SICK CM18 / CM30 Basic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
CM18 / CM30 Basic
Capacative proximity sensors
de, en, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
CM18 / CM30 Basic
Capacitive proximity sensor
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
CM18DC / CM30DC
Basic
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
2
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Contents
1 Safety notes....................................................................................... 4
2 Intended Use...................................................................................... 4
3 Operating and Status Indicators..................................................... 4
4 Mounting............................................................................................. 5
5 Electrical Installation........................................................................ 7
6 Commissioning.................................................................................. 8
7 Disassembly and disposal............................................................... 9
8 Maintenance...................................................................................... 9
9 Technical Data................................................................................... 10
CONTENTS
8021447 | SICK
Subject to change without notice
3
1 Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained spe‐
cialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Intended Use
Capacitive proximity sensors are suitable for detecting solid or liquid materials. This
includes all metals and non-metallic substances.
Application possibilities include:
- Injection molding machines, e.g. adhesives, plastic granulate
- Chemical industry, e.g. water preparation, acid and alkaline solutions, solvents
- Wood industry, e.g. wood, sawdust, paper
- Ceramics and glass industry, e.g. quartz sand, bottle monitoring
- Packaging industry, e.g. packages, fill level monitoring, animal feed, dairy products,
fruit and vegetables
The ability of capacitive proximity sensors to detect materials depends on the object’s
density and electrical properties. The sensing range given for capacitive proximity sen‐
sors relates to a measuring plate of standardized steel (ST37). You can find additional
information about material reduction factors under “Technical Information”.
If changes are made to the product, any warranty claim against SICK AG shall become
void.
3 Operating and Status Indicators
The sensor features a potentiometer and a yellow LED display.
1 SAFETY NOTES
4
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Figure 1: CM18
Figure 2: CM30
4 Mounting
Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accesso‐
ries).
Mount the sensor in the desired position aligned towards the object to detect. The sens‐
ing face is on the front side of the metric sensor. Check that the distance to the object
to be detected is within the sensing range.
Take application conditions such as sensing range and mutual interference into consid‐
eration:
MOUNTING 4
8021447 | SICK
Subject to change without notice
5
Table 1: Mounting
1.)
10
2.)
3.)
4 MOUNTING
6
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
5 Electrical Installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
Only apply voltage/switch on the voltage supply (U
V
> 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.
DC: 10... 30 V DC, see „Technical data“
DC: 10 ... 30 V DC
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
Figure: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
Figure: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
Figure: NPN, N. C.
ELECTRICAL INSTALLATION
5
8021447 | SICK
Subject to change without notice
7
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
Figure: NPN, N. O.
6 Commissioning
1 Sensing range
The ability of capacitive proximity sensors to detect materials depends on the object’s den‐
sity and electrical properties. The sensing range given for capacitive proximity sensors
relates to a measuring plate of standardized steel (ST37). You can find additional informa‐
tion about material reduction factors under “Technical Information”.
Table 2: Max. Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2 Setting the switching threshold
Set the potentiometer to max. (default setting). Position object. Align the sensor with the
object. The receive indicator must light up. If it does not light up, check the distance
between the sensor and the object (Sn).
The receive indicator must go out when the object is removed. If it does not go out, reduce
the sensitivity via the potentiometer until the receive indicator goes out. The receive indica‐
tor must light up when the object is repositioned.
The receive indicator must in turn go out when the object is removed. If it does not go out,
continue to reduce the sensitivity via the potentiometer until the receive indicator goes out.
Remove object.
6 COMMISSIONING
8
8021447 | SICK
Subject to change without notice
NOTICE
In EMC critical applications, conducted interference levels may lie within the frequency
range of the oscillator. This can cause changes to the output signal. The oscillator fre‐
quency of the respective sensor can be taken from the following list:
Table 3: Oscillator frequencies
CM18-08... 0.56 MHz ... 1.35 MHz
CM18-12... 0.62 MHz ... 1.30 MHz
CM30-15... 0.52 MHz ... 1.90 MhHz
In order to minimize conducted fault susceptibility from electromagnetic radiation, it is rec‐
ommended to ground the target (the item to be detected) and/or to filter the wiring.
The sensor is adjusted and ready for operation.
7 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
8 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We do, however, recommend that the following activities are undertaken regularly:
Clean the active detection surface
Check the screw connections and plug connectors
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 7
8021447 | SICK
Subject to change without notice
9
9 Technical Data
CM18 CM30
Supply voltage V
V
10 … 30 V DC
1
10 … 30 V DC
1
Output current I
max
100 mA 100 mA
Switching frequency 30 / s 50 / s
Time delay before availability ≤ 100 ms ≤ 100 ms
Ambient operating temperature -20 ... +75 °C -20 ... +75 °C
Storage temperature -40 ... +85 °C -40 ... +85 °C
Enclosure rating IP 67 IP 67
Circuit protection A, B, D
2
A, B, D
2
Protection class III III
1
Residual ripple limit values max. 5 V
SS
2
A = UV connections reverse polarity protected
B = Inputs / outputs reverse-polarity protected
D = Outputs overcurrent and short-circuit protected
9 TECHNICAL DATA
10
8021447 | SICK
Subject to change without notice
B E T R I E B S A N L E I T U N G
CM18 /CM30 Basic
Kapazitiver Näherungssensor
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
CM18DC / CM30DC
Basic
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
12
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Inhalt
10 Sicherheitshinweise.......................................................................... 14
11 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 14
12 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 14
13 Montage.............................................................................................. 15
14 Elektronische Installation................................................................ 17
15 Inbetriebnahme................................................................................. 18
16 Demontage und Entsorgung............................................................ 19
17 Wartung.............................................................................................. 19
18 Technische Daten.............................................................................. 20
INHALT
8021447 | SICK
Subject to change without notice
13
10 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des
Sensors notwendig sind.
11 Bestimmungsgemäße Verwendung
Kapazitive Näherungssensoren eignen sich zum Erfassen von Materialien in fester oder
flüssiger Form. Dazu gehören alle Metalle und nicht-metallischen Stoffe.
Einsatzmöglichkeiten ergeben sich in:
- Spritzgießmaschinen, z. B. Kleber, Granulat aus Kunststoff
- Chemische Industrie, z. B. Wasseraufbereitung, Säure, Lauge, Lösungsmittel
- Holzindustrie, z. B. Holz, Sägespäne, Papier
- Keramik- und Glasindustrie, z. B. Quarzsand, Flaschenerfassung
- Verpackungsindustrie, z. B. Verpackungen, Füllmengenerfassung, Futtermittel, Molke‐
reierzeugnisse, Früchte und Gemüse
Die Erfassung von Materialien durch kapazitive Näherungssensoren hängt von der
Dichte und den elektrischen Eigenschaften des Objektes ab. Der angegebene Schaltab‐
stand für kapazitive Näherungssensoren bezieht sich auf eine genormte Messplatte
aus Stahl (ST37). Weitere Informationen über Reduktionsfaktoren von Materialien fin‐
den Sie unter „Technische Informationen“.
Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der
SICK AG.
12 Bedien- und Anzeigeelemente
Der Sensor verfügt über ein Potentiometer sowie eine gelbe LED Anzeige.
10 SICHERHEITSHINWEISE
14
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Abbildung 3: CM18
Abbildung 4: CM30
13 Montage
Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-
Programm).
Montieren Sie den Sensor in der gewünschten Position mit Ausrichtung auf das Objekt.
Die aktive Fläche befindet sich an der Frontseite des metrischens Sensors. Kontrollie‐
ren Sie, dass der Objektabstand innerhalb des Schaltabstands liegt.
Einsatzbedingungen wie Schaltabstand und gegenseitige Beeinflussung beachten:
MONTAGE 13
8021447 | SICK
Subject to change without notice
15
Tabelle 4: Montage
1.)
10
2.)
3.)
13 MONTAGE
16
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
14 Elektronische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U
V
> 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
DC: 10... 30 V DC, siehe „Technische Daten“
DC: 10 ... 30 V DC
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
Abbildung: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
Abbildung: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
Abbildung: NPN, N. C.
ELEKTRONISCHE INSTALLATION
14
8021447 | SICK
Subject to change without notice
17
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
Abbildung: NPN, N. O.
15 Inbetriebnahme
1 Schaltabstand
Die Erfassung von Materialien durch kapazitive Näherungssensoren hängt von der Dichte
und den elektrischen Eigenschaften des Objektes ab. Der angegebene Schaltabstand für
kapazitive Näherungssensoren bezieht sich auf eine genormte Messplatte aus Stahl
(ST37). Weitere Informationen über Reduktionsfaktoren von Materialien finden Sie unter
Technische Informationen“.
Tabelle 5: max. Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2 Einstellung der Schaltschwelle
Potentiometer auf Max. stellen (werksseitige Voreinstellung). Objekt positionieren. Sensor
auf Objekt ausrichten. Empfangsanzeige muss leuchten. Leuchtet sie nicht, Abstand Sen‐
sor zu Objekt (sn) überprüfen.
Objekt entfernen, Empfangsanzeige muss erlöschen. Erlischt sie nicht, Empfindlichkeit am
Potentiometer reduzieren, bis Empfangsanzeige erlischt. Objekt neu positionieren, Emp‐
fangsanzeige muss leuchten.
Objekt entfernen, Empfangsanzeige muss wiederrum erlöschen. Erlischt sie nicht, Empfind‐
lichkeit am Potentiometer weiter reduzieren, bis Empfangsanzeige erlischt.
Objekt entfernen.
15 INBETRIEBNAHME
18
8021447 | SICK
Subject to change without notice
WICHTIG
In EMV-kritischen Applikationen können leitungsgeführte Störgrößen im Frequenzbereich
des Oszillators liegen. Dies kann zu Veränderungen des Ausgangssignals führen. Die Oszil‐
latorfrequenzen des jeweiligen Sensors können der nachfolgenden Auflistung entnommen
werden:
Tabelle 6: Oszillatorfrequenzen
CM18-08... 0,56 MHz ... 1,35 MHz
CM18-12... 0,62 MHz ... 1,30 MHz
CM30-15... 0,52 MHz ... 1,90 MhHz
Um die leitungsgeführte Störanfälligkeit gegenüber elektromagnetischer Strahlung zu mini‐
mieren, empfiehlt es sich, das Target (zu detektierende Objekt) zu erden und / oder eine
Befilterung der Zuleitung durchzuführen.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
16 Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐
ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐
men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
17 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die aktive Detektionsfläche zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 16
8021447 | SICK
Subject to change without notice
19
18 Technische Daten
CM18 CM30
Versorgungsspannung U
V
10 ... 30 V DC
1
10 ... 30 V DC
1
Ausgangsstrom I
max
100 mA 100 mA
Schaltfrequenz 30 / s 50 / s
Bereitschaftsverzögerung ≤ 100 ms ≤ 100 ms
Betriebsumgebungstemperatur -20 ... +75°C -20 ... +75°C
Lagertemperatur -40 ... +85°C -40 ... +85°C
Schutzart IP 67 IP 67
Schutzschaltungen A, B, D
2
A, B, D
2
Schutzklasse III III
1
Grenzwerte Restwelligkeit max. 5 V
SS
2
A = UV-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- / Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
18 TECHNISCHE DATEN
20
8021447 | SICK
Subject to change without notice
N O T I C E D U T I L I S A T I O N
CM18 / CM30 Basic
Détecteur de proximité capacitif
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
CM18DC / CM30DC
Basic
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrè‐
gement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
22
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Contenu
19 Instructions de sécurité.................................................................... 24
20 Utilisation conforme.......................................................................... 24
21 Éléments de commande et d’affichage........................................ 24
22 Montage.............................................................................................. 25
23 Installation électronique.................................................................. 27
24 Mise en service ................................................................................. 28
25 Démontage et mise au rebut.......................................................... 29
26 Maintenance...................................................................................... 29
27 Caractéristiques techniques............................................................ 30
CONTENU
8021447 | SICK
Subject to change without notice
23
19 Instructions de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐
nel qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le
cycle de vie du capteur.
20 Utilisation conforme
Les détecteurs de proximité capacitifs permettent de détecter les matériaux sous forme
liquide ou solide. Il s’agit de tous les métaux et des matières non-métalliques.
Applications possibles :
- machines de moulage par injection, par ex. colles, granulés plastiques
- industrie chimique, par ex. traitement des eaux, acides, bases, solvants
- industrie du bois, par ex. bois, sciure, papier
- industrie de la céramique et du verre, par ex. sable de carrière, détection de bouteilles
- industrie du conditionnement, par ex. emballages, saisie de quantités, aliment pour
animaux, produits laitiers, fruits et légumes
La détection de matériaux par des détecteurs de proximité capacitifs dépend de la den‐
sité et des propriétés électriques de l’objet. La distance de commutation indiquée pour
les détecteurs de proximité capacitifs se réfère à une plaque étalon normalise en acier
(ST37). Vous trouverez des informations supplémentaires sur les coefficients de réduc‐
tion des matériaux sous « Informations techniques ».
La garantie de SICK AG ne s‘applique pas aux changements apportés au produit.
21 Éléments de commande et d’affichage
Le capteur possède un potentiomètre et un affichage à LED jaune.
19 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
24
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Illustration 5: CM18
Illustration 6: CM30
22 Montage
Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires
SICK).
Montez le capteur à la position souhaitée en l’alignant sur l’objet. La surface active se
trouve sur la face avant du capteur métrique. Vérifiez que l’écart de l’objet se trouve à
l’intérieur de la distance de commutation.
Tenir compte des conditions d’utilisation comme la distance de commutation et l’inter‐
férence mutuelle :
MONTAGE 22
8021447 | SICK
Subject to change without notice
25
Tableau 7: Montage
1.)
10
2.)
3.)
22 MONTAGE
26
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
23 Installation électronique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U
v
= 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations suivantes :
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐
tion électrique (U
v
> 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.
CC : 10 ... 30 V, voir „Caractéristiques techniques“
CC : 10 ... 30 V
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
Illustration: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
Illustration: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
Illustration: NPN, N. C.
INSTALLATION ÉLECTRONIQUE
23
8021447 | SICK
Subject to change without notice
27
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
Illustration: NPN, N. O.
24 Mise en service
1 Distance de commutation
La détection de matériaux par des détecteurs de proximité capacitifs dépend de la densité
et des propriétés électriques de l’objet. La distance de commutation indiquée pour les
détecteurs de proximité capacitifs se réfère à une plaque étalon normalise en acier (ST37).
Vous trouverez des informations supplémentaires sur les coefficients de réduction des
matériaux sous « Informations techniques ».
Tableau 8: max. Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2 Réglage du seuil de commutation
Régler le potentiomètre sur la valeur max. (préréglage d’usine). Positionner l’objet. Aligner
le capteur sur l’objet. Le témoin de réception doit s’allumer. S’il ne s’allume pas, vérifier la
distance entre le détecteur et l’objet (sn).
Enlever l’objet, le témoin de réception doit s’éteindre. S’il ne s’éteint pas, réduire la sensibi‐
lité sur le potentiomètre jusqu’à ce que le témoin de réception s’éteigne. Repositionner
l’objet, le témoin de réception doit s’allumer.
Retirer l’objet, le témoin de réception doit s’éteindre. S’il ne s’éteint pas, réduire à nouveau
la sensibilité sur le potentiomètre jusqu’à ce que le voyant de réception s’éteigne.
Enlever l’objet.
24 MISE EN SERVICE
28
8021447 | SICK
Subject to change without notice
IMPORTANT
Dans les applications sensibles à CEM, les valeurs de perturbation dues aux câbles peu‐
vent se situer dans la plage de fréquence de l’oscillateur. Ceci peut modifier le signal de
sortie. Les fréquences d’oscillation du détecteur correspondant sont fournies dans la liste
suivante :
Tableau 9: Fréquences d’oscillation
CM18-08... 0,56 MHz ... 1,35 MHz
CM18-12... 0,62 MHz ... 1,30 MHz
CM30-15... 0,52 MHz ... 1,90 MHz
Pour réduire la sensibilité aux pannes due aux câbles par rapport au rayonnement électro‐
magnétique, il est recommandé de mettre à la terre la cible (l’objet à détecter) et/ou de
filtrer l’alimentation.
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
25 Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur.
Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les
métaux précieux).
26 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces de détection actives,
au contrôle des vissages et des connexions enfichables.
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 25
8021447 | SICK
Subject to change without notice
29
27 Caractéristiques techniques
CM18 CM30
Tension d’alimentation U
V
CC 10 ... 30 V
1
CC 10 ... 30 V
1
Courant de sortie I
max
100 mA 100 mA
Fréquence de commutation 30 / s 50 / s
Durée d’initialisation ≤ 100 ms ≤ 100 ms
Température de service -20 ... +75 °C -20 ... +75 °C
Température de stockage -40 ... +85 °C -40 ... +85 °C
Indice de protection IP 67 IP 67
Circuits de protection A, B, D
2
A, B, D
2
Classe de protection III III
1
Valeurs limites de l’ondulation résiduelle max. 5 V
SS
2
A = raccordements UV protégés contre l’inversion de polarité
B = entrées / sorties protégées contre l’inversion de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surintensités
27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
30
8021447 | SICK
Subject to change without notice
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
CM18 / CM30 Basic
Sensor de proximidade capacitivo
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
CM18DC / CM30DC
Basic
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
32
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Índice
28 Avisos de segurança......................................................................... 34
29 Especificações de uso...................................................................... 34
30 Elementos de comando e indicação.............................................. 34
31 Montagem.......................................................................................... 35
32 Instalação elétrica............................................................................. 37
33 Colocação em operação.................................................................. 38
34 Desmontagem e descarte............................................................... 39
35 Manutenção....................................................................................... 39
36 Dados técnicos.................................................................................. 40
ÍNDICE
8021447 | SICK
Subject to change without notice
33
28 Avisos de segurança
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐
peia.
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas
e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
29 Especificações de uso
Os sensores de proximidade capacitivos são adequados para detectar materiais na
forma sólida ou líquida. Entre estes, todos os materiais metálicos e não metálicos.
As possibilidades de aplicação são:
- Máquinas injetoras, por exemplo, adesivos, granulado de plástico
- Indústria química, por exemplo, tratamento de água, ácidos, lixívia, solventes
- Indústria madeireira, por exemplo, madeira, cavacos, papel
- Indústria de cerâmica e de vidro, por exemplo, areia quartzífera, detecção de garrafas
- Indústria de embalagens, por exemplo, embalagens, detecção de nível, ração animal,
laticínios, frutas e verduras
A detecção dos materiais por meio de sensores de proximidade capacitivos depende
da densidade e das propriedades elétricas do objeto. A distância de comutação indi‐
cada para sensores de proximidade capacitivos é relacionada a uma placa de medição
normalizada de aço (ST37). Maiores informações sobre os fatores de redução dos
materiais podem ser encontradas em “Informações técnicas”.
Se forem feitas alterações no produto, é anulada a garantia oferecida pela SICK AG.
30 Elementos de comando e indicação
O sensor dispõe de um potenciômetro e um indicador de LED amarelo.
28 AVISOS DE SEGURANÇA
34
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Figura 7: CM18
Figura 8: CM30
31 Montagem
Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de
acessórios SICK).
Montar o sensor na posição desejada alinhada sobre o objeto. A face ativa encontra-se
no lado anterior do sensor métrico. Controlar se a distância do objeto se situa na dis‐
tância de comutação.
Observar as condições de utilização, como a distância de comutação e a interferência
mútua:
MONTAGEM 31
8021447 | SICK
Subject to change without notice
35
Tabela 10: Montagem
1.)
10
2.)
3.)
31 MONTAGEM
36
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
32 Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (U
V
= 0 V). Con‐
forme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) somente após a conexão de todas
as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
CC: 10 ... 30 V CC, ver „Dados técnicos“
CC: 10 ... 30 V CC
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
Figura: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
Figura: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
Figura: NPN, N. C.
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
32
8021447 | SICK
Subject to change without notice
37
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
Figura: NPN, N. O.
33 Colocação em operação
1 Distância de comutação
A detecção dos materiais por meio de sensores de proximidade capacitivos depende da
densidade e das propriedades elétricas do objeto. A distância de comutação indicada para
sensores de proximidade capacitivos é relacionada a uma placa de medição normalizada
de aço (ST37). Maiores informações sobre os fatores de redução dos materiais podem ser
encontradas em “Informações técnicas”.
Tabela 11: máx. Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2 ajuste do limiar de comutação
Colocar o potenciômetro no máx. (pré-ajuste de fábrica). Posicionar o objeto. Alinhar o sen‐
sor ao objeto. O sinal de recepção deve estar aceso. Se não estiver aceso, verificar a dis‐
tância entre o sensor e o objeto (sn).
Remover o objeto, o sinal de recepção deve se apagar. Caso não se apague, reduzir a sen‐
sibilidade no potenciômetro até que a indicação de recepção se apague. Reposicionar o
objeto, a indicação de recepção deve acender..
Remover o objeto, o sinal de recepção deve se apagar. Caso não se apague, continuar
reduzindo a sensibilidade no potenciômetro até que a indicação de recepção se apague.
Remover o objeto.
33 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
38
8021447 | SICK
Subject to change without notice
IMPORTANTE
Em aplicações de compatibilidade eletromagnética críticas, pode haver distúrbios conduzi‐
dos na área de frequência do oscilador. Isto pode levar a modificações do sinal de saída.
As frequências do oscilador do respectivo sensor podem ser consultadas da lista a seguir:
Tabela 12: Frequências do oscilador
CM18-08... 0,56 MHz ... 1,35 MHz
CM18-12... 0,62 MHz ... 1,30 MHz
CM30-15... 0,52 MHz ... 1,90 MhHz
Para minimizar a sensibilidade a distúrbios conduzidos em relação à radiação eletromag‐
nética, recomenda-se fazer a ligação terra do Target (objeto a ser detectado) e/ou executar
uma filtragem da tubulação.
O sensor está ajustado e operacional.
34 Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específi‐
cas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐
riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres).
35 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
a limpeza da superfície de detecção ativa
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no dispositivo.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
DESMONTAGEM E DESCARTE 34
8021447 | SICK
Subject to change without notice
39
36 Dados técnicos
CM18 CM30
Tensão de alimentação U
V
10 ... 30 V CC
1
10 ... 30 V CC
1
Corrente de saída I
max
100 mA 100 mA
Frequência de comutação 30 / s 50 / s
Atraso de disponibilidade ≤ 100 ms ≤ 100 ms
Temperatura ambiente de funcionamento -20 ... +75 °C -20 ... +75 °C
Temperatura de armazenamento -40 ... +85 °C -40 ... +85 °C
Tipo de proteção IP 67 IP 67
Circuitos de proteção A, B, D
2
A, B, D
2
Classe de proteção III III
1
Valores limite da ondulação residual máx. 5 V
SS
2
A = conexões UV protegidas contra polaridade inversa
B = entradas e saídas protegidas contra inversão de polaridade
D = saídas à prova de curto-circuito e sobrecorrente
36 DADOS TÉCNICOS
40
8021447 | SICK
Subject to change without notice
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
CM18 / CM30 Basic
Sensore capacitivo di prossimità
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
CM18DC / CM30DC
Basic
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
42
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Indice
37 avvertenze di sicurezza..................................................................... 44
38 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 44
39 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 44
40 Montaggio.......................................................................................... 45
41 Installazione elettronica................................................................... 47
42 Messa in servizio............................................................................... 48
43 Smontaggio e smaltimento............................................................. 49
44 Manutenzione.................................................................................... 49
45 Dati tecnici.......................................................................................... 50
INDICE
8021447 | SICK
Subject to change without notice
43
37 avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Alla messa in funzione proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
38 Uso conforme alle disposizioni
I sensori capacitivi di prossimità sono adatti per rilevare materiali in forma solida o
liquida. Con questa definizione si intendono tutti i metalli e i materiali non metallici.
Possibilità di impiego:
- macchine per stampaggio a iniezione, ad es. colle, granulato in materiale plastico
- industria chimica, ad es. trattamento acque, acidi, soluzioni alcaline, solventi
- industria del legno, ad es. legno, segatura, carta
- industria della ceramica e del vetro, ad es. sabbia quarzosa, riconoscimento tipo di
bottiglie
- industria dell’imballaggio, ad es. imballaggi, riconoscimento delle quantità, cibo per
animali, prodotti caseari, frutta e verdura
Il rilevamento di materiali tramite sensori capacitivi di prossimità dipende dalla densità
e dalle proprietà elettriche dell’oggetto. La distanza di lavoro stabilita per i sensori
capacitivi di prossimità si basa su un’armatura di misurazione unificata in acciaio
(ST37). Ulteriori informazioni sui fattori di riduzione dei materiali si possono trovare
nelle “Informazioni tecniche”.
In caso di modifiche del prodotto decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di
SICK AG.
39 Elementi di comando e di visualizzazione
Il sensore dispone di un potenziometro e di un Indicatore a LED giallo.
37 AVVERTENZE DI SICUREZZA
44
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Figura 9: CM18
Figura 10: CM30
40 Montaggio
Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori
SICK).
Montare il sensore nella posizione desiderata con direzione verso l’oggetto. La superfi‐
cie attiva si trova sul lato anteriore del sensore metrico. Controllare che la distanza del‐
l’oggetto sia entro la distanza di lavoro.
Considerare le condizioni d’impiego come distanza di lavoro e interferenza reciproca:
MONTAGGIO 40
8021447 | SICK
Subject to change without notice
45
Tabella 13: Montaggio
1.)
10
2.)
3.)
40 MONTAGGIO
46
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
41 Installazione elettronica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione elettrica (U
V
> 0 V). Sul sensore si accende l’indicatore LED
verde.
DC: 10... 30 V DC, v. „Dati tecnici“
DC: 10 ... 30 V DC
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
Figura: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
Figura: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
Figura: NPN, N. C.
INSTALLAZIONE ELETTRONICA
41
8021447 | SICK
Subject to change without notice
47
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
Figura: NPN, N. O.
42 Messa in servizio
1 Distanza di lavoro
Il rilevamento di materiali tramite sensori capacitivi di prossimità dipende dalla densità e
dalle proprietà elettriche dell’oggetto. La distanza di lavoro stabilita per i sensori capacitivi
di prossimità si basa su un’armatura di misurazione unificata in acciaio (ST37). Ulteriori
informazioni sui fattori di riduzione dei materiali si possono trovare nelle “Informazioni tec‐
niche”.
Tabella 14: max. Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2 Impostazione della soglia di commutazione
Impostare il potenziometro sul valore max. (preimpostazione di fabbrica). Posizionare l’og‐
getto. Orientare il sensore sull’oggetto. L’indicatore di ricezione deve essere acceso. Se non
è acceso, controllare la distanza sensore - oggetto (sn).
Rimuovere l’oggetto, l’indicatore di ricezione deve spegnersi. Se non si spegne, ridurre la
sensibilità sul potenziometro fino a che l’indicatore di ricezione si spegne. Posizionare nuo‐
vamente l’oggetto, l’indicatore di ricezione deve accendersi.
Rimuovere l’oggetto, l’indicatore di ricezione deve nuovamente spegnersi. Se non si spe‐
gne, ridurre ulteriormente la sensibilità sul potenziometro fino a quando l’indicatore di rice‐
zione si spegne.
Allontanare l’oggetto.
42 MESSA IN SERVIZIO
48
8021447 | SICK
Subject to change without notice
IMPORTANTE
In applicazioni con compatibilità elettromagnetica (EMC) critica, le perturbazioni generate
dai cavi possono dipendere dalla gamma di frequenze dell’oscillatore. Questo può provo‐
care cambiamenti del segnale in uscita. Le frequenze dell’oscillatore del rispettivo sensore
possono essere dedotte dal seguente elenco:
Tabella 15: frequenze dell’oscillatore
CM18-08... 0,56 MHz ... 1,35 MHz
CM18-12... 0,62 MHz ... 1,30 MHz
CM30-15... 0,52 MHz ... 1,90 MhHz
Per diminuire la frequenza di perturbazioni su cavo in presenza di radiazione elettromagne‐
tica, si consiglia di collegare a terra l’elemento (l’oggetto da rilevare) e/o di realizzare un
filtro della linea di alimentazione.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
43 Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specifi‐
catamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli
nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.
44 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire la superficie di rilevamento attiva
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a baionetta
Non è consentito effettuare modifiche ai dispositivi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 43
8021447 | SICK
Subject to change without notice
49
45 Dati tecnici
CM18 CM30
Tensione di alimentazione U
V
10 ... 30 V DC
1
10 ... 30 V DC
1
Corrente in uscita I
max
100 mA 100 mA
Frequenza di commutazione 30 / s 50 / s
Ritardo disponibilità ≤ 100 ms ≤ 100 ms
Temperatura ambientale di funzionamento -20 ... +75 °C -20 ... +75 °C
Temperatura di stoccaggio -40 ... +85 °C -40 ... +85 °C
Tipo di protezione IP 67 IP 67
Commutazioni di protezione A, B, D
2
A, B, D
2
Classe di protezione III III
1
Valori limite ripple residuo max. 5 V
SS
2
A = collegamenti UV protetti contro l’inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite resistenti al corto circuito e alla sovracorrente
45 DATI TECNICI
50
8021447 | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
CM18 /CM30 Basic
Sensor de proximidad capacitivo
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
CM18DC / CM30DC
Basic
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
52
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Índice
46 Indicaciones de seguridad............................................................... 54
47 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 54
48 Elementos de mando y visualización............................................. 54
49 Montaje............................................................................................... 55
50 Instalación electrónica..................................................................... 57
51 Puesta en servicio............................................................................. 58
52 Desmontaje y eliminación............................................................... 59
53 Mantenimiento.................................................................................. 59
54 Datos técnicos................................................................................... 60
ÍNDICE
8021447 | SICK
Subject to change without notice
53
46 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐
cio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
47 Uso conforme a lo previsto
Los sensores de proximidad capacitivos son adecuados para la detección de materia‐
les líquidos o sólidos. Esto incluye todos los metales y sustancias no metálicas.
Algunos posibles campos de aplicación serían los siguientes:
- Máquinas de moldeo por inyección, p. ej., adhesivo o granulado plástico
- Industria química, p.ej. preparación de aguas, ácidos, lejías o disolventes
- Industria maderera, p. ej., madera, virutas o papel
- Industria cerámica y del vidrio, p. ej., arena de sílice, detección de botellas
- Industria del embalaje, p. ej., embalajes, detección de niveles de llenado, piensos,
productos para lecherías, frutas y verduras
La detección de materiales mediante sensores de proximidad capacitivos depende del
espesor del objeto y de sus propiedades eléctricas. La distancia de conmutación espe‐
cificada para los sensores de proximidad capacitivos se basa en una placa de medición
normalizada de acero (ST37). Encontrará más información sobre los factores de reduc‐
ción de los materiales en la “Información técnica”.
Cualquier modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
48 Elementos de mando y visualización
El sensor dispone de un potenciómetro y un indicador LED amarillo.
46 INDICACIONES DE SEGURIDAD
54
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Figura 11: CM18
Figura 12: CM30
49 Montaje
Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐
rios SICK).
Monte el sensor en la posición deseada y orientado hacia el objeto. La superficie activa
se encuentra en el lado frontal del sensor métrico. Compruebe que la distancia del
objeto está dentro de la distancia de conmutación.
Tener en cuenta las condiciones de uso como la distancia de conmutación y la interfe‐
rencia mutua:
MONTAJE 49
8021447 | SICK
Subject to change without notice
55
Tabla 16: Montaje
1.)
10
2.)
3.)
49 MONTAJE
56
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
50 Instalación electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la
siguiente información en función de cada tipo de conexión:
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (V
S
> 0 V) hasta que no se hayan finali‐
zado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde.
CC: 10 … 30 V CC, véase „Datos técnicos“
CC: 10 … 30 V CC
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
Figura: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
Figura: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
Figura: NPN, N. C.
INSTALACIÓN ELECTRÓNICA
50
8021447 | SICK
Subject to change without notice
57
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
Figura: NPN, N. O.
51 Puesta en servicio
1 Distancia de conmutación
La detección de materiales mediante sensores de proximidad capacitivos depende del
espesor del objeto y de sus propiedades eléctricas. La distancia de conmutación especifi‐
cada para los sensores de proximidad capacitivos se basa en una placa de medición nor‐
malizada de acero (ST37). Encontrará más información sobre los factores de reducción de
los materiales en la “Información técnica”.
Tabla 17: máx. Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2 Ajuste del umbral de conmutación
Poner el potenciómetro en la posición Máx. (preajuste de fábrica). Posicionar el objeto.
Orientar el sensor hacia el objeto. El indicador de recepción debe iluminarse. Si no se ilu‐
mina, comprobar la distancia sensor – objeto (sn).
Retirar el objeto: el indicador de recepción debe apagarse. Si no se apaga, reducir la sensi‐
bilidad en el potenciómetro hasta que el indicador de recepción se apague. Posicionar de
nuevo el objeto; el indicador de recepción debe iluminarse.
Retirar el objeto: el indicador de recepción debe apagarse nuevamente. Si no se apaga,
seguir reduciendo la sensibilidad en el potenciómetro hasta que el indicador de recepción
se apague.
Retirar el objeto.
51 PUESTA EN SERVICIO
58
8021447 | SICK
Subject to change without notice
IMPORTANTE
En las aplicaciones críticas desde el punto de vista de compatibilidad electromagnética,
las magnitudes perturbadoras de las líneas podrían estar dentro de la gama de frecuen‐
cias del oscilador. Esto podría provocar cambios en la señal de salida. Puede consultar las
frecuencias de oscilación del sensor respectivo en la siguiente lista:
Tabla 18: Frecuencias de oscilación
CM18-08… 0,56 MHz … 1,35 MHz
CM18-12… 0,62 MHz … 1,30 MHz
CM30-15… 0,52 MHz … 1,90 MHz
Para minimizar la posibilidad de perturbaciones en las líneas debido a la radiación electro‐
magnética, se recomienda conectar a tierra el objetivo (el objeto que se quiere detectar) o
filtrar la línea de alimentación.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
52 Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada
país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser
eliminados considerando la opción del reciclaje.
53 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar la superficie de detección activa
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones de enchufe.
No se permite realizar modificaciones en los dispositivos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 52
8021447 | SICK
Subject to change without notice
59
54 Datos técnicos
CM18 CM30
Tensión de alimentación V
S
10 … 30 V CC
1
10 … 30 V CC
1
Intensidad de salida I
max
100 mA 100 mA
Frecuencia de conmutación 30/s 50/s
Retraso de disponibilidad ≤ 100 ms ≤ 100 ms
Temperatura ambiente de servicio -20 … +75 °C -20 … +75 °C
Temperatura de almacenamiento -40 … +85 °C -40 … +85 °C
Tipo de protección IP 67 IP 67
Circuitos de protección A, B, D
2
A, B, D
2
Clase de protección III III
1
Valores límite de ondulación residual máx. de 5 V
SS
2
A = Conexiones UV a prueba de inversión de polaridad
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización inversa
D = Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos
54 DATOS TÉCNICOS
60
8021447 | SICK
Subject to change without notice
CM18 / CM30 Basic
电容式接近传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
CM18DC / CM30DC
Basic
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
62
8021447 | SICK
Subject to change without notice
内容
55 安全须知................................................................................ 64
56 规定用途................................................................................ 64
57 操作及显示元件...................................................................... 64
58 安装........................................................................................ 65
59 电子安装................................................................................ 66
60 调试........................................................................................ 67
61 拆卸和废弃处理...................................................................... 68
62 维护........................................................................................ 69
63 技术参数................................................................................ 70
内容
8021447 | SICK
Subject to change without notice
63
55 安全须知
调试前请阅读操作指南。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
调试设备时应防潮防污染。
本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
56
规定用途
电容式接近传感器适用于检测固态或液态材料。其中包括所有金属和非金属材料。
应用范围包括:
- 注塑机,如胶料、塑料颗粒
- 化学工业,如水处理、酸、碱、溶剂
- 木材工业,如木材、锯末、纸
- 陶瓷与玻璃工业,如石英砂、瓶子检测
- 包装工业,如包装、装填量检测、饲料、乳制品、果蔬
通过电容式接近传感器进行的材料检测取决于物体的厚度和电气特性。电容式接近
传感器的规定触发感应距离适用于标准钢制测量板(ST37)。在“技术信息”章节中
可以找到有关材料折减系数的更多信息。
产品更改会导致对 SICK AG 的所有保修索赔失效。
57 操作及显示元件
该传感器配有电位计以及黄色 LED 指示灯。
插图 13: CM18
55 安全
64
8021447 | SICK
Subject to change without notice
插图 14: CM30
58 安装
将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。
将传感器装入所需位置并对准物体。感应面位于计量传感器正面。检查待测物体距
离是否位于传感器触发感应距离之内。
注意使用条件,如触发感应距离和相互干扰:
安装 58
8021447 | SICK
Subject to change without notice
65
表格 19: 安装
1.)
10
2.)
3.)
4.)
59 电子安装
必须在无电压状态(U
V
= 0 V)连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
完成所有电气连接后,才可施加或接通电压供给(U
V
> 0 V)。传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
59 子安装
66
8021447 | SICK
Subject to change without notice
DC: 10... 30 V DC, 参见 „技术参数“
DC: 10 ... 30 V DC
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
插图: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
插图: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
插图: NPN, N. C.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
插图: NPN, N. O.
60 调试
1
触发感应距离
通过电容式接近传感器进行的材料检测取决于物体的厚度和电气特性。电容式接近传感
器的规定触发感应距离适用于标准钢制测量板(ST37)。在“技术信息”章节中可以找到
有关材料折减系数的更多信息。
表格 20: 最大 Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2
设置开关阈值
子安装 59
8021447 | SICK
Subject to change without notice
67
将电位计调至最大(出厂预设)。定位物体。将传感器对准物体。接收指示灯应亮起。
如未亮起,检查传感器到物体的距离(sn)。
移开物体,接收指示灯应熄灭。如未熄灭,降低电位计的灵敏度,直至接收指示灯熄
灭。重新定位物体,接收指示灯应亮起。
移开物体,接收指示灯应再次熄灭。如未熄灭,则继续降低电位计的灵敏度,直至接收
指示灯熄灭。
移开物体。
重要
在电磁兼容性要求严苛的应用中,电缆传导的干扰量可能处于振荡器的频率范围内。这
可能会改变输出信号。各个传感器的振荡器频率可参见以下列表:
表格 21: 振荡器频率
CM18-08... 0.56 MHz ... 1.35 MHz
CM18-12... 0.62 MHz ... 1.30 MHz
CM30-15... 0.52 MHz ... 1.90 MhHz
为了将电缆传导的电磁辐射干扰影响降到最低,建议将目标(待测物体)接地并/或对输入
电缆进行滤波。
传感器已设置并准备就绪。
61
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是
贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
61 拆卸和
68
8021447 | SICK
Subject to change without notice
62 维护
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期
清洁激活的检测面
检查螺栓连接和插头连接器
不得对设备进行任何改装。
如有更改,恕不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
维护 62
8021447 | SICK
Subject to change without notice
69
63 技术参数
CM18 CM30
工作电压 U
V
10 ... 30 V DC
1
10 ... 30 V DC
1
输出电流 I
max
100 mA 100 mA
开关频率 30 / s 50 / s
(接近传感器)通电后开始工作前的延时 ≤ 100 ms ≤ 100 ms
工作环境温度 -20 ... +75 °C -20 ... +75 °C
储存温度 -40 ... +85 °C -40 ... +85 °C
防护类型 IP 67 IP 67
保护电路 A、B、D
2
A、B、D
2
防护等级 III III
1
残余纹波限值,最大 5 V
SS
2
A = 具有反极性保护的 UV 接口
B = 具有反极性保护的输入端 / 输出端
D = 抗过载电流和短路保护输出端
63 参数
70
8021447 | SICK
Subject to change without notice
CM18 / CM30 Basic
静電容量型近接センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
CM18DC / CM30DC
Basic
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
72
8021447 | SICK
Subject to change without notice
コンテンツ
64 安全上の注意事項.................................................................. 74
65 正しいご使用方法.................................................................. 74
66 操作/表示要素........................................................................ 74
67 取付........................................................................................ 75
68 電子装備................................................................................ 77
69 コミッショニング.................................................................. 78
70 解体および廃棄...................................................................... 79
71 メンテナンス......................................................................... 79
72 技術仕様................................................................................ 80
コンテンツ
8021447 | SICK
Subject to change without notice
73
64 安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
コミッショニングの際には、装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
65
正しいご使用方法
静電容量型近接センサは、固体または液体の物質を検出するために適しています。
この物質には全ての金属と非金属的物質も含まれています。
以下の目的で使用可能:
- 射出成形機、例えば接着剤、プラスチック顆粒
- 化学産業、例えば浄水、酸、アルカリ、溶剤など
- 木材産業、例えば木材、おがくず、紙など
- ガラス・セラミックス産業、例えばケイ砂、ボトル検出など
- 包装産業、例えば包装、充填レベル検出、飼料、乳製品、果実および野菜など
静電容量型近接センサによる材料の検出は、対象物の密度および電気的特性に依存
します。静電容量型近接センサに対して指定されている検出距離は、ステンレスス
チール製の規格化された計量プレートに基づいています (ST37)。物質の減少因子
についての追加情報は「技術情報」を参照してください。
製品を変更した場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
66 操作/表示要素
センサにはポテンショメータならびに黄色い LED 表示灯が付ています。
64 安全上の注意事項
74
8021447 | SICK
Subject to change without notice
図 15: CM18
図 16: CM30
67 取付
センサを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログを参照)。
対象物に方向を合わせて、希望する位置にセンサを取り付けます。感知面は計量セ
ンサの正面にあります。対象物距離がセンサ検出距離範囲内にあることを確認し
ます。
検出距離や相互干渉などの使用条件に注意します:
取付 67
8021447 | SICK
Subject to change without notice
75
表 22: 取付
1.)
10
2.)
3.)
67 取付
76
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
68 電子装備
センサの接続は無電圧 (U
v
= 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに応じ
て以下の情報を遵守してください:
すべての電気機器を接続してから供給電圧 (V
s
> 0 V) を印加、あるいは電源を入れ
てください。センサの緑色の LED 表示が点灯します。
DC: 10... 30 V DC、参照 „技術仕様“
DC: 10 ... 30 V DC
1
III 50 V
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
図: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
図: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
図: NPN, N. C.
電子装備
68
8021447 | SICK
Subject to change without notice
77
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
図: NPN, N. O.
69
コミッショニング
1
検出距離
静電容量型近接センサによる材料の検出は、対象物の密度および電気的特性に依存し
ます。静電容量型近接センサに対して指定されている検出距離は、ステンレススチー
ル製の規格化された計量プレートに基づいています (ST37)。物質の減少因子につい
ての追加情報は「技術情報」を参照してください。
表 23: 最大 Sn [mm]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2
スイッチング閾値の設定
ポテンショメータを最大値にセットします (工場出荷時の自演設定)。対象物を所定の
位置に置きます。センサを対象物に合わせて光軸調整します。受信表示灯は点灯して
いなければなりません。点灯しない場合は、センサから対象物への距離 (sn) を点検し
ます。
対象物を取り除くと、受光表示灯が消灯するはずです。消灯しない場合は、受信表示
灯が消灯するまで、ポテンショメータの感度を下げます。対象物を新たに位置づけす
ると、受信表示灯が点灯するはずです。
対象物を取り除くと、受光表示灯が再び消灯するはずです。消灯しない場合は、受信
表示灯が消灯するまで、ポテンショメータの感度をさらに下げます。
対象物を除去します。
69 コミッショニング
78
8021447 | SICK
Subject to change without notice
重要
EMC が困難なアプリケーションでは、伝導妨害レベルが発振器の周波数範囲内に位置
する可能性があります。これは出力信号の変化につながることがあります。各センサ
の発振器周波数は以下のリストから参照できます:
表 24: 発振器周波数
CM18-08... 0.56 MHz ... 1.35 MHz
CM18-12... 0.62 MHz ... 1.30 MHz
CM30-15... 0.52 MHz ... 1.90 MhHz
電磁放射に対する伝導妨害レベルを最小化するためには、ターゲット (検出対象物) に
アースをつけるか、供給ラインをフィルタ処理するか、またはその両方を行うことを
推奨します。
センサは設定され動作準備が整いました。
70 解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
71 メンテナンス
SICK のセンサはメンテナンス不要です。
推奨する定期的な保全作業
アクティブな検出面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器に変更を加えることは一切禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。表示されている製品特性および技術データは保証文言を示すもの
ではありません。
解体および廃棄 70
8021447 | SICK
Subject to change without notice
79
72 技術仕様
CM18 CM30
供給電圧 V
s
10 ... 30 V DC
1
10 ... 30 V DC
1
出力電流 I
max
100 mA 100 mA
スイッチング周波数 30 / s 50 / s
起動遅延時間 ≤ 100 ms ≤ 100 ms
周辺温度 (作動中) -20 ... +75 °C -20 ... +75 °C
保管温度 -40 ... +85 °C -40 ... +85 °C
保護等級 IP 67 IP 67
保護回路 A, B, D
2
A, B, D
2
保護クラス III III
1
残留リップル限界値 最大 5 V
SS
2
A = UV コネクタ 逆極性保護
B = 入力および出力の逆極性保護
D = 出力の過電流保護および短絡保護
72 技術仕様
80
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
CM18 /CM30 Basic
Ёмкостный датчик приближения
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
CM18DC/CM30DC
Basic
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐
ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐
ветствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
82
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Содержание
73 Указания по технике безопасности............................................. 84
74 Надлежащее использование......................................................... 84
75 Элементы управления и индикаторы.......................................... 84
76 Монтаж............................................................................................... 85
77 Подключение электроники............................................................ 87
78 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 88
79 Демонтаж и утилизация.................................................................. 89
80 Техническое обслуживание........................................................... 89
81 Технические характеристики........................................................ 90
СОДЕРЖАНИЕ
8021447 | SICK
Subject to change without notice
83
73 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и
грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.
74 Надлежащее использование
Емкостные датчики приближения предназначены для обнаружения материалов
в твердой или жидкой форме. К ним относятся все металлы и неметаллические
вещества.
Возможности применения:
- в литьевых машинах, например, для клея, пластиковых гранул
- в химической промышленности, например, при очистке воды, для кислот, щелоч‐
ных растворов, растворителей
- в деревообрабатывающей промышленности, например, для дерева, пильной
стружки, бумаги
- в керамической и стекольной промышленности, например, для кварцевого песка,
для обнаружения бутылок
- в упаковочной промышленности, например, для обнаружения упаковки, определе‐
ния уровня заполнения, для комбикормов, молочных продуктов, фруктов и овощей
обнаружение материалов ёмкостными датчиками приближения зависит от плотности
и электрических характеристик объекта. Указанное расстояние срабатывания для
ёмкостных датчиков приближения действительно для стандартизированной измери‐
тельной пластины из стали (ST37). Более подробную информацию о коэффициентах
понижения материалов Вы найдёте в разделе «Техническая информация».
В случае внесения изменений в изделие любые претензии к компании SICK AG на
предоставление гарантии исключаются.
75 Элементы управления и индикаторы
Датчик оснащен потенциометром, а также желтым светодиодным индикатором.
73 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
84
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Рисунок 17: CM18
Рисунок 18: CM30
76 Монтаж
Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежнос‐
тей от SICK).
Установите датчик в необходимом положении с выверкой по одной оси с объектом.
Активная площадь находится на лицевой стороне измерительного датчика Убедитесь,
что расстояние до объекта находится в пределах расстояния срабатывания.
Принимайте во внимание эксплуатационные условия, такие как расстояние сраба‐
тывания и взаимная интерференция.
МОНТАЖ 76
8021447 | SICK
Subject to change without notice
85
Таблица 25: Монтаж
1.)
10
2.)
3.)
76 МОНТАЖ
86
8021447 | SICK
Subject to change without notice
4.)
77 Подключение электроники
Подключение датчиков должно производиться при отключённом напряжении пита‐
ния (U
V
= 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
следующую информацию:
Подавать напряжение питания и включать источник напряжения только после завер‐
шения подключения всех электрических соединений (U
V
> 0 В). На датчике заго‐
рается зелёный светодиодный индикатор.
DC: 10 ... 30 В пост. тока см. „Tехнические данные“
DC: 10 ... 30 В пост. тока
1
III 50 В
2
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
2
Rated voltage
+
– PNP
brn
blu
blk
1
2
3
Рисунок: PNP, N. C.
+
– PNP
brn
blu
blk
1
4
3
Рисунок: PNP, N. O.
+
– NPN
brn
blu
blk
1
2
3
Рисунок: NPN, N. C.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ
77
8021447 | SICK
Subject to change without notice
87
+
– NPN
brn
blu
blk
1
4
3
Рисунок: NPN, N. O.
78 Ввод в эксплуатацию
1 Расстояние срабатывания
обнаружение материалов ёмкостными датчиками приближения зависит от плотности и
электрических характеристик объекта. Указанное расстояние срабатывания для ёмкост‐
ных датчиков приближения действительно для стандартизированной измерительной пла‐
стины из стали (ST37). Более подробную информацию о коэффициентах понижения
материалов Вы найдёте в разделе «Техническая информация».
Таблица 26: макс. Sn [мм]
CM18-12N 12
CM30-15N 15
2 Настройка порога срабатывания
Установить потенциометр на максимум (заводская предустановка). Установить объект.
Произвести выверку датчика по одной оси с объектом. Индикатор приема должен
непрерывно гореть. Если индикатор не горит, проверить расстояние от датчика до объ‐
екта (sn).
Удалить объект; после этого индикатор приема должен погаснуть. Если этого не происхо‐
дит, с помощью потенциометра уменьшить чувствительность, пока индикатор не погас‐
нет. Позиционировать объект заново; индикатор приема должен гореть.
Удалить объект; после этого индикатор приема должен снова погаснуть. Если этого не
происходит, с помощью потенциометра еще уменьшить чувствительность, пока индика‐
тор не погаснет.
Удалить объект.
78 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
88
8021447 | SICK
Subject to change without notice
ВАЖНО
В случаях с критичной электромагнитной совместимостью по проводам может оказы‐
ваться возмущающее воздействие в частотном диапазоне осциллятора. Это может при‐
вести к изменениям выходного сигнала. Частоты колебаний для соответствующего дат‐
чика указаны в следующем списке:
Таблица 27: Частоты колебаний
CM18-08... 0,56 МГц ... 1,35 МГц
CM18-12... 0,62 МГц ... 1,30 МГц
CM30-15... 0,52 МГц ... 1,90 МГц
Для того чтобы минимизировать чувствительность к кондуктивным помехам, рекомен‐
дуется обеспечить заземление цели (обнаруживаемого объекта) и/или использовать
фильтры для питающего провода.
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
79 Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по
утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них
материалов (прежде всего, драгоценных металлов).
80 Техническое обслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать активную поверхность обнаружения
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Может быть изменено производителем без предварительного уведомления. Указан‐
ные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 79
8021447 | SICK
Subject to change without notice
89
81 Технические характеристики
CM18 CM30
Напряжение питания U
V
10 ... 30 В пост. тока
1
10 ... 30 В пост. тока
1
Выходной ток I
max
100 мА 100 мА
Частота переключения 30/с 50/с
Задержка готовности ≤ 100 мс ≤ 100 мс
Диапазон рабочих температур –20 ... +75 °C –20 ... +75 °C
Температура хранения –40 … +85 °C –40 … +85 °C
Класс защиты IP 67 IP 67
Схемы защиты A, B, D
2
A, B, D
2
Класс защиты III III
1
Предельные значения остаточной пульсации макс. 5 V
SS
2
A = разъемы для напряжения питания с защитой от перепутывания
B = входы/выходы с защитой от переполюсовки
D = выходы с защитой от перенапряжения и короткого замыкания
81 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
90
8021447 | SICK
Subject to change without notice
Further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 tollfree
Austria
Phone +43 22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail marketin[email protected]
Canada
Phone +1 905 771 14 44
E-Mail information@sick.com
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
E-Mail info@schadler.com
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail info.c[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 211 5301-301
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91 22 6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 4 6881000
E-Mail info@sick-sensors.com
Italy
Phone +39 02 274341
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +6 03 8080 7425
E-Mail enquiry.m[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 30 2044 000
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7 495 775 05 30
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 591 788 49
South Africa
Phone +27 11 472 3733
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321
E-Mail info@sickkorea.net
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
E-Mail Ronnie.Lim@sick.com
Turkey
Phone +90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 1727 831121
USA
Phone +1 800 325 7425
Vietnam
Phone +84 945452999
E-Mail Ngo.Duy[email protected]
SICK
8021447 | SICK
Subject to change without notice
91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

SICK CM18 / CM30 Basic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación