Vollrath 69722C-2-S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Módulo de ventilación descendente
con cocina(s) de inducción
©
2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350226-1 ml 3/9/18
Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén de 10" (25,4 cm) Tribute
©
de Vollrath.
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se
ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
al equipo:
Use solo tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal
corresponda al indicado en la placa identificatoria.
Haga que personal calificado instale el equipo en cumplimento con
los códigos y ordenanzas locales.
Use el equipo en posición plana y nivelada.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de
limpiarlo o trasladarlo.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No lo deje funcionando solo.
No lo opere si se ha dañado o si funciona defectuosamente de algún
modo.
Contenido
Generalidades del sistema ............................................. 2
Desembalado ................................................................ 3
Montaje del equipo ........................................................ 3
Instalación del sistema de supresión de incendios ....... 4
Funcionamiento de la ventilación descendente ............. 5
Funcionamiento del sistema de supresión de incendios 7
Funcionamiento de la estufa de inducción .................... 8
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Núm. art. Descripción
9718C-1-VCL
V-Class personalizado, protección contra aliento de 18"
(45,7 cm), 1 quemador, al lado izquierdo del operador
69718C-1-VCR
V-Class personalizado, protección contra aliento de 18"
(45,7 cm), 2 quemadores, al lado derecho del operador
69718C-2-VC
V-Class personalizado, protección contra aliento de 18"
(45,7 cm), 2 quemadores
69722C-1-VCL
V-Class personalizado, protección contra aliento de 22"
(55,9 cm), 1 quemador, al lado izquierdo del operador
69722C-1-VCR
V-Class personalizado, protección contra aliento de 22"
(55,9 cm), 2 quemadores, al lado derecho del operador
69722C-2-VC
V-Class personalizado, protección contra aliento de 22"
(55,9 cm), 2 quemadores
69718C-1-SL
Signature Server
®
, protección contra aliento de 18"
(45,7 cm) 1 quemador, al lado izquierdo del operador
69718C-1-SR
Signature Server
®
, protección contra aliento de 18"
(45,7 cm) 1 quemador, al lado derecho del operador
69718C-2-S
Signature Server
®
, protección contra aliento de 18"
(45,7 cm) 2 quemadores
69722C-1-SL
Signature Server
®
, protección contra aliento de 22"
(55,9 cm) 1 quemador, al lado izquierdo del operador
69722C-1-SR
Signature Server
®
, protección contra aliento de 22"
(55,9 cm) 1 quemador, al lado derecho del operador
69722C-2-S
Signature Server
®
, protección contra aliento de 22"
(55,9 cm) 2 quemadores
2 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para cocinar alimentos y eliminar el aire
cargado de grasa. Incluye supresión de incendios integrada. Está
diseñado para usarse únicamente en operaciones comerciales de
servicio de comidas. No está diseñado para uso doméstico, industrial ni
de laboratorio. Ningún otro uso es recomendado o autorizado por el
fabricante ni sus agentes.
GENERALIDADES DEL SISTEMA
El módulo de ventilación descendente consta de tres
sistemas integrados:
Ventilación descendente
Sistema de supresión de incendios ANSUL
®
R-102 para restaurantes
Artefacto(s) de cocción
F
E
G
H
I
J
A
B
A
C
D
A Boquillas de descarga (total 4)
B Filtros de grasa (total 2)
C Ubicación de la bandeja para grasa (total 1)
D Panel de control del módulo de ventilación descendente
E Ubicación del tanque de agente
F Ventana de visualización de habilitación del sistema de
supresión de incendios
G Panel(es) de control de la estufa de inducción
H Estación de extracción manual
I Filtros de partículas (total 2)
J Cubierta de la ventilación descendente
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 3
DESEMBALADO
AVISO: No deseche la caja ni demás materiales de embalaje hasta
que haya inspeccionado el equipo y probado que funciona
correctamente.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector. Cuando ya no los necesite, deseche todos los
materiales de embalado de una manera ambientalmente
responsable.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la
cinta.
3. Lea y comprenda todas las etiquetas y diagramas instalados en el
equipo.
4. Revise cuidadosamente y cuente todos los componentes y
accesorios antes de desechar los materiales de embalado.
5. Coloque el módulo de ventilación descendente en una superficie
plana y nivelada.
6. Nivele el módulo. Use las patas ajustables que se incluyen para
nivelar el módulo de ventilación descendente o alinearlo con otro
equipo. Gire las patas para ajustar su longitud. Ajuste cada pata
hasta que el módulo de ventilación descendente quede firmemente
fijo en todas las patas y nivelado de adelante hacia atrás y de lado a
lado.
7. Si corresponde, instale las molduras inferiores incluidas.
8. Cerciórese de que la unidad cuente con un suministro eléctrico
correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al
indicado en la placa identificatoria.
9. Comuníquese con su distribuidor ANSUL local para instalar los
eslabones fusibles, aplicar el suministro, efectuar pruebas, cargar,
habilitar y poner en servicio el sistema de supresión de incendios
ANSUL. En ANSUL.com encontrará un distribuidor local.
MONTAJE DEL EQUIPO
Instalación de las molduras inferiores
Si su módulo de ventilación descendente incluye molduras inferiores,
estas deberán instalarse. Hay cuatro molduras inferiores, una para cada
lado de la base. La moldura inferior del lado del operador está abierta
en el medio.
Herramientas necesarias
Taladro en ángulo recto
Retire o afloje los tornillos de la base
Se ilustra la base V-Class. La instalación en una base Signature Server
®
es similar.
1. Retire de la base los tornillos de las esquinas. Hay dos en cada
esquina. Consérvelos para instalar las molduras inferiores.
2. En los lados del operador y del cliente de la base, retire los tornillos
adyacentes a las esquinas. Consérvelos para instalar las molduras
inferiores.
3. Afloje los tornillos restantes dos en cada lado de la base.
Instale las molduras inferiores
1. Instale la moldura inferior del lado del cliente:
Alinee las muescas en la moldura inferior con los tornillos centrales
en la base. Deslice la moldura inferior sobre los tornillos centrales.
Inserte los tornillos adyacentes a la esquina. Apriete los tornillos lo
suficiente para mantener la moldura inferior en su lugar.
2. Instale las molduras inferiores extremas:
Coloque el extremo de la moldura inferior de modo que quede
traslapada por la moldura inferior del lado del cliente. Alinee las
muescas en las molduras inferiores con los tornillos centrales.
Apriete los tornillos lo suficiente para mantener la moldura inferior
en su lugar. Siga el mismo proceso para instalar la otra moldura
inferior en el otro extremo de la base.
3. Vuelva a instalar y a apretar los tornillos de las esquinas en el lado
del cliente de la base.
4. Instale la moldura inferior del lado del operador:
Coloque el extremo de la moldura inferior de modo que traslape la
moldura inferior extrema. Alinee las muescas en la moldura inferior
con los tornillos centrales en la base. Deslice la moldura inferior
sobre los tornillos centrales. Inserte los tornillos adyacentes a la
esquina. Apriete los tornillos lo suficiente para mantener la moldura
inferior en su lugar.
5. Vuelva a instalar y a apretar los tornillos de las esquinas en el lado
del operador de la base.
6. Apriete todos los tornillos hasta que las molduras queden bien
instaladas.
Afloje
Afloje
Retire
Afloje
Retire
Afloje
Retire
Retire
A
linee las
muescas con
los tornillos
Alinee las
muescas con
los tornillos
Traslapelas
esquinas
4 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS
AVISO: El sistema de supresión de incendios ANSUL debe ser
cargado por un representante autorizado de ANSUL. El
módulo de ventilación descendente no funcionará y el
artefacto de cocción no se energizará sino hasta que se
haya cargado el sistema de supresión de incendios
ANSUL.
AVISO: El instalador tiene la responsabilidad de verificar que la
instalación de este equipo cumpla con especificaciones
indicadas en este manual, la documentación de ANSUL,
los requisitos de los códigos locales y las normas de
NFPA.
Eslabones fusibles y cartuchos de gas
1. Reemplace los cuatro eslabones fusibles provisorios por los
eslabones fusibles de 165° F (73,8° C) que se proporcionan. En la
sección Reemplazo del filtro de partículas en la página página 6
encontrará las instrucciones para retirar los filtros de partículas.
2. Instale los cartuchos de CO
2
o nitrógeno en el conjunto de soporte/
desenganche automático ANSUL.
Tanque extintor de incendios y boquillas
Llene el tanque de agente con supresor de incendios líquido ANSULEX
de pH bajo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Este equipo debe ser instalado y ajustado por un técnico
calificado de acuerdo con todos los códigos federales,
estatales y locales. El no instalar, ajustar o mantener
correctamente este equipo puede causar daños materiales,
lesiones o la muerte.
Las siguientes instrucciones son para uso exclusivo de representantes autorizados de ANSUL. Consulte la documentación de ANSUL para
los siguientes pasos.
El representante de ANSUL debe proporcionar:
Cartucho de CO
2
o nitrógeno
Supresor de incendios líquido ANSULEX de pH bajo
A Eslabón fusible ANSUL modelo SL, 165° F (73,8° C)
B Cartucho LT-20-R
B
A
A
A
A Boquilla ANSUL R-102 1W (artefacto)
B Boquilla ANSUL R-102 1W (conducto)
C Tanque de Z\x galones (5,7 L) ANSUL R-102
B
A
C
A
B
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 5
FUNCIONAMIENTO DE LA VENTILACIÓN DESCENDENTE
Generalidades
El panel de control del módulo de ventilación descendente solamente
estará operativo cuando:
Esté cargado el sistema de supresión de incendios ANSUL.
Los filtros de grasa y de partículas estén en su posición.
Funcionamiento
1. Coloque el interruptor principal en la posición de encendido (ON).
2. Pulse y suelte el interruptor momentáneo de arranque del sistema.
3. Cuando la luz indicadora baja ya no esté iluminada, se pueden
comenzar a usar los calentadores de inducción a fin de cocinar.
Apagado
1. Apague el artefacto de cocción.
2. Coloque el interruptor principal en la posición de apagado (OFF).
Limpieza
Limpie diariamente el módulo de ventilación descendente.
AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
esponjas metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden
dañar el acabado.
Limpie con un paño el equipo exterior
1. Limpie con un paño el equipo exterior.
2. Desenchufe el equipo y deje que se enfríe totalmente.
3. Use un paño húmedo limpio. Si es necesario use detergente suave
solamente.
4. Elimine totalmente los restos de detergente suave, ya que los
residuos podrían corroer la superficie de la unidad.
Lave los filtros de grasa, la bandeja para grasa y la cubierta
de la ventilación descendente
AVISO: Si no se instala la bandeja para grasa, la grasa y la
humedad provenientes de la misma caerán en el orificio
de ventilación, creando un peligro de seguridad y para la
salud.
AVISO: NO lave los filtros de partículas, ya que obstruirá el filtro y
hará que el artefacto de cocción se desactive. Los filtros
de partículas deben reemplazarse. Consulte la sección
Mantenimiento en la página página 6.
1. Retire los filtros de grasa, la bandeja para grasa y la cubierta de la
ventilación descendente. Los componentes se levantan para
retirarlos. No se requieren herramientas.
2. Vacíe la bandeja de grasa en un recipiente para grasa apropiado.
3. Lave los componentes en un lavavajillas o en un fregadero con
detergente suave y agua tibia.
4. Enjuague los componentes en agua tibia limpia.
5. Séquelos con un paño limpio no abrasivo.
6. Vuelva a instalar los componentes.
7. Inspeccione visualmente las cuatro boquillas de descarga. Verifique
que las tapas de las boquillas estén en su lugar. Comuníquese con
su representante autorizado de ANSUL local si faltan las tapas y/o
las boquillas deben reubicarse.
A Luz del suministro principal. Indica que el suministro del
módulo de ventilación descendente está encendido.
B Luz de ventilación. Indica que la ventilación descendente está
encendida.
C Luz baja. Luz de solución de problemas. Indica que falta un
filtro, que se instaló incorrectamente o que es el filtro
incorrecto.
D Luz alta. Luz de solución de problemas. Indica que los filtros
están sucios o no son los correctos para esta unidad.
E Interruptor de arranque del sistema. Enciende la ventilación
descendente.
F Interruptor principal. Enciende o apaga el módulo de
ventilación descendente.
main power
system start low high
when illuminated~
check for missing
or wrong lter(s)
when illuminated~
check for dirty or
wrong lter(s)
BA C D
EF
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque las superficies de calentamiento ni los líquidos
calientes cuando la unidad esté calentando o funcionando.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las
superficies de cocción de las estufas de inducción se calientan muy
rápidamente. Deje enfriar la superficie de cocción antes de manipular
cualquier elemento.
6 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
FUNCIONAMIENTO DE LA VENTILACIÓN DESCENDENTE (CONTINUACIÓN)
Mantenimiento
Reemplazo del filtro de partículas
AVISO: Reemplace los filtros cada seis meses o antes si se obstruyen.
1. Retire los filtros de grasa para acceder a los filtros de partículas. 2. Para instalar un filtro de repuesto, fíjese en la flecha de dirección del
flujo de aire en el filtro de partículas. Coloque el filtro de modo que la
flecha de flujo de aire apunte hacia abajo.
3. Coloque el filtro en la base de la cubierta de la ventilación
descendente.
4. Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Solución de problemas
Filtro de
partículas
Problema Podría deberse a Curso de acción
El módulo de ventilación
descendente no funciona. La luz del
suministro principal no se ilumina.
No hay suministro.
Vuelva a conectarlo al suministro eléctrico.
Reinicie el cortacircuito de la unidad.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
El sistema de supresión de incendios
ANSUL no se puso en servicio
correctamente o necesita
mantenimiento.
Comuníquese con un representante autorizado de ANSUL para que
lo repararen.
La luz indicadora baja se iluminó y la
unidad de cocción no se enciende.
Los filtros de partículas o grasa no están
en posición, faltan o son del tipo
incorrecto.
Instale apropiadamente los filtros correctos.
La luz indicadora alta se iluminó y la
unidad de cocción no se enciende.
Los filtros de partículas o grasa están
sucios o son del tipo incorrecto.
Instale los filtros limpios correctos.
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS
AVISO: En la guía del propietario de ANSUL que se incluye encontrará información más detallada.
Papel del propietario en la protección contra
incendios
Mantenga todo el equipo de cocina libre de grasa acumulada.
Nunca use ni almacene disolventes ni limpiadores inflamables sobre
o cerca del equipo.
Mantenga los utensilios, ollas, sartenes, material de cocción, etc.
almacenados en áreas que no obstruyan la descarga del sistema de
supresión de incendios.
Nunca altere los componentes del sistema (es decir, los detectores,
boquillas, recipientes de almacenamiento de agentes, mecanismo de
liberación).
NO retire ni cambie la posición de las boquillas. Todas las boquillas
vienen instaladas y alineadas de fábrica en la posición de
funcionamiento adecuada. Cerciórese de que todas las boquillas
tengan sus tapas montadas. Comuníquese con su representante
autorizado de ANSUL local si faltan las tapas y/o las boquillas deben
reubicarse.
Controles y funcionamiento
En el caso improbable de incendio:
El sistema de supresión de incendios ANSUL integrado se
implementará automáticamente.
Se apagará el suministro del artefacto de cocción y de todo el
módulo de ventilación descendente.
Activación manual
El sistema de supresión de incendios ANSUL también se puede activar
manualmente.
1. Tire del anillo en la estación de extracción manual roja con la fuerza
suficiente para activar el sistema.
2. Cuando el sistema de supresión de incendios ANSUL se activa
manualmente, se apaga el suministro del artefacto de cocción y de
todo el módulo de ventilación descendente.
Después de la descarga del sistema de supresión
de incendios
Después de la descarga, el módulo de ventilación descendente no
funcionará hasta que un representante autorizado de ANSUL revise el
sistema de supresión de incendios ANSUL.
1. Inmediatamente después de la descarga, llame a su representante
autorizado de ANSUL para que inspeccione y recargue el sistema de
supresión de incendios.
AVISO: El sistema de supresión de incendios ANSUL debe ser
reparado por un representante autorizado de ANSUL
según la documentación de ANSUL, y de acuerdo con los
requisitos de los códigos locales y las normas de NFPA.
2. Limpie el módulo de ventilación descendente y el área circundante
dentro de 24 horas.
3. Use guantes de goma durante la limpieza ya que la piel sensible
puede irritarse. Si el agente ANSULEX o sus residuos entran en
contacto con la piel o los ojos, enjuague bien con agua limpia.
4. Elimine la mayor cantidad de agente posible con solución detergente
caliente y esponjas o trapos limpios. Deseche las esponjas o trapos
en un relleno sanitario local de acuerdo con los reglamentos locales.
5. Después de limpiar a fondo todas las superficies afectadas,
enjuague adecuadamente con agua limpia. Seque con un paño
limpio y suave.
AVISO: El agente del sistema de supresión de incendios no es
tóxico. Sin embargo, los productos alimenticios y la
grasa/aceite para cocinar que han entrado en contacto
con el agente ya no serán aptos para el consumo
humano y deben desecharse.
Mantenimiento
El mantenimiento del sistema debe ser realizado semestralmente por
un distribuidor autorizado de ANSUL.
AVISO: Todo el mantenimiento del sistema de supresión de
incendios ANSUL debe ser realizado por un representante
autorizado de ANSUL según la documentación de ANSUL, y
de acuerdo con los requisitos de los códigos locales y las
normas de NFPA. Diríjase a su representante de ANSUL
local para obtener detalles.
Estaciónde
extracción
manual
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Cerciórese de que todas las superficies que se van a limpiar se
hayan enfriado a temperatura ambiente. No use agua para
limpiar los artefactos que contengan grasa o aceites de cocina
calientes, ya que puede ocasionar un vaporizado y/o salpicado
violento.
8 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN
Por su propia seguridad
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace
podría lesionarse a mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños en la
unidad:
Como precaución, las personas que utilizan marcapasos deben
mantenerse a 12" (30 cm) de la unidad mientras se esté usando. Los
estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran
los marcapasos.
Mantenga lejos de la unidad todas las tarjetas de crédito, licencias
de conducir y demás artículos con banda magnética. El campo
magnético de la unidad dañará la información contenida en las
bandas.
La superficie de calentamiento está hecha de un resistente material
no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe deje de usarla de
inmediato y desenchufe la unidad.
No deje una olla/fuente vacía en la unidad mientras la esté usando.
No toque la superficie de cocción, pues permanece caliente tras
apagarse la unidad.
No coloque ningún objeto dentro de los paneles de entrada o salida
de aire.
No coloque peso en la perilla de control.
Generalidades
Este equipo está diseñado para usarse únicamente en operaciones
comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para uso
doméstico, industrial ni de laboratorio. Está diseñado para utilizarse
con baterías de cocina aptas para la inducción.
Inducción, baterías de cocina
Base plana con ancho de 4¹⁄₂" (11,4 cm) a 10¼" (26 cm)
Acero inoxidable ferroso
Hierro
Hierro fundido
Baterías de cocina no aptas para la inducción
Baterías con base inferior a 4¹⁄₂" (11,4 cm)
Baterías de cocina de cerámica, vidrio, aluminio, latón o cobre.
Baterías de cocina con cualquier tipo de base con patas
Características y controles
A Botón de encendido/apagado (On/Off).
B Botón de potencia/temperatura (Power/Temp). Púlselo para
alternar entre el control de potencia (1-100) y temperatura, y
entre Fahrenheit y centígrados.
C Botón de temporización (Timer). Inicia la función de
temporización.
D Perilla de control. Selecciona la temperatura, el nivel de
potencia o el tiempo, dependiendo del modo.
E Diodos LED de ºF y ºC. Se iluminan para indicar qué
temperatura se está mostrando.
F Pantalla. Muestra el nivel de potencia, la temperatura, el tiempo
del temporizador o un código de error.
G Luz LED del temporizador. Se ilumina cuando está operando la
función de temporización.
POWER
TEMP
TIMER
Timer
°F
°C
A B C D
E
F G
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 9
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Funcionamiento
AVISO: No precaliente ninguna olla/fuente vacía. Debido a la
velocidad y eficiencia de la estufa de inducción, la olla/
fuente podría sobrecalentarse rápidamente y dañarse.
AVISO: No deje caer utensilios de cocina ni otros objetos sobre la
superficie de cocción, pues se romperá la superficie no
porosa. La garantía no cubre este tipo de uso indebido.
AVISO: No deje una olla/fuente vacía en la unidad mientras la esté
usando.
AVISO: No caliente latas ni envases sellados, ya que pueden
explotar.
Encienda la estufa de inducción
Pulse y suelte el botón .
Ajuste el nivel de potencia o la temperatura
Aumentar o disminuir
Gire la perilla de control.
En sentido horario los números aumentan.
En sentido antihorario los números disminuyen.
Para cambiar entre los modos de potencia y temperatura
Pulse y suelte el botón .
Para cambiar entre Fahrenheit y centígrados
Pulse y suelte el botón dos veces.
Cocine comida
La pantalla debe permanecer constante durante la operación. Si
destella, consulte la sección Solución de problemas del manual.
Si se retira la olla/fuente de la superficie de cocción por más de diez
minutos, la unidad se apagará automáticamente. El retirar la olla/fuente
por menos de diez minutos no interrumpirá la operación de la unidad.
Use el temporizador
1. Pulse y suelte el botón . Destellará el LED del temporizador.
2. Gire la perilla de control para fijar el tiempo en minutos enteros
(1-180).
3. La estufa se apagará tras completarse el ciclo fijado en el
temporizador.
4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón .
La estufa volverá al modo de potencia o temperatura.
Apague la estufa de inducción
1. Pulse y suelte el botón .
2. El panel de control mostrará HOT (CALIENTE) hasta que la superficie
se haya enfriado.
Limpieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente la estufa de inducción.
AVISO: La superficie de cocción permanece caliente incluso
cuando este equipo está apagado.
AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
esponjas metálicas para limpiar el equipo, ya que pueden
dañar el acabado.
1. Pulse y suelte el botón .
2. Desenchufe el cable del tomacorriente mural.
3. Deje que el equipo se enfríe.
4. Limpie el exterior del equipo con un paño húmedo y limpio.
5. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos
suaves,
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
POWER
TEMP
POWER
TEMP
TIMER
TIMER
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
No rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría
hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
10 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Solución de problemas
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas
del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran
interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al
usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual
está conectado el receptor
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV
experimentado
Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o
modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
Problema Podría deberse a Curso de acción
La unidad se apagó tras 10 minutos.
No hay una olla/fuente en la estufa de
inducción o ésta no es apta para la
inducción. La estufa de inducción se
apagó. Esto es normal.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte
“Generalidades” en la página 8.
La unidad está encendida, pero no
calienta.
Puede que la olla/fuente sea demasiado
pequeña o no sea apta para la
inducción.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte
“Generalidades” en la página 8.
En la pantalla digital está destellando
F2.
Puede que se haya activado la
protección contra sobrecalentamiento.
Retire la olla/fuente. Deje que la superficie de cocción se enfríe.
La unidad dejó de funcionar
repentinamente.
Puede que la unidad esté muy cerca de
una fuente de calor externa o la entrada
de aire esté restringida.
Reubique la unidad lejos de toda fuente de calor externa. Despeje
todas las obstrucciones en la entrada de aire.
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 11
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
©
2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350226-1 ml 3/9/18
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560
Servicios de asistencia técnica:
Productos de inducción: 800.825.6036
Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970
Todos los demás productos: 800.628.0832
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Los componentes ANSUL están garantizados por ANSUL.
En www.ansul.com. encontrará más detalles.
ANSUL
®
es una marca comercial registrada de Tyco Fire Protection Products.

Transcripción de documentos

Manual del operador Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente. ADVERTENCIA Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el aviso. AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con peligros. Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo: • Use solo tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. • Haga que personal calificado instale el equipo en cumplimento con los códigos y ordenanzas locales. • Use el equipo en posición plana y nivelada. • No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. • Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo o trasladarlo. • No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte externa del equipo. • No lo deje funcionando solo. • No lo opere si se ha dañado o si funciona defectuosamente de algún modo. Contenido Generalidades del sistema ............................................. 2 Desembalado ................................................................ 3 Montaje del equipo ........................................................ 3 Instalación del sistema de supresión de incendios ....... 4 Funcionamiento de la ventilación descendente ............. 5 Funcionamiento del sistema de supresión de incendios 7 Funcionamiento de la estufa de inducción .................... 8 Núm. art. Descripción 9718C-1-VCL V-Class personalizado, protección contra aliento de 18" (45,7 cm), 1 quemador, al lado izquierdo del operador personalizado, protección contra aliento de 18" 69718C-1-VCR V-Class (45,7 cm), 2 quemadores, al lado derecho del operador 69718C-2-VC V-Class personalizado, protección contra aliento de 18" (45,7 cm), 2 quemadores personalizado, protección contra aliento de 22" 69722C-1-VCL V-Class (55,9 cm), 1 quemador, al lado izquierdo del operador personalizado, protección contra aliento de 22" 69722C-1-VCR V-Class (55,9 cm), 2 quemadores, al lado derecho del operador 69722C-2-VC V-Class personalizado, protección contra aliento de 22" (55,9 cm), 2 quemadores 69718C-1-SL Signature Server®, protección contra aliento de 18" (45,7 cm) 1 quemador, al lado izquierdo del operador 69718C-1-SR Signature Server®, protección contra aliento de 18" (45,7 cm) 1 quemador, al lado derecho del operador 69718C-2-S Signature Server®, protección contra aliento de 18" (45,7 cm) 2 quemadores 69722C-1-SL Signature Server®, protección contra aliento de 22" (55,9 cm) 1 quemador, al lado izquierdo del operador 69722C-1-SR Signature Server®, protección contra aliento de 22" (55,9 cm) 1 quemador, al lado derecho del operador 69722C-2-S Signature Server®, protección contra aliento de 22" (55,9 cm) 2 quemadores Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén de 10" (25,4 cm) Tribute© de Vollrath. © 2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350226-1 ml 3/9/18 FUNCIÓN Y PROPÓSITO Este equipo está diseñado para cocinar alimentos y eliminar el aire cargado de grasa. Incluye supresión de incendios integrada. Está diseñado para usarse únicamente en operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio. Ningún otro uso es recomendado o autorizado por el fabricante ni sus agentes. GENERALIDADES DEL SISTEMA El módulo de ventilación descendente consta de tres sistemas integrados: • Ventilación descendente • Sistema de supresión de incendios ANSUL® R-102 para restaurantes • Artefacto(s) de cocción A B C D A A Boquillas de descarga (total 4) B Filtros de grasa (total 2) C Ubicación de la bandeja para grasa (total 1) D Panel de control del módulo de ventilación descendente E Ubicación del tanque de agente F Ventana de visualización de habilitación del sistema de supresión de incendios G Panel(es) de control de la estufa de inducción H H Estación de extracción manual G I Filtros de partículas (total 2) J Cubierta de la ventilación descendente J I F E 2 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador DESEMBALADO AVISO: 1. 2. 3. 4. 5. No deseche la caja ni demás materiales de embalaje hasta que haya inspeccionado el equipo y probado que funciona correctamente. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector. Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de una manera ambientalmente responsable. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta. Lea y comprenda todas las etiquetas y diagramas instalados en el equipo. Revise cuidadosamente y cuente todos los componentes y accesorios antes de desechar los materiales de embalado. Coloque el módulo de ventilación descendente en una superficie plana y nivelada. 6. Nivele el módulo. Use las patas ajustables que se incluyen para nivelar el módulo de ventilación descendente o alinearlo con otro equipo. Gire las patas para ajustar su longitud. Ajuste cada pata hasta que el módulo de ventilación descendente quede firmemente fijo en todas las patas y nivelado de adelante hacia atrás y de lado a lado. 7. Si corresponde, instale las molduras inferiores incluidas. 8. Cerciórese de que la unidad cuente con un suministro eléctrico correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. 9. Comuníquese con su distribuidor ANSUL local para instalar los eslabones fusibles, aplicar el suministro, efectuar pruebas, cargar, habilitar y poner en servicio el sistema de supresión de incendios ANSUL. En ANSUL.com encontrará un distribuidor local. MONTAJE DEL EQUIPO Instalación de las molduras inferiores Si su módulo de ventilación descendente incluye molduras inferiores, estas deberán instalarse. Hay cuatro molduras inferiores, una para cada lado de la base. La moldura inferior del lado del operador está abierta en el medio. Instale las molduras inferiores Traslape las esquinas Herramientas necesarias Taladro en ángulo recto Retire o afloje los tornillos de la base Se ilustra la base V-Class. La instalación en una base Signature Server® es similar. Alinee las muescas con los tornillos Alinee las muescas con los tornillos Retire Afloje Afloje Retire Retire Afloje Afloje Retire 1. Retire de la base los tornillos de las esquinas. Hay dos en cada esquina. Consérvelos para instalar las molduras inferiores. 2. En los lados del operador y del cliente de la base, retire los tornillos adyacentes a las esquinas. Consérvelos para instalar las molduras inferiores. 3. Afloje los tornillos restantes – dos en cada lado de la base. 1. Instale la moldura inferior del lado del cliente: Alinee las muescas en la moldura inferior con los tornillos centrales en la base. Deslice la moldura inferior sobre los tornillos centrales. Inserte los tornillos adyacentes a la esquina. Apriete los tornillos lo suficiente para mantener la moldura inferior en su lugar. 2. Instale las molduras inferiores extremas: Coloque el extremo de la moldura inferior de modo que quede traslapada por la moldura inferior del lado del cliente. Alinee las muescas en las molduras inferiores con los tornillos centrales. Apriete los tornillos lo suficiente para mantener la moldura inferior en su lugar. Siga el mismo proceso para instalar la otra moldura inferior en el otro extremo de la base. 3. Vuelva a instalar y a apretar los tornillos de las esquinas en el lado del cliente de la base. 4. Instale la moldura inferior del lado del operador: Coloque el extremo de la moldura inferior de modo que traslape la moldura inferior extrema. Alinee las muescas en la moldura inferior con los tornillos centrales en la base. Deslice la moldura inferior sobre los tornillos centrales. Inserte los tornillos adyacentes a la esquina. Apriete los tornillos lo suficiente para mantener la moldura inferior en su lugar. 5. Vuelva a instalar y a apretar los tornillos de las esquinas en el lado del operador de la base. 6. Apriete todos los tornillos hasta que las molduras queden bien instaladas. Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 3 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS ADVERTENCIA Peligro de incendio, lesiones o la muerte Este equipo debe ser instalado y ajustado por un técnico calificado de acuerdo con todos los códigos federales, estatales y locales. El no instalar, ajustar o mantener correctamente este equipo puede causar daños materiales, lesiones o la muerte. AVISO: El sistema de supresión de incendios ANSUL debe ser cargado por un representante autorizado de ANSUL. El módulo de ventilación descendente no funcionará y el artefacto de cocción no se energizará sino hasta que se haya cargado el sistema de supresión de incendios ANSUL. AVISO: El instalador tiene la responsabilidad de verificar que la instalación de este equipo cumpla con especificaciones indicadas en este manual, la documentación de ANSUL, los requisitos de los códigos locales y las normas de NFPA. Las siguientes instrucciones son para uso exclusivo de representantes autorizados de ANSUL. Consulte la documentación de ANSUL para los siguientes pasos. El representante de ANSUL debe proporcionar: • Cartucho de CO2 o nitrógeno • Supresor de incendios líquido ANSULEX de pH bajo Eslabones fusibles y cartuchos de gas Tanque extintor de incendios y boquillas A A A B A A B C B A Eslabón fusible ANSUL modelo SL, 165° F (73,8° C) A Boquilla ANSUL R-102 1W (artefacto) B Cartucho LT-20-R B Boquilla ANSUL R-102 1W (conducto) C Tanque de Z\xgalones (5,7 L) ANSUL R-102 1. Reemplace los cuatro eslabones fusibles provisorios por los eslabones fusibles de 165° F (73,8° C) que se proporcionan. En la sección Reemplazo del filtro de partículas en la página página 6 encontrará las instrucciones para retirar los filtros de partículas. 2. Instale los cartuchos de CO2 o nitrógeno en el conjunto de soporte/ desenganche automático ANSUL. 4 Llene el tanque de agente con supresor de incendios líquido ANSULEX de pH bajo. Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador FUNCIONAMIENTO DE LA VENTILACIÓN DESCENDENTE Generalidades Limpieza El panel de control del módulo de ventilación descendente solamente estará operativo cuando: Limpie diariamente el módulo de ventilación descendente. ADVERTENCIA • Esté cargado el sistema de supresión de incendios ANSUL. • Los filtros de grasa y de partículas estén en su posición. A B main power system start C low when illuminated~ check for missing or wrong filter(s) F Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. D high when illuminated~ check for dirty or wrong filter(s) E PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras No toque las superficies de calentamiento ni los líquidos calientes cuando la unidad esté calentando o funcionando. Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las superficies de cocción de las estufas de inducción se calientan muy rápidamente. Deje enfriar la superficie de cocción antes de manipular cualquier elemento. AVISO: A Luz del suministro principal. Indica que el suministro del módulo de ventilación descendente está encendido. B Luz de ventilación. Indica que la ventilación descendente está encendida. C Luz baja. Luz de solución de problemas. Indica que falta un filtro, que se instaló incorrectamente o que es el filtro incorrecto. D Luz alta. Luz de solución de problemas. Indica que los filtros están sucios o no son los correctos para esta unidad. E Interruptor de arranque del sistema. Enciende la ventilación descendente. F Interruptor principal. Enciende o apaga el módulo de ventilación descendente. Funcionamiento 1. Coloque el interruptor principal en la posición de encendido (ON). 2. Pulse y suelte el interruptor momentáneo de arranque del sistema. 3. Cuando la luz indicadora baja ya no esté iluminada, se pueden comenzar a usar los calentadores de inducción a fin de cocinar. Apagado 1. Apague el artefacto de cocción. 2. Coloque el interruptor principal en la posición de apagado (OFF). No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden dañar el acabado. Limpie con un paño el equipo exterior 1. Limpie con un paño el equipo exterior. 2. Desenchufe el equipo y deje que se enfríe totalmente. 3. Use un paño húmedo limpio. Si es necesario use detergente suave solamente. 4. Elimine totalmente los restos de detergente suave, ya que los residuos podrían corroer la superficie de la unidad. Lave los filtros de grasa, la bandeja para grasa y la cubierta de la ventilación descendente AVISO: Si no se instala la bandeja para grasa, la grasa y la humedad provenientes de la misma caerán en el orificio de ventilación, creando un peligro de seguridad y para la salud. AVISO: NO lave los filtros de partículas, ya que obstruirá el filtro y hará que el artefacto de cocción se desactive. Los filtros de partículas deben reemplazarse. Consulte la sección Mantenimiento en la página página 6. 1. Retire los filtros de grasa, la bandeja para grasa y la cubierta de la ventilación descendente. Los componentes se levantan para retirarlos. No se requieren herramientas. 2. Vacíe la bandeja de grasa en un recipiente para grasa apropiado. 3. Lave los componentes en un lavavajillas o en un fregadero con detergente suave y agua tibia. 4. Enjuague los componentes en agua tibia limpia. 5. Séquelos con un paño limpio no abrasivo. 6. Vuelva a instalar los componentes. 7. Inspeccione visualmente las cuatro boquillas de descarga. Verifique que las tapas de las boquillas estén en su lugar. Comuníquese con su representante autorizado de ANSUL local si faltan las tapas y/o las boquillas deben reubicarse. Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 5 FUNCIONAMIENTO DE LA VENTILACIÓN DESCENDENTE (CONTINUACIÓN) Mantenimiento Reemplazo del filtro de partículas AVISO: Reemplace los filtros cada seis meses o antes si se obstruyen. 1. Retire los filtros de grasa para acceder a los filtros de partículas. Filtro de partículas 2. Para instalar un filtro de repuesto, fíjese en la flecha de dirección del flujo de aire en el filtro de partículas. Coloque el filtro de modo que la flecha de flujo de aire apunte hacia abajo. 3. Coloque el filtro en la base de la cubierta de la ventilación descendente. 4. Vuelva a instalar los filtros de grasa. Solución de problemas Problema Podría deberse a No hay suministro. El módulo de ventilación descendente no funciona. La luz del El sistema de supresión de incendios suministro principal no se ilumina. ANSUL no se puso en servicio correctamente o necesita mantenimiento. Curso de acción • Vuelva a conectarlo al suministro eléctrico. • Reinicie el cortacircuito de la unidad. • Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Comuníquese con un representante autorizado de ANSUL para que lo repararen. filtros de partículas o grasa no están La luz indicadora baja se iluminó y la Los en posición, Instale apropiadamente los filtros correctos. unidad de cocción no se enciende. incorrecto. faltan o son del tipo La luz indicadora alta se iluminó y la Los filtros de partículas o grasa están unidad de cocción no se enciende. sucios o son del tipo incorrecto. 6 Instale los filtros limpios correctos. Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS AVISO: En la guía del propietario de ANSUL que se incluye encontrará información más detallada. Papel del propietario en la protección contra incendios Después de la descarga del sistema de supresión de incendios • Mantenga todo el equipo de cocina libre de grasa acumulada. • Nunca use ni almacene disolventes ni limpiadores inflamables sobre o cerca del equipo. • Mantenga los utensilios, ollas, sartenes, material de cocción, etc. almacenados en áreas que no obstruyan la descarga del sistema de supresión de incendios. • Nunca altere los componentes del sistema (es decir, los detectores, boquillas, recipientes de almacenamiento de agentes, mecanismo de liberación). • NO retire ni cambie la posición de las boquillas. Todas las boquillas vienen instaladas y alineadas de fábrica en la posición de funcionamiento adecuada. Cerciórese de que todas las boquillas tengan sus tapas montadas. Comuníquese con su representante autorizado de ANSUL local si faltan las tapas y/o las boquillas deben reubicarse. Controles y funcionamiento En el caso improbable de incendio: • El sistema de supresión de incendios ANSUL integrado se implementará automáticamente. • Se apagará el suministro del artefacto de cocción y de todo el módulo de ventilación descendente. Activación manual El sistema de supresión de incendios ANSUL también se puede activar manualmente. 1. Tire del anillo en la estación de extracción manual roja con la fuerza suficiente para activar el sistema. Estación de extracción manual ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras Cerciórese de que todas las superficies que se van a limpiar se hayan enfriado a temperatura ambiente. No use agua para limpiar los artefactos que contengan grasa o aceites de cocina calientes, ya que puede ocasionar un vaporizado y/o salpicado violento. Después de la descarga, el módulo de ventilación descendente no funcionará hasta que un representante autorizado de ANSUL revise el sistema de supresión de incendios ANSUL. 1. Inmediatamente después de la descarga, llame a su representante autorizado de ANSUL para que inspeccione y recargue el sistema de supresión de incendios. AVISO: El sistema de supresión de incendios ANSUL debe ser reparado por un representante autorizado de ANSUL según la documentación de ANSUL, y de acuerdo con los requisitos de los códigos locales y las normas de NFPA. 2. Limpie el módulo de ventilación descendente y el área circundante dentro de 24 horas. 3. Use guantes de goma durante la limpieza ya que la piel sensible puede irritarse. Si el agente ANSULEX o sus residuos entran en contacto con la piel o los ojos, enjuague bien con agua limpia. 4. Elimine la mayor cantidad de agente posible con solución detergente caliente y esponjas o trapos limpios. Deseche las esponjas o trapos en un relleno sanitario local de acuerdo con los reglamentos locales. 5. Después de limpiar a fondo todas las superficies afectadas, enjuague adecuadamente con agua limpia. Seque con un paño limpio y suave. AVISO: El agente del sistema de supresión de incendios no es tóxico. Sin embargo, los productos alimenticios y la grasa/aceite para cocinar que han entrado en contacto con el agente ya no serán aptos para el consumo humano y deben desecharse. Mantenimiento 2. Cuando el sistema de supresión de incendios ANSUL se activa manualmente, se apaga el suministro del artefacto de cocción y de todo el módulo de ventilación descendente. El mantenimiento del sistema debe ser realizado semestralmente por un distribuidor autorizado de ANSUL. AVISO: Todo el mantenimiento del sistema de supresión de incendios ANSUL debe ser realizado por un representante autorizado de ANSUL según la documentación de ANSUL, y de acuerdo con los requisitos de los códigos locales y las normas de NFPA. Diríjase a su representante de ANSUL local para obtener detalles. Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 7 FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN Por su propia seguridad Características y controles Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas. F G Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños en la unidad: • Como precaución, las personas que utilizan marcapasos deben mantenerse a 12" (30 cm) de la unidad mientras se esté usando. Los estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran los marcapasos. • Mantenga lejos de la unidad todas las tarjetas de crédito, licencias de conducir y demás artículos con banda magnética. El campo magnético de la unidad dañará la información contenida en las bandas. • La superficie de calentamiento está hecha de un resistente material no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe deje de usarla de inmediato y desenchufe la unidad. • No deje una olla/fuente vacía en la unidad mientras la esté usando. • No toque la superficie de cocción, pues permanece caliente tras apagarse la unidad. • No coloque ningún objeto dentro de los paneles de entrada o salida de aire. • No coloque peso en la perilla de control. Generalidades Este equipo está diseñado para usarse únicamente en operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio. Está diseñado para utilizarse con baterías de cocina aptas para la inducción. °F E Timer °C POWER A TEMP TIMER B C D A Botón de encendido/apagado (On/Off). B Botón de potencia/temperatura (Power/Temp). Púlselo para alternar entre el control de potencia (1-100) y temperatura, y entre Fahrenheit y centígrados. C Botón de temporización (Timer). Inicia la función de temporización. D Perilla de control. Selecciona la temperatura, el nivel de potencia o el tiempo, dependiendo del modo. E Diodos LED de ºF y ºC. Se iluminan para indicar qué temperatura se está mostrando. F Pantalla. Muestra el nivel de potencia, la temperatura, el tiempo del temporizador o un código de error. G Luz LED del temporizador. Se ilumina cuando está operando la función de temporización. Inducción, baterías de cocina • • • • Base plana con ancho de 4¹⁄₂" (11,4 cm) a 10¼" (26 cm) Acero inoxidable ferroso Hierro Hierro fundido Baterías de cocina no aptas para la inducción • Baterías con base inferior a 4¹⁄₂" (11,4 cm) • Baterías de cocina de cerámica, vidrio, aluminio, latón o cobre. • Baterías de cocina con cualquier tipo de base con patas 8 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN (CONTINUACIÓN) Funcionamiento Apague la estufa de inducción PRECAUCIÓN 1. Pulse y suelte el botón Peligro de quemaduras No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando. AVISO: AVISO: AVISO: AVISO: No precaliente ninguna olla/fuente vacía. Debido a la velocidad y eficiencia de la estufa de inducción, la olla/ fuente podría sobrecalentarse rápidamente y dañarse. No deje caer utensilios de cocina ni otros objetos sobre la superficie de cocción, pues se romperá la superficie no porosa. La garantía no cubre este tipo de uso indebido. No deje una olla/fuente vacía en la unidad mientras la esté usando. No caliente latas ni envases sellados, ya que pueden explotar. 2. El panel de control mostrará HOT (CALIENTE) hasta que la superficie se haya enfriado. Limpieza Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente la estufa de inducción. Encienda la estufa de inducción Pulse y suelte el botón . ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica No rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. . Ajuste el nivel de potencia o la temperatura Aumentar o disminuir AVISO: Gire la perilla de control. • En sentido horario los números aumentan. • En sentido antihorario los números disminuyen. AVISO: La superficie de cocción permanece caliente incluso cuando este equipo está apagado. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas metálicas para limpiar el equipo, ya que pueden dañar el acabado. Para cambiar entre los modos de potencia y temperatura 1. Pulse y suelte el botón Pulse y suelte el botón POWER TEMP 2. 3. 4. 5. . Para cambiar entre Fahrenheit y centígrados Pulse y suelte el botón POWER TEMP dos veces. . Desenchufe el cable del tomacorriente mural. Deje que el equipo se enfríe. Limpie el exterior del equipo con un paño húmedo y limpio. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos suaves, Cocine comida La pantalla debe permanecer constante durante la operación. Si destella, consulte la sección Solución de problemas del manual. Si se retira la olla/fuente de la superficie de cocción por más de diez minutos, la unidad se apagará automáticamente. El retirar la olla/fuente por menos de diez minutos no interrumpirá la operación de la unidad. Use el temporizador 1. Pulse y suelte el botón TIMER . Destellará el LED del temporizador. 2. Gire la perilla de control para fijar el tiempo en minutos enteros (1-180). 3. La estufa se apagará tras completarse el ciclo fijado en el temporizador. 4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón TIMER . La estufa volverá al modo de potencia o temperatura. Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 9 FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN (CONTINUACIÓN) Solución de problemas Problema Podría deberse a No hay una olla/fuente en la estufa de o ésta no es apta para la La unidad se apagó tras 10 minutos. inducción inducción. La estufa de inducción se apagó. Esto es normal. La unidad está encendida, pero no calienta. Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte “Generalidades” en la página 8. Puede que la olla/fuente sea demasiado Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte pequeña o no sea apta para la “Generalidades” en la página 8. inducción. En la pantalla digital está destellando Puede que se haya activado la F2. protección contra sobrecalentamiento. La unidad dejó de funcionar repentinamente. Curso de acción Retire la olla/fuente. Deje que la superficie de cocción se enfríe. Puede que la unidad esté muy cerca de Reubique la unidad lejos de toda fuente de calor externa. Despeje una fuente de calor externa o la entrada todas las obstrucciones en la entrada de aire. de aire esté restringida. Declaración de la FCC Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor • Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual está conectado el receptor • Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV experimentado Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. 10 Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador 11 SERVICIO Y REPARACIÓN En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad. CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com. Los componentes ANSUL están garantizados por ANSUL. En www.ansul.com. encontrará más detalles. ANSUL® es una marca comercial registrada de Tyco Fire Protection Products. www.vollrath.com The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU. Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851 Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573 Servicio al cliente: 800.628.0830 Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560 © Servicios de asistencia técnica: [email protected] Productos de inducción: 800.825.6036 Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970 Todos los demás productos: 800.628.0832 2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350226-1 ml 3/9/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vollrath 69722C-2-S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario