Vollrath High Power Countertop Induction Ranges Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operator’s Manual
High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 351714-1 ml 2/28/20
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Unplug this equipment from the wall outlet when not in use.
Use this equipment only in a flat, level position.
To protect against electrical shock do not immerse the cord or plug
in water. Keep the cord away from heated surface. Do not let the
cord hang over the edge of table or counter.
As a precaution, persons using a pacemaker should stand back 12"
(30 cm) from an operating unit. Studies have shown that the
induction element will not disrupt a pacemaker.
Keep all credit cards, driver licenses and other items with a magnetic
strip away from an operating unit. The unit’s magnetic field will
damage the information on these strips.
The heating surface is made of a strong, non-porous material.
However, should it crack or break, stop using and immediately
unplug the unit. Cleaning solutions and spills could penetrate the
broken cooktop and create a risk of electrical shock.
Do not operate this equipment with a damaged cord or plug or if it is
not functioning properly.
Do not operate unattended. Closely supervise units operating in
public areas and/or around children.
Do not place any objects inside the air intake or exhaust panels.
Do not modify the equipment or a attach any accessory other than
the included temperature control probe and USB flash drive.
TABLE OF CONTENTS
Function and Purpose ................................................. page 1
Cookware Requirements ............................................. page 2
Environment Requirements ......................................... page 2
Clearance Requirements ............................................. page 2
Features and Controls ................................................. page 3
Operation .................................................................... page 4
Edit the Default Programs ........................................... page 7
Cleaning ...................................................................... page 8
TroubleShooting ......................................................... page 9
Replace the Fuse ......................................................... page 11
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to heat food in commercial food service
operations only. It is not intended for household, industrial or
laboratory use.
It is intended to be used with induction-ready cookware. Performance
is optimized with Vollrath induction-ready cookware. Other cookware
may have different properties which may alter performance.
The Temperature Control Probe is intended to provide advanced
temperature control. It is not intended to be used as a thermometer for
measuring the temperature of food. The temperature control probe port
is intended for use only with the Vollrath supplied probe. It is not a
headphone jack. The USB port is intended for use only with the
supplied USB flash drive.
WARNING
CAUTION
Item No.
Watts Plug
Item No.
Watts Plug
HPI4-2600 2600
NEMA
6-20P
HPI4-300002
3000
Schuko
HPI4-3000 3000 HPI4-300003 UK
HPI4-3800 3800 HPI4-300004 China
HPI4-260002
2600
Schuko HPI4-380002
3800
Schuko
HPI4-260003 UK HPI4-380003 UK
HPI4-260004 China HPI4-380004 China
2 High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual
COOKWARE REQUIREMENTS
Note: Cookware with inferior construction or material may not perform
well. Cookware with a larger base diameter can be used, however only
the area of the cookware above the induction coil will heat. The more
cookware extends past the coil, the more the overall performance will
be reduced.
ENVIRONMENT REQUIREMENTS
NOTICE: Indoor use only.
NOTICE: Do not place the equipment on or near heat-producing
equipment.
NOTICE: This equipment requires a dedicated circuit.
CLEARANCE REQUIREMENTS
NOTICE: This equipment is not designed to be enclosed or built into any area. Sufficient airflow must be allowed around the equipment.
Blocking the airflow could reduce performance.
Compatible
Incompatible
•Flat base 4¾" to 14"
(12.1 to 35.6 cm) in diameter
Ferrous stainless steel, iron, cast
iron
Base is not flat
Base is less than 4¾"
(12.1 cm) in diameter
Pottery, glass, aluminum,
bronze or copper cookware
4¾" to 14"
less than 4¾"
Maximum Ambient Temperature as measured at the air intake. See
below): 104°F (40°C)
2" (5.1 cm) minimum clearance Air intake Air exhaust
Single Range Two Ranges
NOTICE: Operating more than two ranges side by side is not recommended.
High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual 3
FEATURES AND CONTROLS
D
G
B
H
I
K L M
N
E
C
F
J
A
A Temperature Probe Clip
B Temperature Control
Probe
Monitors food and cooks at set
temperature
Use for most precise temperature
control
Use for sauces, stocks, deep frying
Not for use as a thermometer
C USB Flash Drive
DUSB Port
E Temperature Control Probe Port
F Control Panel
G Control Knob. Sets power level, temperature or time.
H Power On/Off
I Settings
1-100% of power
Responsive, gas flame-like control
Use for fast, powerful heating
Use for boiling, sautéing and searing
Temperature in
C
Single degree increments in °F or °C
Steady, controlled heating
Use for more precise pan control
Use for sauces, stocks, poaching
Temperature in
F
J Programs. Four customizable programs. See “Edit the Default
Programs” on page 7.
K Power Level and Temperature Display
L Timer Display
M Timer On/Off
N Temperature Control Probe Indicator
4 High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual
OPERATION
NOTICE: This equipment requires a dedicated circuit.
NOTICE: Using a voltage other than the nameplate rated voltage,
modifying the power cord or electrical components may
damage unit and will void the warranty.
NOTICE: Do not use extension cords, power strips or surge
protectors with this equipment.
NOTICE: Do not preheat empty cookware nor leave an empty
cookware on an operating range. Because of the speed and
efficiency of the induction range, cookware can very
quickly overheat and be damaged.
NOTICE: Do not drop cooking utensils or other objects onto the
cooking surface or control panel. The surfaces could break.
The warranty does not cover broken cooktop or control
panel glass.
NOTICE: Do not heat sealed cans or containers. They may explode.
NOTICE: When the temperature control probe or the USB flash drive
are not in use, the covers must be installed over the ports.
Operating this equipment without the covers could allow
food debris or moisture to enter the ports which could
damage the equipment. This type of damage is not covered
by the warranty.
Turn on the Induction Range
1. Place the induction range on a flat stable surface.
2. Plug the range into an electrical outlet that matches the voltage
shown on the rating plate.
3. Place a pan containing food or liquid onto the cooking surface.
4. Touch .
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock.
CAUTION
Burn Hazard
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while
equipment is heating or operating.
High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual 5
OPERATION (CONTINUED)
Select a Cooking Method
Choose between power level, pan temperature or select one of the cooking programs.
Power Level
Responsive, gas flame-like control
Use for fast, powerful heating
Use for boiling, sautéing and searing
Temperature
Single degree increments in °F or °C
Steady, controlled heating
Use for more precise pan temperature
Use for sauces, stocks, poaching
Programs
Select a default program or see “Edit the
Default Programs” on page 7 for how to
create a custom program.
1. Touch repeatedly until PL is
selected.
2. Rotate to select a power level.
1. Touch repeatedly until C or F
is selected.
2. Rotate to select a temperature.
Tip: When heating delicate foods, start with a
lower temperature and gradually increase
temperature.
1. Touch .
2. The program numbers will flash.
3. Touch repeatedly until the
desired program is selected (not flashing).
Chocolate. Use probe. Heat to 110
F.
Hold at 90F. No timer.
Fajita Heater. Power level 100 for 1
minute.
Simmer. Use probe. Heat to 190
F.
No timer.
Rethermize Chilled Food. Use probe.
Heat to 165
F. Hold 2 minutes. Hold at
155 F. No timer.
4. After three seconds the program will start.
The will flash to indicate the program
is running.
To Cancel the Program
Touch repeatedly until all program
numbers are unselected.
6 High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual
OPERATION (CONTINUED)
Set the Timer (Optional)
1. Touch .
2. The time will flash.
3. Rotate to select a time in 30 second increments.
After three seconds, timer will begin to count down and will
flash to indicate the timer is in use.
4. When the timer reaches zero, a buzzer will sound and the display will
show END. Heating will stop.
Change the Duration of Time
1. Touch .
2. Then rotate to change the duration of time.
Cancel the timer
Touch x 2.
Use the Temperature Control Probe (Optional)
The temperature control probe provides advanced temperature control.
The probe monitors the temperature of the food and then automatically
adjusts the output of the range as needed to heat the food to the
selected temperature. For best performance and food quality, stir the
food often when using the temperature control probe.
NOTE: The Temperature Control Probe is intended to provide a more
consistent and accurate cooking temperature. It is not intended to be
used as a thermometer for measuring the temperature of food.
Attach Probe and Insert into the Food
1. Use a soft clean cloth to wipe the tip of the probe. This is important
to keep the port clean and working properly.
2. Remove the cover from the temperature control probe port. Plug the
probe into port.
3. Place the probe into the center of the food. Use the included probe
clip to secure the probe to the pan and suspend it in the center of the
food. Do not allow the probe to rest on the bottom of the cookware.
For the most accurate temperature control, the probe must be
positioned into the center of the food, and not touch the bottom of
the pan.
Set the Temperature
1. Touch repeatedly until or is selected.
2. Rotate to select a temperature.
Heat the Food
1. The probe icon will flash as the food heats to the set temperature.
The display shows the set temperature.
2. When the probe detects the food the reached the set temperature,
the probe icon will change to a steady state
Set temperature
Food is heating to
the set temperature.
Set temperature
Food has reached the
set temperature.
High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual 7
EDIT THE DEFAULT PROGRAMS
The factory-set programs can be edited. Use a computer to access the
program editor on the USB flash drive. Then load the new programs
into the induction range. One USB flash drive can be used to program
multiple induction ranges.
Load the Program Editor
1. Remove the USB flash drive from the induction range. Insert it into
the USB port on your computer.
2. Open the Programs folder.
3. Double click the Programs Editor file.
If the Program Editor does not open or if you are asked to choose a
program, you may need to install or update the Java program on your
computer. Java is free and can be downloaded from www.java.com.
Edit Programs
1. Enter data for up to four programs. Each program can have up to
three stages.
2. For each stage in the program:
*Time can be entered in full and half minutes. To enter a half minute,
type .5. For example for five and one half minutes, type 5.5.
3. To edit another program, click the program tab.
4. Enter data for each program you wish to create.
5. To save the programs, click the Generate File button.
6. When you see the message at the bottom of the program editor
window, remove and then re-insert the flash drive.
7. The programs are saved to the USB when you see this message
and the programs.txt appears on the file list.
8. The edited programs are now ready to be transferred to the
induction range.
A Programs B Stages
A
B
Step 1 Step 2 Optional
Select
One Enter Select One
Enter
Time
Add Stages.
Select
Power level
or temp
(°C or °F)
Minutes*
Skip
8 High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual
EDIT THE DEFAULT PROGRAMS (CONTINUED)
Transfer Programs to the Induction Range
1. Plug in the induction range. Do NOT turn on the range.
2. Only the Vollrath logo on the control panel should be illuminated.
3. Insert the USB flash drive into the induction range. The USB flash
drive can be left in the range for storage. Close the USB port cover.
4. When the programs have transferred, the display will show
5. Press .
6. The new programs are now available for use.
CLEANING
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
induction range daily.
NOTICE: Do not use abrasive materials, scratching cleansers or
scouring pads to clean the equipment. These can damage
the finish.
1. Touch to turn off the range.
The display may show HOT until the cooking surface cools.
2. Unplug the cord from the wall outlet.
3. Allow the equipment to cool.
4. Wipe the exterior with a clean damp cloth.
5. Thoroughly wipe off any soap residue.
NOTICE: Residue could corrode the surface of the unit.
Clean the USB and Temperature Control Probe
Ports (As needed)
The USB and temperature control probe port covers should always be
in place when not in use to prevent food debris from entering the ports.
However, if food debris does enter the ports, they can be cleaned.
1. Turn off and unplug the induction range.
2. Use a cotton swab dipped into isopropyl alcohol to gently remove
the debris.
3. Allow the port(s) to air dry before placing the cap over the port(s).
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact
the electrical components and cause a short circuit or an
electrical shock.
CAUTION
Burn Hazard
Heating surface remains hot after equipment is turned off. Hot
surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to cool
before handling.
High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual 9
TROUBLESHOOTING
Problem Might be Caused By Course of Action
The display is flashing.
There is not a pan on the range or the pan
is not induction-ready.
Place a pan onto the range. Verify the cookware is compatible. See the
Cookware Requirements section in this manual.
Message on the Display
F-01
The range may have overheated because it
is too close to heat producing equipment.
Relocate the equipment away from heat producing equipment.
Contact Vollrath Technical Services if the problem persists.
F-02
The cookware may have been too hot when
it was placed onto the range.
Remove the cookware. Allow it cool slightly before placing it on the
cooking surface. Contact Vollrath Technical Services if the problem
persists.
F-05, F-06, F-07,
F10, F11, F24, F25
There may be a problem with an internal
component.
Try to clear the error by turning the range off, and then on. Contact
Vollrath Technical Services if the problem persists.
F-08
The range may have overheated due to
insufficient airflow.
Make sure the equipment has adequate airflow. See the Clearance
Requirements section in this manual. Verify the air intake under the
equipment is not blocked. Contact Vollrath Technical Services if the
problem persists.
F16
The sensor may have detected an empty
pan was on the range for too long.
Remove the pan. Clear the error by turning the range off, and then on.
Place only pans with food in them onto the range.
F17, F18
There may be an issue with the incoming
power supply or there may have been a
power surge.
Try plugging the range into an a electrical outlet that is on a different
circuit. Contact Vollrath Technical Services if the problem persists.
F19, F20
There may be an issue with the incoming
power supply quality.
Try plugging the range into an a electrical outlet that is on a different
circuit. Contact an electrician to troubleshoot the electrical supply.
F22
The range is plugged into an outlet with the
wrong voltage.
Make sure the power at the electrical outlet matches the rating tag on
the underside of the range.
A prolonged power surge.
Try to clear the error by unplugging, and then plugging in the range.
Resume operation. Contact Vollrath Technical Services if the problem
persists.
F23
The range is plugged into an outlet with the
wrong voltage.
Make sure the power at the electrical outlet matches the rating tag on
the underside of the range.
A prolonged dip in the power supply
Try to clear the error by unplugging, and then plugging in the range.
Resume operation. Contact Vollrath Technical Services if the problem
persists.
HOT
The user turned off the range. The cooking
surface is still hot.
This is normal operation.
Cookware is not Heating
The range turned off after 10
minutes.
There is not a pot or pan on the induction
range or it is not induction-ready
cookware, so the induction range turned
off. This is normal.
Verify the cookware is compatible. See the Cookware Requirements
section of this manual.
The pan suddenly stopped
heating. No power level or
temperature is displayed.
The timer was in use and time expired. The
range stopped heating the pan.
This is normal. A program that includes a timer stage may have been
in use or the timer may have been inadvertently activated.
Vollrath logo is not illuminated
even though the range is
plugged in.
There may be problem with the electrical
supply.
Try plugging another piece of equipment into the outlet to verify the
outlet is working.
Verify the voltage at the outlet matches the voltage rating on the
nameplate located on the underside of the range.
The fuse may need to be replaced. See the Fuse Replacement instructions in this manual.
Temperature Control Probe Issues
The temperature on the display
does not increase as the food
heats.
This normal.
The display shows the selected temperature. It does not display the
temperature of the food.
The temperature on the display
does not match the temperature
of food when checked with a
food thermometer.
Temperature control probe may be placed
incorrectly in the food.
Make sure the probe is in the center of the food and is not touching
the bottom of the pan.
Food thermometer and temperature probe
may have been inserted into different areas
of the food.
For even heating and food quality, stir the food often.
The temperature probe icon is
blinking.
This is normal. The food is heating to the set temperature.
10 High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual
Food Not Heating as Expected
Food is not heating evenly or
seems to be taking too long to
heat.
There could be an issue with the cookware.
Verify the cookware is compatible. See the Cookware Requirements
section in this manual.
The food may need more time to heat to
the desired temperature.
For faster heating times, try using power level mode instead of
temperature mode.
The cookware may be too large.
With induction cooking, only the area of a cookware that makes
contact with the induction coil will heat.
Trying to heat too much food at once.
In general, larger amounts of food take longer to heat. For faster
heating times, try heating less food at a time. For best performance,
stir food often.
Insufficient airflow around the range.
Refer to the Clearance Requirements of this manual.
Ambient temperature may be too high.
The cooking application may not match the
intended use of the range.
Vollrath offers induction ranges with different wattages and features
designed to fit a variety of applications. Visit Vollrath.com for more
information.
Noise
Grinding, ticking noise, rattle
sound coming from the vents.
There may be a problem with the fans. Contact Vollrath Technical Services.
The fan is running slow or not at
all.
This is normal. Normal operation. The fan will run as needed.
Range Does Not Turn On
Range is plugged into a working
electrical outlet with correct
voltage, but the Vollrath logo is
not illuminated.
The fuse may need to be replaced. See “Replace the Fuse” on page 11.
Programs Editor
Programs editor does not open.
Java may not be installed on the computer
or may need to be updated.
Download a free version of Java.
TROUBLESHOOTING (CONTINUED)
Problem Might be Caused By Course of Action
High Power Countertop Induction Ranges with Temperature Control Probe Operator’s Manual 11
REPLACE THE FUSE
The Troubleshooting section of this manual describes situations in
which the fuse may need to be replaced.
Tools You Will Need
Small screw driver
Towel or soft cloth
314 20A fuse (Available on Vollrath.com and found at most
hardware stores)
1. Turn off and unplug the induction range.
2. Place a towel or soft cloth on a flat, stable surface.
3. Gently and carefully, lay the induction range, glass-side down, onto
the towel. Locate the fuse cap.
4. Using screwdriver; press down and turn the fuse holder cap to
release it from the range.
5. Remove the fuse from the holder.
6. Insert a replacement fuse into the holder.
7. Re-insert the holder and use the screwdriver to secure the cap into
the range.
8. Ensure the cap holder is locked into place.
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 351714-1 ml 2/28/20
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: techservicereps@vollrathco.com
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) – Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
Room 201, Building A
Xin Yi Plaza
1618 Yi Shan Road
Shanghai, 201103
China, P.R.C.
Tel: +86-21-5058-9580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
FCC STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with Part 18 of FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
To assure continued compliance, any changes or modifications not expressly approved by the party Responsible for compliance could void the
user’s authority to operate this equipment.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO.
The warranty period is 2 years. See Vollrath.com for full warranty details.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance
avec sonde de contrôle de température
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Num. d'art. 351714-1 ml 2/28/20
2/28/20CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement
de l'appareil :
Débranchez l'appareil de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
Utilisez cet appareil uniquement lorsqu'il est bien calé à
l'horizontale.
Pour protéger contre un choc électrique, ne plongez pas le cordon
ou la fiche dans l'eau. Tenez le cordon à l'écart de la surface
chauffée. Ne laissez pas pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir.
Par mesure de précaution, les personnes ayant un stimulateur
cardiaque doivent se tenir à au moins 12" (30 cm) d'un appareil en
marche. Des études ont montré que l’élément d’induction ne
perturbera pas les stimulateurs cardiaques.
Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de conduire et autres
articles à bande magnétique à l’écart de l’appareil en marche. Le
champ magnétique de l’appareil endommagera les informations
présentes sur ces bandes.
La surface de chauffe est faite d’un matériau robuste non poreux.
Toutefois, si elle se fissure ou se casse, cessez de l’utiliser et
débranchez immédiatement l’appareil. Les solutions de nettoyage et
les déversements peuvent pénétrer dans la plaque de cuisson cassée
et créer un risque de choc électrique.
N'utilisez pas cet appareil avec un cordon ou une fiche
endommagé(e) ou s'il ne fonctionne pas correctement.
N'utilisez pas l'appareil sans surveillance. Surveillez de près les
appareils utilisés dans des lieux publics et/ou à proximité d’enfants.
Ne placez aucun objet derrière les panneaux d’admission ou
d’évacuation d’air.
Ne modifiez pas l'appareil ou n'attachez aucun autre accessoire que
la sonde de contrôle de température incluse et la clé USB.
TABLE DES MATIÈRES
Fonction ...................................................................... page 1
Batterie de cuisson exigée ........................................... page 2
Exigences liées à l'environnement .............................. page 2
Dégagements minimums ............................................ page 2
Fonctions et commandes ............................................ page 3
Mode d'emploi ............................................................ page 4
Modification des programmes par défaut ................... page 7
Nettoyage .................................................................... page 8
Dépannage .................................................................. page 9
Remplacement du fusible ............................................ page 11
FONCTION ET OBJET
Cet appareil permet de faire chauffer les aliments dans les opérations
de restauration commerciales seulement. Il n'est pas destiné à une
utilisation domestique, industrielle ou en laboratoire.
Il est destiné à une utilisation avec une batterie de cuisine prête pour
l'induction. La performance est optimisée avec les batteries de cuisine
pour l'induction Vollrath.
Les autres batteries de cuisine peuvent avoir différent propriétés
susceptibles d'altérer la performance. La sonde
de contrôle de température est destinée à la régulation avancée de la
température. Elle n'est pas destinée à servir de thermomètre pour la
mesure de la température des aliments. La prise de la sonde de contrôle
de température s'utilise seulement avec la sonde fournie par Vollrath.
Ce n'est pas une prise à écouteurs. Le port USB est uniquement destiné
à l'insertion de la clé USB fournie.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Num. d'article
W Prise
Num. d'article
W Prise
HPI4-2600 2600
NEMA
6-20P
HPI4-300002
3000
Schuko
HPI4-3000 3000 HPI4-300003 R.-U
HPI4-3800 3800 HPI4-300004 Chine
HPI4-260002
2600
Schuko HPI4-380002
3800
Schuko
HPI4-260003 R.-U HPI4-380003 R.-U
HPI4-260004 China HPI4-380004 Chine
2 Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température
BATTERIE DE CUISINE EXIGÉE
Remarque : Les batteries de cuisine de construction inférieure ou avec
des matériaux de moindre qualité risquent de ne pas donner de bons
résultats. Des batteries de cuisine à fond de grand diamètre peuvent
être utilisées, mais seule la surface du contenant placée au-dessus de
l'inducteur chauffera. Plus le contenant dépassera de l'inducteur, plus
la performance globale sera diminuée.
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
AVIS: Utilisez uniquement à l'intérieur.
AVIS: Ne placez pas l'appareil sur un appareil produisant de la
chaleur ou à proximité d'un tel appareil.
AVIS: Cet appareil exige un circuit dédié.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS
AVIS : Cet appareil n’est pas conçu pour être enfermé ou encastré. Une quantité d'air suffisante doit pouvoir circuler autour de l'appareil.
Le blocage de la circulation de l'air risque de réduire la performance.
Compatible
Incompatible
Fond plat 4¾" à 14"
(12,1 à 35,6 cm) de diamètre
Acier inoxydable ferreux, fer,
fonte
Le fond n'est pas plat
Le fond mesure moins de
4¾" (12,1 cm) de diamètre
Batterie de cuisine en terre cuite,
verre, alu, bronze ou cuivre
4¾" à 14"
moins de 4¾"
Température ambiante max. telle que mesurée à l'admission d'air.
Voir ci-dessous) : 104 °F (40 °C)
Dégagement minimum de 2" (5.1 cm) Admission d'air Évacuation d'air
Une plaque Deux plaques
AVIS : Il n'est pas recommandé d'utiliser plus de deux plaques côte à côte.
Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température 3
FONCTIONS ET COMMANDES
D
G
B
H
I
K L M
N
E
C
F
J
A
A Clip de sonde de
température
B Sonde de contrôle de
température
Surveille les aliments et cuit
à la température de consigne
S'utilise pour la régulation de
la température la plus précise
S'utilise pour les sauces,
les bouillons, la friture
Ne sert pas de thermomètre
CClé USB
D Port USB
E Prise de sonde de contrôle de température
F Panneau de commande
G Bouton de commande. Règle le niveau de puissance,
la température ou le temps.
H Marche/arrêt
I Réglages
1 à 100 %
de puissance
Réglage réactif comme s'il
s'agissait d'un brûleur au gaz
Utilisez pour un chauffage rapide
et puissant
Utilisez pour faire bouillir, sauter
et saisir
Température en
°C
Augmentation par incréments
d'un degré °F ou °C
Chauffage régulé constant
S'utilise pour une régulation plus
précise de la température
S'utilise pour les sauces, les
bouillons et faire pocher
Température en
°F
J Programmes. Quatre programmes personnalisables.
Voir « Modification des programmes par défaut », à la page 7.
K Affichage de température et du niveau de puissance
L Affichage de la minuterie
M Marche/arrêt de la minuterie
N Voyant de sonde de contrôle de température
4 Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température
MODE D'EMPLOI
AVIS : Cet appareil exige un circuit dédié.
AVIS : L'utilisation d'une autre tension que celle indiquée sur la
plaque signalétique modifiant le câble ou les composants
électriques risque d'endommager l'appareil et annulera la
garantie.
AVIS : N'utilisez pas de rallonges électriques, barrettes
d'alimentation ou parasurtenseurs avec cet appareil.
AVIS : Ne préchauffez pas ou ne laissez pas une casserole vide
sur l’appareil en marche. Étant donné la vitesse et
l’efficacité de la plaque à induction, la casserole ou la
poêle peut très vite surchauffer et s’abîmer.
AVIS : Ne faites pas tomber d’ustensiles de cuisson ou d’autres
objets sur la surface de cuisson ou le panneau de
commande. Les surfaces risquent de se casser. La
garantie ne couvre pas la vitre cassée de la plaque ou du
panneau de commande.
AVIS : Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou d’autres
boîtes fermées sous peine de les faire exploser.
AVIS : Lorsque la sonde de contrôle de température ou la clé USB
n'est pas utilisée, les caches doivent être installés sur la
prise/le port. L'utilisation de cet appareil sans les caches
risque de permettre l'entrée de particules alimentaires ou
d'humidité par la prise/le port ce qui risque d'endommager
l'appareil. Ce type de dommages n'est pas pris en charge
par la garantie.
Mise sous tension de la plaque à induction
1. Placez la plaque à induction sur une surface stable et plane.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de terre
correspondant à la tension indiquée sur l'étiquette des valeurs
nominales.
3. Placez une casserole contenant des aliments ou un liquide sur la
surface de cuisson.
4. Appuyez .
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans
l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de
causer une électrocution.
ATTENTION
Risque de brûlure
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces
chauffantes quand l'appareil chauffe ou fonctionne.
Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température 5
MODE D'EMPLOI (SUITE)
Sélection d'une méthode de cuisson
Choisissez le niveau de puissance, la température de la casserole ou un des programmes de cuisson.
Niveau de puissance
Réglage réactif comme s'il s'agissait d'un
brûleur au gaz
Utilisez pour un chauffage rapide et puissant
Utilisez pour faire bouillir, sauter, saisir, et
pour les omelettes
Température
Augmentation par incréments d'un
degré °F ou °C
Chauffage régulé constant
S'utilise pour une régulation plus précise
de la température de la casserole
S'utilise pour les sauces, faire pocher
Programme
Sélectionnez un programme par défaut ou
consultez « Modification des programmes
par défaut », à la page 7 pour voir comment
créer un programme personnalisé.
1. Appuyez sur à plusieurs
reprises jusqu'à ce que PL soit sélectionné.
2. Tournez pour sélectionner
un niveau de puissance.
1. Appuyez sur à plusieurs
reprises jusqu'à ce que C ou F soit
sélectionné.
2. Tournez pour sélectionner
une température.
Conseil : Lorsque vous faites chauffer des
aliments délicats, commencez par une
température plus basse et augmentez
progressivement la température.
1. Appuyez sur .
2. Les numéros de programme clignotent.
3. Appuyez sur à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le programme
souhaité soit sélectionné (non clignotant).
Chocolat. Utilisez la sonde. Faites chauffer
à 110
° F. Maintenez à 90° F. Pas de
minuterie.
Réchaud à fajitas. Niveau de puissance
100 pendant 1 minute.
Faire mijoter. Utilisez la sonde. Faites
chauffer à 190
° F. Pas de minuterie.
Remise en température d'aliments
réfrigérés. Utilisez la sonde. Faites
chauffer à 165° F. Maintenez pendant
2 minutes. Maintenez à 155° F. Pas de
minuterie.
4. Après trois secondes le programme
démarrera.
clignotera pour indiquer que le
programme est en cours d'exécution.
Pour annuler un programme
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que tous les numéros de programme
soient désélectionnés.
6 Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température
MODE D'EMPLOI (SUITE)
Réglez la minuterie (facultatif)
1. Appuyez sur .
2. L'affichage du temps clignote.
3. Tournez pour régler le temps par incréments
de 30 secondes. Après trois secondes, la minuterie commence
son compte à rebours et clignote pour indiquer qu'elle
est en marche.
4. Lorsqu'elle atteint zéro, une sonnerie retentit et « END » s'affiche.
Modification du temps sur la minuterie
1. Appuyez sur .
2. Tournez pour modifier la durée.
Annulation de la minuterie
Appuyez sur x 2.
Utilisation de la sonde de contrôle de température
(facultatif)
La sonde de contrôle de température permet une régulation avancée de
la température. La sonde surveille la température des aliments, puis
ajuste automatiquement la puissance de la plaque si nécessaire pour
faire chauffer les aliments à la température sélectionnée. Pour une
performance et une qualité d'aliments optimales, mélangez souvent les
aliments lorsque vous utilisez la sonde de contrôle de température.
REMARQUE : La sonde de contrôle de température permet d'obtenir
une température de cuisson plus constante et précise. Elle n'est pas
destinée à servir de thermomètre pour la mesure de la température des
aliments.
Branchement de la sonde et insertion dans les aliments
1. Utilisez un chiffon doux propre pour nettoyer l'extrémité de la sonde.
Ceci est important pour maintenir la prise propre et en bon état de
fonctionnement.
2. Enlevez le cache de la prise de la sonde de contrôle de température.
Insérez la sonde dans la prise
3. Placez la sonde au centre des aliments. Utilisez le clip inclus pour
attacher la sonde à la casserole et la suspendre au centre des
aliments. Ne laissez pas la sonde en appui au fond de la casserole.
Pour une régulation précise de la température, la sonde doit être
placée au centre des aliments et elle ne doit pas toucher le fond de la
casserole.
Réglage de la température
1. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que
ou soit sélectionné.
2. Tournez pour sélectionner une température.
Chauffage des aliments
1. L'icône de sonde clignote à mesure que chauffent les aliments
jusqu'à la température de consigne.La température de consigne
s'affiche.
2. L'icône de sonde passe à un allumage continu lorsque la sonde
détecte que les aliments ont atteint la température de consigne.
Réglage de la température de consigne
Le chauffage des
aliments jusqu'à la
température de
consigne est en
cours.
Réglage de la température de consigne
Les aliments ont
atteint la température
de consigne.
Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température 7
MODIFICATION DES PROGRAMMES PAR DÉFAUT
Les programmes usine sont modifiables. Utilisez un ordinateur pour
accéder à l'éditeur de programme sur la clé USB. Ensuite, chargez les
nouveaux programmes dans la plaque à induction. Une clé USB peut
servir à programmer plusieurs plaques à induction.
Chargement de l'éditeur de programmes
1. Enlevez la clé USB de la plaque à induction. Insérez-la dans le port
USB de votre ordinateur..
2. Ouvrez le dossier Programmes.
3. Cliquez deux fois sur le fichier Programs Editor. .
Si l'éditeur de programmes ne s'ouvre pas ou si vous êtes invité à
choisir un programme, vous devrez peut-être installer ou mettre à jour
le programme Java sur votre ordinateur. Java est gratuit et peut être
téléchargé sur le site www.java.com.
Modification de programmes
1. Entrez des données pour quatre programmes maximum.
Chaque programme peut avoir trois phases.
2. Pour chaque phase du programme ::
*Le temps peut être entré en minutes complètes ou demi-minutes.
Pour entrer une demi-minute, tapez .5. Par exemple, pour cinq minutes
et demie, tapez 5.5.
3. Pour modifier un autre programme, cliquez sur l'onglet Program.
4. Entrez les données pour chaque programme que vous voulez créer.
5. Pour enregistrer les programmes, cliquez sur le bouton
Generate File.
6. Lorsque s'affiche le message en bas de la fenêtre de l'éditeur de
programme, enlevez puis réinsérez la clé USB..
7. Les programmes sont enregistrés sur la clé USB lorsque ce
message s'affiche.
et programs.txt apparaît dans la liste des fichiers..
8. Les programmes modifiés sont maintenant prêts à être transférés à
la plaque à induction.
A Programmes B Phases
A
B
Étape 1 Étape 2 Option
Sélec.
une
option Entrez
Sélectionnez
une option
Entrez
la durée
Ajoutez des
phases.
Sélec.
Niv. de
puissance
ou temp.
(°C ou °F)
Minutes*
Sautez
8 Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température
MODIFICATION DES PROGRAMMES PAR DÉFAUT (SUITE)
Transfert de programmes à la plaque à induction
1. Branchez la plaque à induction. Ne mettez PAS la plaque en marche.
2. Seul le logo Vollrath devrait être allumé sur le panneau de
commande.
3. Insérez la clé USB dans la plaque à induction. La clé USB peut être
laissée branchée sur la plaque pour stockage. Mettez le cache sur le
port USB.
4. Une fois les programmes transférés, l'affichage indique
5. Appuyez sur .
6. Les nouveaux programmes sont maintenant utilisables.
NETTOYAGE
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service de la
plaque à induction, nettoyez-la chaque jour.
AVIS : N'utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de
tampons récurants pour nettoyer l'appareil sous peine
d'endommager le fini.
1. Appuyez sur pour éteindre la plaque. Il est possible
que le message HOT s'affiche jusqu'au refroidissement de la surface
de cuisson.
2. Débranchez le cordon de la prise secteur.
3. Laissez refroidir l'appareil.
4. Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide propre.
5. Essuyez bien tout résidu de savon.
AVIS : Les résidus risquent de corroder la surface de l’appareil.
Nettoyage du port USB et de la prise de sonde de
contrôle de température (si nécessaire)
Les caches du port USB et de la prise de sonde de contrôle de
température doivent toujours être en place lorsque ces prises ne sont
pas utilisées pour empêcher l'entrée de particules alimentaires.
Toutefois, si des particules alimentaires entrent par les prises, elles
pourront être nettoyées.
1. Mettez hors tension et débranchez la plaque à induction.
2. Utilisez un coton-tige trempé dans de l'alcool isopropylique pour
enlever délicatement les particules.
3. Laissez les prises sécher à l'air avant de mettre les caches en place.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Ne vaporisez pas d'eau ou de produits nettoyants. Du liquide
risque d’entrer en contact avec les composants électriques et
de causer un court-circuit ou une décharge électrique.
ATTENTION
Risque de brûlure
La surface chauffante reste chaude après l’arrêt de l’appareil.
Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures.
Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation.
Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température 9
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Mesure corrective
L'affichage clignote.
Aucune casserole n’a été placée sur la plaque à
induction ou il s’agit d’une casserole inadaptée
aux plaques à induction.
Placez une casserole sur la plaque. Assurez-vous que la casserole
posée est adaptée aux plaques à induction. Voir la section « Batterie
de cuisine exigée » dans ce manuel.
Message affiché
F-01
La plaque a peut-être surchauffé car elle est
trop près d'un appareil dégageant de la
chaleur.
Éloignez l'appareil de l'appareil dégageant de la chaleur. Si le
problème persiste, contactez le support technique Vollrath.
F-02
La casserole était peut-être trop chaude
lorsque vous l'avez posée sur la plaque.
Retirez la casserole. Laissez-la légèrement refroidir avant de la poser
sur la surface de cuisson. Si le problème persiste, contactez les
services techniques Vollrath.
F-05, F-06, F-07,
F10, F11, F24,
F25
Il y a peut-être un problème au niveau d'un
composant interne.
Essayez d'effacer l'erreur en mettant la plaque hors tension avant de
la rallumer. Si le problème persiste, contactez les services techniques
Vollrath.
F-08
La plaque a peut-être surchauffé en raison
d'une circulation d'air insuffisante.
Assurez-vous que l'appareil bénéficie d'une circulation d'air
suffisante. Voir la section « Dégagements minimums » dans ce
manuel. Assurez-vous que l'admission d'air sous l'appareil n'est pas
bouchée. Si le problème persiste, contactez les services techniques
Vollrath.
F16
Le capteur a peut-être détecté la présence
d'une casserole vide sur la plaque pendant
trop longtemps.
Enlevez la casserole. Effacez l'erreur en mettant la plaque hors tension
avant de la rallumer. Placer seulement des casseroles contenant des
aliments sur la plaque.
F17, F18
Il y a peut-être un problème d'alimentation ou
une surtension a pu se produire.
Branchez la plaque sur une prise électrique appartenant à un circuit
différent. Si le problème persiste, contactez les services techniques
Vollrath.
F19, F20
Il y a peut-être un problème d'alimentation.
Branchez la plaque sur une prise électrique appartenant à un circuit
différent. Contactez un électricien pour dépannage.
F22
La plaque est branchée sur une prise de
tension incorrecte.
Assurez-vous que la prise électrique correspond à la valeur nominale
indiquée sur l'étiquette sous la plaque.
Surtension prolongée.
Essayez d'effacer l'erreur en débranchant puis rebranchant la plaque.
Reprenez le fonctionnement. Si le problème persiste, contactez les
services techniques Vollrath.
F23
La plaque est branchée sur une prise de
tension incorrecte.
Assurez-vous que la prise électrique correspond à la valeur nominale
indiquée sur l'étiquette sous la plaque.
Creux de tension prolongé.
Essayez d'effacer l'erreur en débranchant puis rebranchant la plaque.
Reprenez le fonctionnement. Si le problème persiste, contactez les
services techniques Vollrath.
HOT
L'utilisateur a éteint la plaque. La surface de
cuisson est toujours chaude.
C'est normal.
La casserole ne chauffe pas
La plaque à induction s’est
éteinte au bout de 10 minutes.
Aucune casserole ou poêle n’a été placée sur la
plaque à induction ou il s’agit d’une casserole
ou poêle inadaptée aux plaques à induction,
par conséquent la plaque à induction s'est
mise hors tension. Ceci est normal.
Assurez-vous que la batterie de cuisine est adaptée aux plaques à
induction. Voir la section « Batterie de cuisine exigée » dans ce
manuel.
La casserole s'est subitement
arrêtée de chauffer. Pas de
puissance ou température
affichée.
La minuterie était utilisée et le temps a expiré.
La plaque s'est arrêté de chauffer la casserole.
Ceci est normal. Un programme qui inclut une phase minutée était
peut-être utilisé ou la minuterie a été accidentellement activée.
Le logo Vollrath ne s'allume
pas bien que la plaque soit
branchée.
Il y a peut-être un problème au niveau de
l'alimentation.
Essayez de brancher un autre appareil sur la prise pour vérifier qu'elle
marche.
Vérifiez que la tension de la prise correspond à la tension nominale
indiquée sous la plaque.
Le fusible a peut-être besoin d'être remplacé. Voir « Remplacement du fusible » dans ce manuel.
10 Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température
Problèmes de sonde de contrôle de température
La température affichée
n'augmente pas alors que le
contenu chauffe.
Ceci est normal. La température sélectionnée s'affiche, pas celle du contenu.
La température affichée ne
correspond pas à celle du
contenu lors d'un contrôle
avec un thermomètre
alimentaire.
La sonde de contrôle de température est peut-
être mal placée dans le contenu.
Assurez-vous que la sonde est au centre des aliments et qu'elle ne
touche pas le fond de la casserole.
Le thermomètre alimentaire et la sonde de
température ont peut-être été insérés dans des
zones différentes du contenu.
Pour un chauffage et une qualité produit uniformes, mélangez
souvent.
L'icône de la sonde de
température clignote.
Ceci est normal. Le contenu chauffe à la température de consigne.
Le contenu ne chauffe pas comme prévu
Le contenu ne chauffe pas
uniformément ou le chauffage
semble prendre trop de
temps.
Il y a peut-être un problème au niveau de la
batterie de cuisine.
Vérifiez que la batterie de cuisine est compatible. Voir la section «
Batterie de cuisine exigée » dans ce manuel.
Il est possible que les aliments aient besoin
d'un peu plus de temps pour monter à la
température souhaitée.
Pour accélérer le chauffage, essayez d'utiliser le mode Niveau de
puissance au lieu du mode Température.
La casserole est peut-être trop grande.
Avec la cuisson à l'induction, seule la surface de la casserole en
contact avec l'inducteur chauffera.
Vous essayez de faire chauffer un trop grand
volume à la fois.
En général, les grandes quantités mettent plus longtemps à chauffer.
Pour accélérer le chauffage, essayez de faire chauffer une plus petite
quantité à la fois. Pour un rendement optimal, mélangez souvent le
contenu.
Circulation d'air insuffisante autour de la
plaque.
Voir la section « Dégagements minimums » dans ce manuel.
Température ambiante trop élevée.
Il est possible que l'application culinaire ne
corresponde pas à l'indication de la plaque.
Vollrath propose des plaques à induction avec différentes fonctions et
puissances adaptées à toute une variété d'applications. Pour plus
d'informations, allez sur le site Vollrath.com.
Bruit
Grincement, cliquetis,
crépitement provenant des
bouches d'aération.
Il y a peut-être un problème au niveau des
ventilateurs.
Contactez le support technique Vollrath.
Le ventilateur ne marche pas.
La plaque est éteinte.
Ceci est normal. Les ventilateurs tourneront
jusqu'à ce que les composants internes aient
refroidi.
Fonctionnement normal.
La plaque ne se met pas sous tension
La plaque est branchée sur
une prise électrique
fonctionnelle de tension
correcte, mais le logo Vollrath
ne s'allume pas.
Le fusible a peut-être besoin d'être remplacé. Voir « Remplacement du fusible », à la page 11.
Éditeur de programmes
L'éditeur de programmes ne
s'ouvre pas.
Java n'est peut-être pas installé sur
l'ordinateur ou a peut-être besoin d'une mise à
jour.
Téléchargez une version gratuite de Java.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Mesure corrective
Manuel d'utilisation des plaques à induction de comptoir de grande puissance avec sonde de contrôle de température 11
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
La section Dépannage de ce manuel décrit les cas où il faut remplacer le
fusible.
Matériel nécessaire
Petit tournevis
Chiffon doux ou serviette
Fusible 20 A 314 (disponible sur Vollrath.com et dans la plupart des
quincailleries)
1. Mettez hors tension et débranchez la plaque à induction.
2. Placez un chiffon doux ou une serviette sur une surface stable
et plane.
3. En procédant doucement et avec précaution, posez la plaque à
induction à l'envers sur la serviette. Localisez le capuchon du
fusible.
4. À l'aide du tournevis, appuyez et tournez le capuchon du porte-
fusible pour le détacher de la plaque.
5. Enlevez le fusible du porte-fusible.
6. Insérez un fusible de rechange dans le porte-fusible.
7. Réinsérez le porte-fusible et utilisez le tournevis pour visser le
capuchon dans la plaque.
8. Vérifiez la bonne fixation du capuchon.
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Num. d'art. 351714-1 ml 2/28/20
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: techservicereps@vollrathco.com
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) – Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
Room 201, Building A
Xin Yi Plaza
1618 Yi Shan Road
Shanghai, 201103
China, P.R.C.
Tel: +86-21-5058-9580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
DÉCLARATION FCC
Cet équipement a été testé et jugé conforme à la partie 18 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il est cependant toujours
possible que des interférences se produisent dans le cadre d'une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences nuisibles à la
réception des programmes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l'appareil, l'utilisateur est
encouragé à mettre en œuvre une ou plusieurs des mesures suivantes pour remédier à ces interférences :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur
Brancher l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché
Prendre conseil auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté
Pour assurer la conformité constante, tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable des mesures
de conformité peut amener l'utilisateur à se voir interdire l'usage de l'appareil.
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à The Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu), le
numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
La période de garantie est de 2 ans. Consultez Vollrath.com pour notre déclaration complète de garantie.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company LLC garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
Manual para operadores
Estufas de inducción de alta potencia y sonda de control de temperatura para mostrador
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 351714-1 ml 2/28/20
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones
y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
al equipo:
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso.
Úselo solamente en posición plana y nivelada.
Para brindar protección contra sobrecarga, no sumerja el cable ni el
enchufe en agua. Mantenga el cable lejos de la superficie calentada.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
mostrador.
Como precaución, las personas que utilizan marcapasos deben
mantenerse a 12" (30 cm) de la unidad mientras se esté usando. Los
estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran
los marcapasos.
Mantenga lejos de la unidad todas las tarjetas de crédito, licencias
de conducir y demás artículos con banda magnética. El campo
magnético de la unidad dañará la información contenida en las
bandas.
La superficie de calentamiento está hecha de un resistente material
no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe deje de usarla de
inmediato y desenchufe la unidad. Las soluciones de limpieza y los
derrames podrían penetrar la superficie de cocción rota y crear un
peligro de descarga eléctrica.
No opere este equipo si el cable o el enchufe están dañados, o si no
funciona correctamente.
No lo deje funcionando solo. Supervise de cerca las unidades en
áreas públicas y/o cerca de niños.
No coloque ningún objeto dentro de los paneles de entrada o salida
de aire.
No modifique el equipo ni conecte ningún otro accesorio que no sea
la sonda de control de temperatura y la unidad de memoria USB
incluidas.
CONTENIDO
Función y propósito .................................................... página 1
Requisitos de la olla/fuente ......................................... página 2
Requisitos ambientales ............................................... página 2
Requisitos de espacio ................................................. página 2
Características y controles .......................................... página 3
Funcionamiento .......................................................... página 4
Editar los programas predeterminados ....................... página 7
Limpieza ...................................................................... página 8
Solución de problemas ............................................... página 9
Reemplazar el fusible ................................................. página 11
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para calentar alimentos solamente en
operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para
uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
Está diseñado para utilizarse con ollas/fuentes aptas para la inducción.
El rendimiento se optimiza con con ollas/fuentes Vollrath aptas para la
inducción. Otras ollas/fuentes pueden tener diferentes propiedades que
pueden alterar el rendimiento.
La sonda de control de temperatura está diseñada para proporcionar un
control de temperatura avanzado. No está diseñada para utilizarse
como termómetro para medir la temperatura de la comida. El puerto de
la sonda de control de temperatura está diseñado para usarse solo con
la sonda suministrada por Vollrath. No es un conector para auriculares.
El puerto USB está diseñado para usarse solo con la unidad de
memoria USB suministrada.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Núm. de art. Vatios
Enchufe
Núm. de art. Vatios
Enchufe
HPI4-2600 2600
NEMA
6-20P
HPI4-300002
3000
Schuko
HPI4-3000 3000 HPI4-300003 R-U
HPI4-3800 3800 HPI4-300004 China
HPI4-260002
2600
Schuko HPI4-380002
3800
Schuko
HPI4-260003 R.-U HPI4-380003 R-U
HPI4-260004 China HPI4-380004 China
2 Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia y sonda de control de temperatura para mostrador
REQUISITOS DE LA OLLA/FUENTE
Nota: Puede que las ollas/fuentes de construcción o material inferior no
funcionen bien. Se pueden usar ollas/fuentes con un diámetro de base
mayor, sin embargo, solo se calentará el área de la olla/fuente que está
sobre la bobina de inducción. Mientras más lejos de la bobina se
extienda la olla/fuente, más se reducirá el rendimiento general.
REQUISITOS AMBIENTALES
AVISO: Para uso en interiores solamente.
AVISO: No coloque la unidad sobre o cerca de equipos que
producen calor.
AVISO: Este equipo requiere un circuito dedicado.
REQUISITOS DE ESPACIO
AVISO: Este equipo no está diseñado para ser empotrado ni incorporado en espacios cerrados. Debe haber un flujo de aire
suficiente a su alrededor. Bloquear el flujo de aire podría reducir el rendimiento.
Compatible
Incompatible
Base plana de 4¾" a 14”
(12,1 to 35,6 cm) de diámetro
Acero inoxidable ferroso, hierro
hierro fundido
La base no es plana
La base tiene menos de
4¾" (12,1 cm) de diámetro
Ollas/fuentes de cerámica,
vidrio, aluminio, latón o cobre.
4¾" a 14”
menos de 4¾
Temperatura ambiente máxima medida en la entrada de aire.
Vea más abajo: 104 °F (40 °C)
Espacio mínimo de 2" (5,1 cm) Entrada de aire Salida de aire
Una sola estufa Dos estufas
AVISO: No se recomienda utilizar más de dos estufas lado a lado.
Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia con sonda de control de temperatura para mostrador 3
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
D
G
B
H
I
K L M
N
E
C
F
J
A
A Presilla de la sonda
de temperatura
B Sonda de control
de temperatura
Monitorea la comida y cocina a la
temperatura fijada
Se usa para un control más preciso
de la temperatura
Se usa para preparar salsas, caldos,
freír por inmersión
No se usa como termómetro
C Memoria USB
D Puerto USB
E Puerto para la sonda de control de temperatura
F Panel de control
G Perilla de control. Fija el nivel de potencia, la temperatura
o el tiempo.
H Encendido/apagado
IAjustes
1-100%
de potencia
Control sensible, similar a una llama
de gas
Se usa para un calentamiento rápido
y potente
Se usa para hervir, saltear y tostar
Temperatura en
C
Incrementos de un grado en °F o °C
Calentamiento constante y controlado
Se usa para un control más preciso
de la olla/fuente
Se usa para salsas, caldos, escalfado
Temperatura en
F
J Programas. Cuatro programas personalizables. Consulte la sección
“Editar los programas predeterminados” en la página 7.
K Visor del nivel de potencia y la temperatura
L Visor del temporizador
M Encendido/apagado del temporizador
N Indicador de la sonda de control de temperatura
4 Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia y sonda de control de temperatura para mostrador
FUNCIONAMIENTO
AVISO: Este equipo requiere un circuito dedicado.
AVISO: Usar un voltaje diferente al voltaje nominal de la placa
identificatoria o modificar el cable eléctrico o los
componentes eléctricos puede dañar la unidad e invalidará
la garantía.
AVISO: No utilice cables de extensión, regletas eléctricas ni
protectores contra sobretensión con este equipo.
AVISO: No precaliente una olla/fuente ni deje una fuente vacía en
la unidad mientras la esté usando. Debido a la velocidad y
eficiencia de la estufa de inducción, la olla/fuente podría
sobrecalentarse rápidamente y dañarse.
AVISO: No deje caer utensilios de cocina ni otros objetos sobre la
superficie de cocción o el panel de control, ya que las
superficies podrían romperse. La garantía no cubre los
cristales rotos de la estufa ni del panel de control.
AVISO: No caliente latas ni envases sellados, ya que pueden
explotar.
AVISO: Cuando la sonda de control de temperatura o la unidad de
memoria USB no esté en uso, los puertos deben
mantenerse con su tapas respectivas. Operar este equipo
sin las tapas podría permitir que restos de comida o
humedad ingresen en los puertos, lo cual podría dañar el
equipo. Este tipo de daño no está cubierto por la garantía.
Encender la estufa de inducción
1. Coloque la estufa en una superficie plana y estable.
2. Enchufe el cable eléctrico en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo
voltaje nominal sea el indicado en la placa identificatoria.
3. Coloque una olla/fuente que contenga comida o líquido sobre la
superficie de cocción.
4. Toque .
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia con sonda de control de temperatura para mostrador 5
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Seleccionar un método de cocción
Elija entre el nivel de potencia, la temperatura de la olla/fuente o seleccione uno de los programas de cocción.
Nivel de potencia
Control sensible, similar a una llama de gas
Se usa para un calentamiento rápido y
potente
Se usa para hervir, saltear, tostar, preparar
omeletas
Temperatura
Incrementos de un grado en °F o °C
Calentamiento constante y controlado
Se usa para una temperatura más precisa de
la olla/fuente
Se usa para salsas, escalfado
Programa
Seleccione un programa predeterminado o
consulte la sección “Editar los programas
predeterminados” en la página 7 para saber
cómo crear un programa personalizado.
1. Toque repetidamente hasta
seleccionar PL.
2. Gire para seleccionar el nivel de
potencia.
1. Toque repetidamente hasta
seleccionar C o F.
2. Gire to select a temperature.
Consejo: Al calentar comidas delicadas,
comience con una temperatura más baja y
vaya aumentándola gradualmente.
1. Toque .
2. Destellarán los números del programa.
3. Toque repetidamente hasta
que se seleccione el programa deseado
(no debe estar destellando)
Chocolate. Use la sonda. Caliente
hasta 110°
F. Mantenga a 90° F.
Sin temporizador.
Calentador de fajitas. Nivel de potencia
100 durante 1minuto.
Cocinar lento. Use la sonda. Caliente
hasta 190° F. Sin temporizador.
Retermalizar comida enfriada Use la
sonda. Caliente hasta 165° F. Mantenga
durante 2 minutos. Mantenga a 155° F.
Sin temporizador.
4. Se iniciará el programa después de tres
segundos.
Destellará para indicar que
el programa se está ejecutando.
Para cancelar un programa
Toque repetidamente hasta que
todos los números del programa estén
deseleccionados.
6 Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia y sonda de control de temperatura para mostrador
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Fijar el temporizador (opcional)
1. Toque .
2. Destellará el tiempo.
3. Gire para fijar tiempo en incrementos de 30 segundos.
Después de tres segundos, el temporizador comenzará a contar el
tiempo restante y destellará para indicar que el temporizador
está en uso.
4. Cuando el temporizador llegue a cero, sonará un zumbador y el visor
mostrará END (FIN).
Cambiar la duración del tiempo
1. Toque .
2. Gire para cambiar la duración del tiempo.
Cancelar el temporizador
Toque 2 veces.
Use la sonda de control de temperatura (opcional)
La sonda de control de temperatura proporciona un control de
temperatura avanzado. La sonda supervisa la temperatura de la comida
y luego ajusta automáticamente la salida de la estufa según sea
necesario para calentar la comida a la temperatura seleccionada. Para
obtener el mejor rendimiento y calidad del alimento, revuelva la comida
con frecuencia cuando utilice la sonda de control de temperatura.
NOTA: La sonda de control de temperatura está diseñada para
proporcionar una temperatura de cocción más consistente y precisa.
No está diseñada para utilizarse como termómetro para medir la
temperatura de la comida.
Conecte la sonda e insértela en la comida
1. Use un paño limpio y suave para limpiar la punta de la sonda.
Esto es importante para mantener el puerto limpio y funcionando
correctamente.
2. Retire la tapa del puerto del control de temperatura. Conecte la
sonda en el puerto.
3. Coloque la sonda en el centro de la comida. Use la presilla incluida
para fijar la sonda a la olla/fuente y colgarla en el centro de la
comida. No permita que la sonda descanse en el fondo de la
olla/fuente. Para un control preciso de la temperatura, la sonda
debe colocarse en el centro de la comida y no tocar el fondo de
la olla/fuente.
Fijar la temperatura
1. Toque repetidamente hasta seleccionar
o .
2. Gire para seleccionar una temperatura.
Caliente la comida
1. El icono de sonda destellará a medida que la comida se calienta a
la temperatura fijada. El visor muestra la temperatura programada.
2. El icono de sonda cambiará a un estado estable cuando la sonda
detecte que la comida ha alcanzado la temperatura fijada.
Temperatura fijada
La comida se está
calentando a la
temperatura fijada.
Temperatura fijada
La comida ha
alcanzado la
temperatura fijada.
Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia con sonda de control de temperatura para mostrador 7
EDITAR LOS PROGRAMAS PREDETERMINADOS
Los programas fijados de fábrica se pueden editar. Use una
computadora para acceder al editor de programas de la unidad de
memoria USB. A continuación, cargue los programas nuevos en
la estufa de inducción. Se puede usar una unidad de memoria USB
para programar múltiples estufas de inducción.
Cargar el editor de programas
1. Saque la unidad de memoria USB de la estufa de inducción.
Insértela en el puerto USB de su computadora.
2. Abra la carpeta Programs (Programas).
3. Haga doble clic en el archivo Programs Editor
(Editor de programas).
Si el editor de programas no se abre o si se le pide que elija un
programa, es posible que tenga que instalar o actualizar el programa
Java en su computadora. Java es gratuito y puede descargarlo desde
www.java.com.
Editar programas
1. Introduzca datos para un máximo de cuatro programas. Cada
programa puede tener hasta tres etapas.
2. Para cada etapa en el programa:
*El tiempo se puede introducir en minutos completos y medios
minutos. Para ingresar medio minuto, escriba .5. Por ejemplo,
durante cinco minutos y medio, escriba 5.5.
3. Para editar otro programa, haga clic en la pestaña de programas.
4. Introduzca los datos para cada programa que desee crear.
5. Para guardar los programas, haga clic en el botón Generate File
(Generar archivo).
6. Cuando vea el mensaje en la parte inferior de la ventana del editor de
programas, retire y vuelva a insertar la unidad de memoria.
7. Los programas se guardarán en el USB cuando vea este mensaje
y aparece el archivo programs.txt en la lista de archivos.
8. Ahora los programas editados están listos para ser transferidos a
la estufa de de inducción.
A Programas B Etapas
A
B
Paso 1 Paso 2 Opcional
Selec.
una Introduzca Seleccione una
Intro. el
tiempo
Agregue
etapas.
Seleccione
Nivel de
potencia o
temp.
(°C o °F)
Minutos*
Omitir
8 Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia y sonda de control de temperatura para mostrador
EDITAR LOS PROGRAMAS PREDETERMINADOS (CONTINUACIÓN)
Transferir programas a la estufa de inducción
1. Enchufe la estufa de inducción. NO la encienda.
2. Solo debe iluminarse el logotipo de Vollrath en el panel de control.
3. Inserte la unidad de memoria USB en la estufa de inducción.
La unidad de memoria USB se puede dejar en la estufa para
almacenamiento. Cierre la tapa del puerto USB.
4. Cuando los programas se hayan transferido, la pantalla mostrará
5. Pulse .
6. Los nuevos programas ya están disponibles para usarlos.
LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente la estufa de inducción.
AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
esponjas metálicas para limpiar el equipo, ya que pueden
dañar el acabado.
1. Toque para apagar la estufa. La pantalla puede mostrar
HOT (CALIENTE) hasta que la superficie de cocción se enfríe.
2. Desenchufe el cable del tomacorriente mural.
3. Deje que el equipo se enfríe.
4. Limpie el exterior del equipo con un paño húmedo y limpio.
5. Elimine totalmente los restos de detergente,
AVISO: ya que los residuos podrían corroer la superficie de
la unidad.
Limpiar los puertos USB y de la sonda de control de
temperatura (según sea necesario)
Las tapas de los puertos USB y de la sonda de control de temperatura
deben estar siempre en su lugar cuando no se utilicen para evitar el
ingreso de comida en los puertos. Sin embargo, si los restos de comida
ingresan a los puertos, estos se pueden limpiar.
1. Apague y desenchufe la estufa de inducción.
2. Utilice una torunda de algodón humedecida en alcohol isopropílico
para eliminar suavemente los residuos
3. Deje que el o los puertos se sequen al aire libre antes de colocarles
la tapa.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
No la rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría
hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
La superficie de calentamiento permanece caliente después de
que el equipo se apaga. Las superficies y comidas calientes
pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se
enfríen antes de manipularlas.
Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia con sonda de control de temperatura para mostrador 9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Podría deberse a Curso de acción
El visor está destellando.
No hay una olla/fuente en la estufa de
inducción o la olla/fuente no es apta para la
inducción.
Coloque una olla/fuente sobre la estufa. Verifique que la olla/fuente sea
apta para la inducción. Consulte la sección Requisitos de la olla/fuente
en este manual.
Mensaje en el visor
F-01
La estufa puede haberse sobrecalentado
porque está demasiado cerca de equipos que
producen calor.
Reubique la estufa lejos de los equipos que producen calor.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el
problema persiste.
F-02
La olla/fuente puede haber estado demasiado
caliente cuando se colocó en la estufa.
Retire la olla/fuente. Deje que se enfríe un poco antes de colocarla sobre
la superficie de cocción. Comuníquese con los Servicios de asistencia
técnica de Vollrath si el problema persiste.
F-05, F-06, F-
07, F10, F11,
F24, F25
Puede haber un problema con un
componente interno.
Trate de eliminar el error apagando y volviendo a encender la estufa.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el
problema persiste.
F-08
La estufa puede haberse sobrecalen-tado
debido a un flujo de aire insuficiente.
Cerciórese de que el equipo tenga un flujo de aire adecuado. Consulte la
sección Requisitos de espacio en este manual. Verifique que la entrada
de aire debajo del equipo no esté bloqueada. Comuníquese con los
Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
F16
Es posible que el sensor haya detectado una
olla/fuente vacía en la estufa durante
demasiado tiempo.
Retire la olla/fuente. Elimine el error apagando y volviendo a encender la
estufa. Solo coloque ollas/fuentes con comida en la estufa.
F17, F18
Puede haber un problema con el suministro
eléctrico entrante o puede haber una
sobretensión.
Trate de enchufar la estufa en un tomacorriente que esté en un circuito
diferente. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de
Vollrath si el problema persiste.
F19, F20
Puede haber un problema con la calidad del
suministro eléctrico entrante.
Trate de enchufar la estufa en un tomacorriente que esté en un circuito
diferente. Comuníquese con un electricista para que solucione los
problemas del suministro eléctrico.
F22
La estufa está conectada a un tomacorriente
con voltaje incorrecto.
Cerciórese de que el tomacorriente coincida con la etiqueta de
clasificación situada en la parte inferior de la estufa.
Sobretensión prolongada.
Trate de eliminar el error desenchufando y volviendo a enchufar la
estufa. Reanude el funcionamiento. Comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
F23
La estufa está conectada a un tomacorriente
con voltaje incorrecto.
Cerciórese de que el tomacorriente coincida con la etiqueta de
clasificación situada en la parte inferior de la estufa.
Caída prolongada del suministro eléctrico
Trate de eliminar el error desenchufando y volviendo a enchufar la
estufa. Reanude el funcionamiento. Comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
HOT
El usuario apagó la estufa. La superficie de
cocción aún está caliente.
Esto es normal.
La olla/fuente no se calienta
La estufa se apagó tras 10
minutos.
No hay una olla o fuente en la estufa de
inducción o ésta no es apta para la
inducción, por lo que la estufa se apagó. Esto
es normal.
Verifique que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte la
sección Requisitos de la olla/fuente de este manual.
La olla/fuente dejó de calen-
tarse repentinamente. Se
muestra el nivel de potencia
o la temperatura.
El temporizador estaba en uso y el ciclo
finalizó. La estufa dejó de calentar la olla/
fuente.
Esto es normal. Un programa que incluye una etapa de temporización
puede haber estado en uso o el temporizador puede haber sido activado
involuntariamente.
El logotipo de Vollrath no
está iluminado aunque la
estufa esté enchufada.
Puede haber un problema con el suministro
eléctrico.
Trate de enchufar otro equipo en el tomacorriente para verificar que este
funciona.
Verifique que el voltaje nominal en el tomacorriente corresponda al
indicado en la placa identificatoria situada en la parte inferior de la
estufa.
Es posible que deba reemplazarse el fusible. Consulte la sección sobre reemplazo del fusible en este manual.
Problemas con la sonda de control de temperatura
La temperatura en el visor
no aumenta a medida que
se calienta la comida.
Esto eso normal.
El visor muestra la temperatura seleccionada. No muestra la
temperatura de la comida.
La temperatura en el visor
no coincide con la
temperatura de la comida
cuando se verifica con un
termómetro para alimentos.
La sonda de control de temperatura puede
estar colocada incorrectamente en la comida.
Cerciórese de que la sonda esté en el centro de la comida y no toque el
fondo de la olla/fuente.
El termómetro para alimentos y la sonda de
temperatura pueden haber sido insertados en
diferentes áreas de la comida.
Revuelva la comida con frecuencia para que el calentamiento y la
calidad de la comida sean uniformes.
El icono de sonda de
temperatura parpadea.
Esto es normal. La comida se calienta a la temperatura fijada.
10 Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia y sonda de control de temperatura para mostrador
La comida no se calienta como debiera
La comida no se calienta
uniformemente o parece
que tarda demasiado en
calentarse.
Puede que haya un problema con la olla/
fuente.
Verifique que la olla/fuente sea compatible. Consulte la sección
Requisitos de la olla/fuente en este manual.
Es posible que la comida necesite más
tiempo para calentarse a la temperatura
deseada.
Para tiempos de calentamiento más rápidos, intente usar el modo de
nivel de potencia en lugar del modo de temperatura.
Puede que la olla/fuente sea demasiado
grande.
Con la cocción por inducción, solo se calentará el área de la olla/fuente
que hace contacto con la bobina de inducción.
Trate de calentar la mayor cantidad de
comida a la vez.
En general, las cantidades grandes de comida tardan más tiempo en
calentarse. Para tiempos de calentamiento más rápidos, trate de
calentar menos comida a la vez. Para obtener el mejor rendimiento,
revuelva la comida con frecuencia.
Flujo de aire insuficiente alrededor de la
estufa.
Consulte la sección Requisitos de espacio de este manual.
Puede que la temperatura ambiente sea
demasiado alta.
Es posible que la aplicación de cocción no
coincida con el uso previsto de la estufa.
Vollrath ofrece estufas de inducción con diferentes potencias y
características diseñadas para adaptarse a una variedad de aplicaciones.
Visite vollrath.com para obtener más información.
Ruido
Sonido de rechinado, tictac,
cascabeleo proveniente de
los orificios de ventilación.
Puede haber un problema con los
ventiladores.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
El ventilador está
funcionando. La estufa está
apagada.
Esto es normal. Los ventiladores funcionarán
hasta que los co7mponentes internos se
hayan enfriado.
Funcionamiento normal.
La estufa no enciende
La estufa está enchufada en
un tomacorriente con el
voltaje correcto, pero el
logotipo de Vollrath no está
iluminado.
Es posible que deba reemplazarse el fusible. Consulte la sección “Reemplazar el fusible” en la página 11.
Editor de programas
El editor de programas no
se abre.
Es posible que Java no esté instalado en la
computadora o que sea necesario
actualizarlo.
Descargue una versión gratuita de Java.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Podría deberse a Curso de acción
Manual para operadores de estufas de inducción de alta potencia con sonda de control de temperatura para mostrador 11
REEMPLAZAR EL FUSIBLE
La sección Solución de problemas de este manual describe situaciones
en las que puede ser necesario reemplazar el fusible.
Herramientas que necesitará
Destornillador pequeño
Toalla o paño suave
Fusible 314 20A (disponible en Vollrath.com y en la mayoría de
las ferreterías)
1. Apague y desenchufe la estufa de inducción.
2. Coloque una toalla o paño limpio en una superficie plana y estable.
3. Suavemente y con cuidado, coloque la estufa de inducción, con el
lado del vidrio hacia abajo, sobre la toalla. Ubique la tapa del fusible.
4. Con el destornillador, presione hacia abajo y gire la tapa del
portafusibles para sacarla de la estufa.
5. Retire el fusible del soporte.
6. Inserte un fusible de repuesto en el soporte.
7. Vuelva a insertar el soporte y use el destornillador para fijar la tapa
en la estufa.
8. Cerciórese de que el portatapas esté bloqueado en su lugar.
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 351714-1 ml 2/28/20
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: techservicereps@vollrathco.com
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) – Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
Room 201, Building A
Xin Yi Plaza
1618 Yi Shan Road
Shanghai, 201103
China, P.R.C.
Tel: +86-21-5058-9580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radiales. Sin embargo,
no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, lo cual se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario probar la interferencia adoptando una de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual está conectado el receptor
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV experimentado
Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com. encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
El período de garantía de 2 años. Consulte Vollrath.com para obtener detalles completos.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
TheVollrath CompanyLLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vollrath High Power Countertop Induction Ranges Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario