Beurer PM235 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Beurer PM235 es un dispositivo para medir la frecuencia cardíaca que se utiliza junto con un smartphone y una aplicación de fitness compatible. Te permite monitorizar tu frecuencia cardíaca durante el ejercicio y registrar tus datos para analizar tu rendimiento y progreso. La correa pectoral incluida emite dos señales: una señal Bluetooth® y una señal analógica de 5,3 kHz, lo que la hace compatible con la mayoría de los aparatos de gimnasio y pulsímetros con transmisión analógica de señales.

El Beurer PM235 es un dispositivo para medir la frecuencia cardíaca que se utiliza junto con un smartphone y una aplicación de fitness compatible. Te permite monitorizar tu frecuencia cardíaca durante el ejercicio y registrar tus datos para analizar tu rendimiento y progreso. La correa pectoral incluida emite dos señales: una señal Bluetooth® y una señal analógica de 5,3 kHz, lo que la hace compatible con la mayoría de los aparatos de gimnasio y pulsímetros con transmisión analógica de señales.

E
Aplicación de medición de frecuencia
cardíaca para smartphones
Instrucciones de uso .............................2 – 11
PM 235
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
powered b y
2
ESPAÑOL
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
1 unidad de transmisión
incl. pila de botón de litio (3 V, CR2032)
1 correa pectoral
(que consta de una correa tensora elástica y una
unidad de transmisión extraíble)
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Lea detenidamente estas instrucciones de uso,
consérvelas y póngalas también a disposición de
otras personas.
Entrenamiento
Este producto no es un aparato médico, sino
una ayuda para el entrenamiento diseñada
para medir y representar la frecuencia cardíaca
humana.
Si tiene dudas o padece alguna enfermedad,
consulte a su médico cuáles son los valores re
-
lativos a la frecuencia cardíaca más alta y más
baja que puede alcanzar durante el entrena
-
miento, así como la duración y frecuencia del
mismo. Esto le permitirá obtener los mejores re
-
sultados durante el entrenamiento.
ATENCIÓN: Las personas que padezcan en-
fermedades cardiovasculares o que lleven mar-
capasos no deberán utilizar este aparato sin
consultar previamente a su médico.
La correa pectoral puede tener componentes
de látex. Si tras llevar la correa se le irrita o en
-
rojece la piel, deje de utilizarla y consulte a su
dermatólogo.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(niños incluidos) con facultades físicas, senso
-
riales o mentales limitadas, o con poca expe-
riencia o conocimientos, a no ser que los vigile
una persona responsable de su seguridad o
3
que esta persona les indique cómo se debe uti-
lizar el aparato.
Se deberá supervisar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato.
Uso previsto
Este aparato solo está destinado al uso priva-
do.
Solo podrá usarse para el fin para el que ha
sido diseñado y del modo indicado en las ins
-
trucciones de uso. Todo uso inadecuado puede
ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declina
-
rá toda responsabilidad por daños y perjuicios
debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Funciones y posibilidades de aplicación
NOTA
Para la transmisión de la frecuencia cardiaca de
la correa pectoral al smartphone se utiliza la tec
-
nología Bluetooth
®
de última generación. Esto
significa que el Beurer PM 235 es compatible con
aparatos Bluetooth
®
smart y aparatos Bluetooth
®
smart ready.
La correa pectoral que se incluye en el suminis
-
tro es una correa pectoral “combo”, es decir, que
emite dos señales: una Bluetooth
®
y otra con una
frecuencia de transmisión de 5,3 kHz. Gracias
a la transmisión analógica adicional de 5,3 kHz,
la correa pectoral también es compatible con la
mayoría de aparatos de los gimnasios y pulsíme
-
tros con transmisión analógica de señales (p.ej.
PM 62).
Interferencias electromagnéticas
Pueden producirse interferencias electromag-
néticas. Es imprescindible evitar campos mag-
néticos muy fuertes (p.ej. transformadores). De
lo contrario estos pueden afectar a la transmi
-
sión. La no observación de estas indicaciones
puede producir averías o dañar
la unidad de
transmisión.
4
Limpieza, mantenimiento y conservación
Antes de comenzar con la limpieza, retire la
unidad de transmisión de la correa pectoral
elástica.
Limpie la correa de vez en cuando con agua
corriente y séquela con cuidado con un paño
suave.
La correa puede lavarse en la lavadora a 40 °C
sin suavizante. Tiéndala a continuación para
que se seque. NO la seque en la
secadora.
Limpie la unidad de transmisión de vez en
cuando con un paño húmedo. No la sumerja
nunca en agua.
Guarde la correa y la unidad de transmisión por
separado en un lugar protegido de la luz, limpio
y seco. La suciedad disminuye la elasticidad de
la correa pectoral y afecta al funcionamiento de
la unidad de transmisión. El sudor y la humedad
pueden hacer que los sensores de la unidad
de transmisión permanezcan activados, lo que
acorta la duración de la pila.
No use productos de limpieza ni disolventes
abrasivos ni corrosivos.
Reparación, accesorios y eliminación
Antes de utilizar el aparato deberá asegurar-
se de que ni este ni los accesorios presentan
daños visibles. En caso de duda no lo use y
póngase en contacto con su distribuidor o con
la dirección de atención al cliente indicada.
Las reparaciones solo deben realizarlas el ser-
vicio técnico o distribuidores autorizados. ¡No
intente nunca reparar el aparato usted mismo!
Utilice el aparato únicamente con los acceso-
rios suministrados.
Evite el contacto con cremas solares o simi-
lares, ya que podrían dañar la impresión o las
piezas de plástico.
No exponga el aparato a la luz solar directa.
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de las pilas entre en
contacto con la piel o los ojos, lave la zona
afectada con agua y busque asistencia médica.
5
Limpieza, mantenimiento y conservación
Antes de comenzar con la limpieza, retire la
unidad de transmisión de la correa pectoral
elástica.
Limpie la correa de vez en cuando con agua
corriente y séquela con cuidado con un paño
suave.
La correa puede lavarse en la lavadora a 40 °C
sin suavizante. Tiéndala a continuación para
que se seque. NO la seque en la
secadora.
Limpie la unidad de transmisión de vez en
cuando con un paño húmedo. No la sumerja
nunca en agua.
Guarde la correa y la unidad de transmisión por
separado en un lugar protegido de la luz, limpio
y seco. La suciedad disminuye la elasticidad de
la correa pectoral y afecta al funcionamiento de
la unidad de transmisión. El sudor y la humedad
pueden hacer que los sensores de la unidad
de transmisión permanezcan activados, lo que
acorta la duración de la pila.
No use productos de limpieza ni disolventes
abrasivos ni corrosivos.
Reparación, accesorios y eliminación
Antes de utilizar el aparato deberá asegurar-
se de que ni este ni los accesorios presentan
daños visibles. En caso de duda no lo use y
póngase en contacto con su distribuidor o con
la dirección de atención al cliente indicada.
Las reparaciones solo deben realizarlas el ser-
vicio técnico o distribuidores autorizados. ¡No
intente nunca reparar el aparato usted mismo!
Utilice el aparato únicamente con los acceso-
rios suministrados.
Evite el contacto con cremas solares o simi-
lares, ya que podrían dañar la impresión o las
piezas de plástico.
No exponga el aparato a la luz solar directa.
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de las pilas entre en
contacto con la piel o los ojos, lave la zona
afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían
tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas
fuera del alcance de los niños.
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que
indican la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase
guantes protectores y limpie el compartimento
de las pilas con un paño seco.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado, retire las pilas del com
-
partimento.
No despiece, abra ni triture las pilas.
Eliminación de las pilas
Las pilas usadas, completamente descarga
-
das, deben eliminarse a través de contenedores
de recogida señalados de forma especial, los
puntos de recogida de residuos especiales o a
través de los distribuidores de equipos electró
-
nicos. Los usuarios están obligados por ley a
eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que con
-
tienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
Eliminación general
Para proteger el medio ambiente no se debe
desechar el aparato al final de su vida útil
junto con la basura doméstica. Se puede
desechar en los puntos de recogida adecua
-
dos disponibles en su zona. Deseche el apara-
to según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para
más información, póngase en contacto con la au
-
toridad municipal competente en materia de eli-
minación de residuos.
6
INSTALACIÓN – PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
1. Instalar una aplicación de puesta en forma
Abra en su smartphone la tienda de aplicacio
-
nes correspondiente (p.ej. App Store de Apple,
Market o Play Store de Google).
Descargue la aplicación que desee en su
smartphone.
NOTA
La correa pectoral es compatible con las aplica-
ciones más conocidas de puesta en forma para
iOS y Android. A continuación se ofrece un lis
-
tado de de aplicaciones de puesta en forma que
han sido probadas con la correa pectoral y son
compatibles (el contenido de la lista puede ser
incompleto).
Runtastic/Runtastic Road Bike/Runtastic Mou
-
ntain Bike/Runtastic Wintersports/Endomodo
Sports Tracker/Wahoo Fitness/RunKeeper/Ma
-
pMyFitness/MapMyRide/MapMyHike/MapMyRun/
MapMyWalk/Runalyzer Utility/Strava Cycling &
Run/60 beat/3,2,1 Run Free/Wahoo Beats/Bit of
Exercise/Kinomap Trainer/Ritmo Time Free/ru
-
biTrack/Biky Coach CycleOps/SPLIT: multisport
GPS/CoolRunner/Kinomap Maker/Seconds/Jo
-
ggy Coach Free
2. Colocar correa pectoral
Coloque la unidad
de transmisión en
la correa pectoral
mediante los dos
corchetes.
7
Abra en la correa
pectoral el gancho
del pasador.
Coloque la correa
de forma que
quede directa
-
mente debajo del
músculo pectoral.
Asegúrese de que
la correa no está
demasiado floja ni
demasiado apre
-
tada.
Encaje el gancho
de la correa en el
pasador.
Coloque la correa
de forma que la
unidad de transmi
-
sión señale hacia
fuera y la inscrip
-
ción de la unidad
sea visible por de
-
lante.
En los hombres
la correa debería
quedar debajo del
músculo pectoral,
tal como se mues
-
tra en el dibujo; en
las mujeres direc
-
tamente debajo de
los senos.
8
NOTA
Puesto que no puede establecerse inmediatamen-
te un contacto óptimo entre la piel y los sensores
del pulso, la medición y visualización de este pue
-
den tardar algún tiempo. Si es necesario, modifique
la posición del emisor para mejorar el contacto. La
transpiración debajo de la correa pectoral permite
en la mayoría de los casos un contacto lo suficien
-
temente bueno. Sin embargo, puede humedecer los
puntos de contacto de la parte interior de la correa.
Separe ligeramente la correa de la piel y humedezca
los dos sensores con saliva, agua o gel para elec
-
trocardiogramas (de venta en farmacias). El con-
tacto entre la piel y la correa no debe interrumpirse
cuando se producen movimientos considerables
de la caja torácica, como por ejemplo aspiraciones
profundas. Una gran cantidad de vello en el pecho
puede interferir en el contacto o incluso impedirlo.
Coloque la correa algunos minutos antes de empe
-
zar el entrenamiento para que alcance la temperatu-
ra corporal y el contacto sea óptimo.
3. Activar medición del pulso
3.1 Medición del puso con smartphone
Active en su smartphone la función Bluetooth
®
.
Abra la aplicación que desea utilizar para medir
la frecuencia cardiaca.
Active en los ajustes de la aplicación la “medi-
ción de la frecuencia cardiaca”.
Espere hasta que se establezca la conexión
con la correa pectoral.
NOTA
La duración de la pila de la unidad de transmi-
sión es de aprox. un año si se usa una hora al
día. Si la transmisión entre la unidad de trans
-
misión y la correa pectoral deja de funcionar,
cambie la pila tal como se describe en el apar
-
tado “Cambio de pila de la unidad de transmi-
sión”.
9
3.2 Medición del pulso con aparatos de entre-
namiento (p.ej. en el gimnasio) y pulsímetros
con transmisión analógica de señales
La señal del pulso se envía tanto por Bluetooth
®
smart como por transmisión analógica de señales.
NOTA
La medición del pulso funciona únicamente con
aparatos de entrenamiento y pulsímetros analó-
gicos que disponen de una frecuencia de trans-
misión no codificada de 5,3 kHz.
CAMBIO DE PILA DE LA UNIDAD DE
TRANSMISIÓN
Abra la tapa del compar-
timento de las pilas con
una moneda. Para ello,
gire la moneda en senti-
do contrario a las agujas
del reloj.
Retire la pila de botón
gastada y coloque una
nueva de tipo CR2032.
Asegúrese de que el polo
positivo (+) señale hacia
arriba y la pila quede de-
bajo del contacto.
10
Vuelva a cerrar la tapa
del compartimento de
las pilas. Para ello, gire la
moneda en el sentido de
las agujas del reloj. Ase
-
gúrese de que la tapa del
compartimento para las
pilas esté bien cerrada
para que no pueda pene
-
trar ningún líquido en la
unidad de transmisión.
C
R
2
0
3
2
C
R
2
0
3
2
DATOS TÉCNICOS
Unidad de
transmisión
Alimentación:
1 pila de botón de litio (3 V,
CR2032)
Frecuencia de trans-
misión de la correa
a la unidad de trans
-
misión:
Bluetooth
®
4.0 y 5,3 kHz
Bluetooth
®
QD ID:
B019950
Impermeabilidad
La unidad de transmisión y la correa están pro
-
tegidas contra salpicaduras. En la siguiente tabla
puede ver para qué actividades y bajo qué condi
-
ciones pueden utilizarse:
Gotas
de sudor
Ducha Baño,
piscina
Deportes
acuáticos
No No No
Este producto cumple con la Directiva europea
2004/108/CE de compatibilidad electromagnética
(CEM). Póngase en contacto con el servicio téc
-
nico indicado para obtener más información, por
ejemplo, la declaración de conformidad CE.
11
12
PM235-0315_ES Salvo errores y modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Beurer PM235 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Beurer PM235 es un dispositivo para medir la frecuencia cardíaca que se utiliza junto con un smartphone y una aplicación de fitness compatible. Te permite monitorizar tu frecuencia cardíaca durante el ejercicio y registrar tus datos para analizar tu rendimiento y progreso. La correa pectoral incluida emite dos señales: una señal Bluetooth® y una señal analógica de 5,3 kHz, lo que la hace compatible con la mayoría de los aparatos de gimnasio y pulsímetros con transmisión analógica de señales.