Beurer PM 200+ El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PM 200+
E
Aplicación de medición de frecuencia cardíaca
para smartphones
Instrucciones de uso ...................................... 2
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Alemania)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • correo electrónico [email protected]
powered b y
2
ESPAÑOL
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
1 receptor
incl. pila de litio (3V, CR1220)
1 correa pectoral
(consta de sensor y correa elástica) incl. pila de litio
(3V, CR2032).
La correa elástica está embalada en cartón junto con
el sensor; abra el cartón y extraiga la correa.
1 brazalete deportivo
(consta de funda para el smartphone y cinta de velcro
desmontable).
El brazalete está embalado en cartón dentro del pa-
quete.
1 código de promoción
Código de números/letras para activar la aplicación
“Runtastik PRO”
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, con-
sérvelas y póngalas también a disposición de otras
personas.
Entrenamiento
•Esteproductonoesunaparatomédico,sinouna
ayuda para el entrenamiento diseñada para medir y
representar la frecuencia cardíaca humana.
•Sitienedudasopadecealgunaenfermedad,con-
sulte a su médico cuáles son los valores relativos
a la frecuencia cardíaca más alta y más baja que
puede alcanzar durante el entrenamiento, así como
la duración y frecuencia del mismo. Esto le per-
mitirá obtener los mejores resultados durante el
entrenamiento.
•ATENCIÓN: Las personas que padezcan enferme-
dades cardiovasculares o que lleven marcapasos
no deberán utilizar este aparato sin consultar pre-
viamente a su médico.
3
Uso previsto
•Esteaparatosoloestádestinadoalusoprivado.
•Solopodráusarseparaelfinparaelquehasidodi-
señado y del modo indicado en las instrucciones de
uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por
lo tanto, el fabricante declinará toda responsabili-
dad por daños y perjuicios debidos a un uso inade-
cuado o incorrecto.
Interferencias electromagnéticas
•Puedenproducirseinterferenciaselectromagnéti-
cas. Es imprescindible evitar campos magnéticos
muy fuertes (p.ej. transformadores). De lo contrario
estos pueden afectar a la transmisión. La no obser-
vación de estas indicaciones puede producir ave-
rías o dañar el receptor con la correa pectoral.
Limpieza y cuidado
•Limpielacorrea pectoral de vez en cuando con un
paño húmedo. No la sumerja nunca en agua y sé-
quela con cuidado con un paño suave.
•Puedelavarlacorrea elástica en la lavadora a 30° sin
suavizante. La correa elástica no se debe meter en la
secadora.
•Limpieelreceptor de vez en cuando con un paño
húmedo. No lo sumerja nunca en agua.
•Guarde la correa pectoral en un lugar limpio y
seco. La suciedad influye en la elasticidad y el
funcionamiento del emisor. El sudor y la humedad
pueden hacer que el emisor permanezca activado
debido a los electrodos húmedos, lo que acorta la
duración de la pila.
•Elbrazaletesepuedelavarconaguafría.Séquelo
al aire libre. El brazalete no se debe meter en la se-
cadora.
Notas sobre el brazalete
Nomalmente el brazalete se lleva en la parte superior
del brazo y está diseñado para una circunferencia de
entre 22 y 34 cm.
Sinecesitauntamañomayorodeseallevarelbraza-
lete en la muñeca, puede pedir un tamaño apropiado
a la dirección del servicio de atención al cliente indi-
cando el número de pedido 162.095. Esto le permiti-
rá utilizar el brazalete con una muñeca de entre 15 y
22cm o con un brazo de 53 cm de circunferencia.
4
Reparación, accesorios y eliminación
•Antesdeutilizarelaparatodeberáasegurarsede
que ni este ni los accesorios presentan daños vi-
sibles. En caso de duda no lo use y póngase en
contacto con su distribuidor o con la dirección de
atención al cliente indicada.
•Lasreparacionessólodeberánrealizarlaselservicio
de atención al cliente o distribuidores autorizados.
¡No intente nunca reparar el aparato usted mismo!
•Utiliceelaparatoúnicamenteconlosaccesorios
suministrados.
•Eviteelcontactoconcremassolaresosimilares,
ya que podrían dañar la impresión o las piezas de
plástico.
•Noexpongaelaparatoalaluzsolardirecta.
•Deseche el aparato según lo dispuesto en el
Reglamento 2002/96/CE sobre residuos de
aparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).
Para más información, póngase en contacto
con la autoridad competente en materia de
desechos de su localidad.
Indicaciones acerca de las pilas
•Laspilaspuedenresultarmortalessiseingieren.
Por lo tanto, las pilas y los productos deben guar-
darse fuera del alcance de niños pequeños. En
caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al
médico.
•Laspilasnosedebencargaroreactivarporotros
medios, abrirse, echar al fuego o cortocircuitar.
•Noexponganuncalaspilasauncalorexcesivo,
como la luz del sol, el fuego o similares. Existe un
alto riesgo de fugas. El incumplimiento de estas
indicaciones puede dañar y, en determinadas cir-
cunstancias, causar la explosión de las pilas.
•Saqueinmediatamenteunapilagastadadelrecep-
tor o de la correa pectoral, de lo contrario pueden
producirse fugas. Evite en este caso el contac-
to con la piel, los ojos y las membranas mucosas.
Limpie inmediatamente los lugares donde haya caí-
do el ácido de la pila con abundante agua limpia
yacudainmediatamenteaunmédico.Siesnece-
sario, limpie los contactos de la pila y también los
contracontactos del aparato.
•Nodesechelaspilasusadasconlabasura
doméstica. Deséchelas a través de su distribuidor
5
de productos electrónicos o en el punto limpio de su
localidad siguiendo lo indicado por la ley. Nota:
Estos símbolos se encuentran en pilas que
contienen sustancias tóxicas:
Pb= la pila contiene plomo
Cd = la pila contiene cadmio
Hg = la pila contiene mercurio
INSTALACIÓN - PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
1. Instalación de la aplicación “runtastic”
Dependiendo de su sistema operativo, abra una de
las siguientes aplicaciones:
-iPhone: AppStore
-Android: Market
-BlackBerry: AppWorld
-WindowsPhone7: Marketplace
•Cargueensusmartphonelaversión gratuita de la
aplicación “runtastic”.
•Introduzcaenwww.runtastic.com/activate el có-
digo de promoción situado en la parte delantera
de la tarjeta adjunta.
•Inicielaaplicación“runtastic”ytodaslasfunciones
PRO se activarán automáticamente. La función de
pulso y muchas otras funciones PRO ya están acti-
vadas.
2. Colocar correa pectoral
•Sujetelacorreapectoralenlacorreatensoraelás-
tica.Ajustelalongituddelacorreadeformaque
quede bien sujeta, ni demasiado floja ni demasia-
do tirante. Coloque la correa alrededor del pecho
de forma que el logotipo señale hacia fuera y que-
de colocada en la posición correcta, directamente
sobre el esternón. En los hombres debería quedar
debajo del músculo pectoral; en las mujeres direc-
tamente debajo de los senos.
•Puestoquenopuedeestablecerseinmediatamen-
te un contacto óptimo entre la piel y los sensores
del pulso, la medición y visualización de este pue-
dentardaralgúntiempo.Siesnecesario,modifique
la posición del emisor para mejorar el contacto. La
Pb Cd Hg
6
transpiración debajo de la correa pectoral permite
en la mayoría de los casos un contacto lo suficien-
tementebueno.Sinembargo,puedehumedecer
los puntos de contacto de la parte interior de la co-
rrea.Separeligeramentelacorreadelapielyhu-
medezca los dos sensores con saliva, agua o gel
para electrocardiogramas (de venta en farmacias).
El contacto entre la piel y la correa no debe inte-
rrumpirse cuando se producen movimientos con-
siderables de la caja torácica, como por ejemplo
aspiracionesprofundas.Unagrancantidaddevello
en el pecho puede interferir en el contacto o incluso
impedirlo.
•Coloquelacorreaalgunosminutosantesdeempe-
zar el entrenamiento para que alcance la temperatu-
ra corporal y el contacto sea óptimo.
3. Enchufar el receptor
Enchufe el receptor en el conector del
smartphone previsto para los auriculares.
Atención: Retire la funda protectora de
su smartphone antes de enchufar el re-
ceptor.
También puede conectar los auriculares
del smartphone al receptor, que dispone
de un conector para tal fin en la parte superior.
4. Activar medición del puso
Para activar la medición del pulso, abra la aplicación
“runtastic” en el smartphone.
Es posible que la aplicación “runtastic” funcione en
el idioma de su país. En ese caso, las opciones de
menú y los valores de selección que contienen las
siguientes descripciones no serán en inglés sino en
ese idioma.
iPhone:
7
Vaya a la opción de menú “Settings” y seleccione
“Heart Rate Settings”.
Seleccione“runtastic Receiver with Chest Strap” y
ajuste “Enable runtastic Receiver” a “ON”.
Pulse “Re-pair”.
Silaconexiónnofunciona,cambielapolaridaddela
conexión de los auriculares como se describe más
adelante.
Sistemas operativos Android:
Vaya a la opción de menú “Settings” (símbolo
en
la parte superior derecha) y seleccione “Heart Rate
Settings”.
Seleccione“Receiver and chest strap (5.3 kHz)”.
Silaconexiónnofunciona,cambielapolaridaddela
conexión de los auriculares como se describe más
adelante.
BlackBerry:
Vaya a la opción de menú “Settings” y seleccione
“Heart Rate Settings”.
Seleccioneenlaopción“Pulse measurement” el
ajuste Activated” y en la opción “Pulse Receiver
el ajuste “runtastic”.
Silaconexiónnofunciona,cambielapolaridaddela
conexión de los auriculares como se describe más
adelante.
Windows Phone 7:
Vaya a la opción de menú “Settings” y seleccione
“Heart Rate Settings”.
En la opción “runtastic Receiver (5.3 kHz)” ajuste
a
“ON”
.
Silaconexiónnofunciona,cambielapolaridadde
la conexión de los auriculares como se ha descrito
antes.
Cuando acabe de usar la aplicación, desenchufe el
receptor del smartphone para preservar la duración
de la batería del teléfono.
8
NOTA
1.
Sinosevisualizalafre-
cuencia cardíaca, abra
la carcasa del
receptor
(como se describe en el
punto “Cambio de pila
receptor”) y cambie de
posición el interruptor de la carcasa. Vuelva a
cerrar la carcasa y repita la conexión para el pul-
socomosedescribeenelapartado“Activarme-
dición del pulso”.
También puede ocurrir que el
volumen de la música interfiera en las señales
del pulso. Baje el volumen de la música.
2. El micrófono y el altavoz se desactivarán en
cuanto el receptor se conecte al teléfono, pero
se podrán utilizar los auriculares.
3. El mando a distancia de los auriculares del
iPhone no funciona cuando el receptor está co-
nectado al teléfono.
4. El receptor se enciende y consume batería en
cuanto se conecta al teléfono, incluso aunque
no se haya abierto la aplicación “runtastic”. Por
tanto, desenchufe el receptor cuando no lo ne-
cesite.
5. La duración de la pila del receptor es de aprox.
dosañossiseusaunahoraaldía.Silatrans-
misión entre receptor y correa pectoral deja de
funcionar, cambie la pila como se describe en el
punto “Cambio de pila receptor” o “Cambio de
pila correa pectoral”.
Cambio entre transmisión codificada y no
codificada
El aparato dispone de 16 canales codificados y un
canal no codificado. Pulse una vez el botón situa-
do en la parte delantera de la correa pectoral para
cambiarentreloscanalescodificados.Simantiene
pulsado el botón durante cinco segundos, cambiará
automáticamente al canal no codificado. Pulsando
otra vez volverá a cambiar a los canales codificados.
iPhone:
En el iPhone verá en el menú “Settings”, en “Heart
Rate Settings” en la parte inferior de la pantalla en
A
B
9
qué canal está emitiendo la correa en ese momento.
Siseutilizauncanalcodificado,veráunnúmero.Si
se utiliza el canal no codificado, aparece “uncoded”.
Para cambiar el canal pulse como se ha descrito más
arriba el botón de la correa pectoral y seleccione
“Re-pair”. El smartphone volverá a conectarse con la
correa pectoral en el nuevo canal.
Sistemas operativos Android:
EnelsmartphoneAndroidveráenelmenú“Settings”,
“Heart Rate Settings” en la opción “Sensor channel”
en qué canal está emitiendo la correa en ese momento.
Siseutilizauncanalcodificado,veráunnúmero.Sise
utiliza el canal no codificado, aparece “uncoded”. Para
cambiar el canal deberá interrumpir primero la conexión
seleccionado “No pulse connection”.Modifiqueaho-
ra como se ha descrito antes el canal de transmisión
pulsando el botón de la correa. Vuelva a seleccionar
ahora la opción “Receiver and chest strap (5.3 kHz)”;
el smartphone volverá a conectarse con la correa en el
nuevo canal.
BlackBerry:
En el smartphone BlackBerry verá en el menú “Set-
tings”, “Heart Rate Settings” en la opción “Sensor
channel” en qué canal está emitiendo la correa en
esemomento.Siseutilizauncanalcodificado,verá
unnúmero.Siseutilizaelcanalnocodificado,apa-
rece “uncoded”. Para cambiar el canal pulse como
se ha descrito más arriba el botón de la correa pecto-
ral y vuelva a seleccionar “Connect chest strap”. El
smartphone volverá a conectarse con la correa pectoral
en el nuevo canal.
Windows Phone 7:
EnelWindowsPhone7veráenelmenú“Settings”,
“Heart Rate Settings” en la opción “Sensor chan-
nel” en qué canal está emitiendo la correa en ese
momento.Siseutilizauncanalcodificado,veráun
número.Siseutilizaelcanalnocodificado,apare-
ce “uncoded”. Para cambiar el canal pulse como se
ha descrito más arriba el botón de la correa pecto-
ral y vuelva a seleccionar “Connect chest strap”. El
smartphone volverá a conectarse con la correa pec-
toral en el nuevo canal.
10
NOTA
Ventaja de la transmisión codificada:
La transmisión de la correa pectoral al receptor se
codifica, con lo que apenas se ve afectada por in-
terferencias como las causadas por la correa pec-
toral de otra persona.
Ventaja de la transmisión no codificada:
La transmisión de la correa pectoral al receptor se
produce en una frecuencia que reciben la mayoría
de los aparatos para ejercicios físicos, de forma
que también podrá utilizar la correa con otros mu-
chos aparatos, como una cinta de correr o una bi-
cicleta elíptica.
CAMBIO DE PILA
CAMBIO DE PILA RECEPTOR
Abralacarcasadelreceptorcomoseindicaeneldi-
bujo.
1
1
2
11
Retire la pila gastada y coloque una pila nueva de 3V
tipo CR1220. Es imprescindible que el polo positivo
(+) señale hacia arriba y que la pila toque el contacto
de la carcasa.
3
4
Vuelva a cerrar la carcasa del receptor.
6
5
5
CAMBIO DE PILA CORREA PECTORAL
Abralatapadelcompartimentodelapilaconuna
moneda girándola en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj. Retire la pila gastada y coloque una pila
nueva de 3V tipo CR2032. Es imprescindible que el
polo positivo (+) señale hacia arriba. Vuelva a colocar
la tapa del compartimento de la pila y ciérrela girán-
dolaenelsentidodelasagujasdelreloj.Asegúrese
de que la tapa queda bien cerrada para que no pueda
penetrar humedad en la correa.
12
DATOS TÉCNICOS
Receptor
Alimentación:
1 pila de litio
(3V, CR1220)
Correa pectoral
Alimentación:
1 pila de litio
(3V, CR2032)
Frecuencia de
transmisión de la
correa al receptor:
5,3 kHz
(sin codificar o
codificada)
Impermeabilidad
El receptor y la correa están protegidos contra salpi-
caduras. En la siguiente tabla puede ver para qué ac-
tividades y bajo qué condiciones pueden utilizarse:
Gotas de
sudor
Ducha Baño,
piscina
Deportes
acuáticos
No No No
Este producto cumple con la Directiva europea
1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos
termi- nales de telecomunicación (RTTE). Póngase en
contacto con el servicio técnico pertinente para obte-
ner más información al respecto como, por ejemplo,
la declaración de conformidad CE.
PM200+-0612_ESSalvoerroresymodificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Beurer PM 200+ El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para