Beurer PM250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PM 250
E
Aplicación de medición de frecuencia
cardíaca para smartphones
Instrucciones de uso .............................2 – 11
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
powered b y
2
ESPAÑOL
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
1 unidad de transmisión
incl. pila de botón de litio (3 V, CR2032)
1 correa pectoral
(que consta de una correa tensora elástica y una
unidad de transmisión extraíble)
1 código de promoción
Código de números/letras para activar la aplica-
ción “Runtastic PRO”
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Lea detenidamente estas instrucciones de uso,
consérvelas y póngalas también a disposición de
otras personas.
Entrenamiento
Este producto no es un aparato médico, sino
una ayuda para el entrenamiento diseñada
para medir y representar la frecuencia cardíaca
humana.
Si tiene dudas o padece alguna enfermedad,
consulte a su médico cuáles son los valores re-
lativos a la frecuencia cardíaca más alta y más
baja que puede alcanzar durante el entrena-
miento, así como la duración y frecuencia del
mismo. Esto le permitirá obtener los mejores re-
sultados durante el entrenamiento.
ATENCIÓN: Las personas que padezcan en-
fermedades cardiovasculares o que lleven mar-
capasos no deberán utilizar este aparato sin
consultar previamente a su médico.
La correa pectoral puede tener componentes
de látex. Si tras llevar la correa se le irrita o en-
rojece la piel, deje de utilizarla y consulte a su
dermatólogo.
3
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(niños incluidos) con facultades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, o con poca expe-
riencia o conocimientos, a no ser que los vigile
una persona responsable de su seguridad o
que esta persona les indique cómo se debe uti-
lizar el aparato.
Se deberá supervisar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato.
Uso previsto
Este aparato solo está destinado al uso priva-
do.
Solo podrá usarse para el fin para el que ha
sido diseñado y del modo indicado en las ins-
trucciones de uso. Todo uso inadecuado puede
ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declina-
rá toda responsabilidad por daños y perjuicios
debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Funciones y posibilidades de aplicación
NOTA
Para la transmisión de la frecuencia cardiaca de
la correa pectoral al smartphone se utiliza la tec-
nología Bluetooth
®
de última generación. Esto
significa que el Beurer PM 250 es compatible con
aparatos Bluetooth
®
smart y aparatos Bluetooth
®
smart ready. Encontrará una lista actual de los
smartphones compatibles en
www.runtastic.com/products/hrm-combo
La correa pectoral que se incluye en el suminis-
tro es una correa pectoral “combo”, es decir, que
emite dos señales: una Bluetooth
®
y otra con una
frecuencia de transmisión de 5,3 kHz. Gracias
a la transmisión analógica adicional de 5,3 kHz,
la correa pectoral también es compatible con la
mayoría de aparatos de los gimnasios y pulsíme-
tros con transmisión analógica de señales (p.ej.
PM 62).
4
Interferencias electromagnéticas
Pueden producirse interferencias electromag-
néticas. Es imprescindible evitar campos mag-
néticos muy fuertes (p.ej. transformadores). De
lo contrario estos pueden afectar a la transmi-
sión. La no observación de estas indicaciones
puede producir averías o dañar
la unidad de
transmisión.
Limpieza, mantenimiento y conservación
Antes de comenzar con la limpieza, retire la
unidad de transmisión de la correa pectoral
elástica.
Limpie la correa de vez en cuando con agua
corriente y séquela con cuidado con un paño
suave.
La correa puede lavarse en la lavadora a 40 °C
sin suavizante. Tiéndala a continuación para
que se seque. NO la seque en la
secadora.
Limpie la unidad de transmisión de vez en
cuando con un paño húmedo. No la sumerja
nunca en agua.
Guarde la correa y la unidad de transmisión por
separado en un lugar protegido de la luz, limpio
y seco. La suciedad disminuye la elasticidad de
la correa pectoral y afecta al funcionamiento de
la unidad de transmisión. El sudor y la humedad
pueden hacer que los sensores de la unidad
de transmisión permanezcan activados, lo que
acorta la duración de la pila.
No use productos de limpieza ni disolventes
abrasivos ni corrosivos.
Reparación, accesorios y eliminación
Antes de utilizar el aparato deberá asegurar-
se de que ni este ni los accesorios presentan
daños visibles. En caso de duda no lo use y
póngase en contacto con su distribuidor o con
la dirección de atención al cliente indicada.
Las reparaciones solo deben realizarlas el ser-
vicio técnico o distribuidores autorizados. ¡No
intente nunca reparar el aparato usted mismo!
Utilice el aparato únicamente con los acceso-
rios suministrados.
5
Evite el contacto con cremas solares o simi-
lares, ya que podrían dañar la impresión o las
piezas de plástico.
No exponga el aparato a la luz solar directa.
Deseche el aparato según la Directiva europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más
información, póngase en contacto con la
autoridad municipal competente en mate-
ria de eliminación de residuos.
Indicaciones acerca de las pilas
Sustituya siempre las pilas por otras del mismo
tipo.
Las pilas pueden resultar mortales si se ingie-
ren. Por lo tanto, las pilas y los productos deben
guardarse fuera del alcance de niños pequeños.
En caso de tragarse una pila, acuda de inmedia-
to al médico.
Las pilas no se deben recargar ni reactivar con
otros medios, no se deben abrir, tirar al fuego ni
cortocircuitarse.
No exponga nunca las pilas a un calor exce-
sivo, como la luz del sol, el fuego o similares.
Existe un alto riesgo de fugas. El incumplimien-
to de estas indicaciones puede dañar y, en de-
terminadas circunstancias, causar la explosión
de las pilas.
Saque inmediatamente la pila gastada del re-
ceptor o de la correa pectoral, de lo contrario
pueden producirse fugas. Evite en este caso el
contacto con la piel, los ojos y las membranas
mucosas. Limpie inmediatamente los lugares
donde haya caído el ácido de la pila con abun-
dante agua limpia y acuda inmediatamente a
un médico. Si es necesario, limpie los contac-
tos de la pila y también los contracontactos del
aparato.
No deseche las pilas usadas con la basura do-
méstica. Deséchelas a través de su distribuidor
de productos electrónicos o en el punto limpio
de su localidad
siguiendo lo indicado por la ley.
6
Nota: Estos símbolos se encuentran en pilas
que contienen sustancias tóxicas:
Pb= la pila contiene plomo
Cd = la pila contiene cadmio
Hg = la pila contiene mercurio
INSTALACIÓN – PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
1. Instalación de la aplicación
“runtastic”
Introduzca en www.runtastic.com/activate el
código de promoción situado en la parte de-
lantera de la tarjeta adjunta. Regístrese a con-
tinuación en la página de su cuenta de usuario
de runtastic. Si todavía no dispone de cuenta,
regístrese en la página.
Abra en su smartphone la tienda de aplica-
ciones correspondiente (p.ej. App Store de
Apple, Market o Play Store de Google).
Cargue la versión gratuita de la aplicación
runtastic en su smartphone.
Inicie la aplicación “runtastic” y todas las fun-
ciones PRO (p.ej. la función de pulso) se
activarán automáticamente.
2. Colocar correa pectoral
Coloque la unidad
de transmisión en
la correa pectoral
mediante los dos
corchetes.
7
Abra en la correa
pectoral el gancho
del pasador.
Coloque la correa
de forma que
quede directa-
mente debajo del
músculo pectoral.
Asegúrese de que
la correa no está
demasiado floja ni
demasiado apre-
tada.
Encaje el gancho
de la correa en el
pasador.
Coloque la correa
de forma que la
unidad de transmi-
sión señale hacia
fuera y la inscrip-
ción de la unidad
sea visible por de-
lante.
En los hombres
la correa debería
quedar debajo del
músculo pectoral,
tal como se mues-
tra en el dibujo; en
las mujeres direc-
tamente debajo de
los senos.
8
NOTA
Puesto que no puede establecerse inmediatamen-
te un contacto óptimo entre la piel y los sensores
del pulso, la medición y visualización de este pue-
den tardar algún tiempo. Si es necesario, modifique
la posición del emisor para mejorar el contacto. La
transpiración debajo de la correa pectoral permite
en la mayoría de los casos un contacto lo suficien-
temente bueno. Sin embargo, puede humedecer los
puntos de contacto de la parte interior de la correa.
Separe ligeramente la correa de la piel y humedezca
los dos sensores con saliva, agua o gel para elec-
trocardiogramas (de venta en farmacias). El con-
tacto entre la piel y la correa no debe interrumpirse
cuando se producen movimientos considerables
de la caja torácica, como por ejemplo aspiraciones
profundas. Una gran cantidad de vello en el pecho
puede interferir en el contacto o incluso impedirlo.
Coloque la correa algunos minutos antes de empe-
zar el entrenamiento para que alcance la temperatu-
ra corporal y el contacto sea óptimo.
3. Activar medición del pulso
3.1 Medición del puso con smartphone
Active en su smartphone la función Bluetooth
®
.
Abra la aplicación “Runtastic PRO”.
Seleccione “Ajustes” en la barra de menús.
Seleccione “Medición de frecuencia cardiaca”.
Active la interfaz Bluetooth
®
. Espere hasta que
se establezca la conexión con la correa pecto-
ral.
NOTA
La duración de la pila de la unidad de transmi-
sión es de aprox. un año si se usa una hora al
día. Si la transmisión entre la unidad de trans-
misión y la correa pectoral deja de funcionar,
cambie la pila tal como se describe en el apar-
tado “Cambio de pila de la unidad de transmi-
sión”.
9
3.2 Medición del pulso con aparatos de entre-
namiento (p.ej. en el gimnasio) y pulsímetros
con transmisión analógica de señales
La señal del pulso se envía tanto por Bluetooth
®
smart como por transmisión analógica de señales.
NOTA
La medición del pulso funciona únicamente con
aparatos de entrenamiento y pulsímetros analó-
gicos que disponen de una frecuencia de trans-
misión no codificada de 5,3 kHz.
CAMBIO DE PILA DE LA UNIDAD DE
TRANSMISIÓN
Abra la tapa del compar-
timento de las pilas con
una moneda. Para ello,
gire la moneda en senti-
do contrario a las agujas
del reloj.
Retire la pila de botón
gastada y coloque una
nueva de tipo CR2032.
Asegúrese de que el polo
positivo (+) señale hacia
arriba y la pila quede de-
bajo del contacto.
10
Vuelva a cerrar la tapa
del compartimento de
las pilas. Para ello, gire la
moneda en el sentido de
las agujas del reloj. Ase-
gúrese de que la tapa del
compartimento para las
pilas esté bien cerrada
para que no pueda pene-
trar ningún líquido en la
unidad de transmisión.
DATOS TÉCNICOS
Unidad de
transmisión
Alimentación:
1 pila de botón de litio (3 V,
CR2032)
Frecuencia de trans-
misión de la correa
a la unidad de trans-
misión:
Bluetooth
®
4.0 y 5,3 kHz
Bluetooth
®
QD ID:
B019950
Impermeabilidad
La unidad de transmisión y la correa están pro-
tegidas contra salpicaduras. En la siguiente tabla
puede ver para qué actividades y bajo qué condi-
ciones pueden utilizarse:
Gotas
de sudor
Ducha Baño,
piscina
Deportes
acuáticos
No No No
Este producto cumple con la Directiva europea
2004/108/CE de compatibilidad electromagnética
(CEM). Póngase en contacto con el servicio téc-
nico indicado para obtener más información, por
ejemplo, la declaración de conformidad CE.
11
12
751.010 - 0413 Salvo errores y modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Beurer PM250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para