Transcripción de documentos
27.5
Smaltimento dell’involucro .............................................................................. 63
27.6
Connessione elettrica ....................................................................................... 64
28
Costruzione e funzione ....................................................................................... 64
28.1
Panoramica complessiva ................................................................................. 65
28.2
Impostazioni di sicurezza ................................................................................. 65
28.3
Targhetta di omologazione .............................................................................. 65
29
Utilizzo e funzionamento .................................................................................... 65
29.1
Riempimento del serbatoio dell’acqua............................................................ 66
29.2
Messa in servizio dal telecomando ................................................................. 66
29.2.1
Inserimento della batteria .................................................................................... 66
29.2.2
Sostituzione batteria
..................................................................................... 67
29.2.3
Tipo di batteria
..................................................................................... 67
29.3
Pannello di comando e telecomando analogo ............................................... 67
29.4
Display del dispositivo ..................................................................................... 68
29.5
Funzione Aroma ................................................................................................ 69
29.6
Filtro d'acqua: ................................................................................................... 69
29.7
Pad decalcificante ............................................................................................. 70
29.8
Pulizia e cura ..................................................................................................... 71
29.9
Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 71
29.10
La pulizia............................................................................................................ 71
29.11
Eliminazione malfunzionamenti ....................................................................... 72
29.12
Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................................... 72
29.13
Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 73
30
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto............................................................ 73
31
Manual del usuario.............................................................................................. 76
31.1
Generalidades ................................................................................................... 76
31.2
Información acerca de este manual ................................................................ 76
31.3
Advertencias ..................................................................................................... 76
31.4
Limitación de responsabilidad ........................................................................ 77
31.5
Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 77
32
Seguridad............................................................................................................. 77
32.1
Uso previsto ...................................................................................................... 77
32.2
Fuentes de peligro ............................................................................................ 78
32.3
Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 78
32.3.1
Peligro de quemaduras ..................................................................................... 78
32.3.2
Peligro de electrocución ..................................................................................... 79
33
33.1
Puesta en marcha ............................................................................................... 79
Instrucciones de seguridad ............................................................................. 79
caso AirVital Pro
6
33.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 79
33.2.1
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 80
33.3
Desembalaje ...................................................................................................... 80
33.4
Eliminación del embalaje ................................................................................. 80
33.5
Conexión eléctrica ............................................................................................ 81
34
Estructura y funciones ....................................................................................... 82
34.1
Descripción general .......................................................................................... 82
34.2
Medidas de seguridad ...................................................................................... 82
34.3
Placa de especificaciones ................................................................................ 82
35
Operación y funcionamiento .............................................................................. 83
35.1
Llenado del depósito de agua .......................................................................... 83
35.2
Puesta en funcionamiento del mando a distancia ......................................... 84
35.2.1
Introducción de la batería:................................................................................... 84
35.2.2
Cambio de la batería:
..................................................................................... 84
35.2.3
Tipo de batería:
..................................................................................... 84
35.3
Controles en el aparato; análogo al mando a distancia ................................ 84
35.4
Pantalla del aparato .......................................................................................... 85
35.5
Función de aroma ............................................................................................. 86
35.6
Filtro de agua: ................................................................................................... 86
35.7
Almohadilla antical ........................................................................................... 87
36
Limpieza y conservación .................................................................................... 88
36.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................. 88
36.2
Limpieza............................................................................................................. 88
37
Resolución de fallas ........................................................................................... 89
37.1
Causas de problemas y soluciones ................................................................ 89
37.2
Instrucciones de seguridad ............................................................................. 90
38
Eliminación del aparato usado .......................................................................... 90
39
Gebruiksaanwijzing ............................................................................................ 93
39.1
Algemeen ........................................................................................................... 93
39.2
Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................................................... 93
39.3
Waarschuwingsinstructies ............................................................................... 93
39.4
Aansprakelijkheid ............................................................................................. 94
39.5
Auteurswet ........................................................................................................ 94
40
Veiligheid ............................................................................................................. 94
40.1
Gebruik volgens de voorschriften ................................................................... 94
40.2
Verbrandingsgevaar ......................................................................................... 95
40.2.1
Gevaar door elektrische stroom .......................................................................... 96
41
Ingebruikname..................................................................................................... 96
caso AirVital Pro
7
Manual del usuario
Humidificador de aire
AirVital Pro
Artikel-Nr. 5410
caso AirVital Pro
75
39Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Humidificador de aire le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación, ● resolución de fallas y/o
limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
caso AirVital Pro
76
39.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
40Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Este aparato se ha ideao para producir cubitos de hielo en habitaciones cerradas.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
caso AirVital Pro
77
Advertencia
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2 Fuentes de peligro
40.3 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones
generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo
sustituya.
► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará
anulada en caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado.
40.3.1 Peligro de quemaduras
ATENCIÓN
La superficie del aparato puede estar muy caliente.
Observe los siguientes consejos de seguridad para evitar quemaduras, a usted y a otros:
► Durante el proceso de cocción al vapor el depósito de agua está muy caliente – ¡No lo
abra ni lo extraiga!
► Deje pasar un tiempo antes de volver a llenar el depósito de agua.
caso AirVital Pro
78
40.3.2 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista).
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones
conductoras de tensión implica peligro de electrocución.
41Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Humidificador de aire
Mando a distancia
Cepillo de limpieza
4 almohadillas antical 4 pañuelos para la caja aroma ● Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
caso AirVital Pro
79
Nota
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
41.2.1
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el grill.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de
agua ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej.
barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aparato no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga
acero, ya que éste puede calentarse mucho.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
41.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
caso AirVital Pro
80
41.5 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
caso AirVital Pro
81
42 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
AirVital Pro genera un vapor ultrafino gracias a la nueva tecnología de evaporador híbrido.
42.1 Descripción general
1. Salida para vapor de agua
2. Cubierta del asa
3. Asa
4. Depósito de agua
5. Sensor de medición
6. Accesorio de aire/salida de gas
7. Tubo de vapor
8. Tapa del depósito de agua
(y 8a filtro de agua)
9. Convertidor
10. Elemento calefactor
11. Cable
12. Caja de aroma
13. Pantalla LED
14. Botón ON/OFF
15. Botón de volumen de vapor
16. Botón de temporizador
17. Botón de humedad atmosférica
18. Botón de neblina caliente
19. Botón AUTO
42.2 Medidas de seguridad
3.
El funcionamiento del aparato se detiene cuando el depósito de agua está vacío.
INDICACIÓN
► Apague el aparato con el botón An/Aus, desconecte el enchufe de la red eléctrica,
espere unos 60 minutos y rellene el depósito de agua.
42.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
caso AirVital Pro
82
43 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
ATENCIÓN
Con la puesta en marcha del aparato se pueden producir daños a personas y
objetos.
Observe los siguientes consejos de seguridad para evitar daños:
► No deje sin vigilancia el aparato durante su funcionamiento.
43.1 Llenado del depósito de agua
Extraiga la salida de vapor de agua (1) y la cubierta del asa (2) (conectados entre sí).
Retire el depósito de agua (4) del aparato , desenrosque la tapa (8) y llene agua en el
depósito. A continuación, vuelva a enroscar bien la tapa. Coloque siempre el depósito de
agua en el aparato.
Compruebe si la salida de vapor de agua (1) y la cubierta del asa (2) fijada al depósito
de agua.
INDICACIÓN
► No rellene agua directamente en la pileta de agua, rellene siempre el depósito de agua.
► Antes de utilizar el humidificador de aire por primera vez, debe de limpiar todas las
piezas del aparato con agua del grifo.
► No llene el depósito con agua a más de 40°C ni utilice aromas u otros productos
químicos.
► Asegúrese de que el depósito de agua esté cerrado herméticamente y de que no salga
agua.
► Las salidas de vapor pueden girar 360°.
► Cuando el agua se haya acabado, el indicador Wassermangel parpadea y el aparato
deja de funcionar automáticamente
► Apague el aparato con el botón An/Aus, desconecte el enchufe de la red eléctrica y
rellene el depósito de agua.
► Cambie el agua diariamente y limpie el aparato regularmente cada tres días.
CUIDADO
► Deje enfriar el aparato 60 minutos antes de sacar el tanque de agua. ¡PRECAUCIÓN:
el aparato está caliente!
caso AirVital Pro
83
43.2 Puesta en funcionamiento del mando a distancia
1. Batería
2. Soporte para la batería
43.2.1
Introducción de la batería:
Tire del soporte para la batería que hay en el extremo hacia fuera. Coloque la pila de
botón con las letras hacia arriba y deslice el soporte hacia dentro.
43.2.2
Cambio de la batería:
Tire del soporte hacia fuera y extraiga la batería gastada. Coloque la nueva con las letras
hacia arriba y deslice de nuevo el soporte hacia dentro en la parte inferior del mando a
distancia.
43.2.3
Tipo de batería:
Li-Mn02 CR2025
43.3 Controles en el aparato; análogo al mando a distancia
ON/OFF : insertar el cable de alimentación, y cuando suene un pitido significa que
el aparato se ajustará en standby. Pulse una vez este botón y la pantalla LED se
iluminará. Vuelva a pulsar este botón y el aparato dejará de funcionar y se ajustará en
standby.
Temporizador: Función de temporizador o no temporizador pulsando este botón.
El temporizador puede ajustarse de 1 a 12 horas.
AUTO: Pulsando este botón, el aparato arranca en modo automático. El aparato
selecciona un nivel de humidificación adaecuado conforme al nivel de humedad y
mantiene la humedad entre el 55% y el 65%.
Volumen de vapor: con este botón es posible modificar el volumen de vapor frío:
nivel 1, nivel 2, nivel 3. El nivel mínimo de vapor es el nivel 1 y el máximo, el nivel 3.
caso AirVital Pro
84
Ajuste de humedad atmosférica: la humedad puede aumentar del 40% al 80%
en incrementos del 5%. El aparato comprueba automáticamente la humedad si
hay una humedad constante: el aparato controla la humedad automáticamente si
hay una humedad ajustada. Si, p.ej. está ajustado el 50% de humedad, el aparato
comprueba la humedad al 50%. Con una humedad inferior al 50% el aparago sigue
funcoinando y al alcanzar exactamente el 50% o sobrepasar el 50% se apaga el aparato.
Asegúrese de que la humedad permanece estable. Si el aparato se enciende, funcionará
durante un minuto, incluso si la humedad atmosférica hubiera alcanzado la humedad
ajustada.
Vapor caliente : pulsar esta tecla para ajustar el vapor caliente. Hay 4 niveles:
máximo, medio, mínimo y apagado. Cuando la función de vapor caliente está apagada, el
aparato solo funcionará con vapor frío.
43.4 Pantalla del aparato
Función temporizador
Símbolo vapor frió
: Símbolo humedad atmosférica
: Símbolo depósito de agua vacío
: Símbolo función automática
: Símbolo vapor caliente mínimo
: Simbolo vapor caliente medio
Símbolo neblina caliente máximo
Advertencia alta temperatura
Si el aparato sufre un fallo o se utiliza de forma indebida, el elemento calefactor o
pulverizador puede haberse sobrecalentado. El aparato se apagará automáticamente a
altas temperaturas. El símbolo se iluminará.
Ajustar símbolo humedad atmosférica.
CONSEJO
► El aparato comprueba automáticamente la humedad relativa del aire en la sala al ser
encendido.
caso AirVital Pro
85
CONSEJO
► Las personas se sienten especialmente a gusto en un entorno con 45% a 60% de
humedad relativa.
► Ajuste la humedad relativa por ejemplo al 50% y el aparato comprobará la humedad del
ambiente. Éste se pondrá en funcionamiento hasta conseguir el valor ajustado y lo
mantendrá estable
CUIDADO
► Deje enfriar el aparato durante 60 minutos antes de extraer el depósito de agua.
¡Precaución: el aparato está caliente!
43.5 Función de aroma
Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la función
de aroma:
Extraiga la caja de aroma.
Utilice el aceite aromático soluble en agua y eche unas gotitas del
mismo en la esponja .
Vuelva a colocar la caja de aroma en la máquina. La función de
aroma arrancará automáticamente una vez encendido el aparato.
Para finalizar la función de aroma o si no tiene previsto utilizar el
aparato durante mucho tiempo, retire y limpie la.esponja de la caja de
aroma. A continuación vuelve a colocarla en el aparato.
43.6 Filtro de agua:
En el filtro de agua de su aparato se encuentra
una resina (granos amarillos en el interior del
filtro) para el intercambio de iones. Esta resina
actúa durante el intercambio como un ácido. Así
se combate la calcificación del aparato.
El filtro de agua de su aparato es negro para
mejorar la visibilidad de la resina de intercambio
de iones. En este caso, no obstante, el filtro es
blanco.
caso AirVital Pro
86
Principio de funcionamiento del filtro de agua
La resina de intercambio de iones del filtro de agua reacciona con el Mg2+ y de Ca2+
disueltos en el agua, con lo que puede reducir la acumulación de cal o de carbonato de
magnesio.
Vida útil del filtro de agua:
El tiempo de actuación del filtro es, dependiendo de la dureza del agua utilizada y de la
frecuencia de uso de su aparato, hasta 1 año aprox.
Mantenimiento del filtro de agua.
No obstante, debe recambiar el filtro, en función de la dureza del agua utilizada y de la
frecuencia de uso de su aparato, una vez al mes. Para ello debería introducir el filtro de
agua en agua salina saturada.
Procedimiento:
Rellene agua en un recipiente suficientemente grande para alojar el filtro. Agregue sal de
mesa común al agua hasta que la sal ya no se disuelva, es decir, que el agua esté
saturada de sal. A continuación, coloque el filtro durante 1 día aprox. en agua salina. De
este modo, la resina de iones puede renovarse y seguir cumpliendo su función.
43.7 Almohadilla antical
Almohadilla antical
En algunos lugares el agua es muy “dura“, por lo que se forma cal
sobre la superficie del convertidor, del elemento calefactor y de la
almohadilla antical.
Cada vez que se añade agua: El convertidor y el elemento calefactor
deben limpiarse con líquido lavavajillas y la almohadilla antical con agua
corriente.
La almohadilla antical se limpia del siguiente modo:
Retire el accesorio de aire/salida de gas:
Desenrosque el tubo de vapor girándolo a izquierdas (Fig. 1).
Sostenga arriba con firmeza y tire hacia arriba (Fig. 2)
Limpie el lavabo, retire la almohadilla antical y enjuáguela bajo el agua corriente (Fig. 3)
Tras limpiarla, vuelva a colocar todos los elementos en la máquina.
caso AirVital Pro
87
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► El aparato debe limpiarse periódicamente
► Antes de limpiar y rellenadoel aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
► El desobedecimiento de las instrucciones de limpieza puede poner en riesgo la higiene.
► El agua debe recambiarse cada 2 días, ya que de lo contrario podrían formarse
gérmenes.
► Antes de guardar el aparato o si no tiene previsto utilizarlo durante mucho tiempo,
debe vaciar el agua de su interior. Seque la carcasa y el ventilador, en particular por las
esquinas, ya que es en estos lugares donde hay mayor riesgo de formación de
gérmenes.
► Antes y después de un tiempo largo de almacenaje en el que el aparato no se haya
utilizado, debe seguir las correspondientes instrucciones de limpieza.
► El depósito y las salidas de agua deben limpiarse regularmente.
► Limpie el aparato después de utilizarlo. Un tiempo largo sin limpieza lo dificulta
innecesariamente y en casos extremos la hace imposible. Mucha suciedad acumulada
puede dañar el aparato bajos ciertas condiciones.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
44.2 Limpieza
Sensor/Indicador del nivel de agua
La dureza del agua en algunas regiones es tan elevada que se puede acumular cal en el
sensor/indicador del nivel de agua. El aparato se debe limpiar complementariamente con
productos de limpieza. Añada un poco de producto de limpieza suave en la entrada de
agua y llene con agua. Coloque el depósito de agua con el sensor en la carcasa.
Deje el sensor en el agua de dos a cinco minutos. Límpielo con el pincel hasta que los
restos de cal hayan desaparecido. Aclárelo dos veces con agua.
Interior del depósito de agua y entrada de agua
Limpie el depósito y la entrada de agua dos veces por semana si utiliza el aparato
regularmente.
Para la limpieza de los depósitos de cal y la suciedad del interior utilice un trapo suave.
caso AirVital Pro
88
Carcasa y parte exterior del depósito de agua
Límpie la carcasa con un trapo suave humedecido con un poco de agua jabonosa.
Almacenaje
Deje salir el resto de agua del depósito y de la entrada de agua; limpie y seque bien todas
las partes antes de almacenar el aparato en un lugar seco.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Causas de problemas y soluciones
La siguiente tabla es una ayuda para el diagnóstico y resolución de pequeños problemas.
Problemas
No se produce vapor
El vapor huele
desagradablemente
Ruidos altos
Sale vapor alrededor
de la apertura
caso AirVital Pro
Causas
Soluciones
Controle el enchufe
Conecte el enchufe
Controle el botón de encendido
(An/Aus)
Encienda el aparato
No hay agua en el depósito
Llene el depósito
Hay demasiada poca agua en el
depósito
Llene el depósito con agua hasta
que sea suficiente
Suciedad; agua demasiado vieja
Limpie el depósito de agua y llénelo
con agua limpia
Restos de agua vieja
Quite la tapa del depósito de agua y
déjelo en un lugar seco durante
doce horas
El depósito no está colocado
adecuadamente
Controle que el aparato esté
montado correctamente
Demasiada poca agua en el
depósito
Añada suficiente agua en el
depósito
El aparato reposa en un sitio no
horizontal
Coloque el aparato en un lugar
plano
Apertura entre la salida de vapor Saque la salida de vapor, límpiela
y el depósito de agua
con agua y vuélvala a colocar
89
45.2 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
► Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de
sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
46Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en
peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su
aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
47 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
caso AirVital Pro
90
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos técnicos
Aparato
Humidificador de aire
Denominación
Air Vital Pro
Modelo
SH 8412
Nº de art.
5410
Conexión
220-240 V 50/60 Hz
Potencia de entrada
30 W (vapor frío)
Potencia de entrada
280 W (vapor caliente)
Máx. volumen de vapor
≥ 250 ml/h (vapor frío)
Máx. volumen de vapor
≥ 550 ml/h (vapor calentado)
Volumen del depósito de agua
6l
Medidas (An/H/P)
195 x 280 x300 mm
Peso net
2,3 kg
caso AirVital Pro
91
Originele
Gebruiksaanwijzing
Luchtbevochtiger
Air Vital Pro
Artikelnummer: 5410
caso AirVital Pro
92