Transcripción de documentos
31
Costruzione e funzione ......................................................................................... 62
31.1
Panoramica ............................................................................................................ 62
31.2
Pannelo comandi ................................................................................................... 64
31.3
Targhetta di omologazione ................................................................................... 65
32
Costruzione e funzione ......................................................................................... 65
32.1
Prima di usare l’apparecchio la prima volta ....................................................... 65
32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua .................................................................................... 65
32.1.2 Preparazione dell’apparecchio ..................................................................................... 65
32.1.3 Impostazione del grado di durezza dell’acqua ............................................................. 66
32.2
Uso .......................................................................................................................... 66
32.2.1 Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo .................................................................... 67
32.2.2 Sostituzione del filtro d’acqua ...................................................................................... 67
32.2.3 Codice di errore Lo Lack of water ................................................................................ 67
32.2.1 Calibratura
67
33
Pulizia e cura .......................................................................................................... 68
33.1
Avvertenze di sicurezza ........................................................................................ 68
33.2
Pulizia ..................................................................................................................... 68
33.2.1 Funzione di pulizia e decalcificazione .......................................................................... 68
33.3
Stoccaggio ............................................................................................................. 69
34
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto.............................................................. 69
35
Garanzia.................................................................................................................. 69
36
Dati tecnici.............................................................................................................. 70
37
Manual del usuario ................................................................................................ 72
37.1
Generalidades ........................................................................................................ 72
37.2
Información acerca de este manual..................................................................... 72
37.3
Advertencias .......................................................................................................... 72
37.4
Limitación de responsabilidad ............................................................................. 73
37.5
Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 73
38
Seguridad ............................................................................................................... 73
38.1
Uso previsto ........................................................................................................... 73
38.2
Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 74
38.3
Peligro de quemaduras ......................................................................................... 75
38.4
Peligro de electrocución ....................................................................................... 76
39
Puesta en marcha .................................................................................................. 76
39.1
Instrucciones de seguridad .................................................................................. 76
39.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 76
39.3
Desembalaje ........................................................................................................... 77
39.4
Eliminación del embalaje ...................................................................................... 77
6
39.5
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................................................ 77
39.6
Conexión eléctrica ................................................................................................. 77
39.7
Protección contra el sobrecalentamiento & reset .............................................. 78
40
Estructura y funciones .......................................................................................... 78
40.1
Sinopsis .................................................................................................................. 78
40.2
Panel de instrucciones ......................................................................................... 80
40.3
Placa de especificaciones .................................................................................... 81
41
Operación y funcionamiento ................................................................................ 81
41.1
Antes del primer uso ............................................................................................. 81
41.1.1 Preparación del filtro de agua ...................................................................................... 81
41.1.2 Preparación del aparato ............................................................................................... 81
41.1.3 Ajuste de la dureza del agua ....................................................................................... 82
41.2
Uso .......................................................................................................................... 82
41.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo ........................................................................ 83
41.2.2 Cambiar el filtro ............................................................................................................ 83
41.2.3 Código de error Lo Lack of water................................................................................. 83
41.2.1 Calibración
84
42
Limpieza y conservación ...................................................................................... 84
42.1
Instrucciones de seguridad .................................................................................. 84
42.2
Limpieza ................................................................................................................. 84
42.2.1 Función de limpieza y eliminación de cal..................................................................... 84
42.3
Almacenaje ............................................................................................................. 85
43
Eliminación del aparato usado............................................................................. 85
44
Garantía .................................................................................................................. 85
45
Datos técnicos ....................................................................................................... 86
46
Original bruksanvisning ....................................................................................... 88
46.1
Allmänt.................................................................................................................... 88
46.2
Information om denna bruksanvisning ............................................................... 88
46.3
Varningstexter........................................................................................................ 88
46.4
Ansvarsbegränsning ............................................................................................. 89
46.5
Upphovsmannarättsskydd ................................................................................... 89
47
Säkerhet.................................................................................................................. 89
47.1
Avsedd användning .............................................................................................. 89
47.2
Allmänna säkerhetsanvisningar .......................................................................... 90
47.3
Risk för brännskador ............................................................................................ 91
47.3.1 Risker genom elektrisk ström ....................................................................................... 92
48
Idrifttagning ............................................................................................................ 92
48.1
Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 92
7
Manual del usuario
Dispensador instantáneo de agua hervida
HW 660
Ref. 1879
71
37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le
deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
● la puesta en marcha, ● operación, ● resolución de fallos y/o ● limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
72
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
38Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato (incluye filtro de agua) está previsto únicamente para el uso doméstico para
cocinar el agua potable. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos
similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros
ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras
instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
73
38.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► Tire del enchufe de alimentación de la toma de corriente
cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla.
74
Nota
► El uso de piezas y accesorios no recomendados por el
fabricante puede causar lesiones.
► No utilizar al aire libre.
► No permita que el cable cuelgue sobre superficies calientes y
del borde de una mesa.
► No utilizar en o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en
un horno caliente.
► Tenga cuidado al utilizer el aparato. No lo sitúe en el borde de
una mesa o encimera para evitar una possible caída. Esto
dañaría el aparato.
► Utilice el equipo únicamente para el uso previsto.
► GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
38.3 Peligro de quemaduras
Advertencia
El agua calentada en este aparato y el propio aparato pueden
calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias
de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su
alrededor:
► El aparato se calienta cuando se hierve agua.
► No toque la superficie caliente ni la salida de agua mientras el
aparato está en funcionamiento. ¡Peligro de escaldamiento!
► Abra lentamente la tapa del depósito de agua para evitar
escaldarse por el vapor que sale.
► Compruebe siempre la temperatura del agua antes de
beberla.
► Preste atención al vapor de agua caliente que se forma
durante el proceso de hervido. Peligro de quemaduras!
► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la
temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. Esto puede
comprobarse fácilmente con la mano.
75
38.4 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► La carcasa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamás
deberán entrar en contacto con el agua para evitar
electrocuciones.
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
39 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
39.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El hervidor de agua incluye los siguientes componentes de fábrica:
● Dispensador instantáneo de agua hervida ● Manual del usuario ● Filtro de agua
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
76
39.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
39.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
39.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente
capacidad portante para el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie impermeable.
No utilice el aparato en exteriores.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
39.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
77
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
39.7 Protección contra el sobrecalentamiento & reset
Este aparato está equipado con una protección de
sobrecalentamiento. Cuando la temperatura
del aparato supera el límite crítico establecido,
el aparato corta la alimentación eléctrica por
motivos de seguridad.
La unidad se puede reactivar pulsando el
botón reset (1). Desconecte el enchufe de
alimentación antes de resetear.
Si el aparato aún siguiera emitiendo agua fría, pulse el botón Reset.
Utilice la llave de reset adjunta para el botón de reset.
40 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
40.1 Sinopsis
Advertencia
► Símbolo de advertencia: vapor caliente.
► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir
quemaduras.
78
1 panel de instrucciones
2 tapa del depósito de agua
3 depósito de agua
4 bandeja de goteo
5 aparato principal
6 conducto de salida aqua
Nota
► Tenga presente que el agua dispensada (a cualquier ajuste de temperatura) no se
hierve previamente. Por tanto, recomendamos, sobre todo en caso de preparar papilla
para bebés, hervir el agua previamente, dejarla enfriar a temperatura ambiente y luego
llenar el depósito de agua del aparato.
79
40.2 Panel de instrucciones
Descale / Eliminación de cal: Es
necesario eliminar la cal del
aparato.
Lack of water / Falta de agua: Es
necesario rellenar agua.
: para dispensar agua caliente a 40 ºC con el fin de preparar papilla para bebés.
Mientras permanezca pulsado el botón se dispensará agua caliente a 40 ºC.
Nota
► No rellene leche en el aparato.
Advertencia
► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la temperatura del alimento
antes de dárselo al bebé. Esto puede comprobarse fácilmente con la mano.
Seleccione la temperatura deseada: 000 (temperatura normal del agua), 40°C,
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C.
Seleccione la cantidad de agua: 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml,
400ml, 000 (flujo continuo de agua)
Para el ajuste de la dureza del agua y el arranque de la función de limpieza y
eliminación de cal.
80
Resione la tecla durante aprox. 3-5 segundos para desbloquear el aparato. El
aparato se apaga automáticamente después de aprox. 10-15 segundos sin ser usado.
Pulse el botón de nuevo para desbloquear el dispositivo de nuevo.
Encendido y apagado del aparato
40.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
41Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
41.1 Antes del primer uso
41.1.1
Preparación del filtro de agua
1. Retire los envases del filtro de agua. Partículas de carbón negro de residuos de baja
podrían ser encontrados en el envase o en filtro. Esto es normal . Estas partículas son
inofensivas y se enjuagan durante el uso.
2. Remoje el borde del filtro de agua 10 min. en el agua .
3. Enjuague a fondo el filtro de agua con agua corriente.
4. El filtro está ahora listo para su uso.
Nota
► La vida útil del filtro es de aproximadamente 4-6 semanas de uso normal ( alrededor de
150 litros de filtros de agua de total) .
► Almacene el filtro de agua de repuesto en un lugar fresco , lejos de la luz solar y de
fuentes de calor externas.
41.1.2
Preparación del aparato
1. Colocar el aparato sin bandeja de goteo y sin filtro de agua.
2. Llenar el depósito hasta la marca MAX.
3. Colocar el recipiente bajo la boca, de forma que pueda recibir todo el contenido del
depósito.
4. A un ajuste de temperatura 000 y verter unos 300 ml de agua.
5. Ajustar el aparato a una temperatura de 100 °C con un flujo de agua continuo y verter
agua.
81
6. Cuando el aparato muestre la indicación "Lo Lack of water" (depósito vacío), habrá
finalizado el proceso.
7. A continuación, ya puede colocar el filtro en el aparato y llenarlo de agua del grifo.
8. El aparato está listo para el funcionamiento.
41.1.3
Ajuste de la dureza del agua
Mantenga pulsado el botón
y la pantalla proyectará una indicación de volumen de
«001» o «002». «001» significa agua blanda. Esto significa que después de dispensar 60
litros de agua se iluminará la indicación «Descale» [Eliminación de cal] en la pantalla.
«002» significa agua dura. Esto significa que después de dispensar 25 litros de agua se
iluminará la indicación «Descale» [Eliminación de cal] en la pantalla. Mediante el botón
de volumen
puede cambiar de «001» a «002» o viceversa, y confirmar la
selección pulsando Start/Stop.
41.2 Uso
1. Llene con agua el depósito de agua y puede retirarlo para ello.
2. . Sitúe su taza o recipiente similar sobre la bandeja de goteo, debajo del conducto de
salida del agua.
3. Pulse de 3 a 5 segundos
para desbloquear el aparato.
4. Pulse
para seleccionar la temperatura deseada y pulse
para elegir la
cantidad de agua.
5. Pulse Start/Stop para encender el aparato. La cantidad de agua seleccionada saldrá
por el conducto de salida. Presione Start/Stop para interrumpir el flujo de agua. El
aparato se parará inmediatamente.
6. También: Mantenga pulsado el botón Baby
para dispensar agua caliente a 40°C
con el fin de preparar papilla para bebés. Mientras permanezca pulsado el botón se
dispensará agua caliente a 40 ºC.
Nota
► No rellene leche en el aparato.
Advertencia
► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la temperatura del alimento
antes de dárselo al bebé. Esto puede comprobarse fácilmente con la mano.
82
7. Si desea una mayor cantidad de agua, repita las instrucciones indicadas arriba.
Nota
► Si solo se dispensa una pequeña cantidad de agua, entonces la temperatura deseada
puede diferir. Precalentar el recipiente.
► Las pausas prolongadas pueden causar la formación de depósitos de cal, a pesar de la
presencia del filtro. Sí esto sucediera, enjuague el aparato con 100 ml de agua a
100 °C.
► El aparato dispone de una función de memoria que está activa mientras se encuentre
enchufado. Esta función recuerda la última configuración de cantidad y temperatura del
agua seleccionada. Una vez desconectado el enchufe de la toma de corriente, la
configuración previa no se recuerda.
► La temperatura ambiente que cambia todos los días afecta a la cantidad de agua. Esto
puede ser de hasta + - 15 % variar.
41.2.1
Retirar el agua de la bandeja de goteo
1. Cuando la bandeja de goteo esté llena, coja el mango con una
mano y la bandeja con la otra.
2. Eleve la bandeja ligeramente para sacarla.
3. Retire el agua de la bandeja e introdúzcala nuevamente en el
aparato. Asegúrese de que ha sido colocada correctamente.
1.
2.
3.
4.
41.2.2
Cambiar el filtro
Abra la tapa del depósito de agua (A) y
retire el recipiente del filtro (B) con el filtro
(C).
Remoje el borde del nuevo filtro agua 10
min. en el agua .
Enjuague a fondo el nuevo filtro de agua
con agua corriente.
Retire el filtro viejo y reemplazarlo con un
nuevo filtro (ver fig.). Para ello, extraiga el
depósito del filtro y coloque el nuevo tirando
de él desde abajo hacia abajo.
41.2.3
Código de error Lo Lack of water
Si la unidad se detiene, suena un pitido y en la pantalla el código de error “Lo Lack of
water”, esto significa que hay muy poco o nada de agua en el tanque de agua. Entonces,
por favor rellene un agua bastante recta en el tanque de agua.
83
41.2.1
Calibración
Si desea optimizar la temperatura o cantidad del agua dispensada, puede calibrar el
aparato. Rellene agua en el depósito hasta la marca MAX.
Coloque un recipiente bajo la salida de dispensado, que pueda recoger todo el contenido
del depósito.
Mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos hasta que la pantalla muestre
«CAL». Si se muestra el volumen «000», confirme mediante Start/Stop. El aparato
realizará la calibración y emitirá un pitido al finalizar el proceso.
42Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
42.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
► No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
42.2 Limpieza
Limpie el aparato con un paño húmedo.
Tampón
El tampón de agua sucia evita que el agua salga del aparato.
Puede desenroscar el tampón (3) con un destornillador para
purgar el agua. A continuación, vuelva a colocar el tampón en el
orificio. Enrósquelo hasta que quede fijo para bloquear la salida
de líquido.
Nota
► Si desea enviar el aparato al servicio técnico, retire antes el agua de su interior.
42.2.1
Función de limpieza y eliminación de cal
Cuando «Descale» parpadee en la pantalla, deberá eliminar la cal del aparato como se
indica a continuación:
84
Coloque el aparato sin bandeja de goteo y sin filtro de agua.
Llene el depósito de agua hasta la marca MAX. Vierta un poco de vinagre.
Coloque un recipiente bajo la salida de dispensado, que pueda recoger todo el contenido
del depósito. Pulse
. La pantalla muestra «50» como valor de temperatura. Pulsando
puede ajustar 50, 80 o 100 °C. Recomendamos 80 ºC. Arranque el proceso
mediante Start/Stop. El aparato expulsará todo el contenido del depósito y se limpiará y
eliminará la cal de su interior. Finalmente, tire el agua. Después del proceso de
eliminación de cal, enjuague depósito de agua con agua del grifo.
42.3 Almacenaje
Si no usa el aparato regularmente, desconecte el enchufe, limpie el aparato y deposítelo
en su embalaje original para proteger los compenentes eléctricos de la humedad
u otros posibles daños.
43 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida,
puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe
depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
44 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo.
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los
componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables,
así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico.
85
El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
45 Datos técnicos
Denominación
Dispensador instantáneo de agua hervida HW 660
Nº de art.
1879
Conexión
220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Consumo de potencia
2200 W - 2600 W
Volumen
2,7 L (con filtro de agua)
Dimensiones exteriores (An/H/P)
155 x 315 x 255 mm
Peso neto
2,4 kg
86