A&D EK-1200i Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
Instruction Manual
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Manuale delle istruzioni
Manual de instrucciones
Español
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 2
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Cuando se saca la balanza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Nombres y funciones de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4-1. Montaje de la balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4-2. Fuente de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5-1. Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5-2. LCD de iluminación trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5-3. Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5-4. Elección de una unidad de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5-5. Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5-6. Rango del peso para la serie EW-i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5-7. Modo de recuento (pcs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5-8. Modo porcentual (%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6. Comparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6-1. Ejemplo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7-1. Calibración utilizando un peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7-2. Corrección de la aceleración de la gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8-1. Operación de las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8-2. Ingreso del modo de configuración de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8-3. Ejemplo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8-4. Cómo se guardan las unidades de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
8-5. Lista de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9. Interfaz de la serie RS-232C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
9-1. Especificaciones de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
9-2. Formato de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
9-3. Modo de producción de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
9-4. Modo de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
10. Número de identificación y BPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
10-1. Configuración del número de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
10-2. Ejemplo de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
10-3. Procedimiento de producción para el “Informe de calibración” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
10-4. Procedimiento de producción para el “Informe de la prueba de calibración“ . . . . . . . . . . . . . .30
10-5. Procedimiento de producción para el “Bloque de arranque” y el “Bloque de finalización” . . . .32
11. Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
11-1. OP-04 Producción del relé del comparador y timbre de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
11-2. OP-07 Ensamble del gancho inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
11-3. OP-09 Paquete de baterías recargables (Ni-MH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
11-4. OP-12 Caja para transportar la balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Índice
0
Español
ESP 3
12. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
12-1. Notas acerca del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
12-2 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
13. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
13-1. EK-i series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
13-2. EW-i series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
13-3. Otras unidades de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
13-4. Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
14. Mapa de aceleración de la gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
A & D Instruments Ltd. por la presente declara que el siguiente producto de pesaje se ajusta a los
requerimientos de las directivas del consejo en
Compatibilidad electromagnética (EMC) 89/336/EEC
Equipo de bajo voltaje (LVD) 73/23/EEC enmendado por 93/68/EEC
siempre que porte la marca CE de conformidad mostrado anteriormente.
Series EK-i Series EW-i
Estándares aplicables:
BS EN 61326 1997 incluyendo Enmienda 1 1998 Equipos eléctricos para medición, control y
uso de laboratorio – requerimientos EMC
BS EN 60950 1994 Seguridad de equipos de tecnología de la información..
Firmado por A&D Instruments en Oxford, Inglaterra, Julio 2002
Akira Yoshikawa
Director Gerente
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 4
Este manual describe cómo funciona esta balanza en particular y cómo se la puede aprovechar
al máximo en lo que hace al rendimiento.
Las balanzas de las series EK-i y EW-i tienen las siguientes características:
Las balanzas de la serie EK-i son electrónicas y de alta resolución y cuentan con una resolución de
1/6,000 ~ 1/30,000.
La serie EW-i está formada por balanzas de triple rango y cada rango tiene una resolución de
1/3,000.
Ambas series tienen prácticamente las mismas funciones como las de recuento, porcentaje y del
comparador.
•El LCD de iluminación trasera servirá en condiciones de falta de luz
La interfaz serial estándar de RS-232C puede conectarse con una impresora o computadora
personal.
Se puede obtener información sobre las Buenas Prácticas del Laboratorio (BPL) utilizando la interfaz
serial.
•Con el paquete opcional de baterías recargables (OP-09), se puede usar la balanza para que funcione
sin cable.
Introducción
1
Cuando se saca la balanza de la caja
2
Manual de instrucción
Adaptador CA
Por favor verifique quel el tipo del adaptador
de CA es el correcto para su voltaje local y
el tipo de receptáculo.
Unidad principal
Español
ESP 5
Nombres y funciones de las piezas
3
Se usa para encender y apagar la
corriente.
Presione para ingresar el modo de
configuración de la función.
Modo de pesaje (solamente EW-i):
Cambia la serie de pesaje (cuando
se escoge rng 0).
% pcs:
Introduce el modo de
almacenamiento del 100% del peso.
Produce el valor de peso en la
impresora.
Cambia la unidad de pesaje
(el modo de pesaje).
Coloca la pantalla en cero.
Indicador del rango de pesaje
Marca ACAI
Resultados del comparador
Unidades
Marca de estabilidad
Visor LCD
ON/OFF tecla
MODE tecla
RE-ZERO tecla
PRINT tecla
SAMPLE tecla
Bandeja de pesaje
Pie de nivelación
Nivel de burbuja
Ranura OP-04/09
Enchufe hembra del
adaptador de CA
RS-232C
Cubierta del
interruptor de
calibración
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 6
Montaje
4
4-1. Montaje de la balanza
1. Coloque la bandeja para pesar en la unidad principal tal como se muestra en la página anterior.
2. Ajuste el nivel de la balanza utilizando el pie de nivelación. Utilice el nivel de la burbuja de aire para
confirmar. La burbuja debe estar en el centro del círculo.
3. Calibre la balanza antes de utilizarla. (Lea “7. Calibración”)
Ubicación de la balanza
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para pesar en forma correcta, mantener la balanza en
buenas condiciones y prevenir peligros
No instale la balanza en lugares donde haya polvo, brisa, vibraciones, grandes cambios de
temperatura, condensación o que puedan tener campos magnéticos.
No instale la balanza sobre una superficie blanda o que pueda provocar el desplazamiento del nivel de la balanza.
No instale la balanza bajo la luz solar directa.
No instale la balanza cerca de calentadores o de aparatos de aire acondicionado.
No utilice una fuente de energía de CA inestable.
No instale la balanza en un lugar donde haya combustibles o gases corrosivos.
Deje que la balanza llegue al equilibrio con la temperatura ambiente antes de utilizarla.
Conecte la corriente por lo menos media hora antes de utilizar la balanza para que se aclimate.
Cuando instala la balanza por primera vez, o si la cambia de lugar, realice la calibración como se
detalla en “7. Calibración.”
4-2. Fuente de energía
Está disponible un adaptador de CA o un paquete de baterías recargables (AD-EKW-09i: artículo
optativo) para el suministro de energía.
Cuando utilice el adaptador de CA
Utilice una fuente de energía estable. Para utilizar el adaptador de CA, introduzca el enchufe del
adaptador de CA en el toma del adaptador de CA en el EK/EW-i.
Cuando use el pack de baterías recargables (OP-09)
Coloque el paquete de baterías recargables en la unidad principal.
Se puede utilizar la balanza en forma continua durante alrededor de 9 horas utilizando el paquete de
baterías.
Si aparece “Lb0”cuando se usa el paquete de baterías, deje de usarlo inmediatamente y
recarge el paquete de baterías o utilice el adaptador de CA.
Lea el “11-3. OP-09 Paquete de baterías recargables (Ni-MH)”, para conocer las
instrucciones de la instalación y cómo recargar el paquete de baterías.
Asegúrese de cargar el paquete de baterías antes de usarlo por primera vez.
Español
ESP 7
Funcionamiento
5
5-1. Encendido y apagado
1. Presione la tecla ON/OFF para encender la corriente.
Todos los símbolos del visor aparecen como se mostró anteriormente.
(Sobre las unidades: Sólo se iluminan las unidades disponibles.)
Cuando el valor de peso se vuelve estable internamente, el visor se apaga con la excepción de una
unidad de peso y una coma decimal.
La balanza espera que la información de peso se vuelva estable, y aparecerá el cero con la marca del
cero (cero de encendido).
El rango para el cero de encendido se encuentra dentro del ±10% de la capacidad de peso alrededor del
punto de cero calibrado.
Si la corriente se enciende cuando hay una carga fuera de esta serie, la balanza es sometida a la tara en
cero y la marca NET y la marca ZERO se encienden
2. Oprima nuevamente la tecla ON/OFF y se apagará la corriente.
Función para apagar la corriente automáticamente
Es posible apagar la corriente en forma automática si aparece el cero durante
aproximadamente 5 minutos. Lea “8-5. Lista de funciones” y configure la función en “poff
5-2. LCD de iluminación trasera
Se encenderá el LCD de iluminación trasera cuando el valor del peso cambie más de 4 dígitos del visor o
cuando se realice otra operación clave. Cuando los datos del peso se estabilizan y permanecen así
durante algunos segundos, se apagarán en forma automática. También hay una configuración que hará
que la iluminación trasera permanezca siempre encendida o apagada. Para ver más detalles, vea la
configuración “Ltup” de la “Lista de funciones”.
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 8
5-3. Unidades
La unidad más común de peso en todo el mundo es el gramo, pero a menudo existe la necesidad de
cambiar por unidades alternativas específicas del país donde se usa la balanza o seleccionar modos
tales como el de recuento o el de porcentaje.
Las unidades y el orden en que aparecen en el visor son los siguientes:
Entre las unidades, las que están disponibles para el cliente fueron fijadas por la fábrica antes del envío.
Se puede seleccionar la unidad en el modo de configuración de la función. El orden de las
unidades disponibles es el mismo que el anterior, mientras que se pasan por alto las unidades que
no están disponibles.
En varios modelos no se dispone de algunas unidades. Para mayor información lea “13. Especificaciones”
Nota
Es posible armar la balanza de tal manera que se disponga solamente de las unidades
necesarias. También se puede especificar la unidad del visor que va a aparecer primero cuando
se enciende la corriente. Para más detalles, lea “8-4. Cómo se guardan las unidades de peso”.
Cuadro de conversión
Unidades Nombre Conversión a gramo
Oz Onza (avoir) 28,349523125 g
Lb Libra (RU) 453,59237 g
Ozt Onza Troy 31,1034768 g
Ct Quilátes métricos 0,2 g
Mom Momme 3,75 g
Dwt Pennyweight 1,55517384 g
GN Grano (RU) 0,06479891 g
Tl tael(Hong Kong en general, Singapur) 37.7994 g
Nota
La unidad “tl (tael)” solamente aparece en la versión especial.
gramo
Modo de recuento
Módo de
porcentaje
Onza (avoir)
libra
Onza Troy
Quilate métrico
Momme
Pennyweight
Grano
Tael
Español
ESP 9
5-4. Elección de una unidad de peso
Oprima la tecla MODE para elegir la unidad.
Las siguientes secciones describen alrededor de
tres unidades comunes: g (módulo gramo), pcs
(modo de recuento) y % (modo de porcentaje).
5-5. Operaciones básicas
1. Elija una unidad de peso.
2. Cuando el visor no muestre el cero, oprima la
tecla RE-ZERO para fijar el visor en cero.
3. Cuando se use una tara (recipiente), coloque el
recipiente en la bandeja para el peso y oprima
la tecla RE-ZERO para colocar al visor en cero.
4. Coloque el objeto a pesar sobre la bandeja o
en el recipiente. Espere que aparezca la marca
de estabilidad (°) y lea el valor.
5. Saque el objeto de la bandeja.
Nota
La tecla RE-ZERO pondrá en cero a la
balanza si el peso se encuentra dentro de
±2% de la capacidad de peso alrededor
del punto cero al encender la balanza. La
marca ZERO se enciende. Cuando el
peso excede a +2% de la capacidad de
peso, se restará a cero como peso de tara.
En este caso se encienden las marcas
ZERO y NET
Cada vez que se presiona la
tecla, se cambian las unidades
disponibles en el orden descrito
en la página anterior
Marca de la Estabilidad
Recipiente
Bandeja para pesar
Objeto a ser
pesado
Marca de
Estabilidad
Precauciones durante el funcionamiento
Asegúrese de que la marca de estabilidad se encuentre dondequiera que se lea o guarde un valor.
No oprima teclas con un elemento punzante como un lápiz.
No coloque cargas bruscamente sobre la balanza.
No coloque una carga sobre la bandeja que exceda la capacidad indicada.
•Mantenga la balanza libre de objetos extraños tales como polvo o líquido.
Calibre la balanza periódicamente para mantener la exactitud del peso. (Lea ”7.
Calibración”.)
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 10
5-6. Rango del peso para la serie EW-i
La serie EW-i tiene tres rangos de peso, y el visor indica a qué rango pertenece el valor de peso con
la marca R1, R2 or R3.
Hay una configuración de la función para elegir cómo cambiar el rango de peso.
•Elija el rango automático (rng 1), el rango manual (rng 0) o el rango fijo (rng 2 a 4).
Operación
Rango automático
Cuando el valor del peso excede al valor máximo de un
rango, cambia automáticamente el rango de peso desde un rango de peso
fino a más grueso.
•Cuando no hay nada en la bandeja de peso y el visor indica cero con la
marca ZERO, la gama de peso cambia del rango grueso al más fino.
•Presione la tecla RE-ZERO para cambiar al rango menor, cuando no hay
nada en la bandeja de peso y la marca ZERO no se visualiza porque se
visualiza net o error cero. La balanza volverá a cero y la tara es cancelada.
•Cuando la tecla RE-ZERO es oprimida en el rango ordinario, el objeto
(contenedor) es tarado y el rango de pesaje se convierte en el menor rango
en el visor net.
Rango manual
•Presione la tecla SAMPLE cuando el visor muestre el valor del peso (ni la
imagen de recuento ni la de porcentaje). El rango del pesaje cambia un
rango ordinario a cualquier carga.
•Presione la tecla SAMPLE para ir desde el rango más grueso al fino,
cuando no haya nada para pesar en la bandeja y el visor indique cero
con la marca ZERO.
•Presione las teclas RE-ZERO y SAMPLE para cambiar a la escala fina,
cuando no hay nada en la bandeja de peso y la marca ZERO no se visualiza
porque se visualiza net o error cero. La balanza volverá a cero y la tara es
cancelada.
•Cuando la tecla RE ZERO es presionada en una escala ordinaria, el objeto
(contenedor) es tarado y el visor retornará a la escala fina en el modo de
pesaje neto. Si el peso del objeto no es mayor que el 2% de la capacidad
de pesaje, la tecla RE-ZERO no tarará pero pone a cero la balanza y el
rango de pesaje no cambiará.
Rango fijo
Se fija la gama de peso. Configure la función en el rango de peso de
acuerdo con el propósito.
Funcionamiento
rng 1
rng 0
rng 2 to 4
Español
ESP 11
5-7. Modo de recuento (pcs)
Determina la cantidad de objetos en una muestra.
Calcula la lectura, utilizando la muestra básica de
peso unitario y determina cuántas piezas están
contenidas.
Elija el modo de recuento
1. Presione la tecla MODE para elegir pcs.
(pcs :piezas)
Para guardar la unidad de la muestra
2. Presione la tecla SAMPLE para ingresar el
modo de almacenamiento de la muestra de
peso unitario.
3. Para elegir la cantidad de las muestras,
presione la tecla SAMPLE. Puede fijarse en 5,
10, 25, 50, ó 100.
4. Coloque un recipiente para la tara en la
bandeja de pesar y presione la tecla RE-ZERO.
Confirme que el lado derecho de la cantidad de
muestras indique cero.
5. Coloque la cantidad de muestras especificadas
en la bandeja. En este ejemplo, 25 piezas.
6. Oprima la tecla PRINT para calcular y guardar
el peso unitario. Saque la muestra. La balanza
se configura para el recuento de los objetos
con este peso unitario.
Recuento de los objetos
7. Coloque los objetos a ser contados en la
bandeja.
Modo de recuento utilizando la función ACAI
ACAI™ (Aumento automático de la exactitud
del recuento) es una función que mejora la
exactitud de la unidad aumentando la cantidad
de muestras al avanzar el proceso de recuento.
8. Si se agregan unas pocas muestras más, se
ilumina la marca de ACAI. (Para evitar errores,
agregue tres o más. La marca ACAI no se
iluminará si está sobrecargada.)
Cada presión cambia
la cantidad de muestras
samples.
Recipiente
Bandeja para pesar
Muestras
(25 pcs)
Para guardar
Marca de ACAI
Confirme el
visor
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 12
9. La balanza vuelve a calcular el peso unitario mientras la marca ACAI parpadea. No toque la balanza
ni las muestras en la bandeja hasta que se apague la marca ACAI.
10. La exactitud del recuento mejora cuando se apaga la marca ACAI. Cada vez que se realiza la operación anterior,
se obtendrá un peso unitario más exacto. No hay un límite superior definido del rango ACAI para la cantidad de
muestras por encima de 100. Procure agregar la misma cantidad de muestras que aparece en el visor.
5-8. Modo porcentual (%)
Aparece el valor del peso en el porcentaje
comparado con el peso de referencia (100%).
Elección del modo porcentual
1. Oprima la tecla MODE para elegir %
(%: porcentaje).
Cómo guardar el peso de referencia (100%)
2. Oprima la tecla SAMPLE para ingresar el modo
para guardar el peso de referencia.
3. Oprima la tecla RE-ZERO para que aparezca
100 0% .
4. Coloque la muestra que se va a utilizar como
peso de referencia en la bandeja.
5. Oprima la tecla PRINT para guardar el peso de
referencia. Saque la muestra.
Lectura del porcentaje
6. Coloque el objeto a comparar con el peso de
referencia en la bandeja. El porcentaje que
aparece se basa en el 100% del peso de
referencia.
Bandeja para pesar
Para guardar
Muestra
correspondiente al
100% del peso
Objeto a
comparar
Español
ESP 13
Los resultados de la comparación se indican mediante HI, OK o LO (Alto, OK, Bajo) en el visor. La
fórmula a comparar es la siguiente:
LO < Valor límite inferior OK Valor límite superior < HI
Condiciones operativas (ver la configuración de función “Cp”):
•Sin comparación (función desactivada del comparador).
Compara toda la información.
Compara toda la información estable.
Compara los datos adicionales superiores a +4d.
•Compara los datos adicionales estables mayores que +4d.
Compara todos los datos superiores a +4d o menor que -4d.
Compara todos los datos estables mayores que +4d o menores que -4d.
d= la menor división del visor
Los valores numéricos del límite superior y del límite inferior son comunes para cada uno de los modos de
pesaje, recuento y porcentual. El ejemplo de EK-1200i/2000i/3000i es como la que se detalla a continuación.
Valor límite superior: “101,0g” “1010pzs” “101,0%”
Valor límite inferior: “99,0g” “990pcs” “99,0%”
Presione sin soltar
Presione
Varias veces
Presiones varias
veces
Para guardar
6-1. Ejemplo de Configuración
Este ejemplo será “Compare los datos adicionales
mayores que +4d”.
Elija un modo de comparación
1. Oprima sin soltar la tecla SAMPLE para
visualizar func .
(Si el módulo de comparación ya está
configurado, oprima la tecla SAMPLE para ir a
“Ingresar los valores límite superiores e inferiores”.)
2. Oprima la tecla PRINT, y entonces la balanza
mostará poff X .
3. Oprima la tecla SAMPLE varias veces para que
aparezca Cp X .
4. Oprima varias veces la tecla RE-ZERO para
que aparezca Cp 3 .
5. Oprimir la tecla PRINT para guardar las
configuraciones.
Cp Hi aparecerá después de end .
Comparador
6
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 14
Ingrese los valores límite superiores e inferiores
6. Cuando aparezca Cp Hi, oprima la tecla
PRINT Ingrese el valor límite superior utilizando
las siguientes teclas
SAMPLE Tecla para elegir el dígito a
cambiar que se prende y
apaga.
RE-ZERO Tecla para elegir el valor del dígito
seleccionado. Sujete la tecla
para cambiar el signo “+” y “-“.
(“N” indica el signo negativo.)
PRINT Tecla para guardar el valor y
seguir al próximo paso.
MODE Tecla para cancelar el valor y
seguir hacia el próximo
paso.
7. Al aparecer Cp lo en el visor, oprima la tecla
PRINT. Ingrese el valor límite inferior utilizando
las siguientes teclas.
SAMPLE Tecla para elegir el dígito a
cambiar que se prende y apaga.
RE-ZERO Para establecer el valor del
dígito seleccionado presione
la tecla para cambiar el signo
“+” y “-“ (vea el paso 6).
PRINT Tecla para guardar el valor y
avanzar hacia el próximo paso.
MODE Tecla para cancelar el valor y
avanzar al próximo paso.
8. Oprima la tecla PRINT . Unit aparece luego
de end .
9. Oprima la tecla MODE para regresar al modo
del pesaje.
Configure utilizando las
teclas correspondientes
Para guardar
Configure utilizando las
teclas importantes
Para guardar
Regresa al modo del
pesaje
Español
ESP 15
Esta función ajusta la balanza para el peso exacto.
Realice la calibración en los casos siguientes.
•Cuando se usa la balanza por primera vez.
Cuando se cambia de lugar la balanza.
Cuando cambió el medio ambiente.
Para la calibración regular.
7-1. Calibración utilizando un peso
1. Prepare la balanza durante por lo menos media
hora con la bandeja vacía.
2. Presiones sin soltar el interruptor de calibración
(CAL) hasta que aparezca Cal y suelte el
interruptor.
3. La balanza indica Cal 0 .
Para cambiar el valor del peso de calibración,
vaya al paso 4.
Para usar el valor del peso de calibración en la
memoria de la balanza vaya al paso 5.
4. Oprima la tecla SAMPLE . El visor indica el
valor de peso de calibración en “gramos” que
se guarda en la balanza. Utilice las siguientes
teclas para cambiar el valor.
SAMPLE Tecla para elegir el dígito
para cambiar que se prende
y apaga.
RE-ZERO Tecla para fijar el valor del
dígito seleccionado.
PRINT Tecla para guardar el valor y
volver al paso 3.
MODE Tecla para cancelar el valor y
volver al paso 3.
Calibración
7
Presione sin soltar
la tecla CAL
Suelte la tecla
CAL.
Configure el peso utilizando
las teclas importantes.
Interruptor de
calibración (CAL)
Presione y baje la cubierta del
interruptor de calibración
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 16
5. En el paso 3, al presionar la tecla PRINT pesa
el valor del punto cero. No toque la bandeja
durante el pesaje.
6. Coloque el peso de calibración con el mismo
valor que aparece en la bandeja. Oprima la
tecla PRINT para pesarlo. No toque la bandeja
durante el pesaje.
7. Aparece end . Quite el peso de la bandeja y
oprima el interruptor CAL o la tecla MODE para
volver al módulo de pesaje
Nota
El valor configurado en el paso 4 se
guarda en la memoria, incluso cuando se
apaga la corriente.
Si la balanza se coloca en otro lugar, fije el
valor de aceleración de la gravedad para
el lugar actual y calibre la balanza
siguiendo el procedimiento anterior. Vea la
próxima sección para configurar el valor.
Bandeja de pesaje
Con al bandeja
vacía
Para guardar
Peso de
calibración
Para guardar
Español
ESP 17
7-2. Corrección de aceleración de la gravedad
Cuando se usa la balanza por primera vez o si se la transporta a otro lugar, debe calibrarse utilizando un
peso de calibración.
Pero si no está disponible un peso de calibración, la corrección de la aceleración de la gravedad
compensará la balanza. Cambie el valor de aceleración de gravedad de la balanza al valor del área en
donde se va a usar la balanza. Vea el mapa de aceleración de la gravedad que se agregó al final de este
manual.
Nota
No es necesaria la corrección de la aceleración de la gravedad cuando se calibra la balanza
utilizando un peso de calibración en el lugar en donde se va a usar la balanza.
Oprima y suelte el
interruptor CAL.
Suelte el interruptor
CAL.
Para guardar
Vuelva al modo del
pesaje
Fije el valor utilizando las
teclas correspondientes.
1. Oprima el interruptor de calibración (CAL) hasta
que aparezca Cal , y suelte el interruptor.
2. La balanza indica Cal 0 .
3. Oprimir la tecla RE-ZERO .
El visor indica el valor de aceleración de la
gravedad que se guarda en la balanza.
Utilice las siguientes teclas para cambiar el valor.
SAMPLE Tecla para elegir el dígito que se
prende y apaga para cambiar.
RE-ZERO Tecla para configurar el valor
del dígito elegido.
PRINT Tecla para guardar el valor y
volver al paso 2.
MODE Tecla para cancelar el valor y
volver al paso 2.
4. Luego de fijar el valor, oprima la tecla PRINT.
Cal 0 aparece nuevamente.
5. Si es necesario calibre la balanza utilizando un
peso de calibración, vaya al paso 4 de 7-1.
Para finalizar la fijación, oprima la tecla MODE .
6. Aparece end y la balanza vuelve al modo de
pesaje.
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 18
Funciones
8
Cancela una operación y apaga la balanza.
Tecla del artículo
Elije una clase y un artículo.
En el modo de pesaje, oprima y sujete la tecla para
ingresar el modo de configuración de la función.
ITecla de ingreso
Avanza hasta la clase seleccionada.
Guarda las configuraciones por clase y avanza hasta la
próxima clase.
Tecla del parámetro
Selecciona un parámetro.
Tecla para cancelar
Cancela la operación y va a la próxima clase o vuelve
al modo de pesaje.
Presione sin soltar
Cada presión
cambia la clase
Configure utilizando
las teclas importantes
8-2. Ingreso del modo de configuración de la
función
Tecla del artículo
Elije una clase y un artículo. En el modo de pesaje,
oprima y sujete la tecla para ingresar el modo de
configuración de la función.
Tecla de ingreso
Avanza hasta la clase seleccionada.
Guarda las configuraciones por clase y avanza
hasta la próxima clase.
Tecla del parámetro
Selecciona un parámetro.
Tecla para cancelar
Cancela la operación y va a la próxima clase o
vuelve al modo de pesaje
8-1. Operación de las teclas
Español
ESP 19
8-3. Ejemplo de configuración
Para configurar la función de apagado automático
de corriente en “Activado”, y la función ACAI
como “Desactivada”.
1. Presione sin soltar la tecla SAMPLE para indicar
func .
2. Oprima la tecla PRINT . La balanza indica
poff 0 .
3. Oprima la tecla RE-ZERO para indicar
poff 1 .
4. Oprima la tecla SAMPLE varias veces para indicar
ACAi 1 .
5. Oprima la tecla RE-ZERO para elegir
ACAi 0 .
6. Oprima la tecla PRINT para guardar los parámetros
Cp Hi luego aparece end .
7. Oprima la tecla MODE para volver al modo de
pesaje.
Oprima sin soltar
Cada presión
cambia al
parámetro
Para confirmar
Cada presión
cambia el
parámetro
Para guardar
Vuelva al modo de
pesaje
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 20
8-4. Cómo se guardan las unidades
de peso
Es posible guardar las unidades de pesaje que se
utilizarán verdaderamente a partir de las unidades
existentes. Para ver las unidades existentes vaya
al “5-3. Unidades”
Elija y guarde las unidades de pesaje como se
detalla a continuación:
1. Presione sin soltar la tecla SAMPLE para que
aparezca func .
2. Presione varias veces la tecla SAMPLE para
que aparezca Unit .
3. Presione la tecla PRINT .
4. Presione la tecla SAMPLE para elegir una
unidad de pesaje.
5. Oprima la tecla RE-ZERO para guardar la
unidad de pesaje.
6. Repita los pasos 4. y 5. Para guardar todas las
unidades de pesaje que se van a utilizar.
7. Oprima la tecla PRINT .
id aparece luego de end .
8. Oprima la tecla MODE para volver al modo de
pesaje.
Nota
Cuando se enciende la balanza, enciende
con la unidad que se almacenó
anteriormente en el paso 5.
Presione sin soltar
Cada presión cambia las
unidades disponibles en el
orden detallado en 5-3.
Para guardar
Para confirmar
Vuelva al modo de
pesaje
Oprima varias
veces
Español
ESP 21
Parámetro
•0
1
0
•1
2
3
4
0
1
•2
3
4
0
• 1
2
0
•1
•0
1
•0
1
2
3
4
5
6
•0
1
2
3
4
5
6
7
0
•1
2
3
•0
1
•0
1
2
•0
1
2
Desactiva la desconexión automática de energía
Activa la desconexión automática de energía
Cambio manual del rango
Cambio automático del rango
Fijo en el rango más bajo
Fijo en el rango medio
Fijo a la gama más alta
Rápido/sensible
Lento/estable
Estable cuando se encuentra dentro de ±0,5d/0,5s
Estable cuando se encuentra dentro de ±1d/0,5s
Estable cuando se encuentra dentro de ±2d/0,5s
Desactivado
Activado
Punto (.)
Coma (,)
Comparador desactivado
Compara toda la información
Compara toda la información estable
Compara la información adicional > +4d
Compara la información adicional estable > +4d
Compara la información > +4d ó < -4d
Compara la información estable> +4d o < -4d
El timbre no toca.
El timbre suena en LO.
El timbre suena en OK.
El timbre suena en OK y en LO.
El timbre suena en HI.
El timbre suena en HI y en LO.
El timbre suena en HI y en OK.
El timbre suena en HI, OK y en LO.
Módulos de comando y corriente
Orden y tecla PRINT
Orden, tecla PRINT y auto impresión A
Orden, tecla PRINT y auto impresión B
Sin pausa (equipo general)
1,6 segundos (para AD-8121)
Sin producción
Formato AD-8121
Formato General
2400 bps
4800 bps
9600 bps
Desconexión
automática de energía
Configuración del
cambio del rango
para la serie EW-i
Filtro del programa
Condiciones para
encender la marca de
estabilidad
Cambio de rastreo
cero
Separador decimal
Condiciones para
comparar.
d = división de visión
mínima
El timbre suena de
acuerdo con los
resultados del
comparador
Autoimpresión A:
+ información
Autoimpresión B:
+/- información
Intervalo entre los
datos continuos
Formato de
producción BPL
Rubro
poff
Desconexión automática
de energía
rng
Rango
Cond
Respuesta
st-b
st-b Amplitud de la
banda de estabilidad
trc
Rastreo cero
pnt
Punto decimal
Cp
Modo del
comparador
bep
Producción del
timbre de
alarma
prt
Modo de produc-
ción de datos
pUse Pausa de
producción de datos
info
Producción de
BPL
bps
Tasa de Baudio
Descripción
8-5 Lista de funciones
Clase
func
• Configuración de fábrica
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 22
Parámetro
•0
1
2
0
•1
•0
1
2
•0
1
2
3
4
0
1
2
•3
4
5
7 bits, paridad par
7 bits, paridad impar
8 bits, sin paridad
ACAI desactivado
ACAI activado
1 d
1/8 d
Más que 4d peso de muestra
10 pcs
25 pcs
50 pcs
100 pcs
5 pcs
No se usa
Siempre apagada
Se apaga después de 3 segundos
Se apaga después de 10 segundos
Se apaga después de 30 segundos
Se apaga después de 60 segundos
Siempre encendida
Si se fija “0” no se
requieren más
muestras.
d = la división de
visor mínimo
La cantidad de
muestras que apareció
primero cuando
ingresaron el módulo de
almacenamiento del peso
Para controlar cómo se
apaga la luz trasera de
LCD. El cambio de
peso o la operación
clave encenderá la
iluminación trasera.
Vea
“6. COMPARADOR”
”8-4. Cómo se guardan
las unidades de peso”
10. Número de
identificación y BPL”
Rubro
btpr
Datos y paridad
ACAi
Función ACAI
Umin
Peso unitario
mínimo
smpl
Número de la
muestra
ldin
ltUp
LCD control de
iluminación
trasera
Descripción
Clase
func
CpHi
Cplo
Unit
id
• Configuración de fábrica
Límite superior del comparador
Límite inferior del comparador
Se indicarán las unidades de
peso
Número de identificación para
producir BPL
Fije el valor límite superior
Configuración para indicar unidades
Configura el número de identificación
Configure el número de ID
Español
ESP 23
Interfaz de la serie RS-232C
9
Esta interfaz le permite a la serie EK/EW-i conectarse con una impresora con funciones múltiples o
con una computadora personal.
La interfaz RS-232C tiene los cuatro modos detallados a continuación.
Modo corriente Produce datos continuamente.
Modo clave Produce datos presionando la tecla PRINT .
Modo de Produce datos que cumplen con las condiciones
Autoimpresión de autoimpresión.
Modo de orden Controla la balanza utilizando los comandos de la computadora.
Si es necesario configurar el parámetro del formato de datos (bps y btpr) y el modo de producción de datos (prt).
•Utilice un cable D-sub 9 pins (tipo recto) para conectar a una computadora.
9-1. Especificaciones de la interfaz
Sistema de transmisión EIA RS-232C
Forma de Transmisión Asíncrona, bi-direccional, medio-dúplex
Formato de los datos Velocidad de Baud: 2400, 4800, 9600 bps
Datos: 7 bits + 1 bit de paridad (par o impar)
ó 8 bits (sin paridad)
Bit de arranque: 1 bit
Bit de detención: 1 bit
Código: ACII
Finalizador: CRLF (CR: 0Dh, LF: 0Ah)
1 N.C.
2 Transmitir datos
3 Recibir datos
4 N.C.
5 Señal de tierra
6 Serie de datos lista
7 Solicitud para enviar
8 Borrar para enviar
9 N.C.
Dentro de EK/EW-i
Conector macho D-sub 9 pinConexiones del pin
LSB
MSB
Bit de paridad
Bit de arranque
Bit de datos
0 (5V ~ 15V)
1 (-15V ~ -5V)
Bit de detención
0123456
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 24
9-2. Formato de los Datos
Hay cuatro tipos de encabezamientos:
ST: Datos estables del peso (incluyendo los datos porcentuales)
QT: Datos estables de recuento
US: Datos inestables del peso (incluyendo el recuento y %)
OL: Fuera del rango de peso (Terminado)
Los datos son normalmente de 9 dígitos incluyendo un punto decimal y una señal.
Hay 11 tipos de unidades:
_ _ g : Datos del peso en “gramos”
_ P C : Datos de recuento “pcs”
_ _ % : Datos porcentuales “%”
_ o z : Datos del peso “onza decimal”
_ l b : Datos del peso “libra decimal”
o z t : Datos del peso “onza Troy”
_ c t : Datos del peso “quilate”
m o m : Datos del peso “momme”
d w t : Datos del peso “penny weight”
_ G N : Datos del peso “grano”
_ t l : Datos del peso “tael”
•El finalizador está siempre en C
R
L
F
.
•Ejemplo de producción de datos:
Datos del peso “gramo”
Datos del Recuento
Datos porcentuales
Fuera del rango "gramo" (+)
Fuera del rango “pcs” (-)
9-3. Modo de producción de datos
Modo de corriente
Configure la función “prt 0”.
La balanza produce los datos del visor actual. La tasa de actualización de los datos es de
aproximadamente 10 veces por segundo. Esta tasa es la misma que la de visor-actualización.
La balanza no da salida a la información mientras se encuentra en el módulo de configuración.
DatosEncabezamiento
Finalizador de la unidad
Separador
C
R
L
F
ST,+00000.00 g
(“ ” muestra un espacio.)
ST, 0012 .34
g
+
C
R
L
F
5
QT P
P
, 0001 4
9
23
C
+
C
R
L
F
5
ST, 0001 .23
%
+
C
R
L
F
4
OL , 9999 .99
g
+
C
R
L
F
9
OL , 999999
C
-
C
R
L
F
5
Español
ESP 25
Modo clave
Establezca la función “prt 1, 2 o 3”.
Cuando se oprime la tecla PRINT mientras que la información de pesado se encuentra estable (la marca de estabilidad
está encendida), la balanza transmite la información. Cuando se transmite la información, el visor titilará una vez.
Modo A de autoimpresión
Configure la función “prt 2”.
La balanza transmite la información de pesado cuando el visor se encuentra estable (la marca de
estabilidad está encendida) y la información es más que +4d (de la gama más pequeña para la serie EW-i).
La próxima salida puede obtenerse luego de que el visor regresa por debajo de +4d.
Modo B de autoimpresión
Configure la función “prt 3”.
La balanza transmite la información de pesado cuando el visor se encuentra estable (la marca de
estabilidad se encuentra encendida) y la información es mayor que +4d (de la gama más pequeña de la
serie EW-i) o menor que -4d.
La próxima salida puede obtenerse luego que el visor vuelve entre -4d y +4d.
9-4. Modo de comandos
En el modo de comandos, la balanza se controla por comandos que vienen de la computadora personal.
Lista de comandos
Comando para solicitar la información del peso actual.
Comando
Respuesta
•Comando para poner en cero o tarar la balanza (la misma que la tecla RE-ZERO ).
Comando
Respuesta
Comando para cambiar las unidades de peso (las mismas que la tecla MODE ).
Comando
Respuesta
ST, 0012 .34
g
+
C
R
L
F
5
Q
C
R
L
F
Z
C
R
L
F
Z
C
R
L
F
U
C
R
L
F
U
C
R
L
F
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 26
Número de identificación y BPL
10
El número de identificación se usa para identificar la balanza cuando se usa Buena Práctica de
Laboratorio (en inglés, GLP). La siguiente información de BPL se transmite a una impresora AD-8121 o a
una computadora utilizando la interfaz RS-232C.
El resultado de calibración (“Informe de calibración”)
El resultado de la prueba de calibración (“Informe de prueba de calibración”)
•El “Bloque de arranque” y “Bloque de finalización” para la información BLP
1. Presione sin soltar la tecla SAMPLE para que
aparezca func .
2. Presione sin soltar SAMPLE varias veces para
que aparezca id .
3. Presione la tecla PRINT. Ingrese el número de
identificación utilizando las siguientes teclas.
SAMPLE Tecla para elegir el dígito que se
prende y apaga para cambiar.
RE-ZERO Tecla para fijar el carácter del dígito
elegido. Ver el cuadro a
continuación para la “configuración
del carácter que aparece”.
PRINT Tecla para guardar el valor y
seguir al próximo paso.
MODE Tecla para cancelar el valor y
avanzar al próximo paso.
4. Cuando se ha terminado la operación anterior,
aparece func después de end .
5. Presione la tecla MODE para volver al módulo
de pesaje.
Serie de caracteres de indicación
Presionar sin soltar
Vuelve al modo del
peso
Presionar varias
veces
Fije usando las teclas
correspondientes
10-1. Configuración del número de
identificación
0123456789-
Espacio
ABCDEFGH
JKLM
NOPQRSTUVWXYZ
I
Español
ESP 27
10-2. Ejemplo de producción
Formato de datos para los “datos de calibración”
Formato de los datos para el “informe de la prueba de calibración”
A&D<CRLF>
MODEL EK120i<CRLF>
S/N 1234567<CRLF>
ID ABCDEF<CRLF>
DATE<CRLF>
<CRLF>
TIME<CRLF>
<CRLF>
CALIBRATED(EXT.) <CRLF>
CAL.WEIGHT<CRLF>
+120.00 g<CRLF>
SIGNATURE<CRLF>
<CRLF>
<CRLF>
- - - - - - - - <CRLF>
<CRLF>
<CRLF>
CALIBRATED(EXT.)
CAL.WEIGHT
+120.00 g
SIGNATURE
- - - - - - -
A&D
MODEL
S/N
ID
DATE
02:53:21 PM
EK-120i
1234567
ABCDEF
02/05/14
Fabricante
Modelo
Número de serie
Número de identificación
Fecha
Hora
Calibración
ejecutada
Peso de calibración
Columna para la
firma
AD-8121 formato "inFo 1"
Formato general "inFo 2"
A D<CRLF>
MODEL EK120i<CRLF>
S/N
1234567<CRLF>
ID ABCDEF<CRLF>
DATE<CRLF>
<CRLF>
TIME<CRLF>
<CRLF>
CAL.TEST(EXT.) <CRLF>
ACTUAL<CRLF>
0.0g <CRLF>
+119.99g <CRLF>
TARGET<CRLF>
+120.00g <CRLF>
SIGNATURE <CRLF>
<CRLF>
<CRLF>
- - - - - - - - <CRLF>
<CRLF>
<CRLF>
CAL.TEST(EXT.)
ACTUAL
0.00 g
+119.99 g
TARGET
+120.00 g
SIGNATURE
- - - - - - -
A&D
MODEL
S/N
ID
DATE
03:15:40 PM
EK-120i
1234567
ABCDEF
02/05/14
Fabricante
Modelo
Número de serie
Número de identificación
Fecha
Hora
Prueba de
calibración
Valor cero
Valor de peso
actual
Valor de peso objetivo
Columna para
la firma
: Espacio, ASCII 20h
: Fin de línea, ASCII 0Dh
: Nueva línea, ASCII 0Ah
CR
LF
AD-8121 formato "inFo 1"
Formato general "inFo 2"
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 28
“Bloque de arranque” y “Bloque de finalización”
WT +123.45 g
WT +213.45 g
WT +312.44 g
WT +321.42 g
END
01:23:56 PM
SIGNATURE
- - - - - - - -
A & D<CRLF>
MODEL EK-120i<CRLF>
S/N 1234567<CRLF>
ID ABCDEF<CRLF>
DATE<CRLF>
<CRLF>
START<CRLF>
TIME<CRLF>
<CRLF>
<CRLF>
WT +123.45 g<CRLF>
WT +213.43 g<CRLF>
WT +312.44 g<CRLF>
WT +321.42 g<CRLF>
<CRLF>
END<CRLF>
TIME<CRLF>
<CRLF>
SIGNATURE<CRLF>
<CRLF>
<CRLF>
- - - - - - - - <CRLF>
<CRLF>
<CRLF>
A&D
MODEL
S/N
ID
DATE
START
01:23:45 PM
EK-120i
1234567
ABCDEF
02/05/15
: Espacio, ASCII 20h
: Fin de línea, ASCII 0Dh
: Nueva línea, ASCII 0Ah
CR
LF
Fabricante
Modelo
Número de serie
Número de identificación
Fecha
Tiempo de inicio
Información
sobre el pesaje
Tiempo de finalización
Columna para
la firma
Bloque de
arranque
Bloque de
finalización
AD-8121 formato "inFo 1"
Formato general "inFo 2"
Español
ESP 29
Presione sin soltar
el interruptor CAL.
Suelte el interruptor
CAL
Operación de calibración
(Vea “7.Calibración”)
Para producir al informe
de calibración
Vuelva al modo del
peso
10-3. Procedimiento de producción
para el “Informe de calibración”
Se selecciona la configuración de función:
info 1” o “info 2”.
1. Presione sin soltar el interruptor de calibración
(CAL).
Suelte el interruptor CAL cuando aparezca
Cal .La balanza comienza la calibración.
Para los detalles de la calibración vea “7.
Calibración”
2. Aparece end cuando finaliza la calibración.
3. Aparece glp y se produce el informe de
calibración.
4. Aparece nuevamente end . Quite el peso y
oprima la tecla MODE para volver al modo del
peso.
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 30
Presione sin soltar
el interruptor CAL.
Suelte el interruptor
CAL.
Fije el valor utilizando las
teclas correspondientes.
Bandeja para pesar
La bandeja está
vacía
Los datos del peso
aparecen en "g"
10-4. Procedimiento de la
producción para el “Informe
de la prueba de calibración“
Se selecciona la configuración de la función:
info 1” o “info 2”.
Utilice el modo de la prueba de calibración para
confirmar el peso exacto.
1. Presione sin soltar el interruptor de calibración
(CAL). Aparece CC después de Cal . Suelte
el interruptor cuando aparezca CC .
2. Aparece CC 0 .
3. Presione la tecla SAMPLE y cambie el valor del
peso utilizando las siguientes teclas.
SAMPLE Tecla para elegir el dígito
que se prende y apaga para
cambiar.
RE-ZERO Para fijar el valor del dígito
elegido.
PRINT Tecla para guardar el valor y
volver al paso 2.
4. En el paso 2, oprimir la tecla PRINT . Se pesa
el punto cero y aparece el valor pesado
durante unos pocos segundos.
Español
ESP 31
5. Coloque un peso del mismo valor que se indica
en la bandeja. Presione la tecla PRINT para
pesarlo.El valor del peso aparece durante
algunos segundos.
6. Aparece end .
7. Aparece glp y se produce el informe del test
de calibración.
8. Aparece nuevamente end . Quite el peso y
oprima la tecla MODE para volver al modo del
peso.
Peso de
calibración
Bandeja para
pesar
La información del
peso aparece en “g”.
Para producir el informe
del test de calibración
Vuelve al modo del peso
Para guardar
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 32
10-5. Procedimiento de la producción
para el “Bloque de arranque” y
el “Bloque de finalización”
Se selecciona la configuración de la función:
info 1” o “info 2”.
Bloque de arranque
1. Presione sin soltar la tecla PRINT. Suelte la
tecla PRINT cuando aparezca start . La
balanza produce el bloque de arranque.
2. La balanza puede producir la información del
peso presionando la tecla PRINT o elegir el
modo de autoimpresión.
Bloque final
3. Presione sin soltar la tecla PRINT . Suelte la
tecla PRINT cuando aparezca recend . La
balanza producirá el bloque final.
4. Aparece end . Presione la tecla MODE para
volver al modo del peso.
Vuelve al modo del
peso
Vuelve al modo del peso
Para producir el
bloque de arranque
Para producir los
datos del peso
Presione sin soltar
Para producir
el "bloque final"
Español
ESP 33
Opciones
11
Están disponibles las siguientes opciones para la serie EK/EW-i:
OP-04 Producción del relé de comparador y timbre
OP-07 Ensamble del gancho inferior para EK-6000i, EK-12Ki y EW-12Ki
OP-09 Paquete de baterías recargables (Ni-MH)
OP-12 Caja para transportar la balanza
11-1. Producción del Relé del Comparador y timbre de alarma
Deje que la producción de la señal HI, OK o LO resulte en un dispositivo externo como una producción
del relé de condición fija.
Es posible hacer sonar un timbre de acuerdo con el resultado de comparación. Vea la función “bep” para
establecer qué resultado hará sonar el timbre.
•Utilizando las configuraciones de la función, se pueden seleccionar la función de encendido
y apagado del comparador, el módulo del comparador y la producción del timbre. Vea las
configuraciones “cp” y “bep”.
•No se puede utilizar OP-04 junto con OP-09.
Circuito de producción
Graduación máxima
La repetición de la graduación máxima es la siguiente.
•Voltaje máximo: 50V DC
Corriente máxima: 100mA DC
Resistencia máxima ON: 8
1
2
3
4
Relé de condición fija
Conector de producción
MSTB 2.5/4-GF-5.08
LO
COM
LO
OK
HI
OK
HI
Dentro de EK/EW-i
7 mm
1234
Conector de acople
MSTB 2.5/4-STF-5.08
(Adjunto al OP-04)
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 34
Instalación de OP-04
1. Saque la cubierta de la ranura de opciones en la parte posterior de la balanza presionándola y
bajándola.
2. Iintroduzca la opción en la ranura y ajústela con los tornillos adjuntos.
11-2. OP-07 Ensamble del gancho inferior
Adhiera el gancho inferior en la base de la balanza, los objetos grandes que son difíciles de cargar en la
bandeja para pesar pueden pesarse en suspensión y se puede medir la gravedad específica.
Se dispone de OP-07 para el uso con las balanzas EK-6000i/12Ki y EW-12Ki solamente.
•Es necesaria la calibración con un peso en suspensión desde el gancho para un pesaje exacto.
Instalación de OP-07
Quite la cubierta en la base de la balanza y atornille el montaje con el gancho inferior en el orificio de
montaje.
Español
ESP 35
11-3. OP-09 Paquete de baterías recargables (Ni-MH)
Al instalar el paquete con las baterías recargables (Ni-MH) en la balanza, se puede llevar a cabo la
operación sin cable durante 9 horas aproximadamente (usado con la luz posterior LCD apagada).
No se puede usar OP-09 junto con OP-04.
La vida útil de la batería variará dependiendo de cómo se usa la balanza, la temperatura
ambiente y otras condiciones por el estilo.
Para cargar el paquete de baterías
Conecte el adaptador de CA con la balanza y apague la energía, entonces comience la carga. Tomará
aproximadamente 15 horas alcanzar la carga completa.
Si aparece “lb0” cuando use el paquete de baterías, deje de utilizarlo inmediatamente y
recargue el paquete de baterías o utilice el adaptador de CA.
Cargue el paquete de baterías a una temperatura entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
No cargue la batería durante mucho tiempo. La sobrecarga reducirá la vida útil de las
baterías.
Asegúrese de cargar el paquete de baterías cuando lo use por primera vez o si no lo usó
durante un tiempo prolongado (más de un mes). Puede que sea necesario recargarlo dos o
tres veces para que se cargue plenamente
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA que viene junto con la balanza EK/EW-i.
Instalación de OP-09
Vea la instalación de la OP-04.
11-4. OP-12 Caja para transportar la balanza
OP-12 existe para la posibilidad de transportar la balanza a mano. Sin embargo, tenga en cuenta que
debido a que estas balanzas son equipos de precisión, no podrán soportar golpes excesivos, como
podría suceder si se las deja caer.
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 36
Mantenimiento
12
12-1. Notas acerca del mantenimiento
No desarme la balanza. Comuníquese con la concesionaria A&D local si la balanza necesita de
servicio o reparación.
•Rogamos usar el embalaje original para el transporte.
No utilice solventes orgánicos para limpiar la balanza. Utilice un paño limpio y húmedo con un
detergente suave.
12-2. Códigos de Error
Error de sobrecarga
Alerta para indicar que en la bandeja se colocó un
objeto superior a la capacidad de la balanza.
Quite el objeto de la bandeja.
Rango superior al aviso
Esto indicará a la serie EW-i cuando el peso más
allá del rango se tara y se quita de la bandeja.
Presione la tecla SAMPLE para cambiar el rango
del peso o presione la tecla RE-ZERO .
Error del peso unitario
El peso de la muestra es demasiado liviano como
para configurar el peso unitario en el modo de
recuento.
Aviso de la cantidad de la muestra
Cuando el peso de la muestra es liviano, el error
de recuento puede ser grande y la balanza pedirá
que se utilicen cantidades más grandes de las
muestras. Coloque la cantidad de muestras que
aparecen en el visor sobre la bandeja y oprima la
tecla PRINT para guardar el peso unitario.
Nota: Presionar la tecla PRINT sin agregar
más muestras puede afectar la exactitud del
recuento pero permitirá la entrada del peso
unitario.
Español
ESP 37
Errores Cal
Alerta para indicar que se ha cancelado la
calibración debido a que el peso de calibración es
excesivo.
Alerta para indicar que se ha cancelado la
calibración debido a que el peso de calibración es
muy liviano.
Verifique la bandeja del peso y el peso de
calibración.
Para volver al modo del pesaje, oprima la tecla
MODE .
Batería descargada
Alerta para mostrar que el paquete de la baterías
(OP-09) está descargado. Deje de usarlo
inmediatamente, y recárguelo o utilice el
adaptador de CA
Error de estabilidad
Alerta para indicar que el valor del peso no es
estable y que la balanza no puede mostrarlo en el
visor. Impida la vibración y las corrientes. Oprima
la tecla MODE para volver al módulo del peso.
Si no se puede cancelar el error u otros
errores ocurren, solicite el servicio del
negocio donde compró la balanza, o del
representante de A&D local.
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 38
Especificaciones
13
13-1. Serie EK-i
*) En caso de “Umin 0” (configuración de fábrica)
Modelo EK-120i EK-200i EK-300i EK-600i
Capacidad de peso 120 g 200 g 300 g 600 g
Indic. mín. “d” 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.1 g
No. de muestras 5, 10, 25, 50 o 100 piezas
Recuentos máx. *) 12,000 pcs 20,000 pcs 30,000 pcs 6000 pcs
Peso unit. Mín. *) 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.1 g
% Indic. mín 0.1 %
Peso mín. 100 % 1 g 1 g 1 g 10 g
Posibilidad de repetir
(Desviación estándar)
0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.1 g
Error de linearidad ±0.01 g ±0.01 g ±0.02 g ±0.1 g
Desplaz. sensibilidad ±20 ppm / °C (10°C~30°C / 50°F~86°F)
Visor Visor LCD de 7 segmentos con luz trasera (Altura de carácter 16 mm)
Actualización de visor 10 veces por segundo
Temperatura
de funcionamiento
-10°C~40°C/14°F~104°F, menos que 85% R.H. (no-condensa)
Fuente de energía Adaptador de CA o paquete de baterías Ni-MH (opción)
Funcionamiento de la batería Aproximadamente 9 horas (luz trasera apagada)
Tamaño de bandeja de peso 110 mm ø 133mm x 170mm
Peso
(aproximadamente)
1.1 kg 1.1 kg 1.1 kg 1.3 kg
Peso de calibración
(configu. en fábrica)
120 g 200 g 300 g 600 g
Modelo EK-1200i EK-2000i EK-3000i EK-6000i EK-12Ki
Capacidad de peso 1200 g 2000 g 3000 g 6000 g 12 kg
Indic. mín. “d” 0.1 g 0.1 g 0.1 g 1 g 1 g
No. de muestras 5, 10, 25, 50 o 100 piezas
Recuento máx *) 12,000 pcs 20,000 pcs 30,000 pcs 6000 pcs 12,000 pcs
Peso unit mín *) 0.1 g 0.1 g 0.1 g 1 g 1 g
Indic. mín. % 0.1 %
Peso mín. 100 % 10 g 10 g 10 g 10 g 100 g
Posibilidad de repetir
(Desv. estándar)
0.1 g 0.1 g 0.1 g 1 g 1 g
Error de linealidad ±0.1 g ±0.1 g ±0.2 g ±1 g ±1 g
Desplaz. sensibilidad ±20 ppm / °C (10°C~30°C / 50°F~86°F)
Visor Visor LCD de 7 segmentos con luz trasera (Altura de carácter 16 mm)
Actualización de visor 10 veces por segundo
Temp. de operación -10°C~40°C/14°F~104°F, menos de 85% R.H. (no-condensa)
Fuente de energía Adaptador de CA o paquete de baterías Ni-MH (opción)
Funcionamiento de batería Aproximadamente 9 horas (luz posterior apagada)
Tamaño de bandeja de peso
133 mm x 170 mm
Peso
(aproxi madamente)
1.5 kg 1.5 kg 1.5 kg 1.5 kg 1.5 kg
Peso de calibración
(fijado en fábrica)
1200 g 2000 g 3000 g 6000 g 12 kg
Español
ESP 39
13-2. Serie EW-i
13-3. Otras unidades de pesado
Nota
La unidad “tl (Hong Kong General/Singapore)” es únicamente para la versión especial.
Modelo EW-150i EK-1500i EK-12Ki
Capacidad peso 30g 60g 150g 300g 600g 1500g 3kg 6kg 12kg
Visor mín ”d” 0.01g 0.02g 0.05g 0.1g 0.2g 0.5g 1g 2g 5g
No. de muestras 5, 10, 25, 50 o 100 piezas
Conteos máx. *) 15,000 pcs 15,000 pcs 12,000 pcs
Unid. mín peso *) 0.01 g 0.01 g 0.01 g
Min. % visor 0.1 %
Mín. 100 % peso 1 g 10 g 100 g
Repetición
(Desv. Estándar)
0.01g 0.02g 0.05g 0.1g 0.2g 0.5g 1g 2g 5g
Error linealidad ±0.01g ±0.02g ±0.05g ±0.1g ±0.2g ±0.5g ±1g ±2g ±5g
Desplaz. Sensibilidad ±20 ppm / °C (10°C~30°C / 50°F~86°F)
Visor Visor LCD de 7 segmentos con luz trasera (altura carácter 16 mm)
Actualización visor 10 time por segundo
Temp operación -10°C~40°C / 14°F~104°F, menos que 85% R.H. (no-condensa)
Fuente de energía Adaptador de CA o paquete de baterías Ni-MH (opción)
Funcionamiento de batería
Aproximadamente 9 horas (luz posterior apagada)
Tamaño de la bandeja
de pesado
110 mm ø 133 mm x 170 mm
Peso
(aproximadamente)
1.1 kg 1.5 kg 1.5 kg
Peso de calibración
(fijado en fábrica)
150 g 1500 g 12 kg
Modelo EK-120i EK-200i EK-300i EK-600i EK-1200i EK-2000i EK-3000i EK-6000i EK-12Ki
oz.
Capacidad
4.2330 7.0550 10.5820 21.165 42.330 70.550 105.820 211.65 423.30
Indic. Mín.
0.0005 0.0005 0.0005 0.005 0.005 0.005 0.005 0.05 0.05
lb
Capacidad
----- ----- ----- 1.3230 2.6455 4.4090 6.6140 13.230 26.455
Indic. Mín.
----- ----- ----- 0.0005 0.0005 0.0005 0.0005 0.005 0.005
ozt
Capacidad
3.8580 6.4300 9.6450 19.290 38.580 64.300 96.450 192.90 385.80
Indic. Mín.
0.0005 0.0005 0.0005 0.005 0.005 0.005 0.005 0.05 0.05
ct
Capacidad
600.00 1000.00 1500.00 3000.0 6000.0 10000.0 15000.0 ----- -----
Indic. Mín.
0.05 0.05 0.05 0.5 0.5 0.5 0.5 ----- -----
mom
Capacidad
32.000 53.335 80.000 160.00 320.00 533.35 800.00 1600.0 3200.0
Indic. Mín.
0.005 0.005 0.005 0.05 0.05 0.05 0.05 0.5 0.5
dwt
Capacidad
77.16 128.60 192.90 385.8 771.6 1286.0 1929.0 3858 7716
Indic. Mín.
0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 0.1 0.1 1 1
GN
Capacidad
1851.8 3086.4 4629.8 9260 18518 30864 46298 ----- -----
Indic. Mín.
0.2 0.2 0.2 2 2 2 2 ----- -----
tl
Capacidad
3.1745 5.2910 7.9365 15.875 31.745 52.910 79.365 158.75 317.45
Indic. Mín.
0.0005 0.0005 0.0005 0.005 0.005 0.005 0.005 0.05 0.05
AND EK-i/EW-i Manual de instrucciones
ESP 40
13-4. Dimensiones
Nota:
La unidad “tl (Hong Kong General/Singapore)” es únicamente para la versión especial.
MODELL EW-150i EW-1500i EW-12Ki
oz.
Capacidad
1.0580 2.116 5.292 10.580 21.16 52.92 105.80 211.6 423.2
Mín.
0.0005 0.001 0.002 0.005 0.01 0.02 0.05 0.1 0.2
lb
Capacidad
----- ----- ----- 0.6615 1.323 3.306 6.615 13.23 26.46
Mín.
----- ----- ----- 0.0005 0.001 0.002 0.005 0.01 0.02
ozt
Capacidad
0.9645 1.929 4.822 9.645 19.29 48.22 96.45 192.9 385.8
Mín.
0.0005 0.001 0.002 0.005 0.01 0.02 0.05 0.1 0.2
ct
Capacidad
150.00 300.0 750.0 1500.0 3000 7500 ----- ----- -----
Mín.
0.05 0.1 0.2 0.5 1 2 ----- ----- -----
mom
Capacidad
8.000 16.00 40.00 80.00 160.0 400.0 800.0 1600 3200
Mín.
0.005 0.01 0.02 0.05 0.1 0.2 0.5 1 2
dwt
Capacidad
19.29 38.58 96.45 192.9 385.8 964.5 1929 3858 7715
Mín.
0.01 0.02 0.05 0.1 0.2 0.5 1 2 5
GN
Capacidad
463.0 926.0 2315 4630 9260 23150 ----- ----- -----
Mín.
0.2 0.5 1 2 5 10 ----- ----- -----
tl
Capacidad
0.7935 1.587 3.968 7.935 15.87 39.68 79.35 158.7 317.4
Mín.
0.0005 0.001 0.002 0.005 0.01 0.02 0.05 0.1 0.2
NET
ZERO
d= 0.1gMax 1200g
NET
ZERO
EK-120i/EK-200i/EK-300i EK-600i /EK-1200i /EK-2000i
EK-3000i /EK-6000i /EK-12Ki
EW-150i/EW-1500i /EW-12Ki
Español
ESP 41
Mapa de aceleración de la gravedad
14
Valores de la gravedad en varios lugares
LATITUD
ACELERACIÓN DE LA GRAVEDAD
ALTITUD
Nivel del mar
Amsterdam 9,813 m/s
2
Atenas 9,807 m/s
2
Auckland NZ 9,799 m/s
2
Bangkok 9,783 m/s
2
Birmingham 9,813 m/s
2
Bruselas 9,811 m/s
2
Buenos Aires 9,797 m/s
2
Calcuta 9,788 m/s
2
Chicago 9,803 m/s
2
Chipre 9,797 m/s
2
Ciudad del Cabo 9,796 m/s
2
Ciudad de México 9,779 m/s
2
Copenague 9,815 m/s
2
Djakarta 9,781 m/s
2
Estocolmo 9,818 m/s
2
Frankfurt 9,810 m/s
2
Glasgow 9,816 m/s
2
Helsinki 9.819 m/s
2
Kuwait 9.793 m/s
2
La Habana 9,788 m/s
2
Lisboa 9.801 m/s
2
Londres
(Greenwich) 9.812 m/s
2
Los Angeles 9.796 m/s
2
Madrid 9.800m/s
2
Manila 9,784 m/s
2
Melbourne 9,800 m/s
2
Milán 9,806 m/s
2
Nueva York 9,802 m/s
2
Oslo 9,819 m/s
2
Ottawa 9,806 m/s
2
París 9,809 m/s
2
Río de Janeiro 9,788 m/s
2
Roma 9,803 m/s
2
San Francisco 9,800 m/s
2
Singapur 9,781 m/s
2
Sydney 9,797 m/s
2
Taichung 9,789 m/s
2
Taiwán 9,788 m/s
2
Taipei 9.790 m/s
2
Tokio 9.798 m/s
2
Vancouver, BC 9.809 m/s
2
Washington DC 9.801 m/s
2
Wellington NZ 9.803 m/s
2
Zurich 9.807 m/s
2
A&D Instruments Ltd
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park,
Abingdon, Oxon, OX14 1DY United Kingdom
Telephone: +44 (01235) 550420 Fax: +44 (01235) 550485
German Sales Office
Große Straße 13b, D-22926 Ahrensburg, Germany
Telephone:+49 (40 02) 45 92 30 Fax: +49 (40 02) 45 92 31
EK-i-2002-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

A&D EK-1200i Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario