Beurer HA 60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

104
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para
su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios
y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ám
-
bitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso,
tratamiento suave, belleza, masaje y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
105
Índice
1. Artículos suministrados ............. 105
2. Explicación de los símbolos ...... 107
3. Uso correcto .............................. 109
4. Indicaciones de advertencia y de
seguridad ................................ 110
5. Descripción del aparato ............ 116
6. Puesta en funcionamiento ........ 118
7. Utilización .................................. 119
8. Limpieza y cuidado ................. 121
9. Accesorios y piezas
de repuesto ............................ 126
10. Resolución de problemas ........ 127
11. Eliminación .............................. 131
12. Datos técnicos ......................... 133
13. Garantía y asistencia ............... 134
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos sumi-
nistrados esté intacto y que su contenido esté com-
pleto. Antes de utilizar los aparatos deberá asegu-
rarse de que ni estos ni los accesorios presentan
daños visibles y de que se retira el material de em
-
balaje correspondiente. En caso de duda, no los use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la
dirección del servicio de atención al cliente indicada.
106
2
x audífonos digitales HA 60
6
x almohadillas (de diferentes tamaños: S, M, L)
4
x pilas (tipo PR70/A10)
1
x cepillo de limpieza
1
x cápsula secante
1
x estuche para guardar
1
x instrucciones de uso
Información general
Los audífonos sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas. Pa-
ra ello, refuerzan los sonidos y los transmiten al oído. Los audífonos no pue-
den prevenir ni mitigar la pérdida de audición relacionada con causas or-
nicas.
Sin embargo, ofrecen múltiples aplicaciones. Le ayudan a escuchar con ma
-
yor nitidez y claridad tanto si desea ver una película como charlar con sus
amigos o disfrutar al aire libre de todos los sonidos de la naturaleza.
107
2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de
características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones
u otros peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en
el aparato.
Nota
Indicación de información importante.
Respetar las instrucciones de uso.
S
N
Número de serie
Pieza de aplicación tipo B
108
Eliminación según la Directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE)
1639
Este producto cumple los requisitos de las
directivas europeas y nacionales vigentes.
Fabricante
Storage/Transport
Temperatura y humedad de almacenamiento y
transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento
admisibles
109
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medio
ambiente.
IP 21
Protección contra cuerpos extraños sólidos con
un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo
vertical de agua.
3. Uso correcto
Utilice los audífonos únicamente para mejorar la capacidad auditiva de per-
sonas. Los aparatos se han diseñado únicamente para el fin descrito en es-
tas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños de-
rivados de un uso inadecuado o irresponsable.
110
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad
ADVERTENCIA
Antes de utilizar los audífonos, acuda a un médico o a un especialista en
audiología para que revisen su audición. El ajuste de los audífonos debe ser
realizado exclusivamente por un experto, ya sea un otorrinolaringólogo, un
audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento especializado
en estos aparatos.
Si padece alguna dolencia en el oído o la ha padecido en el pasado, con-
sulte a su médico antes de utilizar los audífonos.
NO está permitido su uso en pacientes que sufren inflamaciones o infeccio-
nes de oído.
NO utilice los audífonos si padece una otitis media o sufre una inflamación
del conducto auditivo.
Si siente dolor o malestar cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y con-
sulte a su médico.
Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen cuando lleva
los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico.
111
Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguientes casos:
- Sarpullido o eccema en zonas de la piel en contacto con los audífonos.
(Los audífonos están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin
embargo, en casos excepcionales pueden producirse reacciones alérgicas
que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas).
- El uso de los audífonos hace que secrete el oído o hace necesario el tra-
tamiento del mismo.
- La capacidad auditiva disminuye considerablemente de forma repentina.
Si se quedan piezas del audífono en el oído, acuda inmediatamente a un
médico. No intente extraer las piezas usted mismo.
Ajuste el volumen primero en un nivel bajo y auméntelo progresivamente
cuando se haya acostumbrado a los audífonos.
NO ajuste el regulador de volumen demasiado alto, ya que esto puede da-
ñar a largo plazo la capacidad auditiva.
NO preste sus audífonos a otras personas ni utilice los de otras personas.
Existe riesgo de sufrir pérdida auditiva y de contraer infecciones.
NO dé sus audífonos a otras personas para que los utilicen. La utilización
de un audífono fabricado para otra persona puede causar daños auditivos.
Los audífonos NO se deben utilizar en niños menores de 36 meses.
112
Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en ni-
ños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras
someterlo a un examen exhaustivo.
Mantenga los audífonos, los accesorios y las pilas lejos del alcance de los
niños; existe peligro de lesiones y de atragantamiento.
Este aparato NO debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con fa-
cultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, a no ser que las vigile una persona responsable de su segu-
ridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar. Se debe vigilar
a los niños para que no jueguen con el aparato.
NO utilice los audífonos en entornos explosivos ni peligrosos.
NO utilice los aparatos en entornos ricos en oxígeno ni durante un periodo
de tiempo prolongado.
Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos:
- si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar los audífonos; o
- si los aparatos tienen un comportamiento inesperado durante su funciona-
miento o si ocurre cualquier otro incidente.
En caso de duda, NO utilice un audífono dañado y diríjase a su distribuidor
o a la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
113
Apague los aparatos de inmediato si presentan defectos o se producen fa-
llos de funcionamiento.
No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar los audífonos. Las
reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o dis-
tribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la ga-
rantía.
ATENCIÓN
NO utilice los audífonos cuando se encuentre cerca de campos electro-
magnéticos intensos o rayos X.
NO utilice los audífonos mientras se bañe, nade o se duche.
Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilacio-
nes térmicas, exposición directa a los rayos del sol y alta humedad am-
biental.
En vehículos cerrados la temperatura puede llegar a ser muy alta en vera-
no. Por tanto, no deje nunca los audífonos en el coche.
No sacuda los aparatos NI los deje caer.
Si se caen al agua, séquelos con un paño y llévelos a su distribuidor para
que los examine.
114
No intente nunca secar los audífonos en un microondas o una secadora o
con un secador de pelo. Si lo hace, pueden resultar dañados.
NO utilice los audífonos junto con un teléfono móvil. (Las ondas radioeléc-
tricas de los teléfonos móviles pueden causar interferencias o reducir el
volumen).
NO utilice los audífonos junto con productos cosméticos (p.ej., maquillaje,
laca, perfume o crema solar).
NO utilice los audífonos mientras se someta a terapias de ondas cortas
o a tratamientos médicos en los que pueden formarse intensos campos
magnéticos o de radiofrecuencia.
Manipule con cuidado el regulador. NO lo apriete demasiado.
No introduzca ningún objeto puntiagudo en la abertura del micrófono, ya
que hacerlo puede dañarlo.
NO toque el imán del audífono, ya que hacerlo puede dañar el aparato.
NO toque el interior del aparato. En él se encuentran muchas piezas sen-
sibles ajustadas con precisión. No clave en ningún caso agujas u objetos
similares en el interior del audífono.
115
Someta los audífonos a revisiones periódicas. Asegúrese de que no haya
ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el altavoz, ya que esto podría
afectar a la calidad del sonido.
116
5. Descripción del aparato
Audífono, accesorios y piezas de repuesto
1 Tubo de retirada
2 Regulador de volumen
3 Micrófono
4 Altavoz integrado
5 Filtro de cerumen
6 Almohadilla
7 Compartimento de las
pilas
8 Estuche para guardar
9 Cápsula secante
2
6
4
7
5
3
1
8
9
117
Cepillo de limpieza
Imán
Para insertar/extraer la pila
Cepillo
Para limpiar los audífonos
Lazo
Para eliminar cera del filtro de ceru
-
men y de la almohadilla
118
6. Puesta en funcionamiento
Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que están los aparatos y
todos los accesorios y de que no presentan daños.
1. Abra el compartimento de las pilas de los
audífonos como se muestra a la derecha.
2. Coloque la pila de botón (tipo PR70/A10)
incluida en los artículos suministrados en el
compartimento como se muestra en el di
-
bujo. Colóquela con la polaridad correcta
(+/-). La pieza magnética del cepillo de lim
-
pieza le facilita este paso. El audífono se
enciende cerrando el compartimento de las
pilas.
Se apaga al abrirlo.
119
3. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. Coloque ahora la almohadi-
lla que desee en el audífono.
Antes de poner en funcionamiento el audífono, asegúrese de que el
regulador de volumen esté al principio en el nivel más bajo.
7. Utilización
Colocación de los audífonos
1. La letra “R” y “L” impresa indica en qué oído se recomien-
da utilizar cada audífono. La “R” indica el oído derecho y la
“L” el izquierdo. Colóquese el audífono en el oído corres
-
pondiente como se muestra en el dibujo. Introduzca suave
y lentamente el audífono en el conducto auditivo.
Asegúrese de no introducirlo a demasiada profundidad.
120
Si la almohadilla no está bien colocada o le resulta incómoda, pruebe con
otra. Si aun así no mejora sustancialmente el encaje de los audífonos,
también es posible invertir su colocación.
Nota:
Para evitar retroacoplamientos al introducir el audífono en el oído, abra el
compartimento de las pilas, introduzca el audífono en el conducto auditivo y
cierre el compartimento de las pilas, situado en el lado inferior.
2. Para poder escuchar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen
que desee con el regulador de volumen.
Compruebe si ha elegido el tamaño de almohadilla adecuado movien-
do lentamente la cabeza hacia arriba y hacia abajo y después hacia la
derecha y hacia la izquierda mientras hace movimientos de mastica-
ción. Si la almohadilla se sale, es demasiado pequeña.
Si escucha un ligero pitido, compruebe si la almohadilla queda bien
sujeta en el oído. Si no queda bien sujeta, utilice otra.
El audífono no puede curar problemas auditivos, pero puede mejorar
la capacidad auditiva y la comprensión.
121
8. Limpieza y cuidado
ATENCIÓN
Mantenga el audífono siempre limpio.
Retire siempre las pilas del aparato antes de limpiarlo.
Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o
el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de
amplificación del sonido.
Limpie los audífonos y las almohadillas con un paño limpio y seco cada
vez que los use. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño tam
-
bién con lejía jabonosa suave. No utilice nunca productos de limpieza
abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes.
No sumerja nunca el audífono en agua, ya que podría penetrar en él y da-
ñarlo.
El cepillo adjunto sirve para eliminar cerumen adherido a la almohadilla
(v.la descripción del aparato).
122
Después de limpiar los audífonos, deje que se sequen completamente.
Guárdelos en un lugar seguro, seco y limpio dentro del estuche corres
-
pondiente con la cápsula secante.
La cápsula secante debe sustituirse si el color del granulado cambia de
naranja a blanco (encontrará información sobre dónde adquirir una nueva
cápsula secante en el capítulo “9. Accesorios y piezas de repuesto”).
Cuando retire la almohadilla, podrá ver si el filtro de cerumen está cubierto
de cera. Si es así, cámbielo (encontrará información sobre dónde adquirir
un nuevo filtro de cerumen en el capítulo “9. Accesorios y piezas de re
-
puesto”).
123
Cambio del filtro de cerumen
El cerumen es una de las principales causas de los problemas que se produ-
cen con los audífonos. Durante el uso, el cerumen puede penetrar en los au-
dífonos y bloquear parcial o totalmente el paso del sonido. Los audífonos in-
traauriculares HA 60 son especialmente proclives a este tipo de problemas
debido a su colocación en la profundidad del conducto auditivo. El uso de un
filtro de cerumen permite proteger los audífonos de la cera y mantener así su
funcionamiento.
¿Cuándo se debe cambiar el filtro de cerumen?
Dado que la cantidad de cera que produce cada persona puede ser muy di-
ferente, se recomienda comprobar el filtro de cerumen antes de cada uso. El
filtro deberá cambiarse si la emisión de sonido de los audífonos es más débil
o más baja o si ya hay cerumen visible.
124
Componentes del filtro de cerumen
Los filtros de cerumen se suministran en varillas intercambiables en un prác-
tico estuche para facilitar su manejo.
Varilla
Gancho para cambiar
el filtro de cerumen
Filtro de cerumen
La varilla dispone de dos lados diferentes. En un extremo hay un filtro de ceru-
men blanco. En el lado opuesto hay un gancho para retirar fácilmente el filtro
de cerumen usado del audífono.
125
1. Retirada del filtro de cerumen sucio.
2. Colocación de un nuevo filtro.
126
3. La varilla con el filtro usado puede elimi-
narse.
9. Accesorios y piezas de repuesto
Puede adquirir los accesorios y las piezas de repuesto en la dirección del
servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia.
Denominación Número de artículo o de pedido
Filtro de cerumen HA 60/85 32 ud. 641.16
Cápsulas secantes HA 60/80/85 8 ud. 641.15
127
10. Resolución de problemas
Problema Posibles causas Solución
No se escucha
ningún sonido
procedente del
audífono.
El audífono no está
encendido.
Abra el compartimento de las
pilas y vuelva a cerrarlo.
Pila no colocada
correctamente.
Abra el compartimento de las
pilas y compruebe si la pila
está colocada correctamente.
Compruebe aquí la polaridad
correcta. Vuelva a cerrar el
compartimento de las pilas.
La pila está gastada.
Inserte una nueva pila del tipo
PR70/A10.
El micrófono está sucio.
Limpie con cuidado la abertura
del micrófono con el cepillo de
limpieza.
El audífono está dañado.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
128
Problema Posibles causas Solución
El sonido es
muy débil e
ininteligible.
El volumen ajustado en el
audífono es demasiado
bajo.
Aumente el volumen como se
describe en el capítulo 7.
La pila está casi gastada.
Inserte una nueva pila del tipo
PR70/A10.
El compartimento de las
pilas no está bien cerrado.
Ciérrelo.
129
Problema Posibles causas Solución
El sonido es
muy débil e
ininteligible.
La almohadilla está sucia.
Extraiga la almohadilla y
elimine la suciedad más grande
con el cepillo de limpieza. A
continuación, límpiela con agua
corriente.
El micrófono está sucio.
Limpie con cuidado la abertura
del micrófono con el cepillo de
limpieza.
El filtro de cerumen está
sucio.
Cambie el filtro de cerumen
como se describe en el capítulo
8.
El altavoz integrado podría
estar dañado.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
130
Problema Posibles causas Solución
Los audífonos
emiten pitidos
desagradables.
La almohadilla del audífono
no encaja bien en el oído.
Esto puede producir
pitidos desagradables
(retroacoplamiento
acústico) y afectar al
funcionamiento.
Inténtelo con otra almohadilla.
Se recomienda utilizar una
almohadilla que encaje bien.
En caso de duda, póngase en
contacto con el servicio de
atención al cliente.
El micrófono del audífono
está tapado.
No cubra el micrófono del
audífono con partes de la
oreja o una gran cantidad de
cabello. Esto puede favorecer el
retroacoplamiento acústico.
El volumen ajustado en el
audífono es demasiado
alto.
Baje el volumen del audífono
como se describe en el capítulo
7.
131
11. Eliminación
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiar-
se. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!
Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie
el compartimento de las pilas con un paño seco.
¡Peligro de explosión! No arroje pilas al fuego.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, reti-
re las pilas de su compartimento.
¡No utilice pilas recargables!
No despiece, abra ni triture las pilas.
Cuando no utilice los audífonos, extraiga las pilas y colóquelas en el estu-
che.
Las pilas NO se deben cortocircuitar.
¡Las pilas normales NO se pueden cargar (peligro de explosión)!
132
Eliminación de las pilas
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través
de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de
recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi
-
pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas
correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen
sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo,
Cd: la pila contiene cadmio,
Hg: la pila contiene mercurio.
Eliminación general
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su
vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los pun
-
tos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato
según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la auto
-
ridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
133
12. Datos técnicos según IEC 60118-7:2005
Nivel de intensidad acústica máx.
(OSPL90):
110 dB ± 3 dB
Amplificación de sonido: 21 dB ± 5 dB
Distorsión armónica total: ≤3% @ 1600Hz
Rango de frecuencias: 200 ~ 5300 Hz
Ruido de entrada: ≤ 32 dB
Tensión: 1,5 V
Alimentación: ≤ 2 mA
Tiempo de funcionamiento: ≥ 26 h
Condiciones de funcionamiento: Temperatura: -10°C ~ +40°C
Humedad relativa del aire: 30% ~ 75%
Presión atmosférica: 700 ~ 1600 hPa
Condiciones de transporte y
almacenamiento:
Temperatura: -10°C ~ +55°C
Humedad relativa del aire: 10% ~ 90%
Presión atmosférica: 500 ~ 1600 hPa
El número de serie se encuentra en el aparato.
134
13. Garantía y asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”)
concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las
siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de
garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contra
-
to de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales
preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este pro
-
ducto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de com
-
pra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
135
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adqui-
rido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el
marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara
estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en
las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o
a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose
en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio
internacional” que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la
tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y
qué documentos deberá adjuntar.
136
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o con
-
sumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas,
electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea
indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como
productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el com
-
prador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones
del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y
el cliente;
137
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de
segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso,
podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de
responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad
legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún
caso el periodo de garantía.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, belleza, masaje y aire. Atentamente, El equipo de Beurer 104 Índice 1. Artículos suministrados.............. 105 2. Explicación de los símbolos....... 107 3. Uso correcto............................... 109 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad................................. 110 5. Descripción del aparato............. 116 6. Puesta en funcionamiento ......... 118 7. Utilización................................... 119 8. Limpieza y cuidado.................. 121 9. Accesorios y piezas de repuesto ............................. 126 10. Resolución de problemas......... 127 11. Eliminación............................... 131 12. Datos técnicos.......................... 133 13. Garantía y asistencia................ 134 1. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar los aparatos deberá asegurarse de que ni estos ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 105 2x audífonos digitales HA 60 6x almohadillas (de diferentes tamaños: S, M, L) 4x pilas (tipo PR70/A10) 1x cepillo de limpieza 1x cápsula secante 1x estuche para guardar 1x instrucciones de uso Información general Los audífonos sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas. Para ello, refuerzan los sonidos y los transmiten al oído. Los audífonos no pueden prevenir ni mitigar la pérdida de audición relacionada con causas orgánicas. Sin embargo, ofrecen múltiples aplicaciones. Le ayudan a escuchar con mayor nitidez y claridad tanto si desea ver una película como charlar con sus amigos o disfrutar al aire libre de todos los sonidos de la naturaleza. 106 2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato. Nota Indicación de información importante. Respetar las instrucciones de uso. SN Número de serie Pieza de aplicación tipo B 107 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) 1639 Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Fabricante Storage/Transport Operating Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles 108 21 Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. PAP IP 21 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua. 3. Uso correcto Utilice los audífonos únicamente para mejorar la capacidad auditiva de personas. Los aparatos se han diseñado únicamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadecuado o irresponsable. 109 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Antes de utilizar los audífonos, acuda a un médico o a un especialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste de los audífonos debe ser realizado exclusivamente por un experto, ya sea un otorrinolaringólogo, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento especializado en estos aparatos. • Si padece alguna dolencia en el oído o la ha padecido en el pasado, consulte a su médico antes de utilizar los audífonos. • NO está permitido su uso en pacientes que sufren inflamaciones o infecciones de oído. • NO utilice los audífonos si padece una otitis media o sufre una inflamación del conducto auditivo. • Si siente dolor o malestar cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico. • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico. 110 • Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguientes casos: - Sarpullido o eccema en zonas de la piel en contacto con los audífonos. (Los audífonos están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en casos excepcionales pueden producirse reacciones alérgicas que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas). - El uso de los audífonos hace que secrete el oído o hace necesario el tratamiento del mismo. - La capacidad auditiva disminuye considerablemente de forma repentina. • Si se quedan piezas del audífono en el oído, acuda inmediatamente a un médico. No intente extraer las piezas usted mismo. • Ajuste el volumen primero en un nivel bajo y auméntelo progresivamente cuando se haya acostumbrado a los audífonos. • NO ajuste el regulador de volumen demasiado alto, ya que esto puede dañar a largo plazo la capacidad auditiva. • NO preste sus audífonos a otras personas ni utilice los de otras personas. Existe riesgo de sufrir pérdida auditiva y de contraer infecciones. • NO dé sus audífonos a otras personas para que los utilicen. La utilización de un audífono fabricado para otra persona puede causar daños auditivos. • Los audífonos NO se deben utilizar en niños menores de 36 meses. 111 • Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en niños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo. • Mantenga los audífonos, los accesorios y las pilas lejos del alcance de los niños; existe peligro de lesiones y de atragantamiento. • Este aparato NO debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que las vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • NO utilice los audífonos en entornos explosivos ni peligrosos. • NO utilice los aparatos en entornos ricos en oxígeno ni durante un periodo de tiempo prolongado. • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar los audífonos; o - si los aparatos tienen un comportamiento inesperado durante su funcionamiento o si ocurre cualquier otro incidente. • En caso de duda, NO utilice un audífono dañado y diríjase a su distribuidor o a la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 112 • Apague los aparatos de inmediato si presentan defectos o se producen fallos de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar los audífonos. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. ATENCIÓN • NO utilice los audífonos cuando se encuentre cerca de campos electromagnéticos intensos o rayos X. • NO utilice los audífonos mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a los rayos del sol y alta humedad ambiental. • En vehículos cerrados la temperatura puede llegar a ser muy alta en verano. Por tanto, no deje nunca los audífonos en el coche. • No sacuda los aparatos NI los deje caer. • Si se caen al agua, séquelos con un paño y llévelos a su distribuidor para que los examine. 113 • No intente nunca secar los audífonos en un microondas o una secadora o con un secador de pelo. Si lo hace, pueden resultar dañados. • NO utilice los audífonos junto con un teléfono móvil. (Las ondas radioeléctricas de los teléfonos móviles pueden causar interferencias o reducir el volumen). • NO utilice los audífonos junto con productos cosméticos (p. ej., maquillaje, laca, perfume o crema solar). • NO utilice los audífonos mientras se someta a terapias de ondas cortas o a tratamientos médicos en los que pueden formarse intensos campos magnéticos o de radiofrecuencia. • Manipule con cuidado el regulador. NO lo apriete demasiado. • No introduzca ningún objeto puntiagudo en la abertura del micrófono, ya que hacerlo puede dañarlo. • NO toque el imán del audífono, ya que hacerlo puede dañar el aparato. • NO toque el interior del aparato. En él se encuentran muchas piezas sensibles ajustadas con precisión. No clave en ningún caso agujas u objetos similares en el interior del audífono. 114 • Someta los audífonos a revisiones periódicas. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el altavoz, ya que esto podría afectar a la calidad del sonido. 115 5. Descripción del aparato Audífono, accesorios y piezas de repuesto 1 2 3 4 5 6 7 Tubo de retirada Regulador de volumen Micrófono Altavoz integrado Filtro de cerumen Almohadilla Compartimento de las pilas 8 Estuche para guardar 9 Cápsula secante 3 4 5 2 6 1 7 8 9 116 Cepillo de limpieza Imán Para insertar/extraer la pila Cepillo Para limpiar los audífonos Lazo Para eliminar cera del filtro de cerumen y de la almohadilla 117 6. Puesta en funcionamiento Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que están los aparatos y todos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas de los audífonos como se muestra a la derecha. 2. Coloque la pila de botón (tipo PR70/A10) incluida en los artículos suministrados en el compartimento como se muestra en el dibujo. Colóquela con la polaridad correcta (+/-). La pieza magnética del cepillo de limpieza le facilita este paso. El audífono se enciende cerrando el compartimento de las pilas. Se apaga al abrirlo. 118 3. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. Coloque ahora la almohadilla que desee en el audífono.  ntes de poner en funcionamiento el audífono, asegúrese de que el A regulador de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 7. Utilización Colocación de los audífonos 1. La letra “R” y “L” impresa indica en qué oído se recomienda utilizar cada audífono. La “R” indica el oído derecho y la “L” el izquierdo. Colóquese el audífono en el oído correspondiente como se muestra en el dibujo. Introduzca suave y lentamente el audífono en el conducto auditivo. Asegúrese de no introducirlo a demasiada profundidad. 119 Si la almohadilla no está bien colocada o le resulta incómoda, pruebe con otra. Si aun así no mejora sustancialmente el encaje de los audífonos, también es posible invertir su colocación. Nota: Para evitar retroacoplamientos al introducir el audífono en el oído, abra el compartimento de las pilas, introduzca el audífono en el conducto auditivo y cierre el compartimento de las pilas, situado en el lado inferior. 2. Para poder escuchar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen que desee con el regulador de volumen. • Compruebe si ha elegido el tamaño de almohadilla adecuado moviendo lentamente la cabeza hacia arriba y hacia abajo y después hacia la derecha y hacia la izquierda mientras hace movimientos de masticación. Si la almohadilla se sale, es demasiado pequeña. • Si escucha un ligero pitido, compruebe si la almohadilla queda bien sujeta en el oído. Si no queda bien sujeta, utilice otra. • El audífono no puede curar problemas auditivos, pero puede mejorar la capacidad auditiva y la comprensión. 120 8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Retire siempre las pilas del aparato antes de limpiarlo. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido. • Limpie los audífonos y las almohadillas con un paño limpio y seco cada vez que los use. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también con lejía jabonosa suave. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes. • No sumerja nunca el audífono en agua, ya que podría penetrar en él y dañarlo. • El cepillo adjunto sirve para eliminar cerumen adherido a la almohadilla (v. la descripción del aparato). 121 • Después de limpiar los audífonos, deje que se sequen completamente. Guárdelos en un lugar seguro, seco y limpio dentro del estuche correspondiente con la cápsula secante. • La cápsula secante debe sustituirse si el color del granulado cambia de naranja a blanco (encontrará información sobre dónde adquirir una nueva cápsula secante en el capítulo “9. Accesorios y piezas de repuesto”). • Cuando retire la almohadilla, podrá ver si el filtro de cerumen está cubierto de cera. Si es así, cámbielo (encontrará información sobre dónde adquirir un nuevo filtro de cerumen en el capítulo “9. Accesorios y piezas de repuesto”). 122 Cambio del filtro de cerumen El cerumen es una de las principales causas de los problemas que se producen con los audífonos. Durante el uso, el cerumen puede penetrar en los audífonos y bloquear parcial o totalmente el paso del sonido. Los audífonos intraauriculares HA 60 son especialmente proclives a este tipo de problemas debido a su colocación en la profundidad del conducto auditivo. El uso de un filtro de cerumen permite proteger los audífonos de la cera y mantener así su funcionamiento. ¿Cuándo se debe cambiar el filtro de cerumen? Dado que la cantidad de cera que produce cada persona puede ser muy diferente, se recomienda comprobar el filtro de cerumen antes de cada uso. El filtro deberá cambiarse si la emisión de sonido de los audífonos es más débil o más baja o si ya hay cerumen visible. 123 Componentes del filtro de cerumen Los filtros de cerumen se suministran en varillas intercambiables en un práctico estuche para facilitar su manejo. Varilla Filtro de cerumen Gancho para cambiar el filtro de cerumen La varilla dispone de dos lados diferentes. En un extremo hay un filtro de cerumen blanco. En el lado opuesto hay un gancho para retirar fácilmente el filtro de cerumen usado del audífono. 124 1. Retirada del filtro de cerumen sucio. 2. Colocación de un nuevo filtro. 125 3. La varilla con el filtro usado puede eliminarse. 9. Accesorios y piezas de repuesto Puede adquirir los accesorios y las piezas de repuesto en la dirección del servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Número de artículo o de pedido Filtro de cerumen HA 60/85 32 ud. 641.16 Cápsulas secantes HA 60/80/85 8 ud. 641.15 126 10. Resolución de problemas Problema No se escucha ningún sonido procedente del audífono. Posibles causas El audífono no está encendido. Pila no colocada correctamente. La pila está gastada. El micrófono está sucio. El audífono está dañado. 127 Solución Abra el compartimento de las pilas y vuelva a cerrarlo. Abra el compartimento de las pilas y compruebe si la pila está colocada correctamente. Compruebe aquí la polaridad correcta. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. Inserte una nueva pila del tipo PR70/A10. Limpie con cuidado la abertura del micrófono con el cepillo de limpieza. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Problema El sonido es muy débil e ininteligible. Posibles causas El volumen ajustado en el audífono es demasiado bajo. Solución Aumente el volumen como se describe en el capítulo 7. La pila está casi gastada. Inserte una nueva pila del tipo PR70/A10. El compartimento de las pilas no está bien cerrado. Ciérrelo. 128 Problema Posibles causas La almohadilla está sucia. El sonido es muy débil e ininteligible. El micrófono está sucio. El filtro de cerumen está sucio. El altavoz integrado podría estar dañado. 129 Solución Extraiga la almohadilla y elimine la suciedad más grande con el cepillo de limpieza. A continuación, límpiela con agua corriente. Limpie con cuidado la abertura del micrófono con el cepillo de limpieza. Cambie el filtro de cerumen como se describe en el capítulo 8. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Problema Los audífonos emiten pitidos desagradables. Posibles causas La almohadilla del audífono no encaja bien en el oído. Esto puede producir pitidos desagradables (retroacoplamiento acústico) y afectar al funcionamiento. El micrófono del audífono está tapado. El volumen ajustado en el audífono es demasiado alto. 130 Solución Inténtelo con otra almohadilla. Se recomienda utilizar una almohadilla que encaje bien. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No cubra el micrófono del audífono con partes de la oreja o una gran cantidad de cabello. Esto puede favorecer el retroacoplamiento acústico. Baje el volumen del audífono como se describe en el capítulo 7. 11. Eliminación Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños! • Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. • ¡Peligro de explosión! No arroje pilas al fuego. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartimento. • ¡No utilice pilas recargables! • No despiece, abra ni triture las pilas. • Cuando no utilice los audífonos, extraiga las pilas y colóquelas en el estuche. • Las pilas NO se deben cortocircuitar. • ¡Las pilas normales NO se pueden cargar (peligro de explosión)! 131 Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente. • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio, Hg: la pila contiene mercurio. Eliminación general Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 132 12. Datos técnicos según IEC 60118-7:2005 Nivel de intensidad acústica máx. (OSPL90): Amplificación de sonido: Distorsión armónica total: Rango de frecuencias: Ruido de entrada: Tensión: Alimentación: Tiempo de funcionamiento: Condiciones de funcionamiento: 110 dB ± 3 dB 21 dB ± 5 dB ≤3 % @ 1600 Hz 200 ~ 5300 Hz ≤ 32 dB 1,5 V ≤ 2 mA ≥ 26 h Temperatura: -10 °C ~ +40 °C Humedad relativa del aire: 30 % ~ 75 % Presión atmosférica: 700 ~ 1600 hPa Condiciones de transporte y Temperatura: -10 °C ~ +55°C almacenamiento: Humedad relativa del aire: 10% ~ 90% Presión atmosférica: 500 ~ 1600 hPa El número de serie se encuentra en el aparato. 133 13. Garantía y asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. 134 Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio internacional” que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. 135 El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; 136 – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Salvo errores y modificaciones Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 137
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Beurer HA 60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para