Samsung BSP-4007 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Blood Pressure Diary
Date Time Systolic/Diastolic Pulse
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
Blood Pressure Diary
Debe leer y entender todas las instrucciones y observar
todas las advertencias antes de usar el monitor de presión
arterial.
La información se presenta en este manual solamente con
fines informativos. Ni el producto ni el manual están pre-
vistos como sustituto de los consejos que pudiera darle su
médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el
monitor ni la información contenida en el presente para
fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o
problema de salud ni para recetar ningún medicamento.
Si padece o sospecha que padece algún problema
médico, comuníquese con su médico a la brevedad.
Advertencias importantes/Descargo
de responsabilidad médica
1
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
3
Una vida sana con Healthy Living
Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra
de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el
comienzo. También es importante:
MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco
todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de
energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la
disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y
el corazón.
COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen
punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta.
También debería incluir más granos integrales, pescados y pro-
ductos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo
de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, proba-
blemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la
presión arterial. También sería conveniente que explore los ben-
eficios potenciales de ciertos productos botánicos como la
cebolla y el ajo. Como siempre, consulte a su médico antes de
hacer cambios en su dieta.
Una vida sana con Healthy Living
2
Índice de materias
Índice de materias
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica_1
Una vida sana con Healthy Living ___________________3-4
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8
Uso previsto ____________________________________8
Método de medición ______________________________9
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
__________________________________________10-11
Unidad principal y accesorios _______________________12
Funciones especiales _____________________________13
Exactitud ______________________________________14
Situaciones especiales ____________________________14
Instalación de las pilas ____________________________14
Símbolos de la pantalla digital ______________________15
Configuración de fecha, hora y niveles ______________16-17
Aplicación del manguito ___________________________18
Medición de la presión arterial ______________________19
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las
mediciones __________________________________20-21
Memoria de 3 zonas de 80 lecturas ___________________21
Opciones de medición múltiple ______________________22
Enlace para computadora personal ___________________23
Cuidado del monitor de presión arterial______________24-25
Problemas y soluciones posibles___________________26-27
Garantía limitada de por vida _____________________28-29
Especificaciones_________________________________30
Diario para anotar la presión arterial________________31-32
Copyright © 2006 Samsung America, Inc. Todos los derechos reservados.
5
¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en
casa?
Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud
entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los
medios para llevar un control de las mediciones de su presión
arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y
para su proveedor de atención médica
Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la
“hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que
puede causar que las cifras de presión arterial de una persona
se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A
veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar
un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de
medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una
indicación más precisa de su presión arterial porque se encuen-
tra en un lugar donde está relajado y cómodo.
¿Qué es la presión arterial?
El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que
la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas.
Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o
tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impul-
sa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutri-
entes a todos los órganos.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la
presión arterial
4
Una vida sana con Healthy Living
MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente
sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas
de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser
exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la
mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felic-
itarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de
comer.
CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de
peso menos puede producir un efecto positivo sobre la presión
arterial. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más
saludables es muy probable que comience a observar que
también está bajando de peso.
RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar
su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos
y uso del monitor de presión arterial.
Una vida sana con Healthy Living
¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada?
La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les
aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible
detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón
la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”.
Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse
sobre los resultados con su médico.
¿Por qué fluctúa mi presión arterial?
La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa
constantemente a lo largo del día. Además de los cambios nat-
urales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son:
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Temperatura
(demasiado frío o
calor)
Humedad
Agitación
Falta de sueño
Ejercicio físico
Estreñimiento
Temor
Ira
Ansiedad
Consumo de
alimentos o
bebidas
Su condición física
Estrés
7
6
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
La presión que se crea cuando
la sangre penetra las cavi-
dades del corazón, se llama
diastólica.
Cuando el corazón se contrae envía la san-
gre al organismo. Esa presión se denomina
sistólica.
La presión arterial se registra con los valores de
presión sistólica sobre presión diastólica.
Hable con su profesional de atención médica para determinar
qué está afectando su presión arterial.
¿Qué se considera una presión arterial normal?
En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre
Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón,
los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pau-
tas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen
únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte
a su médico para obtener un diagnóstico apropiado.
Los monitores de presión arterial Healthy Living han sido
diseñados para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere
decir que no es necesario introducir nada en el cuerpo, y facili-
tan mediciones de la presión sistólica, diastólica y del pulso.
Estos monitores se recomiendan para las personas mayores de
18 años de edad y no son adecuados para uso clínico.
9
Los monitores Healthy Living miden la presión arterial y el
pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se
miden las fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca el
manguito en la parte superior del brazo, se enciende el monitor
y el manguito se infla. El manguito al inflarse crea presión
alrededor de las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro
del manguito hay un medidor que detecta las fluctuaciones
(oscilaciones) de la presión. Las fluctuaciones medidas corre-
sponden a la contracción que se produce en las arterias con
cada latido del corazón como resultado de la presión que el
manguito ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas contrac-
ciones y convierte la información en un valor digital. Ese es el
resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una vez
completada la medición, el manguito se desinfla automática-
mente.
Método de medición
Método de medición
¿Por qué es importante que me controle la presión arter-
ial?
Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran
cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen
que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a
través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede
causar problemas de salud, entre los que se incluye el
agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las
arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la
muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su
estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro.
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto
Uso previsto
8
10
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
11
Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas
por un médico o profesional médico debidamente capacitado
y familiarizado con los antecedentes médicos. Al usar la
unidad periódicamente y anotar los resultados para que el
médico los pueda interpretar, usted podrá mantener informa-
do al médico de las tendencias de su presión arterial.
Siéntese relajado por unos 10 minutos. De esta manera el
organismo retornará a su estado de reposo normal.
Envuelva el manguito alrededor de su brazo y coloque el
brazo sobre una superficie plana a la misma altura que el
corazón. Las plantas de los pies deben apoyar sobre el piso.
No mueva el dispositivo mientras se está midiendo la
presión; eso podría causar una lectura incorrecta.
Realice la medición en un lugar tranquilo, en una posición
relajada y a temperatura ambiente. A fin de asegurar la con-
sistencia de los resultados, le recomendamos medirse la
presión en el mismo brazo (el izquierdo de ser posible) y a la
misma hora cada día
Si se va medir la presión varias veces, espere 10 minu-
tos entre cada medición. Eso permitirá que los vasos
sanguíneos retornen a su estado natural.
Si bebió alguna bebida con cafeína o fumó, espere 30 a
45 minutos antes de tomarse la presión.
No se ponga el manguito sobre la
manga de la chaqueta o del suéter;
debe envolverse sobre la piel desnu-
da de la parte superior del brazo.
Tenga presente que la presión arteri-
al varía naturalmente a diferentes
horas del día y está sujeta a muchos
factores, como el tabaquismo, el con-
sumo de alcohol, las medicinas y la
actividad física.
Las mediciones de la presión que se hagan con esta
unidad equivalen a las obtenidas por un observador
capacitado usando el método de auscultación con man-
guito y estetoscopio dentro de los límites prescritos por
la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros
Electrónicos o Automáticos.
Verifique que el enchufe del manguito esté conectado al
monitor, como se muestra arriba.
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con una
memoria con capacidad de hasta 240 mediciones y proporciona el
promedio de las tres lecturas más recientes.
El sistema de inflado Heart Sense detecta la
presión arterial antes que se complete la
medición, indicándole al monitor que ajuste la
cantidad de la presión de aire. El resultado es una medición rápida
y cómoda cada vez que se mide la presión arterial.
Botón
Start/Stop
(Inicio/Fin)
Botón Mode
(Modo)
Botón
Memory
(Memoria)
Botón
Arriba
Botón Abajo
13
Funciones especiales
Funciones especiales
12
Unidad principal y accesorios
Unidad principal y accesorios
Unidad principal
Accesorios
Uso del adaptador para corriente
alterna
*Salida: 6 VCC, 1A, adaptador de CA/CC
*Para no perder la información almacenada,
conecte el adaptador de CA antes de quitar
las pilas.
(Consulte la
página 15 para
las descripciones
de los iconos que
aparecen en la
pantalla.)
Fecha y hora
El monitor registra automáticamente la hora y la fecha.
Heart Sense
Inflado silencioso
Pantalla grande de 3 hileras
Función de memoria
El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite que el
monitor se infle lentamente.
El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres hileras
para facilitar la lectura de sus resultados.
Nivel personal de alerta
Si el ritmo sistólico o diastólico del resultado de la lectura es supe-
rior a su nivel personal programado, el resultado parpadeará en la
pantalla.
Detector de pulso irregular
Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para indicar
que se detectó un pulso irregular.
Opciones de medición múltiple
El monitor se puede configurar para que tome automáticamente
varias (3 ó 5) mediciones y seleccione la medición media como
resultado.
Función de enlace con PC
Con este monitor de presión arterial usted puede transferir las
mediciones a una computadora portátil o de escritorio. Consulte las
instrucciones separadas que vienen con el monitor.
• 4 Pilas alcalinas tipo “AA”
• 1 Estuche para
almacenamiento/transporte
• 2 Manguitos flexibles
(regular y grande)
INDEX
INDEX
Manguito flexible
regular de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13 pulg.
(330 mm)
Manguito flexible
grande 13 pulg.
(330 mm) ~ 17 pulg.
(431 mm)
Puerto USB
Entrada
de CA
14
Precisión/Situaciones especiales/Instalación de las pilas
Precisión
Situaciones especiales
Los monitores Healthy Living se han sometido a pruebas
clínicas frente a un dispositivo científico que se llama esfigmo-
manómetro y que se considera el patrón de oro en medición de
la presión arterial. Todos los monitores Healthy Living toman
mediciones equivalentes a las que se obtienen con este dispos-
itivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión
recomendados por la Norma Nacional Americana para
Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos.
Todos los monitores de presión arterial Healthy Living pueden
usarse con precisión y sin correr riesgo en la presencia de arrit-
mias, como los latidos auriculares o ventriculares prematuros y
la fibrilación auricular.
15
Símbolos de la pantalla digital
Símbolos de la pantalla digital
Instalación de las pilas
Localice el alojamiento para pilas situado en la
parte inferior para instalar las 4 pilas alcalinas tipo
“AA” incluidas. Retire la tapa del alojamiento de
las pilas e instale las pilas, asegurándose de que
las polaridades (+/-) estén orientadas correcta-
mente. Vuelva a poner la tapa.
Cuando se muestre “ ” en la pantalla, significa
que hay que instalar 4 pilas “AA” nuevas.
* Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el moni-
tor por mucho tiempo.
M
PULSE
/MIN
mmHg
ERROR
DIA.
mmHg
SYS.
mmHg
Mes
Símbolo de
autodiagnóstico
Ritmo sistólico
Ritmo diastólico
Pulso
Indicación de
pila baja
Símbolo de error
Valor de memoria
Símbolo Inflar
Símbolo Desinflar
Indicación de
la hora
Temperatur
a en
Centígrados
Mes/
Fecha
Pantalla de lectura de las mediciones
Pantalla en estado de reposo
Nota
La temperatura ambi-
ente responde lenta-
mente a los cambios
ambientales.
El valor de temperatu-
ra podría ser un poco
elevado si se toman
varias mediciones
continuamente.
*
*
Símbolo de pulso
irregular
Unidades de presión
arterial
Hora Símbolo de pulso
Fecha Minuto
Temperatura
en Fahrenheit
Configuración de la
fecha, hora y niveles
16
Configuración de la fecha, hora y niveles
17
Configuración de la fecha, hora y niveles
Configuración de la
fecha, hora y niveles
a.
b.
c.
d.
Configuración de la fecha y hora
Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes corre-
spondiente (1, 2, 3 ....12)
Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la fecha corre-
spondiente
Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la hora corre-
spondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para las
horas después del mediodía y desaparece para las horas de la
mañana.
Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a
parpadear)
Oprima el botón " " y "
" para ajustar y elegir el minuto corre-
spondiente (00, 01, 02 ...59)
Después de configurar el minuto se le pedirá automáticamente que
defina el nivel personalizado para la Zona 1 de la memoria. El alma-
cenamiento de 240 lecturas de memoria se divide en tres zonas de
memoria, cada una de las cuales puede contener hasta 80 lecturas. A
continuación se explica cómo configurar su nivel personalizado en
cada zona.
El nivel personalizado es algo que debe decidir junto a su proveedor
de atención médica.
Antes de configurar sus niveles es importante que sepa:
*El ritmo sistólico se puede configurar entre 70 y 250 mmHg.
*El ritmo diastólico se puede configurar entre 40 y 115 mmHg.
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
primer nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón " " o " " para configurar o ajus-
tar el ritmo sistólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
primer nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " " para configurar o ajus-
tar el ritmo diastólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
segundo nivel sistólico de control por cuenta
propia) Oprima el botón "
" o " " para configurar
o ajustar el ritmo sistólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
segundo nivel diastólico de control por cuenta
propia) Oprima el botón "
" o " " para configurar
o ajustar el ritmo diastólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
tercer nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " " para configurar o ajus-
tar el ritmo sistólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
tercer nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " " para configurar o ajus-
tar el ritmo diastólico personalizado
Configuración de los niveles personalizados
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Los ejemplos anteriores ilustran la configuración de niveles personal-
izados en las 3 zonas. Después de configurar su nivel de alerta per-
sonalizado aparecerá automáticamente la opción para configurar una
medición múltiple para esa zona. Si no desea configurar una medición
múltiple, ingrese 1. Después de introducir esos ajustes volverá al modo
de reposo y podrá medirse la presión pulsando el botón START/STOP.
Si las pilas están bajas o las extrae o desconecta el adaptador, se
perderá la programación de la fecha y la hora.
19
Medición de la presión arterial
Medición de la presión arterial
18
Aplicación del manguito
Aplicación del manguito
Inserte el enchufe del manguito en la toma
correspondiente del monitor.
Extienda la pestaña de Velcro de tal forma
que quede plana, con el Velcro hacia usted.
Tire del manguito hacia la izquierda del aro
de metal para formar una abertura para el
brazo.
Meta el brazo izquierdo a través del
manguito.
La parte inferior del manguito debe quedar
aproximadamente 0.5 pulg. (13 mm) por
arriba del codo. El tubo del manguito debe
quedar sobre la arterial braquial (humeral) de
la parte interna del brazo.
Cuando el manguito está bien puesto, el tubo
debe extenderse a lo largo del brazo como se
muestra en la ilustración de la derecha.
Tire del manguito de tal forma que las orillas
superior e inferior queden bien ajustadas
alrededor del brazo. No se lo apriete tanto
que le que quede incómodo.
Una vez ajustado correctamente el manguito,
alise el Velcro con firmeza sobre el lado de lo
bucles del manguito.
Siéntese en una silla y ponga el brazo sobre
la mesa, de tal forma que el manguito esté a
la misma altura que el corazón.
Relaje el brazo y siéntese con la palma de la
mano hacia arriba.
Verifique que la manguera de aire no esté
doblada en ningún punto.
Póngase el manguito en el brazo (consulte la
página anterior)
Siéntese erguido en una silla, con la planta de
los pies sobre el piso.
Oprima el botón " " o " " para seleccionar
una zona de memoria determinada y luego opri-
ma el botón "START/STOP" para comenzar la
medición. El monitor se inflará automática-
mente al nivel adecuado para usted.
Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de seleccionar la misma
zona de memoria antes de oprimir “START/STOP” para que la medición
se registre en el lugar correcto.
Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico de su lectura
es mayor (pero no igual) que su nivel personalizado configu-
rado, el valor parpadeará. Además de la medición que se
encuentra fuera del límite, parpadeará la palabra SYS o DIA.
Si ambos ritmos superan el límite, ambos parpadearán. Si el
resultado del ritmo sistólico o diastólico de su medición es
igual o inferior a su límite personalizado, en la pantalla parpadeará una
carita sonriente.
Cuando se muestra este símbolo, , significa que se detectó cierta
irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar, moverse o tem-
blar o un pulso irregular durante la medición puede causar la aparición
de este icono. Generalmente no es motivo de preocupación, pero si
aparece con frecuencia, le recomendamos que vaya a ver al médico. El
dispositivo no es sustituto de un reconocimiento cardiaco, sino que
sirve para detectar irregularidades en el pulso en la etapa temprana.
Para detener una lectura en curso, oprima el botón
"START/STOP".
Oprima sin soltar el botón “MODE” para consultar el nivel per-
sonalizado previamente configurado.
21
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 3 zonas de 80 lecturas
Almacenamiento, consulta y elimi-
nación de los datos de las mediciones
Memoria de 3 zonas de 80
lecturas
Cuando toma una medición, el monitor la almacena automática-
mente en la memoria en el espacio número uno. A medida que con-
tinúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anteri-
or un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuen-
tra en el espacio uno será la medición de presión arterial más
reciente.
El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 3 partes o 3
“zonas”. Cada zona almacena 80 mediciones, con lo que en total la
memoria tiene una capacidad de 240 mediciones. Esto resulta útil
para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo
largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche.
Oprima el botón "
" para alternar entre la zona de memoria 1, 2 y
3. Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver,
oprima el botón “MEM” una vez para ver la medición más reciente
junto con la hora y la fecha en que se realizó. Oprima el botón
“MEM” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa
zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones,
oprima el botón "
". El monitor se apaga automáticamente
después de aproximadamente un minuto de inactividad.
*Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el
número de zona correcto mediante el botón Memoria para que la
medición se registre en la zona apropiada.
Eliminación de datos
*Oprima “MEM” para entrar al modo de memoria.
*Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón "
",
luego el nivel de alerta personal preconfigurado para borrar
todos los datos.
*Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el
botón “MEM”; no debe aparecer ningún dato.
20
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones
Almacenamiento, consulta y elimi-
nación de los datos de las mediciones
Almacenamiento de datos
*Después de cada medición, los ritmos sistólico y diastólico, el
pulso y la información de hora y fecha se almacenarán
automáticamente. La memoria tiene capacidad para guardar las
últimas 80 mediciones en cada una de las 3 zonas de memoria.
Si las mediciones superan el número de 80, la memoria borrará
automáticamente los datos más antiguos.
Consulta de los datos
* Oprima el botón "
" o " " para seleccionar la zona de
memoria.
*Oprima el botón “MEM” para consultar los datos almacenados
en la memoria. Si no hay datos en la memoria, no se mostrará
nada.
*Si hay datos en la memoria, la primera lectura cor-
responderá a un promedio del conjunto de las últimas
tres mediciones (presión sistólica y diastólica y
pulso).
*Oprima el botón “MEM” otra vez y aparecerá el
último conjunto de mediciones registradas junto con
la hora y la fecha en que se tomó la medida.
*Oprima el botón "
" para leer el siguiente conjunto
de datos almacenados. Los datos mostrados comien-
zan con la lectura más reciente y continúan regresivamente
hasta la más antigua.
*Si las lecturas de memoria se encuentran fuera de los límites
de sus niveles de alerta personales preconfigurados, los datos
parpadearán o se mostrará un símbolo de CARITA SONRIENTE,
como se explicó en la página anterior.
*No se almacenará en la memoria ningún registro del detector
de pulsos irregulares
22
Opciones de medición múltiple
Opciones de medición múltiple
23
Enlace para computadora personal
Enlace para computadora
personal
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Configuración de medición múltiple
Oprima el botón “MODE” repetidamente hasta que aparezca
la siguiente figura en la pantalla.
Oprima "
" para seleccionar 1, 3 ó 5 mediciones. Con el
valor 1, la lectura es una sola medición típica.
Oprima el botón “MODE” (“60” comienza a parpadear)
Oprima " " para configurar la hora entre lecturas: 60, 120 ó
180 segundos.
Oprima el botón START/STOP para comenzar las mediciones.
En el monitor aparecerán 2 guiones (--) bajo la lectura
sistólica y diastólica al final de cada medición.
Después de que se hayan tomado todas las medidas, la lec-
tura media de cada lectura de ritmo sistólico, diastólico y
pulso se mostrará en la pantalla.
Puede usar este software para transferir las lecturas de su
monitor de presión arterial a su computadora personal.
Consulte las instrucciones separadas que vienen con el mon-
itor.
*El programa para PC solamente es compatible con
las versiones en inglés de Microsoft Windows ME,
2000, XP Home Edition y XP Professional.
24
Cuidado del monitor de presión arterial
Cuidado del monitor de
presión arterial
* Apagón
Mantenimiento
Si usa el adaptador de CA y se produce un corte de luz no
perderá los datos almacenados. Tendrá que volver a config-
urar la hora, la fecha y los niveles personalizados cuando
regrese la luz o cuando instale las pilas, pero los datos per-
manecerán en las zonas de memoria.
Use un paño húmedo para limpiar el monitor y séquelo inmedi-
atamente con un paño seco.
El manguito se debe limpiar únicamente con un paño seco.
No use productos de limpieza concentrados.
Si no va a usar la unidad por mucho tiempo o sólo la usa con
el adaptador de CA, lo mejor es quitarle las pilas.
25
Cuidado del monitor de presión arterial
Cuidado del monitor de
presión arterial
Siempre guarde la unidad en el estuche de transporte
después de usarla.
No guarde el monitor bajo la luz solar directa, en lugares de
alta temperatura ni en lugares húmedos o con mucho polvo.
No guarde la unidad en temperaturas extremadamente bajas
(menos de -4 °F / -20 °C) o altas (más de 122 °F / 50 °C).
Almacenamiento
Utilice el manguito sólo de la manera indicada y tenga cuida-
do de que no retorcerlo. No infle el manguito cuando no lo
tenga sobre el brazo.
No intente desarmar ni cambiar ninguna pieza del monitor ni
del manguito.
Manipule el monitor con cuidado; no lo deje caer y protéjalo
contra los impactos fuertes.
Para prevenir desperfectos
El manguito de tamaño regular es apropiado únicamente
para brazos de personas adultas de 9 pulg. (228 mm) a 13
pulg. (330 mm). Si su brazo tiene una circunferencia de 13
pulg. (330 mm) ~ 17 pulg. (431 mm), use el manguito grande.
El monitor viene con un manguito de cada tamaño.
No debe usar el dispositivo si tiene alguna lesión en el brazo.
Si el manguito continúa inflándose sin parar, quíteselo de
inmediato.
No desarme ni modifique el dispositivo de ninguna manera.
Eso podría resultar en lecturas imprecisas y anulará la
garantía del dispositivo.
No use el manguito en ninguna parte del cuerpo que no sea
el brazo. Mantenga fuera del alcance de los niños.
Advertencias
26
Problemas y soluciones posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Problemas y soluciones posibles
El monitor puede
haberse inflado sin
tener el manguito
puesto en el brazo O
posiblemente el man-
guito no esté bien colo-
cado sobre el brazo.
Consulte la página 18
(Aplicación del man-
guito).
Es posible que se haya
movido o que haya
hablado durante el pro-
ceso de medición.
Posiblemente lo haya
sobresaltado un ruido o
vibración durante la
medición.
El tubo del manguito
podría estar doblado O
posiblemente se haya
movido mientras se
inflaba el manguito.
Consulte las páginas
10 y 11 (Información
importante que debe
saber antes de usar la
unidad).
Recuerde que es
importante no
moverse ni hablar ya
que eso puede aumen-
tar el valor de la
medición.
Recuerde que debe
estar en un lugar tran-
quilo y cómodo cuando
se tome la presión.
27
Problemas y soluciones posibles
Problemas y soluciones posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Las pilas están ago-
tadas.
Repóngalas con cuatro
pilas tipo “AA”
nuevas. Verifique que
las polaridades estén
orientadas correcta-
mente en el alojamien-
to para pilas antes de
continuar con la
medición de la presión
arterial.
Las pilas están ago-
tadas.
Posiblemente el man-
guito no esté bien alin-
eado.
El circuito electrónico
está bloqueado.
El valor de la
presión arterial
parece demasia-
do alto o demasi-
ado bajo.
Repóngalas con cua-
tro pilas tipo “AA”
nuevas.
Consulte la página 18
(Aplicación del man-
guito).
Saque las pilas y vuel-
va a instalarlas y
luego intente medirse
la presión otra vez.
No puede medirse
la presión después
de que aparece un
símbolo de error.
Posiblemente el man-
guito no esté bien
puesto.
Consulte la página 18
(Aplicación del man-
guito).
28
Garantía limitada de por vida
Garantía limitada de por vida
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, ESTÁN LIMITADAS AL PERÍODO APLIC-
ABLE DE LA GARANTÍA ESTIPULADO ANTERIORMENTE. El Fabricante y el
Distribuidor no asumen ninguna responsabilidad por lesiones, daños o sanciones
incurridas o sufridas como resultado del uso de este producto en forma indebida,
o de una manera o en un lugar fuera de aquellos para los cuales fue fabricado o
por incumplimiento de cualquier advertencia, exclusión o instrucción.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
resultantes, o las limitaciones de la duración de una garantía implícita, por ello es
posible que las exclusiones o limitaciones precedentes no se apliquen en su caso.
La presente garantía le otorga determinados derechos legales, y es posible que
usted también tenga otros derechos que varían según los estados.
Si su producto resulta defectuoso durante este periodo de garantía, devuélvalo en
la caja de cartón original con franqueo prepago a:
SAMSUNG AMERICA, INC.
c/o Healthy Living Division
105 Challenger Road, 6th Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Attn: Customer Service
Incluya $11.95 por los costos de envío por la devolución y el seguro. (ENVÍE SÓLO
CHEQUE O GIRO POSTAL, NO ES REEMBOLSABLE). Lamentablemente no
podemos hacer envíos a apartados postales o fuera de los Estados Unidos. La
entrega se realizará en un plazo de 6 a 8 semanas.
Incluya con su monitor una carta que indique: su nombre, domicilio, número de
teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia de su recibo
fechado por la caja registradora u otra prueba de compra.
Esta garantía sólo se aplica a los productos adquiridos en los Estados Unidos. Para
los productos adquiridos en los Estados Unidos de América pero utilizados fuera
del país, esta garantía sólo cubre servicios de garantía dentro de los Estados
Unidos de América (y no incluye el envío a otros países).
Garantía limitada de por vida
Samsung America, Inc. llevará a cabo la reparación o sustitución, a su criterio, de
su monitor, incluyendo el manguito, con un modelo igual o comparable de manera
gratuita (pero usted debe pagar los costos por envío que se señalan a contin-
uación) durante la vida del propietario original y desde la fecha de compra origi-
nal en el caso de que se presente un defecto de materiales o de fabricación
durante su uso normal. Este producto sólo es para uso en el hogar y no ha sido
fabricado para uso comercial o clínico. Esta garantía sólo se extiende al comprador
minorista original. Se requiere un recibo u otra prueba de la fecha de la compra
original antes de la ejecución de la garantía.
Esta garantía sólo se extiende a las fallas debidas a defectos en los materiales o
en la fabricación que ocurran durante el uso normal. No cubre el desgaste regular
del producto. Esta garantía es nula si: se ha retirado la caja protectora del pro-
ducto, se ha quitado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del producto o si
el producto deja de funcionar adecuadamente como resultado de un accidente,
uso indebido, abuso, negligencia, mal uso, aplicación indebida, pilas defectuosas,
instalación, montaje y ajuste deficientes, mantenimiento incorrecto, alteración,
desajuste de los controles, modificación, subidas de voltaje, uso comercial o
clínico del producto, servicio por cualquier persona que no pertenezca a centro de
servicio autorizado o que actúe más allá del control del fabricante o distribuidor.
La garantía y los recursos estipulados en el presente son exclusivos y sustituyen
todas las otras garantías expresas e implícitas y, salvo que se indique lo contrario
en el presente, todas las declaraciones o aseveraciones efectuadas por cualquier
otra persona o entidad son nulas. NI EL FABRICANTE, NI EL DISTRIBUIDOR NI SUS
AFILIADOS SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER PÉRDIDA, INCONVENIEN-
CIA, LESIÓN O DAÑOS INCLUYENDO LOS DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INCI-
DENTALES O RESULTANTES QUE SE DERIVEN DEL USO, USO INDEBIDO,
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER ADVERTENCIA, EXCLUSIÓN O INSTRUCCIÓN,
O INCAPACIDAD DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO, QUE SURJAN DE CUALQUIER
INFRACCIÓN DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA.
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
29
Garantía limitada de por vida
30
Especificaciones
Especificaciones
Modelo BSP-4007
Monitor Premium Deluxe Thinline
Método de medición Oscilométrico
Pantalla Pantalla digital de cristal líquido
Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Exactitud Presión: margen de ± 3 mmHg
Pulso: margen de ± 5%
Memoria Almacena hasta 80 mediciones en cada
zona
Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de
completar la medición
Tipo de pilas 4 pilas alcalinas tipo “AA”
Duración de las pilas Aproximadamente 2.5 meses cuando la
unidad se usa una vez al día; su duración
es menor si se usa el manguito grande
Temperatura de Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
almacenamiento Humedad relativa: 10 ~ 85%
Temperatura de Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
funcionamiento Humedad relativa: 30 ~ 85%
Dimensiones (aprox.) Monitor: 7.25 pulg. (184 mm) (L) x 4.375 pulg.
(111 mm) (A) x 3.9375 pulg. (100 mm) (H)
Manguito regular: para brazos de 9 pulg.
(228) ~ 13 pulg. (330 mm) de circunferencia
Manguito grande: para brazos de 13 pulg.
(330 mm) ~ 17 pulg. (431 mm) de circunferencia
Peso (aprox.) 17.5 oz. (496 g), pilas incluidas
Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
31
Diario para anotar la
presión arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
Diario para anotar la
presión arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/

Transcripción de documentos

Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica Blood Pressure Diary Date Time Systolic/Diastolic / / / / / / / / / / Pulse Debe leer y entender todas las instrucciones y observar todas las advertencias antes de usar el monitor de presión arterial. La información se presenta en este manual solamente con fines informativos. Ni el producto ni el manual están previstos como sustituto de los consejos que pudiera darle su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el monitor ni la información contenida en el presente para fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o problema de salud ni para recetar ningún medicamento. Si padece o sospecha que padece algún problema médico, comuníquese con su médico a la brevedad. / / / / / / / 32 Blood Pressure Diary Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica 1 2 Índice de materias Una vida sana con Healthy Living Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica_1 Una vida sana con Healthy Living ___________________3-4 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8 Uso previsto ____________________________________8 Método de medición ______________________________9 Información importante que debe saber antes de usar la unidad __________________________________________10-11 Unidad principal y accesorios _______________________12 Funciones especiales _____________________________13 Exactitud ______________________________________14 Situaciones especiales ____________________________14 Instalación de las pilas ____________________________14 Símbolos de la pantalla digital ______________________15 Configuración de fecha, hora y niveles ______________16-17 Aplicación del manguito ___________________________18 Medición de la presión arterial ______________________19 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones __________________________________20-21 Memoria de 3 zonas de 80 lecturas ___________________21 Opciones de medición múltiple ______________________22 Enlace para computadora personal ___________________23 Cuidado del monitor de presión arterial ______________24-25 Problemas y soluciones posibles ___________________26-27 Garantía limitada de por vida _____________________28-29 Especificaciones_________________________________30 Diario para anotar la presión arterial________________31-32 Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el comienzo. También es importante: Índice de materias Copyright © 2006 Samsung America, Inc. Todos los derechos reservados. MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y el corazón. COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta. También debería incluir más granos integrales, pescados y productos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, probablemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la presión arterial. También sería conveniente que explore los beneficios potenciales de ciertos productos botánicos como la cebolla y el ajo. Como siempre, consulte a su médico antes de hacer cambios en su dieta. Una vida sana con Healthy Living 3 Una vida sana con Healthy Living MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felicitarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de comer. CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arterial. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más saludables es muy probable que comience a observar que también está bajando de peso. RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos y uso del monitor de presión arterial. 4 Una vida sana con Healthy Living Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en casa? Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los medios para llevar un control de las mediciones de su presión arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y para su proveedor de atención médica Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la “hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que puede causar que las cifras de presión arterial de una persona se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una indicación más precisa de su presión arterial porque se encuentra en un lugar donde está relajado y cómodo. ¿Qué es la presión arterial? El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas. Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impulsa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutrientes a todos los órganos. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 5 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Cuando el corazón se contrae envía la sangre al organismo. Esa presión se denomina sistólica. La presión que se crea cuando la sangre penetra las cavidades del corazón, se llama diastólica. La presión arterial se registra con los valores de presión sistólica sobre presión diastólica. ¿Qué se considera una presión arterial normal? En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pautas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte a su médico para obtener un diagnóstico apropiado. 6 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué fluctúa mi presión arterial? La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa constantemente a lo largo del día. Además de los cambios naturales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son: • Temperatura (demasiado frío o calor) • Humedad • Agitación • Falta de sueño • Ejercicio físico • Estreñimiento • Temor • Ira • Ansiedad • Consumo de alimentos o bebidas • Su condición física • Estrés Hable con su profesional de atención médica para determinar qué está afectando su presión arterial. ¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada? La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”. Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse sobre los resultados con su médico. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 7 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué es importante que me controle la presión arterial? Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede causar problemas de salud, entre los que se incluye el agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro. Uso previsto Método de medición Los monitores Healthy Living miden la presión arterial y el pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca el manguito en la parte superior del brazo, se enciende el monitor y el manguito se infla. El manguito al inflarse crea presión alrededor de las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro del manguito hay un medidor que detecta las fluctuaciones (oscilaciones) de la presión. Las fluctuaciones medidas corresponden a la contracción que se produce en las arterias con cada latido del corazón como resultado de la presión que el manguito ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas contracciones y convierte la información en un valor digital. Ese es el resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una vez completada la medición, el manguito se desinfla automáticamente. Los monitores de presión arterial Healthy Living han sido diseñados para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Estos monitores se recomiendan para las personas mayores de 18 años de edad y no son adecuados para uso clínico. 8 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto Método de medición 9 Información importante que debe saber antes de usar la unidad • Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas por un médico o profesional médico debidamente capacitado y familiarizado con los antecedentes médicos. Al usar la unidad periódicamente y anotar los resultados para que el médico los pueda interpretar, usted podrá mantener informado al médico de las tendencias de su presión arterial. • Siéntese relajado por unos 10 minutos. De esta manera el organismo retornará a su estado de reposo normal. • Envuelva el manguito alrededor de su brazo y coloque el brazo sobre una superficie plana a la misma altura que el corazón. Las plantas de los pies deben apoyar sobre el piso. • No mueva el dispositivo mientras se está midiendo la presión; eso podría causar una lectura incorrecta. • Realice la medición en un lugar tranquilo, en una posición relajada y a temperatura ambiente. A fin de asegurar la consistencia de los resultados, le recomendamos medirse la presión en el mismo brazo (el izquierdo de ser posible) y a la misma hora cada día 10 Información importante que debe saber antes de usar la unidad Información importante que debe saber antes de usar la unidad • Si se va medir la presión varias veces, espere 10 minutos entre cada medición. Eso permitirá que los vasos sanguíneos retornen a su estado natural. • Si bebió alguna bebida con cafeína o fumó, espere 30 a 45 minutos antes de tomarse la presión. • No se ponga el manguito sobre la manga de la chaqueta o del suéter; debe envolverse sobre la piel desnuda de la parte superior del brazo. • Tenga presente que la presión arterial varía naturalmente a diferentes horas del día y está sujeta a muchos factores, como el tabaquismo, el consumo de alcohol, las medicinas y la actividad física. • Las mediciones de la presión que se hagan con esta unidad equivalen a las obtenidas por un observador capacitado usando el método de auscultación con manguito y estetoscopio dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. • Verifique que el enchufe del manguito esté conectado al monitor, como se muestra arriba. Información importante que debe saber antes de usar la unidad 11 Unidad principal y accesorios Unidad principal (Consulte la página 15 para las descripciones de los iconos que aparecen en la pantalla.) Heart Sense Accesorios • 4 Pilas alcalinas tipo “AA” • 1 Estuche para almacenamiento/transporte • 2 Manguitos flexibles (regular y grande) *Salida: 6 VCC, 1A, adaptador de CA/CC *Para no perder la información almacenada, conecte el adaptador de CA antes de quitar las pilas. IN DE X Botón Mode (Modo) Uso del adaptador para corriente alterna 12 Manguito flexible regular de 9 pulg. (228 mm) ~ 13 pulg. (330 mm) Unidad principal y accesorios Funciones especiales Botón Arriba Botón Start/Stop (Inicio/Fin) Botón Memory (Memoria) Entrada de CA Puerto USB Botón Abajo EX D IN El sistema de inflado Heart Sense detecta la presión arterial antes que se complete la medición, indicándole al monitor que ajuste la cantidad de la presión de aire. El resultado es una medición rápida y cómoda cada vez que se mide la presión arterial. Inflado silencioso El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite que el monitor se infle lentamente. Pantalla grande de 3 hileras El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres hileras para facilitar la lectura de sus resultados. Nivel personal de alerta Si el ritmo sistólico o diastólico del resultado de la lectura es superior a su nivel personal programado, el resultado parpadeará en la pantalla. Detector de pulso irregular Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para indicar que se detectó un pulso irregular. Opciones de medición múltiple El monitor se puede configurar para que tome automáticamente varias (3 ó 5) mediciones y seleccione la medición media como resultado. Función de enlace con PC Con este monitor de presión arterial usted puede transferir las mediciones a una computadora portátil o de escritorio. Consulte las instrucciones separadas que vienen con el monitor. Función de memoria Manguito flexible grande 13 pulg. (330 mm) ~ 17 pulg. (431 mm) El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con una memoria con capacidad de hasta 240 mediciones y proporciona el promedio de las tres lecturas más recientes. Fecha y hora El monitor registra automáticamente la hora y la fecha. Funciones especiales 13 Símbolos de la pantalla digital Precisión Los monitores Healthy Living se han sometido a pruebas clínicas frente a un dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores Healthy Living toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. Situaciones especiales Todos los monitores de presión arterial Healthy Living pueden usarse con precisión y sin correr riesgo en la presencia de arritmias, como los latidos auriculares o ventriculares prematuros y la fibrilación auricular. Pantalla de lectura de las mediciones SYS. Símbolo Desinflar Indicación de pila baja Símbolo de error Símbolo de pulso irregular Unidades de presión arterial Valor de memoria mmHg Ritmo sistólico ERROR DIA. mmHg mmHg Ritmo diastólico M PULSE /MIN Pulso Mes Hora Símbolo de pulso Fecha Minuto Pantalla en estado de reposo Instalación de las pilas Localice el alojamiento para pilas situado en la parte inferior para instalar las 4 pilas alcalinas tipo “AA” incluidas. Retire la tapa del alojamiento de las pilas e instale las pilas, asegurándose de que las polaridades (+/-) estén orientadas correctamente. Vuelva a poner la tapa. Cuando se muestre “ ” en la pantalla, significa que hay que instalar 4 pilas “AA” nuevas. Símbolo de autodiagnóstico Símbolo Inflar Mes/ Fecha Nota * La temperatura ambiente responde lentaIndicación de mente a los cambios la hora ambientales. * El valor de temperatuTemperatura ra podría ser un poco en Fahrenheit elevado si se toman varias mediciones Temperatur a en continuamente. Centígrados * Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por mucho tiempo. 14 Precisión/Situaciones especiales/Instalación de las pilas Símbolos de la pantalla digital 15 Configuración de la fecha, hora y niveles Configuración de la fecha, hora y niveles Configuración de la fecha y hora Configuración de los niveles personalizados a. Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes correspondiente (1, 2, 3 ....12) b. Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la fecha correspondiente c. Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la hora correspondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para las horas después del mediodía y desaparece para las horas de la mañana. d. Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el minuto correspondiente (00, 01, 02 ...59) Si las pilas están bajas o las extrae o desconecta el adaptador, se perderá la programación de la fecha y la hora. Después de configurar el minuto se le pedirá automáticamente que defina el nivel personalizado para la Zona 1 de la memoria. El almacenamiento de 240 lecturas de memoria se divide en tres zonas de memoria, cada una de las cuales puede contener hasta 80 lecturas. A continuación se explica cómo configurar su nivel personalizado en cada zona. El nivel personalizado es algo que debe decidir junto a su proveedor de atención médica. Antes de configurar sus niveles es importante que sepa: *El ritmo sistólico se puede configurar entre 70 y 250 mmHg. *El ritmo diastólico se puede configurar entre 40 y 115 mmHg. a. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el primer nivel sistólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " " para configurar o ajustar el ritmo sistólico personalizado b. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el primer nivel diastólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " " para configurar o ajustar el ritmo diastólico personalizado c. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el segundo nivel sistólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " " para configurar o ajustar el ritmo sistólico personalizado d. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el segundo nivel diastólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " " para configurar o ajustar el ritmo diastólico personalizado e. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el tercer nivel sistólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " " para configurar o ajustar el ritmo sistólico personalizado f. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el tercer nivel diastólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " " para configurar o ajustar el ritmo diastólico personalizado 16 Configuración de la fecha, hora y niveles Los ejemplos anteriores ilustran la configuración de niveles personalizados en las 3 zonas. Después de configurar su nivel de alerta personalizado aparecerá automáticamente la opción para configurar una medición múltiple para esa zona. Si no desea configurar una medición múltiple, ingrese 1. Después de introducir esos ajustes volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión pulsando el botón START/STOP. Configuración de la fecha, hora y niveles 17 Aplicación del manguito •Inserte el enchufe del manguito en la toma correspondiente del monitor. •Extienda la pestaña de Velcro de tal forma que quede plana, con el Velcro hacia usted. •Tire del manguito hacia la izquierda del aro de metal para formar una abertura para el brazo. •Meta el brazo izquierdo a través del manguito. •La parte inferior del manguito debe quedar aproximadamente 0.5 pulg. (13 mm) por arriba del codo. El tubo del manguito debe quedar sobre la arterial braquial (humeral) de la parte interna del brazo. •Cuando el manguito está bien puesto, el tubo debe extenderse a lo largo del brazo como se muestra en la ilustración de la derecha. •Tire del manguito de tal forma que las orillas superior e inferior queden bien ajustadas alrededor del brazo. No se lo apriete tanto que le que quede incómodo. •Una vez ajustado correctamente el manguito, alise el Velcro con firmeza sobre el lado de lo bucles del manguito. •Siéntese en una silla y ponga el brazo sobre la mesa, de tal forma que el manguito esté a la misma altura que el corazón. •Relaje el brazo y siéntese con la palma de la mano hacia arriba. •Verifique que la manguera de aire no esté doblada en ningún punto. 18 Aplicación del manguito Medición de la presión arterial • Póngase el manguito en el brazo (consulte la página anterior) • Siéntese erguido en una silla, con la planta de los pies sobre el piso. " o " " para seleccionar una zona de memoria determinada y luego oprima el botón "START/STOP" para comenzar la medición. El monitor se inflará automáticamente al nivel adecuado para usted. • Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de seleccionar la misma zona de memoria antes de oprimir “START/STOP” para que la medición se registre en el lugar correcto. • Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico de su lectura es mayor (pero no igual) que su nivel personalizado configurado, el valor parpadeará. Además de la medición que se encuentra fuera del límite, parpadeará la palabra SYS o DIA. Si ambos ritmos superan el límite, ambos parpadearán. Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico de su medición es igual o inferior a su límite personalizado, en la pantalla parpadeará una carita sonriente. Cuando se muestra este símbolo, , significa que se detectó cierta irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar, moverse o temblar o un pulso irregular durante la medición puede causar la aparición de este icono. Generalmente no es motivo de preocupación, pero si aparece con frecuencia, le recomendamos que vaya a ver al médico. El dispositivo no es sustituto de un reconocimiento cardiaco, sino que sirve para detectar irregularidades en el pulso en la etapa temprana. • Para detener una lectura en curso, oprima el botón "START/STOP". • Oprima sin soltar el botón “MODE” para consultar el nivel personalizado previamente configurado. Medición de la presión arterial 19 • Oprima el botón " Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Almacenamiento de datos *Después de cada medición, los ritmos sistólico y diastólico, el pulso y la información de hora y fecha se almacenarán automáticamente. La memoria tiene capacidad para guardar las últimas 80 mediciones en cada una de las 3 zonas de memoria. Si las mediciones superan el número de 80, la memoria borrará automáticamente los datos más antiguos. Consulta de los datos • * Oprima el botón " " o " " para seleccionar la zona de memoria. *Oprima el botón “MEM” para consultar los datos almacenados en la memoria. Si no hay datos en la memoria, no se mostrará nada. *Si hay datos en la memoria, la primera lectura corresponderá a un promedio del conjunto de las últimas tres mediciones (presión sistólica y diastólica y pulso). *Oprima el botón “MEM” otra vez y aparecerá el último conjunto de mediciones registradas junto con la hora y la fecha en que se tomó la medida. *Oprima el botón " " para leer el siguiente conjunto de datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la lectura más reciente y continúan regresivamente hasta la más antigua. *Si las lecturas de memoria se encuentran fuera de los límites de sus niveles de alerta personales preconfigurados, los datos parpadearán o se mostrará un símbolo de CARITA SONRIENTE, como se explicó en la página anterior. *No se almacenará en la memoria ningún registro del detector de pulsos irregulares 20 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Eliminación de datos *Oprima “MEM” para entrar al modo de memoria. *Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " ", luego el nivel de alerta personal preconfigurado para borrar todos los datos. *Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el botón “MEM”; no debe aparecer ningún dato. Memoria de 3 zonas de 80 lecturas Cuando toma una medición, el monitor la almacena automáticamente en la memoria en el espacio número uno. A medida que continúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anterior un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuentra en el espacio uno será la medición de presión arterial más reciente. El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 3 partes o 3 “zonas”. Cada zona almacena 80 mediciones, con lo que en total la memoria tiene una capacidad de 240 mediciones. Esto resulta útil para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche. Oprima el botón " " para alternar entre la zona de memoria 1, 2 y 3. Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver, oprima el botón “MEM” una vez para ver la medición más reciente junto con la hora y la fecha en que se realizó. Oprima el botón “MEM” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones, oprima el botón " ". El monitor se apaga automáticamente después de aproximadamente un minuto de inactividad. *Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de zona correcto mediante el botón Memoria para que la medición se registre en la zona apropiada. Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 3 zonas de 80 lecturas 21 Opciones de medición múltiple Configuración de medición múltiple a. Oprima el botón “MODE” repetidamente hasta que aparezca la siguiente figura en la pantalla. Enlace para computadora personal Puede usar este software para transferir las lecturas de su monitor de presión arterial a su computadora personal. Consulte las instrucciones separadas que vienen con el monitor. *El programa para PC solamente es compatible con las versiones en inglés de Microsoft Windows ME, 2000, XP Home Edition y XP Professional. b. Oprima " " para seleccionar 1, 3 ó 5 mediciones. Con el valor 1, la lectura es una sola medición típica. c. Oprima el botón “MODE” (“60” comienza a parpadear) d. Oprima " " para configurar la hora entre lecturas: 60, 120 ó 180 segundos. e. Oprima el botón START/STOP para comenzar las mediciones. f. En el monitor aparecerán 2 guiones (--) bajo la lectura sistólica y diastólica al final de cada medición. g. Después de que se hayan tomado todas las medidas, la lectura media de cada lectura de ritmo sistólico, diastólico y pulso se mostrará en la pantalla. 22 Opciones de medición múltiple Enlace para computadora personal 23 Cuidado del monitor de presión arterial Mantenimiento * Apagón Si usa el adaptador de CA y se produce un corte de luz no perderá los datos almacenados. Tendrá que volver a configurar la hora, la fecha y los niveles personalizados cuando regrese la luz o cuando instale las pilas, pero los datos permanecerán en las zonas de memoria. Use un paño húmedo para limpiar el monitor y séquelo inmediatamente con un paño seco. El manguito se debe limpiar únicamente con un paño seco. No use productos de limpieza concentrados. Si no va a usar la unidad por mucho tiempo o sólo la usa con el adaptador de CA, lo mejor es quitarle las pilas. Almacenamiento Siempre guarde la unidad en el estuche de transporte después de usarla. No guarde el monitor bajo la luz solar directa, en lugares de alta temperatura ni en lugares húmedos o con mucho polvo. No guarde la unidad en temperaturas extremadamente bajas (menos de -4 °F / -20 °C) o altas (más de 122 °F / 50 °C). 24 Cuidado del monitor de presión arterial Cuidado del monitor de presión arterial Para prevenir desperfectos Utilice el manguito sólo de la manera indicada y tenga cuidado de que no retorcerlo. No infle el manguito cuando no lo tenga sobre el brazo. No intente desarmar ni cambiar ninguna pieza del monitor ni del manguito. Manipule el monitor con cuidado; no lo deje caer y protéjalo contra los impactos fuertes. Advertencias El manguito de tamaño regular es apropiado únicamente para brazos de personas adultas de 9 pulg. (228 mm) a 13 pulg. (330 mm). Si su brazo tiene una circunferencia de 13 pulg. (330 mm) ~ 17 pulg. (431 mm), use el manguito grande. El monitor viene con un manguito de cada tamaño. No debe usar el dispositivo si tiene alguna lesión en el brazo. Si el manguito continúa inflándose sin parar, quíteselo de inmediato. No desarme ni modifique el dispositivo de ninguna manera. Eso podría resultar en lecturas imprecisas y anulará la garantía del dispositivo. No use el manguito en ninguna parte del cuerpo que no sea el brazo. Mantenga fuera del alcance de los niños. Cuidado del monitor de presión arterial 25 Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo El monitor puede Consulte la página 18 haberse inflado sin (Aplicación del mantener el manguito guito). puesto en el brazo O posiblemente el manguito no esté bien colocado sobre el brazo. El tubo del manguito podría estar doblado O posiblemente se haya movido mientras se inflaba el manguito. Consulte las páginas 10 y 11 (Información importante que debe saber antes de usar la unidad). Recuerde que es importante no moverse ni hablar ya que eso puede aumentar el valor de la medición. Posiblemente lo haya Recuerde que debe sobresaltado un ruido o estar en un lugar tranvibración durante la quilo y cómodo cuando se tome la presión. medición. Es posible que se haya movido o que haya hablado durante el proceso de medición. 26 Problemas y soluciones posibles El valor de la presión arterial parece demasiado alto o demasiado bajo. No puede medirse la presión después de que aparece un símbolo de error. ¿Qué significa? Cómo resolverlo Las pilas están ago- Repóngalas con cuatro tadas. pilas tipo “AA” nuevas. Verifique que las polaridades estén orientadas correctamente en el alojamiento para pilas antes de continuar con la medición de la presión arterial. Las pilas están ago- Repóngalas con cuatadas. tro pilas tipo “AA” nuevas. Posiblemente el man- Consulte la página 18 guito no esté bien alin- (Aplicación del maneado. guito). El circuito electrónico Saque las pilas y vuelestá bloqueado. va a instalarlas y luego intente medirse la presión otra vez. Posiblemente el man- Consulte la página 18 guito no esté bien (Aplicación del manpuesto. guito). Problemas y soluciones posibles 27 Garantía limitada de por vida Samsung America, Inc. llevará a cabo la reparación o sustitución, a su criterio, de su monitor, incluyendo el manguito, con un modelo igual o comparable de manera gratuita (pero usted debe pagar los costos por envío que se señalan a continuación) durante la vida del propietario original y desde la fecha de compra original en el caso de que se presente un defecto de materiales o de fabricación durante su uso normal. Este producto sólo es para uso en el hogar y no ha sido fabricado para uso comercial o clínico. Esta garantía sólo se extiende al comprador minorista original. Se requiere un recibo u otra prueba de la fecha de la compra original antes de la ejecución de la garantía. Esta garantía sólo se extiende a las fallas debidas a defectos en los materiales o en la fabricación que ocurran durante el uso normal. No cubre el desgaste regular del producto. Esta garantía es nula si: se ha retirado la caja protectora del producto, se ha quitado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del producto o si el producto deja de funcionar adecuadamente como resultado de un accidente, uso indebido, abuso, negligencia, mal uso, aplicación indebida, pilas defectuosas, instalación, montaje y ajuste deficientes, mantenimiento incorrecto, alteración, desajuste de los controles, modificación, subidas de voltaje, uso comercial o clínico del producto, servicio por cualquier persona que no pertenezca a centro de servicio autorizado o que actúe más allá del control del fabricante o distribuidor. La garantía y los recursos estipulados en el presente son exclusivos y sustituyen todas las otras garantías expresas e implícitas y, salvo que se indique lo contrario en el presente, todas las declaraciones o aseveraciones efectuadas por cualquier otra persona o entidad son nulas. NI EL FABRICANTE, NI EL DISTRIBUIDOR NI SUS AFILIADOS SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER PÉRDIDA, INCONVENIENCIA, LESIÓN O DAÑOS INCLUYENDO LOS DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES QUE SE DERIVEN DEL USO, USO INDEBIDO, INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER ADVERTENCIA, EXCLUSIÓN O INSTRUCCIÓN, O INCAPACIDAD DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO, QUE SURJAN DE CUALQUIER INFRACCIÓN DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA. TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO 28 Garantía limitada de por vida Garantía limitada de por vida LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, ESTÁN LIMITADAS AL PERÍODO APLICABLE DE LA GARANTÍA ESTIPULADO ANTERIORMENTE. El Fabricante y el Distribuidor no asumen ninguna responsabilidad por lesiones, daños o sanciones incurridas o sufridas como resultado del uso de este producto en forma indebida, o de una manera o en un lugar fuera de aquellos para los cuales fue fabricado o por incumplimiento de cualquier advertencia, exclusión o instrucción. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, o las limitaciones de la duración de una garantía implícita, por ello es posible que las exclusiones o limitaciones precedentes no se apliquen en su caso. La presente garantía le otorga determinados derechos legales, y es posible que usted también tenga otros derechos que varían según los estados. Si su producto resulta defectuoso durante este periodo de garantía, devuélvalo en la caja de cartón original con franqueo prepago a: SAMSUNG AMERICA, INC. c/o Healthy Living Division 105 Challenger Road, 6th Floor Ridgefield Park, NJ 07660 Attn: Customer Service Incluya $11.95 por los costos de envío por la devolución y el seguro. (ENVÍE SÓLO CHEQUE O GIRO POSTAL, NO ES REEMBOLSABLE). Lamentablemente no podemos hacer envíos a apartados postales o fuera de los Estados Unidos. La entrega se realizará en un plazo de 6 a 8 semanas. Incluya con su monitor una carta que indique: su nombre, domicilio, número de teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia de su recibo fechado por la caja registradora u otra prueba de compra. Esta garantía sólo se aplica a los productos adquiridos en los Estados Unidos. Para los productos adquiridos en los Estados Unidos de América pero utilizados fuera del país, esta garantía sólo cubre servicios de garantía dentro de los Estados Unidos de América (y no incluye el envío a otros países). Garantía limitada de por vida 29 Diario para anotar la presión arterial Especificaciones Modelo Monitor Método de medición Pantalla Margen de medición Exactitud Memoria Apagado automático Tipo de pilas Duración de las pilas Temperatura de almacenamiento Temperatura de funcionamiento Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) BSP-4007 Premium Deluxe Thinline Oscilométrico Pantalla digital de cristal líquido Presión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto Presión: margen de ± 3 mmHg Pulso: margen de ± 5% Almacena hasta 80 mediciones en cada zona Aproximadamente 1 minuto después de completar la medición 4 pilas alcalinas tipo “AA” Aproximadamente 2.5 meses cuando la unidad se usa una vez al día; su duración es menor si se usa el manguito grande Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C Humedad relativa: 10 ~ 85% Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C Humedad relativa: 30 ~ 85% Monitor: 7.25 pulg. (184 mm) (L) x 4.375 pulg. (111 mm) (A) x 3.9375 pulg. (100 mm) (H) Manguito regular: para brazos de 9 pulg. (228) ~ 13 pulg. (330 mm) de circunferencia Manguito grande: para brazos de 13 pulg. (330 mm) ~ 17 pulg. (431 mm) de circunferencia 17.5 oz. (496 g), pilas incluidas Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso / / / / / / / / / / / / / / / / / Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 30 Especificaciones Diario para anotar la presión arterial 31 Diario para anotar la presión arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica / / / / / / / / / / / / / / / / / 32 Diario para anotar la presión arterial Pulso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Samsung BSP-4007 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas