Invacare ISG4002661 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
DELUXE
Owner’s Manual
for model: ISG4002661
Deluxe Automatic Inflate
Blood Pressure Monitor
Irregular Heartbeat Detector
Thin, Lightweight Design
2 Zones of 60 Memory - 120 Memory Total
Memory Average of Last 3 Measurements
Time and Date Indications
AC Adapter
Before using your blood pressure monitor, you should read
and understand all instructions and follow all warnings.
Information in this manual is provided for informational pur-
poses only. This product and manual are not meant to be a
substitute for the advice provided by your own physician or
other medical professional. You should not use this product,
or the information contained herein, for diagnosing or treat-
ing a health problem, disease, or prescribing any medica-
tion. If you have or suspect that you have a medical problem,
promptly contact your medical provider.
Important Warnings/Medical
Disclaimer
1
Important Warnings/Medical Disclaimer
2
Important Warnings/Medical Disclaimer ________________1
Watching Your Health ____________________________3-4
Commonly Asked Questions About Blood Pressure________5-8
Intended Use _____________________________________8
Measurement Method ______________________________9
Important information before using the unit ____________10-11
Main Unit and Accessories __________________________12
Special Features __________________________________13
Accuracy _______________________________________14
Special Conditions ________________________________14
Battery Installation________________________________14
Digital Display Symbols _____________________________15
AC Adapter _____________________________________15
Setting Date and Time______________________________16
Applying the Cuff _________________________________17
Taking a Blood Pressure Measurement __________________18
Storing, recalling, and erasing measurement data ________19-20
2 Zones of 60 Memory _____________________________20
Taking Care of Your Blood Pressure Monitor ____________21-22
Troubleshooting ________________________________23-24
Limited Lifetime Warranty_________________________25-26
Specifications____________________________________27
Blood Pressure Diary _______________________________28
Table of Contents
Table of Contents
3
Watching Your Health
Purchasing this blood pressure monitor is your first step in living
a healthier life, but it is only the beginning. It is also important
to:
STAY ACTIVE - Start out by taking just a short walk each
day. Over time you'll begin to feel more energetic. Walking is a
fun, easy way to help lose weight and also aids in building
stronger bones and a healthier heart!
EAT HEALTHY - Adding more fruits and vegetables to your
diet is a great way to start. Also, look at incorporating more
whole grains, fish and low fat dairy products and keep a check
on your sodium intake. If you're using a blood pressure monitor,
you should already be aware of how sodium can affect your
blood pressure. As always, consult your physician before begin-
ning any dietary changes.
Watching Your Health
4
Watching Your Health
Watching Your Health
STAY POSITIVE - A healthy mind goes hand in hand with a
healthy body. Daily relaxation techniques such as meditation and
yoga may be just what you need to alleviate stress. Keep your
mind focused on the positive things in life. Start out by giving
yourself a pat on the back for those walks you are now taking or
that apple you just ate!
WATCH YOUR WEIGHT - Sometimes just a small amount
of weight loss may have a positive effect on your blood pressure.
If you have already started exercising and eating healthier, the
weight loss may just happen on its own!
REMEMBER: Consult your physician before you start or
change your exercise routine, diet, vitamin/supplement intake
and/or blood pressure monitoring.
5
Why Should I Monitor My Blood Pressure At Home?
By monitoring at home you can manage your health care between
visits to the doctor. Also, you now have the means to keep a record
of your blood pressure measurements, a valuable tool for both you
and your healthcare provider.
Home monitoring may help alleviate White Coat Hypertension.
This term refers to what may cause a person's blood pressure to
be higher when taken in a medical setting. At times the stress of
just being in a doctor's office may cause blood pressure to rise.
When monitoring at home you may get a truer indication of your
blood pressure because you are in a relaxed, comfortable space.
What is Blood Pressure?
The term "blood pressure" refers to the force or pressure that is
exerted on the body's arteries as blood flows through them. Each
time the heart beats or contracts, it produces pressure in the arter-
ies. This blood pressure is what moves blood through the body,
supplying oxygen and nutrients to every organ.
Commonly Asked Questions About Blood Pressure
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
6
When the heart contracts it sends blood out into
the body. This pressure is referred to as systolic.
The pressure that is created as
the heart pulls blood back thor-
ough is called diastolic.
Blood Pressure is recorded as
systolic over diastolic.
What is considered Normal Blood Pressure?
The Seventh Report of the Joint National Committee on
Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood
Pressure from the National Heart, Lung and Blood Institute has
set forth the following guidelines regarding high blood pressure.
Guidelines provided are for information purposes only. Please
consult with your physician for proper diagnosis.
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
Commonly Asked Questions About Blood Pressure
Why Does My Blood Pressure Fluctuate?
Blood pressure changes with every beat of the heart and is in
constant fluctuation throughout the day. In addition to natural
changes, other factors that may affect blood pressure are:
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
Commonly Asked Questions About Blood Pressure
7
Temperature
(too hot or cold)
Humidity
Restlessness
Lack of sleep
Physical exercise
Constipation
Fear
Anger
Anxiety
Food / beverage
consumption
Your physical
condition
Stress
Be sure to speak with your healthcare professional to determine
what is affecting your blood pressure.
How Do I Know If I Have High Blood Pressure?
People have the misconception that they can "feel" their blood
pressure rise. In reality it is nearly impossible to tell if your pres-
sure is elevated without having it checked. This is why hyperten-
sion has been named "the silent killer". Start monitoring your
blood pressure today and discuss the results with your healthcare
professional.
Why Is It Important To Control My Blood Pressure?
Left uncontrolled hypertension can place an incredible amount of
stress on your heart and arteries. They are both forced to work
harder to keep blood flowing through your body. Over time this
stress may result in health related problems including enlargement
of the heart, loss of artery elasticity, heart disease, stroke or death.
Making simple lifestyle changes now may help you stay healthy in
the future.
8
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
Commonly Asked Questions About Blood Pressure/Intended Use
Intended Use
Invacare blood pressure monitors are designed for home use. They
are noninvasive; no part enters your body, and provide systolic,
diastolic and pulse rate measurements. These monitors are not
recommended for use by people under 18 years of age and are not
suitable for clinical use.
9
Invacare monitors measure blood pressure and pulse rate by
using an oscillometric method, meaning the fluctuations in pres-
sure are measured. Once the cuff is wrapped around the upper
arm, turn the monitor on and the cuff is automatically inflated.
The inflation of the cuff creates pressure around the arteries
inside the arm. Within the cuff is a gauge which senses the fluc-
tuations (oscillations) in pressure. The fluctuations measured
are the arteries contracting with each heart beat as a result of
the pressure the cuff has placed on the arm. The monitor mea-
sures these contractions and converts the information to a digi-
tal value. That is the result displayed on the monitor screen.
Once the measurement is complete the cuff will automatically
deflate.
Measurement Method
Measurement Method
10
Important information before using the unit
Blood pressure measurements should be interpreted by a physician
or trained health professional who is familiar with one's medical
history. By using the unit regularly and recording the results for the
physician to interpret, one can keep the physician informed of the
continuing trends in one's blood pressure.
Sit quietly for about 10 minutes. This will allow your body to return
to its normal resting state.
Wrap the cuff snug around your upper arm and lay your arm on a
flat surface at the same level as your heart. Your feet should be flat
on the floor.
Do not move the device during the taking of a measurement; this
may cause an inaccurate measurement.
Perform the measurement in a quiet environment, in a relaxed posi-
tion at room temperature. For consistency, we recommend using
the same arm (left arm if possible) and testing around the same
time each day.
Important information before
using the unit
If taking multiple measurements, please allow 10 min-
utes between measurements. This will allow your blood
vessels to return to their normal state.
If you have consumed beverages containing caffeine or
have smoked, please allow 30 - 45 minutes before tak-
ing your measurement.
Do not place the cuff over a jack-
et or sweater sleeve; it must be
wrapped around your exposed
upper arm.
Keep in mind that blood pressure
naturally varies from time to time
throughout the day and is affect-
ed by many different factors, such
as smoking, alcohol consumption,
medication, and physical activity.
Make sure the cuff plug is attached to the monitor as
shown above.
Important information before
using the unit
11
Important information before using the unit
Mode
button
12
Main Unit and
Accessories
Main Unit and Accessories
Main Unit
Accessories
4 AA Alkaline Batteries
1 Storage/Travel Pouch
9 " ~ 13 " Regular Cuff
13" ~ 17" Large Cuff
• AC Adapter
Memory
button
Up
button
Down
button
Start/Stop
button
(See page 15 for
descriptions of
screen icons.)
9"~13" Regular
Curved Cuff
13"~17" Large
Curved Cuff
The Heart Sense Inflation System senses your
blood pressure before the measurement is
complete, signaling the monitor to adjust the
air pressure amount. The result is a quick, comfortable mea-
surement each time you check your blood pressure.
13
Special Features
Special Features
Heart Sense
Quiet Inflation
Large 3 Row Display Screen
Irregular Heartbeat Detector
A unique, low noise, rolling motor system allows our monitors
to inflate quietly.
To make reading your result easier, the monitor comes with a
large 3 row LCD display screen.
This symbol will appear on left of screen indicating an irregu-
lar heartbeat was detected.
Memory Feature
Your Invacare Deluxe Inflate Monitor features memory capa-
bility of up to 120 measurements and provides the average of
the 3 most recent readings!
Time and Date
The time and date will appear as long as the batteries are in
or an AC Adapter is used. Once the batteries are removed or
the adapter unplugged the time and date will have to be
reset. The data in memory will remain.
14
Accuracy/Special Conditions/Battery Installation
Invacare monitors have been clinically tested against a scientific device
called a sphygmomanometer, considered the gold standard in blood pres-
sure measurement. All Invacare monitors have performed equivalent to
measurements taken with this scientific device and are within the accura-
cy limits prescribed by the American National Standard for Electronic or
Automated Sphygmomanometers. Invacare monitors have been clinically
tested and have met all the requirements to achieve AAMI (Association for
the Advancement of Medical Instrumentation) certification.
Special Conditions
Accuracy
All Invacare BPMs are safe and accurate to use with arrhythmias such
as atrial or ventricular premature beats and atrial fibrillation. We rec-
ommend, however, that if you have these conditions or any other spe-
cial conditions you should check with your physician before using your
Invacare BPM.
Using the 4 AA Alkaline batteries included, locate the
detachable battery pack on the back of the monitor.
Remove the battery pack and insert the batteries, mak-
ing sure the polarities (+/-) are correct. Put the feet of
battery pack into the holes on back case and snap the
battery pack back into place.
When the display screen shows “ ” it is time to
replace with 4 new AA batteries.
Battery Installation
* To make the batteries last longer, you may want to remove them if you
are not using your monitor for an extended period of time.
15
Digital Display Symbols/AC Adapter
Digital Display Symbols
Month
Systolic Rate
Diastolic Rate
Pulse Rate
Low Battery Display
Error Symbol
Hour /Minute
Inflation Symbol
Depress Symbol
Mesurement Reading Screen
Irregular Heart Beat
Symbol
Blood Pressure Unit
Pulse SymbolDate
Memory Set
This Invacare blood pressure monitor is equipped with an AC
adapter should you choose to use one to power your unit
instead of batteries.
*It is suggested that you remove the batteries from the compartment if you are going to use
AC adapter for an extended amount of time.
AC Adapter
a.
b.
c.
d.
Setting Date and Time
16
Setting Date and Time
Press "MODE" button ("month" starts flashing)
Press "[
]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
month (1, 2, 3 ....12)
Press "MODE" button again ("date" starts flashing)
Press "[
]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
date
Press "MODE" button again ("hour" starts flashing)
Press "[
]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
hour in 12-hour format. A "PM" will appear for PM and dis-
appear for AM.
Press "MODE" button again ("minute" starts flashing)
Press "[
]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
minute (00, 01, 02 ...59)
After entering these settings you will be returned to the
Rest mode and can take a measurement by pressing
START/STOP.
17
Applying the Cuff
Applying the Cuff
Insert the Cuff Plug into the Cuff Plug Jack
on the Monitor.
Pull the Velcro tab so the cuff is laying flat
with the Velcro facing up at you.
Pull the cuff to the left of the metal ring to
form an opening for your arm.
Put your left arm through the cuff loop.
The bottom of the cuff should be approx.
0.5 inch above elbow. The cuff tube
should lie over the brachial artery on the
inside of the arm.
If the cuff is properly positioned the tube
should be running down your arm as in the
illustration to the right.
Pull the cuff so that the top and bottom
edges are snug around your arm. Do not
tighten to the point of being uncomfortable.
When the cuff is positioned properly,
press the Velcro firmly against the pile
side of the cuff.
Sit in a chair and place your arm on the
table so that the cuff is at the same level
as your heart.
Relax your arm and sit with your palm facing
upward.
Assure there are no kinks in the air tube.
18
Taking a Blood Pressure Measurement
Taking a Blood Pressure
Measurement
Wrap the cuff around the arm (refer to previous page)
Sit upright in a chair with feet flat on the floor.
Press " " or " " button to select a particular memory zone
then press the "START/STOP" button to start the measure-
ment. The monitor will automatically inflate to the level that
is right for you.
When taking repeat measurements, make sure to
select the same memory zone before pressing
"START/STOP", so the measurement is registered to
the appropriate memory.
To stop a reading in process, press the "START/STOP" button.
The appearance of this symbol, , signifies that a certain
pulse irregularity was detected during the measurement.
Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the mea-
surement can result in the appearance of this icon. Usually
this is not a cause for concern, however if the symbol appears
often, we recommend you seek medical advice. The device
does not replace a cardiac examination, but serves to detect
pulse irregularities at an early stage.
19
Storing, recalling, and erasing measurement data
Storing, recalling, and erasing
measurement data
Storing data
*After each measurement, the systolic and diastolic rates,
pulse rate and the time & date will be automatically stored.
The memory holds data for the latest 60 measurements in
each of 2 memory zones. If more than 60 measurements are
entered, the memory will automatically clear out the oldest
data.
Recalling data
*Press the "
" or " " button to select the memory zone.
*Press the "MEMORY" button to get your stored memory
data. If there is no data in the memory nothing will appear.
*If there is data in the memory, the first reading
will be an average of the last three recorded set
of measurements (systolic and diastolic pressure
and pulse rate).
*Press the "MEMORY" button again and the lat-
est recorded set of measurements will appear
along with the recording time and date.
*Press the "
" button to read the next set of stored data.
The data displayed starts with the most recent reading and
continues backwards to the oldest.
20
Storing, recalling, and erasing measurement data/2 Zones of 60 Memory
2 Zones of 60 Memory
When you take a measurement, the monitor automatically stores it in
memory space number one. As you continue to take measurements, the
monitor will push the previous measurement back one space. In other
words, the value in space one will always be the most recent blood pres-
sure measurement taken.
Your monitor features a 2 party memory capability or 2 "zones" - each
zone stores 60 measurements each for a total capacity of 120 measure-
ments. This feature is useful for a user to track their blood pressure
throughout the various periods of the day: morning, afternoon, or night.
Press the
" " button to toggle between memory zone No.1, and 2.
Once you select a zone that you want to view the measurements in,
press the "MEMORY" button once to view the most recent measure-
ment along with the time and date that it was taken. Press the "MEM-
ORY" button again in succession and you will see all of the measure-
ments registered to that zone. You can then press the
" " button to
switch to the next zone to view measurements. The monitor will auto-
matically power off after about one minute of inactivity.
*When taking measurements, be sure and select the correct zone
number using the " " or " " button so that the measurement is
registered to the appropriate zone.
Storing, recalling, and erasing
measurement data
Erasing data
*Press "MEMORY" into Memory mode.
*Press and hold on "MODE" button and then press "
" button, all
measurement data will be erased.
*To confirm the data has been erased, press the "MEMORY" button
and no data should appear.
21
Taking Care of Your Blood Pressure Monitor
Taking Care of Your
Blood Pressure Monitor
* Lose of Power
Maintenance
If your monitor has lost power, your stored data will not be
affected. You will have to reset the time and date once
power is restored, but the data in the memory zones will
remain.
* Use a damp cloth to wipe the monitor and dry immediately
with a dry cloth.
* Use only a dry cloth to wipe the cuff.
* Do not use strong cleaning agents for cleaning.
* When the unit is not to be used for a long time or you use
only the AC Adapter, it is best to remove the batteries.
Always keep the unit in the carrying case after its use.
Do not store the monitor in direct sunlight, high tempera-
tures, or in humid or dusty places.
Do not store in extremely low (less than -4 °F / -20 °C) or high
(more than 122 °F / 50 °C) temperatures.
Safe Keeping
22
Taking Care of Your Blood Pressure Monitor
Taking Care of Your
Blood Pressure Monitor
Use the cuff only as instructed and be careful not to twist it.
Do not inflate the cuff when it is not wrapped around the
arm.
Do not attempt to disassemble or change any monitor parts,
including the cuff.
Treat the monitor with care, do not drop it and prevent all
strong impacts.
To prevent malfunctions
The standard size cuff is suitable for adult arms 9 ~ 13 inches
around and the large fits 13 ~ 17 inches around.
The device is not to be used if your arm has a wound or
injury.
In the case that the cuff does not stop inflating, remove the
cuff at once.
Do not disassemble or modify the device in any way. This
could result in inaccurate readings and voids the device war-
ranty.
Do not use the cuff on any body part except your upper arm.
Keep out of reach of children.
Warnings
23
Troubleshooting
Troubleshooting
Error/Symbol What Does It Mean? How To Fix It
Monitor may have been
inflated without the cuff
around the arm OR Cuff
may not be positioned
correctly on the arm.
Read page 17 (Applying
the Cuff).
Read pages 10 & 11
(Important information
before using the unit).
Remember that it is
important not to move
and speak as it may
elevate measurements.
Make sure you are in a
quiet and comfortable
place when taking a
measurement.
The cuff tube may be folded
OR
You may have moved
while the cuff was inflating.
You may have moved or
spoken during the mea-
surement process.
You may have been
startled by a noise or
vibration while measuring.
24
Troubleshooting
Troubleshooting
Error/Symbol What Does It Mean? How To Fix It
The batteries have run
down.
Replace with four new
"AA" batteries. Make
sure the polarities are
positioned correctly in
the battery compart-
ment before continuing
to measure your blood
pressure.
Replace with 4 AA
batteries.
Unable to take a
measurement after
receiving an error
symbol.
Blood pressure
value seems too
high or too low
Cuff may not be
aligned correctly
Read page 17
(Applying the Cuff).
Read page 17
(Applying the Cuff).
Remove and reinsert
the batteries and then
proceed to take mea-
surement again.
Circuitry locked.
The batteries have
run down.
The cuff may not be
positioned correctly.
25
Limited Lifetime Warranty
Limited Lifetime Warranty
This Blood Pressure Monitor is warranted to be free from defects in mater-
ial and workmanship for the life of the original purchaser under normal
household use. In the event of a defect in materials or workmanship occur-
ring during normal household use, manufacturer will, at its option, repair or
replace your monitor, including the cuff, with the same or comparable model
free of charge (except you must pay for shipping charges) for the lifetime of
the original owner
. This product is for home use only and is not intended for
commercial or clinical use. This warranty only extends to the original retail
purchaser. Purchase receipt or other proof of original purchase is required
before warranty performance.
This warranty extends solely to failures due to defects in materials or work-
manship occurring during normal use. It does not cover normal wear of the
product. This warranty is void if: the product housing has been removed, if
the product's label, logo or serial number have been removed or if the prod-
uct fails to function properly as a result of accident, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, defective batteries, faulty installation, setup,
adjustments, improper maintenance, alteration, maladjustment of controls,
modification, power surges, commercial or clinical use of the product,
improper or incorrectly performed service, or acts beyond the manufactur-
er's or distributor's control.
The warranty and remedy provided herein are exclusive and in lieu of all
other express and implied warranties and unless stated herein, any state-
ments or representations made by any other person or entity are void. NEI-
THER THE MANUFACTURER, DISTRIBUTOR, NOR THEIR AFFILIATES SHALL
BE LIABLE FOR ANY LOSS, INCONVENIENCE, INJURY, OR DAMAGE
INCLUDING DIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES RESULTING FROM THE USE, IMPROPER USE, FAILURE TO HEED ANY
WARNING, DISCLAIMER OR INSTRUCTION OR INABILITY TO USE THIS
PRODUCT, WHETHER ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRAN-
TY OR ANY OTHER LEGAL THEORY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES
26
Limited Lifetime Warranty
Limited Lifetime Warranty
OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY
PERIOD SET FORTH ABOVE.
Manufacturer and distributor assume no responsibility for injuries, damages
or penalties incurred or suffered resulting from the use of this product in an
improper manner or manner or location other than for that for which it is
intended, or from failure to heed any warning, disclaimer or instruction.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
Should your product prove defective during this warranty period, please
return the product in the original carton prepaid to:
SAI Customer Service
BP Monitors
105 Challenger Road, 6
th
Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Include $11.95 for return shipping & insurance within the continental U.S.
(CHECK OR MONEY ORDER ONLY PLEASE, NON-REFUNDABLE). If you are
not the original purchaser of the unit with proof of purchase, or if
your warranty period has expired, the price for repairing or replac-
ing may vary. Sorry, we cannot deliver to P.O. Boxes or outside the U.S.
Please allow 6 ~ 8 weeks for delivery.
Include with your monitor a letter stating: your name, street address, day-
time phone number, detailed description of the problem, a copy of your
dated cash register receipt or other proof of purchase.
This warranty applies only to products purchased in the U.S. For products
purchased in, but used outside, the U.S., this warranty covers only warran-
ty services within the U.S. (and does not include shipping outside the U.S.).
Specifications
27
Specifications
Model ISG4002661
Monitor Deluxe Inflate
Measurement Method Oscillometric
Display Liquid crystal digital display
Measurement Range Pressure: 0 ~ 300 mmHg
Pulse: 40 ~ 199 beats/Minute
Accuracy Pressure: within ± 3 mmHg
Pulse: within ± 5%
Memory Stores up to 60 measurements for
each
zone
Automatic Power Off Approximately 1 minute after measurement
is complete
Battery Type 4 AA batteries (Alkaline)
Battery Life Approximately 6 months when used once a
day
Storage Temperature Temperature: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~
50 °C
Relative Humidity: 10 ~ 85% R.H.
Operating Temperature Temperature: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~
40 °C
Relative Humidity: 30 ~ 85% R.H.
Dimensions (approx.) Monitor: 6
5
/
8
" (L) x 4
5
/
8
" (W) x 3
11
/
16
" (H)
Standard Cuff: fits arms 9 " ~ 13 " around
For purposes of improvement, specifications are subject to change without notice.
Blood Pressure Diary
Date Time Systolic/Diastolic Pulse
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
28
Blood Pressure Diary
Debe leer y entender todas las instrucciones y observar
todas las advertencias antes de usar el monitor de presión
arterial.
La información se presenta en este manual solamente con
fines informativos. Ni el producto ni el manual están pre-
vistos como sustitutos de los consejos que pudiera darle
su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el
monitor ni la información contenida en el presente para
fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o
problema de salud ni para recetar ningún medicamento.
Si padece o sospecha que padece algún problema
médico, comuníquese con su médico a la brevedad.
1
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
Advertencias importantes/Descargo
de responsabilidad médica
2
Índice de materias
Índice de materias
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
_____________________________________________1
Observando su salud _____________________________3-4
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8
Uso previsto ____________________________________8
Método de medición ______________________________9
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
__________________________________________10-11
Unidad principal y accesorios _______________________12
Funciones especiales _____________________________13
Exactitud ______________________________________14
Situaciones especiales ____________________________14
Instalación de las pilas ____________________________14
Símbolos de la pantalla digital ______________________15
Adaptador AC __________________________________15
Configuración de la fecha y hora _____________________16
Aplicación del manguito ___________________________17
Medición de la presión arterial ______________________18
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las
mediciones __________________________________19-20
Memoria de 2 zonas de 60 lecturas ___________________20
Cuidado del monitor de presión arterial______________21-22
Problemas y soluciones posibles___________________23-24
Garantía limitada de por vida _____________________25-26
Especificaciones_________________________________27
Diario para anotar la presión arterial __________________28
3
Observando su salud
Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra
de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el
comienzo. También es importante:
MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco
todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de
energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la
disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y
el corazón.
COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen
punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta.
También debería incluir más granos integrales, pescado y pro-
ductos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo
de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, proba-
blemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la
presión arterial. Como siempre, consulte a su médico antes de
hacer cambios en su dieta.
Observando su salud
4
Observando su salud
Observando su salud
MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente
sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas
de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser
exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la
mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felic-
itarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de
comer.
CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso
menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arteri-
al. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más
saludables es muy probable que comience a observar que
también está bajando de peso.
RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar
su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos
y uso del monitor de presión arterial.
5
¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en
casa?
Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud
entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los
medios para llevar un control de las mediciones de su presión
arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y
para su proveedor de atención médica
Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la
“hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que
puede causar que las cifras de presión arterial de una persona
se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A
veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar
un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de
medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una
indicación más precisa de su presión arterial porque se encuen-
tra en un lugar donde está relajado y cómodo.
¿Qué es la presión arterial?
El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que
la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas.
Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o
tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impul-
sa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutri-
entes a todos los órganos.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
6
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
La presión que se crea cuando
la sangre penetra las cavidades
del corazón, se llama
diastólica.
Cuando el corazón se contrae envía la san-
gre al organismo. Esa presión se denomina
sistólica.
La presión arterial se registra con los valores de
presión sistólica sobre presión diastólica.
¿Qué se considera una presión arterial normal?
En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre
Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón,
los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pau-
tas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen
únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte
a su médico para obtener un diagnóstico apropiado.
¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada?
La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les
aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible
detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón
la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”.
Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse
sobre los resultados con su médico.
¿Por qué fluctúa mi presión arterial?
La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa
constantemente a lo largo del día. Además de los cambios nat-
urales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son:
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Temperatura
(demasiado frío o
calor)
Humedad
Agitación
Falta de sueño
Ejercicio físico
Estreñimiento
Temor
Ira
Ansiedad
Consumo de
alimentos o
bebidas
Su condición física
Estrés
7
Hable con su profesional de atención médica para determinar
qué está afectando su presión arterial.
Los monitores de presión arterial Invacare han sido diseñados
para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no
es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones
de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Este monitor no
este recomendado para el uso de personas menores de 18 años
de edad y no son adecuados para uso clínico.
¿Por qué es importante que me controle la presión arterial?
Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran
cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen
que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a
través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede
causar problemas de salud, entre los que se incluye el
agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las
arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la
muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su
estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro.
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto
Uso previsto
8
9
Los monitores Invacare miden la presión arterial y el pulso medi-
ante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las
fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca el manguito
en la parte superior del brazo, se enciende el monitor y el man-
guito se infla. El manguito al inflarse crea presión alrededor de
las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro del manguito
hay un medidor que detecta las fluctuaciones (oscilaciones) de
la presión. Las fluctuaciones medidas corresponden a la con-
tracción que se produce en las arterias con cada latido del
corazón como resultado de la presión que el manguito ejerce
sobre el brazo. El monitor mide esas contracciones y convierte la
información en un valor digital. Ese es el resultado que se mues-
tra en la pantalla del monitor. Una vez completada la medición,
el manguito se desinfla automáticamente.
Método de medición
Método de medición
10
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas
por un médico o profesional médico debidamente capacitado
y familiarizado con los antecedentes médicos. Al usar la
unidad periódicamente y anotar los resultados para que el
médico los pueda interpretar, usted podrá mantener informa-
do al médico de las tendencias de su presión arterial.
Siéntese relajado por unos 10 minutos. De esta manera el
organismo retornará a su estado de reposo normal.
Envuelva el manguito alrededor de su brazo y coloque el
brazo sobre una superficie plana a la misma altura que el
corazón. Las plantas de los pies deben apoyar sobre el piso.
No mueva el dispositivo mientras se está midiendo la
presión; eso podría causar una lectura incorrecta.
Realice la medición en un lugar tranquilo, en una posición
relajada y a temperatura ambiente. A fin de asegurar la con-
sistencia de los resultados, le recomendamos medirse la
presión en el mismo brazo (el izquierdo de ser posible) y a la
misma hora cada día.
11
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
Si se va medir la presión varias veces, espere 10 minu-
tos entre cada medición. Eso permitirá que los vasos
sanguíneos retornen a su estado natural.
Si bebió alguna bebida con cafeína o fumó, espere 30 a
45 minutos antes de tomarse la presión.
No se ponga el manguito sobre la
manga de la chaqueta o del suéter;
debe envolverse sobre la piel desnu-
da de la parte superior del brazo.
Tenga presente que la presión arter-
ial varía naturalmente a diferentes
horas del día y está sujeta a muchos
factores, como el tabaquismo, el
consumo de alcohol, las medicinas y la actividad física.
Verifique que el enchufe del manguito esté conectado al
monitor, como se muestra arriba.
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
12
Unidad principal y accesorios
Unidad principal y accesorios
Botón Mode
(Modo)
Unidad principal
Accesorios
• 4 Pilas alcalinas tipo “AA”
• 1 Estuche para
almacenamiento/transporte
• Manguito flexible regular de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13 pulg. (330 mm)
• 13" ~ 17" Large Cuff
• Adaptador AC
Botón Memory
(Memoria)
Botón Arriba
Botón
Abajo
Botón
Start/Stop
(Inicio/Fin)
(Consulte la
página 15 para
las descripciones
de los iconos que
aparecen en la
pantalla.)
Manguito flexible
regular de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13
pulg. (330 mm)
Manguito flexible
grande 13 pulg.
(330 mm) ~ 17
pulg. (431 mm)
El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con
una memoria con capacidad de hasta 120 mediciones y pro-
porciona el promedio de las tres lecturas más recientes.
El sistema de inflado Heart Sense detecta
la presión arterial antes que se complete la
medición, indicándole al monitor que ajuste
la cantidad de la presión de aire. El resultado es una medición
rápida y cómoda cada vez que se mide la presión arterial.
13
Funciones especiales
Funciones especiales
Fecha y hora
El tiempo y día aparecerán siempre y cuando las baterías estén
dentro o el adaptador eléctrico sea usado. Una vez las baterías
o el adaptador eléctrico sean removidos el tiempo y día tendrán
que ser programados nuevamente. Los datos de la memoria
siempre permanecerán.
Heart Sense
Inflado silencioso
Pantalla grande de 3 hileras
Función de memoria
El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite
que el monitor se infle lentamente.
El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres
hileras para facilitar la lectura de sus resultados.
Detector de pulso irregular
Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para
indicar que se detectó un pulso irregular.
14
Exactitud/Situaciones especiales/Instalación de las pilas
Exactitud
Situaciones especiales
Los monitores Invacare se han sometido a pruebas clínicas frente a un
dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera
el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores
Invacare toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este
dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión
recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómet-
ros Electrónicos o Automáticos. Los Productos Invacare han sido clínica-
mente aprobados y reúnen todos los requerimientos certificados de AAMI
(Asociación Medica de instrumentos avanzados).
Todos los monitores de presión arterial Invacare pueden usarse con pre-
cisión y sin correr riesgos con la presencia de arritmias, como los latidos
auriculares o ventIculares prematuros y fibrilación auricular. Pero le
recomendamos altamente que si padece una de estas condiciones o
cualquier otra condición que lo converse con su medico de cabecera antes
de usar el monitor de presión Invacare.
Instalación de las pilas
Localice el alojamiento para pilas situado en la parte inferior
para instalar las 4 pilas alcalinas tipo “AA” incluidas. Retire la
tapa del alojamiento de las pilas e instale las pilas,
asegurándose de que las polaridades (+/-) estén orientadas
correctamente. Vuelva a poner la tapa.
Cuando se muestre " " en la pantalla, significa que hay
que instalar 4 pilas AA nuevas.
* Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por
mucho tiempo.
15
Símbolos de la pantalla digital/Adaptador AC
Símbolos de la pantalla digital
Mes
Ritmo sistólico
Ritmo diastólico
Pulso
Indicación de pila
baja
Símbolo de error
Hora/Minuto
Símbolo Inflar
Símbolo Desinflar
Pantalla de lectura de las mediciones
Símbolo de pulso
irregular
Unidades de presión
arterial
Símbolo de pulsoFecha
Valor de memoria
El monitor de presión Invacare esta equipado con un adapta-
dor AC para elegir el uso de su corriente eléctrica en vez de
las pilas.
*Se recomienda extraer las pilas del alojamiento si va a usar el adaptador de CA por un peri-
odo de tiempo prolongado.
Adaptador AC
Configuración de la fecha
y hora
16
Configuración de la fecha y hora
a.
b.
c.
d.
Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes cor-
respondiente (1, 2, 3 ....12)
Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear)
Oprima el botón "
" y " " para ajustar y elegir la fecha cor-
respondiente
Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a
parpadear)
Oprima el botón "
" y " " para ajustar y elegir la hora cor-
respondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para
las horas después del mediodía y desaparece para las horas
de la mañana.
Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a
parpadear)
Oprima el botón "
" y " " para ajustar y elegir el minuto
correspondiente (00, 01, 02 ...59)
Después de configurar su nivel de alerta personalizado,
volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión
pulsando el botón START/STOP.
17
Aplicación del manguito
Aplicación del manguito
Inserte el enchufe del manguito en la toma
correspondiente del monitor.
Extienda la pestaña de Velcro de tal forma
que quede plana, con el Velcro hacia usted.
Tire del manguito hacia la izquierda del aro
de metal para formar una abertura para el
brazo.
Meta el brazo izquierdo a través del
manguito.
La parte inferior del manguito debe quedar
aproximadamente 0.5 pulg. (13 mm) por
arriba del codo. El tubo del manguito debe
quedar sobre la arterial braquial (humeral)
de la parte interna del brazo.
Cuando el manguito está bien puesto, el
tubo debe extenderse a lo largo del brazo
como se muestra en la ilustración de la
derecha.
Tire del manguito de tal forma que las orillas
superior e inferior queden bien ajustadas
alrededor del brazo. No se lo apriete tanto
que le que quede incómodo.
Una vez ajustado correctamente el
manguito, alise el Velcro con firmeza sobre
el lado de lo bucles del manguito.
Siéntese en una silla y ponga el brazo sobre
la mesa, de tal forma que el manguito esté
a la misma altura que el corazón.
Relaje el brazo y siéntese con la palma de la
mano hacia arriba.
Verifique que la manguera de aire no esté
doblada en ningún punto.
18
Medición de la presión arterial
Medición de la presión
arterial
Póngase el manguito en el brazo (consulte la página anterior)
Siéntese erguido en una silla, con la planta de los pies sobre
el piso.
Oprima el botón "
" o " " para seleccionar una zona de
memoria determinada y luego oprima el botón "START/STOP"
para comenzar la medición. El monitor se inflará automática-
mente al nivel adecuado para usted.
Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de
seleccionar la misma zona de memoria antes de
oprimir “START/STOP” para que la medición se reg-
istre en el lugar correcto.
Cuando se muestra este símbolo, , significa que se detectó
cierta irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar,
moverse o temblar o un pulso irregular durante la medición
puede causar la aparición de este icono. Generalmente no es
motivo de preocupación, pero si aparece con frecuencia, le
recomendamos que vaya a ver al médico. El dispositivo no es
sustituto de un reconocimiento cardiaco, sino que sirve para
detectar irregularidades en el pulso en la etapa temprana.
Para detener una lectura en curso, oprima el botón
"START/STOP".
19
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
Almacenamiento de datos
*Después de cada medición, los ritmos sistólico y
diastólico, el pulso y la información de hora y fecha se alma-
cenarán automáticamente. La memoria tiene capacidad
para guardar las últimas 60 mediciones en cada una de las
2 zonas de memoria. Si las mediciones superan el número
de 60, la memoria borrará automáticamente los datos más
antiguos.
Consulta de los datos
* Oprima el botón "
" o " " para seleccionar la zona de
memoria.
*Oprima el botón "MEMORY" para consultar los datos
almacenados en la memoria. Si no hay datos en la memoria,
no se mostrará nada.
*Si hay datos en la memoria, la primera lectura
corresponderá a un promedio del conjunto de las
últimas tres mediciones (presión sistólica y
diastólica y pulso).
*Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá
el último conjunto de mediciones registradas junto
con la hora y la fecha en que se tomó la medida.
*Oprima el botón "
" para leer el siguiente conjunto de
datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la
lectura más reciente y continúan regresivamente hasta la
más antigua.
20
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 2 zonas de 60 lecturas
Almacenamiento, consulta y eliminación de
los datos de las mediciones
Memoria de 2 zonas de 60 lecturas
Cuando toma una medición, el monitor la almacena automática-
mente en la memoria en el espacio número uno. A medida que con-
tinúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anterior
un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuentra
en el espacio uno será la medición de presión arterial más reciente.
El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 2 partes o 2
“zonas”. Cada zona almacena 60 mediciones, con lo que en total la
memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil
para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo
largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche.
Oprima el botón " " para alternar entre la zona de memoria 1 y 2.
Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver, opri-
ma el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más reciente
junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón
“MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa
zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones,
oprima el botón " ". El monitor se apaga automáticamente después
de aproximadamente un minuto de inactividad.
*Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de zona
correcto mediante los botones " " ó " " para que la medición se registre
en la zona apropiada.
Eliminación de datos
*Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria.
*Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " " para
borrar todos los datos.
*Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el
botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato.
21
Cuidado del monitor de presión arterial
Cuidado del monitor de
presión arterial
* Apagón
Si usa el adaptador de CA y se produce un corte de luz no
perderá los datos almacenados. Tendrá que volver a configurar
la hora y la fecha cuando regrese la luz, pero los datos per-
manecerán en las zonas de memoria.
* Use un paño húmedo para limpiar el monitor y séquelo
inmediatamente con un paño seco.
* El manguito se debe limpiar únicamente con un paño seco.
* No use productos de limpieza concentrados.
* Si no va a usar la unidad por mucho tiempo o sólo la usa con
el adaptador de CA, lo mejor es quitarle las pilas.
Mantenimiento
Siempre guarde la unidad en el estuche de transporte
después de usarla.
No guarde el monitor bajo la luz solar directa, en lugares de
alta temperatura ni en lugares húmedos o con mucho polvo.
No guarde la unidad en temperaturas extremadamente bajas
(menos de -4 °F / -20 °C) o altas (más de 122 °F / 50 °C).
Almacenamiento
22
Cuidado del monitor de presión arterial
Cuidado del monitor de
presión arterial
Utilice el manguito sólo de la manera indicada y tenga cuida-
do de no retorcerlo.
No infle el manguito cuando no lo tenga sobre el brazo.
No intente desarmar ni cambiar ninguna pieza del monitor ni
del manguito.
Manipule el monitor con cuidado; no lo deje caer y protéjalo
contra los impactos fuertes.
Para prevenir desperfectos
La banda regular esta hecha para un brazo adulto de 9 ~ 13
pulgadas alrededor del brazo y la banda grande para uno de
13 ~ 17 pulgadas.
No debe usar el dispositivo si tiene alguna lesión en el brazo.
Si el manguito continúa inflándose sin parar, quíteselo de
inmediato.
No desarme ni modifique el dispositivo de ninguna manera.
Eso podría resultar en lecturas imprecisas y anulará la
garantía del dispositivo.
No use el manguito en ninguna parte del cuerpo que no sea
el brazo. Mantenga fuera del alcance de los niños.
Advertencias
23
Problemas y soluciones posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Problemas y soluciones
posibles
El monitor puede
haberse inflado sin tener
el manguito puesto en el
brazo O posiblemente el
manguito no esté bien
colocado sobre el brazo.
Consulte la página 17
(Aplicación del mangui-
to).
Es posible que se haya
movido o que haya
hablado durante el pro-
ceso de medición.
Posiblemente lo haya
sobresaltado un ruido o
vibración durante la
medición.
El tubo del manguito
podría estar doblado O
posiblemente se haya
movido mientras se
inflaba el manguito.
Consulte las páginas 10
y 11 (Información
importante que debe
saber antes de usar la
unidad).
Recuerde que es impor-
tante no moverse ni
hablar ya que eso
puede aumentar el
valor de la medición.
Recuerde que debe
estar en un lugar tran-
quilo y cómodo cuando
se tome la presión.
24
Problemas y soluciones posibles
Problemas y soluciones
posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Las pilas están ago-
tadas.
Repóngalas con cuatro
pilas tipo “AA” nuevas.
Verifique que las polari-
dades estén orientadas
correctamente en el
alojamiento para pilas
antes de continuar con
la medición de la
presión arterial.
Las pilas están ago-
tadas.
Posiblemente el man-
guito no esté bien alin-
eado.
El circuito electrónico
está bloqueado.
El valor de la
presión arterial
parece demasia-
do alto o demasi-
ado bajo.
Repóngalas con cuatro
pilas tipo “AA” nuevas.
Consulte la página 17
(Aplicación del mangui-
to).
Saque las pilas y vuel-
va a instalarlas y luego
intente medirse la
presión otra vez.
No puede medirse
la presión después
de que aparece un
símbolo de error.
Posiblemente el man-
guito no esté bien
puesto.
Consulte la página 17
(Aplicación del mangui-
to).
25
Garantía limitada de por vida
Garantía limitada de por vida
Se garantiza de por vida al comprador original que este Monitor de Presión
Arterial está libre de defectos tanto en materiales como en mano de obra bajo
condiciones de uso doméstico normal. En caso de que haya defectos en los
materiales o la mano de obra durante el uso doméstico normal, el Fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio, el monitor, incluida la muñequera, por un
modelo idéntico o similar, sin costo alguno (a excepción de los costos de envío,
que correrán por su cuenta) al comprador original de por vida. Este producto es
para uso doméstico únicamente y no está diseñado para usos comerciales o
clínicos. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original. Para
ejercer la garantía es necesario presentar el recibo de compra o algún otro com-
probante de compra original.
Esta garantía se aplica únicamente a fallas debidas a defectos en los materiales
o la mano de obra que ocurrieran durante el uso normal. No cubre el desgaste
normal del producto. Esta garantía no es válida si: se ha retirado la carcasa del
producto, si se ha retirado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del pro-
ducto, o si el producto no funciona adecuadamente debido a un accidente, uso
indebido, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, uso incorrecto, baterías
defectuosas, ajustes, configuración, instalación defectuosa, mantenimiento
incorrecto, alteración, ajuste inadecuado de controles, modificación, aumentos
de tensión eléctrica, uso comercial o clínico del producto, reparaciones inade-
cuadas o incorrectas o actos de fuerza mayor que estén fuera del control del fab-
ricante o distribuidor.
La garantía y los resarcimientos aquí establecidos son de carácter exclusivo y
reemplazan a todas las demás garantías expresas o implícitas, y, a menos que
aquí se declare lo contrario, cualquier declaración o afirmación realizada por
cualquier otra persona o institución no es válida. NI EL FABRICANTE, NI EL DIS-
TRIBUIDOR, NI SUS FILIALES SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA PÉRDIDA,
INCONVENIENTE, DAÑO O PERJUICIO, INCLUIDOS LOS DAÑOS DIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO, USO
INCORRECTO, FALTA DE ATENCIÓN A CUALQUIER ADVERTENCIA, RENUNCIA
DE RESPONSABILIDADES O INSTRUCCIÓN, O INCAPACIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO, YA SEA QUE SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
26
Garantía limitada de por vida
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, SE LIMITAN AL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. El fabricante y el dis-
tribuidor no asumen ninguna responsabilidad por daños, perjuicios o multas que
resulten de un uso inadecuado de este producto o debido a un modo o lugar de
uso distinto a aquel para el cual fue diseñado, o debido a la falta de atención a
cualquier advertencia, renuncia de responsabilidades o instrucción.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
directos, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que
es posible que las exclusiones o las limitaciones anteriores no sean válidas en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted también goce de otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Si su producto resultara defectuoso durante el período de esta garantía,
devuélvalo en su embalaje original con el porte prepagado a:
SAI Customer Service.
BP Monitors
105 Challenger Road, 6
th
Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Incluya $11,95 para gastos de envío y seguro dentro de Estados Unidos conti-
nental (CHEQUE O GIRO POSTAL ÚNICAMENTE, NO REEMBOLSABLE). Si usted
no es el comprador original de la unidad con comprobante de compra,
o si su garantía ya está vencida, el precio de la reparación o del reem-
plazo del producto puede variar. Lamentablemente no podemos hacer
envíos a casillas postales ni fuera de EE.UU. El tiempo de entrega es de 6 a 8
semanas.
Incluya junto con su monitor una carta indicando: su nombre, domicilio, número
de teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia del recibo
fechado emitido por la caja registradora o algún otro comprobante de compra.
Esta garantía es válida únicamente para los productos comprados en EE.UU.
Para productos comprados en EE.UU. pero usados en el exterior, esta garantía
cubre solamente los servicios de garantía dentro de EE.UU. (y no incluye el envío
fuera de EE.UU.).
Garantía limitada de por vida
27
Especificaciones
Especificaciones
Modelo ISG4002661
Monitor Deluxe Inflate
Método de medición Oscilométrico
Pantalla Pantalla digital de cristal líquido
Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Exactitud Presión: margen de ± 3 mmHg
Pulso: margen de ± 5%
Memoria Almacena hasta 60 mediciones en cada zona
Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de
completar la medición
Tipo de pilas 4 pilas alcalinas tipo “AA”
Duración de las pilas Aproximadamente 6 meses cuando la unidad
se usa una vez al día.
Temperatura de Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
almacenamiento Humedad relativa: 10 ~ 85%
Temperatura de Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
funcionamiento Humedad relativa: 30 ~ 85%
Dimensiones (aprox.) Monitor: 6
5
/
8
pulg. (168 mm) (L) x 4
5
/
8
pulg.
(117 mm) (A) x 3
11
/
16
pulg. (94 mm) (H)
Manguito estándar: para brazos de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13 pulg. (431 mm) de circunferencia
Large cuff : la banda grande
Peso (aprox.) 16 oz. (454 g), pilas incluidas
Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
28
Diario para anotar la presión arterial
Diario para anotar la
presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Avant d'utiliser votre tensiotre, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions et suivre toutes les mises en garde.
Les informations contenues dans ce manuel sont à titre
d'information seulement. Ce produit et ce manuel ne doivent
pas remplacer les conseils de votre médecin ou ceux d'un autre
professionnel de la santé. Vous ne devez pas utiliser ce produit, ou
les informations psentées ici, pour le diagnostic ou le traitement
d'un probme de san, d'une maladie ou pour prescrire des
dicaments. Si vous avez ou si vous pensez avoir un problème
de santé, contactez immédiatement votre decin.
Mise en garde importante / Avis
de non-responsabilimédicale
1
Mise en garde importante / Avis de non-responsabilité médicale
2
Mises en garde importantes / Avis de non-responsabilité médicale ___1
Prendre soin de votre santé _________________________________3-4
Questions fréquentes sur la tension artérielle ____________________5-8
Utilisation prévue _____________________________________________ 8
thode de mesure ___________________________________________ 9
Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil __________ 10-11
Unité principale et accessoires __________________________________ 12
Caractéristiques particulres ___________________________________ 13
Précision ____________________________________________________ 14
Conditions particulières ________________________________________ 14
Installation/remplacement des piles ____________________________ 14
Symboles d'affichage de l'écran numérique ______________________ 15
Adaptateur CA _______________________________________________ 15
Configuration de la date et de l'heure ____________________________ 16
Placement du brassard ________________________________________ 17
Mesure de la tension artérielle __________________________________ 18
Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure __________ 19-20
2 Zones of 60 Memory ________________________________________ 20
Entretien du tensiomètre _______________________________________ 21
pannage _______________________________________________ 23-24
Garantie à vie limitée _______________________________________ 25-26
Caractéristiques techniques ____________________________________ 27
Carnet de tension artérielle _____________________________________ 28
Table des matières
Table des matières
3
Prendre soin de votre santé
L'achat de ce tensiomètre constitue un premier pas vers une vie
en meilleure santé; mais ce n'est qu'un début. Il est également
important de:
RESTEZ ACTIF - Commencez déjà par faire une petite marche
quotidienne. Avec le temps, vous vous sentirez plus énergique. La
marche est un moyen agréable et simple pour perdre du poids;
elle contribue aussi à la consolidation des os et à la formation d'un
coeur plus sain !
MANGEZ SAIN - Ajouter plus de fruits et de légumes à votre
régime alimentaire est une bonne façon de commencer. Veillez
également à consommer plus d'aliments complets, du poisson
et des produits laitiers faible en gras et à contrôler votre apport
en sodium. En utilisant un tensiomètre, il faut savoir que le
sodium peut influencer votre tension artérielle. Consulter comme
d'habitude votre médecin avant de faire des changements dans
votre régime alimentaire.
Prendre soin de votre santé
4
Prendre soin de votre santé
Prendre soin de votre santé
AYEZ UNE ATTITUDE POSITIVE - Un esprit sain dans un
corp sain. Les techniques de relaxation quotidiennes telles que
la méditation et le yoga peuvent contribuer à réduire le stress.
Concentrez-vous sur les choses positives de la vie. Commencez
par vous féliciter pour les marches que vous faites maintenant ou
pour la pomme que vous venez de déguster !
CONTRÔLEZ VOTRE POIDS - Parfois la perte d'un peu de poids
peut avoir un effet positif sur votre tension artérielle. Vous pouvez
perdre du poids dès les premiers exercices physiques accompagnés
d'un régime alimentaire plus sain.
PENSEZ À : Consulter votre médecin avant de commencer ou
de modifier les séances d'exercice physique, le régime alimentaire,
la prise de vitamines/suppléments vitaminés et/ou le suivi de la
pression artérielle.
5
Pourquoi dois-je surveiller ma pression artérielle à la maison ?
En surveillant votre tension arrielle à la maison vous assurez un
suivi de votre santé entre les visites chez le médecin. Vous avez
maintenant à votre disposition la fonction d'enregistrement en
moire des mesures de la tension artérielle; c'est un outil très utile
à la fois pour vous et pour votre médecin.
Le contrôle à domicile peut aider à soulager l'hypertension
actionnelle. Ce terme se rapporte aux facteurs qui peuvent
causer une élévation de la tension artérielle d'une personne lorsque
la tension est prise dans un environnement médical. Parfois, le
fait d'être chez le médecin génère un stress qui peut causer une
élévation de la pression artérielle. Quand le contrôle est effectué à
domicile, la mesure peut être plus fiable parce que vous êtes dans
un environnement détendu et confortable.
Qu'est-ce que la tension artérielle ?
Le terme «tension artérielle» signifie la force ou la pression qui est
exercée par le flux sanguin sur les parois des artères. À chaque
battement ou contraction du coeur, une pression est exere sur les
arres. Cette pression permet de distribuer le sang à travers le corps,
fournissant à chaque organe de l'oxygène et des nutriments.
Questions fréquentes sur la tension artérielle
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
6
En se contractant, le coeur distribue le sang dans le
corps. Cette pression est appelée systolique.
La pression engendrée par le
retour du sang vers le coeur est
appelée diastolique.
La tension arrielle est identifiée
comme étant le rapport pression systolique sur
pression diastolique.
Que considère-t-on comme une tension artérielle normale ?
Le septième rapport du comité national conjoint de la prévention,
le dépistage, l'évaluation et le traitement de l'hypertension
artérielle issu de l`Institut national sur le coeur, les poumons et le
sang a publié les directives suivantes concernant l'hypertension.
Ces directives sont indiquées à titre d'information seulement.
Consultez votredecin pour un diagnostic approprié.
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
NORMAL
PRÉHYPERTENSION
HYPERTENSION STADE 1
HYPERTENSION STADE 2
120
80
90
100
140 160
DIASTOLIQUE
(mmHg)
SYSTOLIQUE
(mmHg)
Questions fréquentes sur la tension artérielle
Pourquoi la tension artérielle varie-t-elle ?
La tension artérielle varie à chaque battement du coeur et demeure
en constante fluctuation durant la journée. En plus de la variabilité
naturelle, les autres facteurs qui peuvent influencer la tension
artérielle sont :
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
Questions fréquentes sur la tension artérielle
7
Température (trop
élevée ou basse)
Humidité
agitation
Insomnie
Exercice physique
Constipation
Peur
Colère
Anxié
Consommation
de nourriture /
boissons
Votre condition
physique
Stress
Assurez-vous de discuter avec votre decin des facteurs qui
influencent votre tension artérielle.
Comment savoir si on fait de l'hypertension ?
Les gens ont souvent la fausse idée qu'ils peuvent «sentir» que leur
tension artérielle s'éleve. Sans la prise de mesure, il est en réali
presque impossible d'affirmer que la tension est élevée. C'est pour
cette raison que l'hypertension est qualifiée de «tueur silencieu.
Commencez par contrôler la tension artérielle aujourd'hui et parlez
des résultats avec votre médecin.
Pourquoi est-il important de contrôler ma tension artérielle ?
Si l'hypertension n'est pas contlée, elle peut être une source de
stress important pour votre coeur et vos artères. Les deux doivent
travailler plus fort pour maintenir la circulation sanguine dans votre
corps. Avec le temps, ce stress peut générer des problèmes de san
comme l'hypertrophie du coeur, la perte de l'élastici au niveau des
arres, les maladies cardiaques, les accidents cérébrovasculaires
ou le cès. Le fait d'apporter des changements de mode de vie
simples peut vous aider à rester en bonne santé dans le futur.
8
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
Questions fréquentes sur la tension artérielle/Utilisation prévue
Utilisation prévue
Les tensiotres Invacare sont destinés à un usage domestique.
Ils sont non-invasifs; aucune partie ne nètre dans le corps. Ils
permettent la mesure de la pression systolique et diastolique ainsi que
la fréquence du pouls. Ces tensiomètres ne sont pas recommandés
pour un usage par les moins de 18 ans et ne sont pas appropriés
pour un usage clinique.
9
Le tensiomètre Invacare mesure la tension artérielle et le pouls
par une méthode oscillométrique qui permet de mesurer les
variations de la pression. Une fois le brassard enroulé autour de
la partie supérieure du bras, mettez en marche le tensiomètre
et le brassard se gonflera automatiquement. Le gonflement du
brassard crée une pression autour des artères du bras. Une jauge à
l'intérieur du brassard permet de capter les variations (oscillations)
de la pression. Les variations mesurées correspondent aux
contractions des artères liées à chaque battement de coeur suite
à la pression exercée par le brassard gonflé au niveau du bras.
Le tensiomètre mesure ces contractions et convertit l'information
en une valeur numérique. Ce résultat est affiché sur l'écran
du tensiomètre. Une fois la mesure effectuée, le brassard se
dégonflera automatiquement.
thode de mesure
Méthode de mesure
10
Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil
Informations importantes avant
l'utilisation de l'appareil
Les mesures de la tension artérielle doivent être interprétées
par un médecin ou un professionnel de la santé expérimenté
qui est au fait de votre passé médical. En utilisant
régulièrement l'appareil et en enregistrant les résultats pour
que le médecin les interprète, celui-ci demeure informé de
façon continue des tendances de votre tension artérielle.
Asseyez-vous tranquillement durant environ 10 minutes. Cela
permettra à votre corps de revenir à son état de repos normal.
Enroulez convenablement le brassard autour de la partie
supérieure de votre bras et allongez le bras sur une surface
plane à la même hauteur que votre coeur. Vos pieds doivent
être à plat sur le plancher.
Ne bougez pas l'appareil durant la prise de mesure; cela
pourrait altérer la mesure.
Effectuez la mesure dans un environnement calme, dans une
position détendue et dans un espace à température ambiante.
Pour la cohérence des mesures, nous recommandons
d'utiliser le même bras (le gauche, si possible) et d'effectuer
les mesures au même horaire chaque jour.
Si plusieurs mesures successives sont prises, veuillez
attendre 10 minutes entre chaque prise de mesure. Cela
permettra aux vaisseaux sanguins de revenir à leur état
normal.
Si vous avez consommé des boissons caféinées ou si
vous avez fumé, veuillez attendre 30-45 minutes avant
d'effectuer une mesure.
Ne placez pas le brassard sur une
manche de veste ou de chemise;
il doit être enroulé sur la partie
supérieure du bras découvert.
Sachez que la tension artérielle varie
naturellement parfois au cours de la
journée et est influencée par divers
facteurs tels que les cigarettes,
la consommation de l'alcool, la
prise de médicaments et l'activité
physique.
Assurez-vous de bien connecter
le brassard au tensiomètre tel
qu'indiqué ci-dessus.
Informations importantes avant
l'utilisation de l'appareil
11
Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil
Touche
Mode
12
Unité principale et accessoires
Unité principale et accessoires
Unité principale
Accessoires
4 piles Alcaline AA
1 Pochette de rangement / de voyage
Brassard régulier 9 à 13 pouces
Brassard large 13 à 17 pouces
Adaptateur CA
Touche
mémoire
Touche
Plus
Touche
Moins
Touche
Marche / Arrêt
(Voir page 15 pour
les descriptions des
icônes d'écran.)
Adaptateur
CA inclus
Brassard cintré
régulier 9 à 13
pouces
Brassard cintré
large 13 à 17
pouces
13
Caractéristiques particulières
Caractéristiques particulières
Capteur cardiaque
®
Gonflement silencieux
Écran d'affichage large à 3 lignes
tecteur d'arythmie cardiaque
Un système de moteur unique d'entrainement à faible bruit
permettant de gonfler silencieusement le brassard.
Afin de faciliter la lecture du résultat de mesure, le tensiomètre
est doté d'un écran large de 3 lignes ACL
Ce symbole s'affiche à gauche de l'écran en indiquant qu'un
battement irrégulier du coeur a été détecté.
Le capteur cardiaque
®
Le système de gonflage
détecte la tension artérielle avant de finir la
mesure en indiquant au tensiomètre d'ajuster
la pression d'air. Cela permet d'obtenir une
mesure rapide et confortable à chaque contrôle de la tension
artérielle.
Caractéristiques de la mémoire
Votre tensiomètre Invacare Deluxe est doté d'une capacité de
mémoire jusqu'à 120 mesures et permet le calcul de la moyenne
des 3 derniers résultats !
Heure et date
L'heure et la date s'afficheront tant que les piles fonctionnent
ou que l'adaptateur CA est utilisé. Si les piles sont enlevées ou
remplacées, l'heure et la date doivent être reconfigurées. Les
données enregistrées dans la mémoire seront gardées.
14
Précision/Conditions spéciales/Installation des piles
Les tensiomètres Invacare ont été comparés en milieu clinique à un
appareil scientifique appelé un sphygmomanomètre qui est considéré
comme la meilleure norme de référence en matière de mesure de la
pression artérielle. La performance de tous les tensiomètres Invacare
est comparable à la performance de cet appareil scientifique et qui
est conforme aux cadre prescrit par American National Standard for
Electronic or Automated Sphygmomanometers. Les tensiomètres
Invacare ont été testés cliniquement et ont satisfait à toutes les exigences
pour être certifiés AAMI (Association for the Advancement of Medical
Instrumentation).
Conditions Spéciales
Précision
Tous les Invacare BPM sont d’un usage sûr et précis avec les arythmies
comme les extrasystoles ventriculaires ou auriculaires ou comme la
fibrillation auriculaire. Cependant, nous vous conseillons, au cas ou vous
êtes concerpar de telles conditions, de consulter votre médecin avant
d’utiliser votre Invacare BPM.
Utilisez les 4 piles alcalines AA fournies, localisez le
logement des piles au dos du tensiomètre. Enlevez le
couvercle et insérez les piles en respectant les pôles
(+/-) indiqués. Placez le bas du logement des piles à
l'intérieur de l'emplacement prévu à l'arrière du boîtier
et le mettre en place avec un clic.
Lorsque l'écran affiche il est temps de remplacer
les 4 piles AA par des nouvelles piles.
Installation des piles
* Pour que les piles durent plus longtemps, vous pouvez les enlever lorsque
vous ne comptez pas utiliser votre tensiomètre pendant une longueriode.
15
Symboles d'affichage numérique / Adaptateur CA
Symboles d'affichage numérique
Mois
Pression systolique
Pression diastolique
Fréquence du pouls
Affichage charge de pile faible
Symbole d'erreurs
Heure / Minutes
Symbole de gonflement
Symbole de dégonflement
Écran de lecture des mesures
Symbole d'arythmie cardiaque
Unité de pression artérielle
Symbole du poulsDate
Configuration de la mémoire
Le tensiomètre Invacare étant doté d'un adaptateur CA vous
permet de l'utiliser pour faire marcher l'appareil au lieu des
piles.
* Il est recommandé d'enlever les piles de leur compartiment si vous voulez utiliser l'adaptateur CA
pour une longue période.
Adaptateur CA
glage de la date et de l'heure
16
Réglage de la date et de l'heure
a. Appuyez sur la touche "MODE" ("mois" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[
s
]" et "[
t
]" pour indiquer et ajuster
le bon
mois (1, 2, 3 ....12)
b. Réappuyez sur la touche "MODE" ("date" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[
s
]" et "[
t
]" pour indiquer et ajuster
la bonne date
c. Réappuyez sur la touche "MODE" ("heure" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[
s
]" et "[
t
]" pour indiquer et ajuster
la bonne heure dans le format de 12 heures. "PM" apparaîtra
pour PM et disparaîtra pour AM.
d. Réappuyez sur la touche "MODE" ("minute" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[
s
]" et "[
t
]" pour indiquer et ajuster
la bonne minute (00, 01, 02 ...59)
Après avoir procédé à ces réglages, vous serez ramené au mode
Veille et vous pouvez effectuer une mesure en appuyant sur la
touche MARCHE/ARRÊT.
17
Placement du brassard
Placement du brassard
Inrez la fiche de connexion du brassard à
la prise Jack du tensiomètre.
Tirez la bande Velcro de fon à ce que le
brassard soit à plat et la bande Velcro vers
le dessus.
Tirez le brassard vers le gauche
de la boucle métallique pour présenter
l'ouverture à votre bras.
Placez votre bras gauche au travers de la
boucle du brassard. Le bas du brassard
doit être à environ 0,5 pouce au-dessus du
coude. Le tube du brassard doit être pla
sur l'arre humérale à l'intérieur du bras.
Si le brassard est convenablement placé,
le tube longera le bras tel qu'indiq dans
l'illustration à droite.
Tirez le brassard de façon à ce que les
bords du haut et du bas s'ajustent bien
autour du bras. Ne serrez pas le brassard
jusqu'au point d'inconfort
Une fois le brassard convenablement placé,
pressez fermement la bande Velcro sur le
velours du brassard.
Asseyez-vous sur une chaise et placez
votre bras de façon à mettre le brassard à
la même hauteur que votre coeur.
tendez votre bras et placez la paume de
la main vers le haut.
Assurez-vous que le tube d'air ne fait pas
de boucles.
18
Mesure de la tension artérielle
Mesure de la tension artérielle
Enroulez le brassard autour du bras (voir la page précédente)
Asseyez-vous droit sur une chaise avec vos pieds posés à
plat sur le sol.
Appuyez sur la touche "
t
" ou "
s
" pour sélectionner une
zone de mémoire particulière et ensuite appuyez sur la touche
"MARCHE/ARRÊT" pour commencer la mesure. Le brassard
se gonflerera automatiquement au niveau requis.
Lorsque vous répétez les mesures, assurez-vous de
choisir la même zone de mémoire avant d'appuyer
sur "MARCHE/ARRÊT", pour que la mesure soit
enregistrée dans la bonne mémoire.
Pour arrêter une lecture en cours, appuyez sur la touche
"MARCHE/ARRÊT".
L'apparition de ce symbole, , signifie qu'une certaine
irrégularité du pouls a été détectée en cours de mesure. Le fait
de parler, de bouger ou de trembler ou si une arythmie a été
détectée pendant la mesure, l'icône peut s'afficher. Normalement
il n'y a pas de raison de s'inquiéter, mais si ce symbole apparaît
souvent, on vous recommande de consulter un médecin. Le
dispositif ne peut pas remplacer un examen cardiaque, mais
peut aider à détecter assez tôt des arythmies.
19
Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure
Enregistrer, rappeler et effacer
les données de mesure
Enregistrement des données
*Après chaque mesure, les pressions systolique et
diastolique, la fréquence du pouls, la date et l'heure seront
automatiquement enregistrées. La mémoire peut contenir
les données des 60 dernières mesures dans chacune des
2 zones de mémoire. Si vous saisissez plus de 60 mesures,
la mémoire effacera automatiquement les données les plus
anciennes.
Rappel des données
*Appuyez sur la touche "
s
" ou "
t
" afin de sélectionner la
zone de mémoire.
*Appuyez sur la touche "MÉMOIRE" pour accéder à vos
données enregistrées dans la mémoire. Si la mémoire est
vide, il n'y aura aucun affichage.
*S'il y a des données dans la mémoire, la première
lecture sera une moyenne des trois dernières
mesures enregistrées (pression systolique et
diastolique et fréquence du pouls).
*Appuyez encore une fois sur la touche "MÉMOIRE"
et les dernières mesures enregistrées apparaîtront
avec la date et l'heure de l'enregistrement.
*Appuyez sur la touche "
t
" pour passer à la prochaine
donnée enregistrée. Les données sont affichées de la plus
récente à la plus ancienne.
20
Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure / 2 zones de 60 mémoires
2 zones de 60 Mémoires
Lorsque vous effectuez une mesure, le tensiomètre l'enregistre
automatiquement dans l'espace mémoire numéro 1. Au fur
et à mesure que vous effectuez des mesures, le tensiomètre
va caler la mesure précédente d'une place vers l'arrière. En
d'autres termes, la valeur contenue dans l'espace numéro un
sera toujours la plus récente tension artérielle mesurée.
Votre tensiomètre comporte une capacité de mémoire en 2 parties
ou 2 "zones" - chaque zone pouvant contenir 60 mesures pour un
total de 120 mesures. Cette caractéristique permet également à
un utilisateur de suivre sa pression artérielle à différentes périodes
de la journée : matin, midi et soir.
Appuyer sur la touche "
s
" pour naviguer entre les zones de
mémoire No.1, 2, et 3. Une fois que vous avez lectionune
zone dans laquelle vous voulez consulter les mesures, appuyez
une fois sur la touche "MEMOIRE" pour consulter la plus récente
mesure avec l'heure et la date de l'enregistrement. Appuyez
encore une fois sur la touche "MÉMOIRE" de façon répétée pour
voir toutes les mesures enregistrées dans cette zone. Vous pouvez
appuyer sur la touche "
s
" pour passer à la prochaine zone pour
voir les mesures. Le tensiomètre s'éteindra automatiquement
après une minute d'inactivité.
*Lorsque vous effectuez une mesure, assurez-vous de sélectionner le bon
numéro de zone en utilisant le bouton "
t
" ou "
s
" de façon à enregistrer la
mesure dans la zone de mémoire appropriée.
Enregistrer, rappeler et effacer
les données de mesure
Suppression des données
*Appuyez sur "MÉMOIRE" dans le mode mémoire.
*Appuyez et maintenez enfoncé la touche "MODE" et appuyez
ensuite sur la touche "
s
", toutes les données de mesures
seront effacées.
*Pour confirmer la supression des données, appuyez sur la
touche "MÉMOIRE" et aucune donnée ne doit apparaître.
21
Entretien de votre tensiomètre
Entretien de votre tensiomètre
* Panne de courant
Entretien
Si votre tensiomètre n'a plus de courant, les données ne
seront pas perdues. Vous devez réinitialiser l'heure et la date
une fois le courant rétabli; les données en mémoire sont
cependant gardées.
* Utilisez un tissu humide pour essuyer l'écran et le sécher
immédiatement avec un tissu sec.
* Utilisez seulement un tissu sec pour essuyer le brassard.
* N'utilisez pas de produits détersifs puissants pour le
nettoyage.
* Il est préférable d'enlever les piles si l'appareil ne sera pas
utilisé pour une longue période ou si seulement l'adaptateur
CA est utilisé.
Rangez toujours l'appareil dans sa pochette après son
utilisation.
Le tensiomètre ne doit pas être exposé directement au soleil,
ni aux températures élevées, ni être rangé dans des endroits
humides ou poussiéreux.
Ne pas le ranger dans des endroits aux niveaux extrêmement
bas (inférieurs à -4 °F / -20 °C) ou élevés (supérieurs à 122 °F /
50 °C) des températures.
Rangement sécuritaire
22
Entretien de votre tensiomètre
Entretien de votre tensiomètre
Utilisez le brassard uniquement tel qu'indiqué et veillez à ne pas
le tordre.
Ne gonflez pas le brassard lorsque celui-ci n'est pas enroulé
autour du bras.
N'essayez pas de démontez ou de changer les composantes
du tensiomètre, le brassard inclus.
Manipulez le tensiomètre avec soin; ne le laissez pas tomber et
évitez tout choc important.
Pour éviter le mauvais fonctionnement
La taille du brassard convient aux bras d'adulte de 9 à 13
pouces environ et le brassard large convient à une taille de bras
de 13 à 17 pouces environ.
le dispositif ne doit pas être utilisé si votre bras a une blessure
ou une lésion.
Dans le cas où le brassard ne s'arrête pas de gonfler, enlevez-
le immédiatement.
Ne démontez pas et ne modifiez en aucune manière le
dispositif. Cela peut engendrer des lectures erronées et annuler
la garantie de l'appareil.
N'utilisez pas le brassard sur d'autres parties du corps, mis à
part la partie supérieure de votre bras.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
Mises en garde
23
Dépannage
Dépannage
Erreurs / Symboles Qu'est-ce que ça veut dire ? Comment le réparer
Le brassard a être
gonflé sans qu'il soit
enroulé autour du bras
OU Le brassard n'est pas
positionné correctement
autour du bras.
Lire page 17
(Placement du
brassard).
Le tube du brassard
peut être plié
OU
vous
avez bouger lors du
gonflement du brassard.
Vous avez bouger ou
parler durant la mesure.
Vous avez dû être
surpris par un bruit ou
une vibration lors de la
mesure.
Lisez les pages 10 & 11
(Informations
importantes avant
utilisation de l'appareil)
N'oubliez pas qu'il est
important de ne pas
bouger et de ne pas
parler car cela peut faire
augmenter les mesures.
Assurez-vous d'être
dans un endroit
tranquille et confortable
lorsque vous effectuez
une mesure.
24
Dépannage
Dépannage
Erreurs / Symboles Qu'est-ce que ça veut dire ? Comment le réparer
Les piles sont
complètement
déchargées.
Remplacez-les avec
4 nouvelles piles
AA. Assurez-vous
de respecter les
indications des pôles
dans le compartiment
des piles avant de
poursuivre la prise
de mesure de votre
tension artérielle.
Impossible de
prendre une
mesure après un
symbole d'erreur.
La valeur de
la pression
artérielle semble
être tropélevée
ou trop basse
Le brassard n'est
pas bien placé
Lire page 17
(Placement du
brassard).
Lire page 17
(Placement du
brassard).
Enlevez les piles
et les réinsérer et
effectuez ensuite
une autre mesure.
Les circuits sont
bloqués.
Les piles sont
complètement
déchargées.
Le brassard n'est
peut être pas
correctement placé.
Remplacez avec
4 piles AA.
25
Garantie à vie limitée
Garantie à vie limitée
Ce tensiotre est garanti à vie contre tout défaut de mariel ou de fabrication
pour l'acheteur originel dans des conditions d'utilisation domestique normales.
Dans le cas d'un défaut de matériel ou de fabrication se produisant lors d'une
utilisation domestique normale, le fabricant s'engage à son choix, à réparer ou
remplacer gratuitement (sauf pour les frais d'envoi qui sont à votre charge) et
pour la due de vie de votre tensiomètre, incluant le brassard, avec le même
mole ou un modèle comparable pour le propriétaire originel. Ce produit est
destiné à une utilisation domestique seulement et n'est pas conçu pour une
utilisation clinique ou commerciale. Cette garantie couvre seulement l'acheteur
originel au détail. La facture ou une autre preuve d'achat originelle est requise
avant d'appliquer la garantie.
Cette garantie couvre seulement les pannes dues aux fauts de matériel ou
de fabrication dans des conditions normales d'utilisation. Elle ne couvre pas
l'usure normale du produit. Cette garantie est nulle si : le cache du produit a é
enle, si l'étiquette, le logo ou le numéro de rie du produit ont été enlevés
ou si le produit ne fonctionne plus à la suite d'un accident, d'une mauvaise
utilisation, d'abus, de négligence, de mauvaise manipulation, de mauvaise
application, de piles fectueuses, de mauvaise installation, de la configuration,
des ajustements, d'un mauvais entretien, d'alrations, de mauvais ajustements
des contrôles, de la modification, des survoltages, de l'utilisation commerciale
ou en clinique du produit, d'une mauvaise maintenance, ou des actions qui sont
hors du contrôle du fabricant ou du distributeur.
La garantie et les solutions procurées ici sont exclusives et remplacent toutes
autres garanties expries ou tacites et sauf si mention est faite ici, toutes
clarations ou représentations effectuées par une autre personne ou enti sont
nulles. NI LE FABRICANT, NI LE DISTRIBUTEUR NI LES AFFILS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE PERTE, TOUT SAGRÉMENT,
BLESSURE OU DOMMAGES COMPRENANT DES DOMMAGES DIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS COULANT DE L'UTILISATION,
DE LA MAUVAISE UTILISATION, DE L'INCAPACITÉ À TENIR COMPTE
DES AVERTISSEMENTS, DES AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ OU DES
INSTRUCTIONS OU DE L'INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT, COULANT
SOIT EN VIOLATION DE CETTE GARANTIE SOIT DE N'IMPORTE QUELLE
AUTRE THÉORIE LÉGALE. TOUTES LES GARANTIES EXPRIMÉES OU
26
Garantie à vie limitée
Garantie à vie limitée
TACITES, INCLUANT LES GARANTIES DE LA QUALITÉ MARCHANDE,
SONT LIMITÉES À LA RIODE DE GARANTIE APPLICABLE DÉTERMINÉE
CI-DESSUS
Le fabricant et le distributeur n'assument aucune responsabili pour des
blessures, dommages ou pénalités encourus ou subis suite à l'utilisation de ce
produit d'une façon inappropriée ou d'une façon ou dans un emplacement autre
que celui pour lequel ce produit a été cou, ou suite à l'incapaci à prendre en
compte les mises en garde, les avis de non-responsabilité ou les instructions.
Certains États ne permettent pas les exclusions et limitations pour les dommages
accessoires ou indirects, ou les limitations sur la durée de vie d'une garantie
tacite, de sorte que les exclusions et les limitations susmentiones peuvent
ne pas s'appliquer. Cette garantie vous procure des droit légaux spécifiques et
vous pouvez également posder d'autres droits qui varient selon les États.
Si votre produit présente un faut pendant la riode de cette garantie, veuillez
le retourner dans son emballage d'origine à :
SAI Customer Service
BP Monitors
105 Challenger Road, 6
th
Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Comprenant $11,95 pour le retour d'envoi & l'assurance pour les envois au
sein des territoires des États-Unis (CHÈQUE OU MANDAT SEULEMENT S'IL
VOUS PLAÎT, NON REMBOURSABLE). Si vous n'êtes pas l'acheteur originel de
l'unité avec une preuve d'achat, ou si la période de garantie est expirée, le prix
de réparation ou de remplacement peut varier. Désolé, nous ne pouvons pas
livrer à des boîtes postales ou à l'exrieur des États-unis. Prévoyez de 6 à 8
semaines pour la livraison.
Le tensiomètre doit être accompag d'une lettre contenant : votre nom, adresse,
nuro de téléphone pour vous rejoindre pendant la journée, la description
taillée du probme, une copie de votre facture datée ou de n'importe quelle
autre preuve d'achat.
Cette garantie ne s'applique qu'aux produits aches aux États-Unis. Pour les
produits achetés aux États-Unis, mais qui sont utilis à l'exrieur des États-
Unis, cette garantie ne couvre que les services de garantie à l'intérieur des États-
Unis ( et ne comprend pas l'envoi en dehors des États-Unis).
Caractéristiques techniques
27
Caractéristiques techniques
À des fins d'alioration, les caracristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Modèle ISG4002661
Tensiomètre Deluxe Inflate
Méthode de mesure Oscillométrique
Affichage Afficheur numérique à cristaux liquides
Plage de mesure Pression : 0 ~ 300 mmHg
Pouls : 40 ~ 199 battements/Minute
Précision Pression : ± 3 mmHg
Pouls : ± 5%
Mémoire Enregistrement jusqu'à 60 mesures pour chaque zone
Mise hors tension automatique Environ 1 minute après que la mesure soit complétée
Type de piles 4 piles AA (Alcaline)
Durée de vie des piles Environ 6 mois pour une utilisation d'une fois par jour
Température d'entreposage Température : -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
Humidité relative : 10 ~ 85% H.R.
Température d'utilisation Température : 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
Humidité relative : 30 ~ 85% H.R.
Dimensions (approx.) Tensiomètre : 6
5
/
8
" (L) x 4
5
/
8
" (P) x 3
11
/
16
" (H)
Brassard standard : convient à une taille des bras
de 9 à 13 pouces environ
Brassard large : convient à une taille des bras de
13 à 17 pouces environ
Poids (approx.) 453,59 g (incluant les piles)
Carnet du tensiomètre
28
Carnet du tensiomètre
Date Heure Systolique/Diastolique Pouls
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Made in China
Invacare c/o SAI
105 Challenger Road, 6
th
floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Toll Free Customer Service
1.800.261.0130
www.invacaresupplygroup.com
Copyright © 2007 Samsung America, Inc. All rights reserved.
Invacare is a registered trademark of Invacare Corporation.
PN 700001-01 06/08 Rev.1

Transcripción de documentos

Owner’s Manual for model: ISG4002661 DELUXE Deluxe Automatic Inflate Blood Pressure Monitor • Irregular Heartbeat Detector • Thin, Lightweight Design • 2 Zones of 60 Memory - 120 Memory Total • Memory Average of Last 3 Measurements • Time and Date Indications • AC Adapter Important Warnings/Medical Disclaimer Before using your blood pressure monitor, you should read and understand all instructions and follow all warnings. Information in this manual is provided for informational purposes only. This product and manual are not meant to be a substitute for the advice provided by your own physician or other medical professional. You should not use this product, or the information contained herein, for diagnosing or treating a health problem, disease, or prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medical problem, promptly contact your medical provider. Important Warnings/Medical Disclaimer 1 Table of Contents Important Warnings/Medical Disclaimer ________________1 Watching Your Health ____________________________3-4 Commonly Asked Questions About Blood Pressure________5-8 Intended Use _____________________________________8 Measurement Method ______________________________9 Important information before using the unit ____________10-11 Main Unit and Accessories __________________________12 Special Features __________________________________13 Accuracy _______________________________________14 Special Conditions ________________________________14 Battery Installation________________________________14 Digital Display Symbols _____________________________15 AC Adapter _____________________________________15 Setting Date and Time______________________________16 Applying the Cuff _________________________________17 Taking a Blood Pressure Measurement __________________18 Storing, recalling, and erasing measurement data ________19-20 2 Zones of 60 Memory _____________________________20 Taking Care of Your Blood Pressure Monitor ____________21-22 Troubleshooting ________________________________23-24 Limited Lifetime Warranty_________________________25-26 Specifications____________________________________27 Blood Pressure Diary _______________________________28 2 Table of Contents Watching Your Health Purchasing this blood pressure monitor is your first step in living a healthier life, but it is only the beginning. It is also important to: STAY ACTIVE - Start out by taking just a short walk each day. Over time you'll begin to feel more energetic. Walking is a fun, easy way to help lose weight and also aids in building stronger bones and a healthier heart! EAT HEALTHY - Adding more fruits and vegetables to your diet is a great way to start. Also, look at incorporating more whole grains, fish and low fat dairy products and keep a check on your sodium intake. If you're using a blood pressure monitor, you should already be aware of how sodium can affect your blood pressure. As always, consult your physician before beginning any dietary changes. Watching Your Health 3 Watching Your Health STAY POSITIVE - A healthy mind goes hand in hand with a healthy body. Daily relaxation techniques such as meditation and yoga may be just what you need to alleviate stress. Keep your mind focused on the positive things in life. Start out by giving yourself a pat on the back for those walks you are now taking or that apple you just ate! WATCH YOUR WEIGHT - Sometimes just a small amount of weight loss may have a positive effect on your blood pressure. If you have already started exercising and eating healthier, the weight loss may just happen on its own! REMEMBER: Consult your physician before you start or change your exercise routine, diet, vitamin/supplement intake and/or blood pressure monitoring. 4 Watching Your Health Commonly Asked Questions About Blood Pressure Why Should I Monitor My Blood Pressure At Home? By monitoring at home you can manage your health care between visits to the doctor. Also, you now have the means to keep a record of your blood pressure measurements, a valuable tool for both you and your healthcare provider. Home monitoring may help alleviate White Coat Hypertension. This term refers to what may cause a person's blood pressure to be higher when taken in a medical setting. At times the stress of just being in a doctor's office may cause blood pressure to rise. When monitoring at home you may get a truer indication of your blood pressure because you are in a relaxed, comfortable space. What is Blood Pressure? The term "blood pressure" refers to the force or pressure that is exerted on the body's arteries as blood flows through them. Each time the heart beats or contracts, it produces pressure in the arteries. This blood pressure is what moves blood through the body, supplying oxygen and nutrients to every organ. Commonly Asked Questions About Blood Pressure 5 Commonly Asked Questions About Blood Pressure When the heart contracts it sends blood out into the body. This pressure is referred to as systolic. The pressure that is created as the heart pulls blood back thorough is called diastolic. Blood Pressure is recorded as systolic over diastolic. What is considered Normal Blood Pressure? The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure from the National Heart, Lung and Blood Institute has set forth the following guidelines regarding high blood pressure. Guidelines provided are for information purposes only. Please consult with your physician for proper diagnosis. 6 Commonly Asked Questions About Blood Pressure Commonly Asked Questions About Blood Pressure Why Does My Blood Pressure Fluctuate? Blood pressure changes with every beat of the heart and is in constant fluctuation throughout the day. In addition to natural changes, other factors that may affect blood pressure are: • Temperature (too hot or cold) • Humidity • Restlessness • Lack of sleep • Physical exercise • Constipation • Fear • Anger • Anxiety • Food / beverage consumption • Your physical condition • Stress Be sure to speak with your healthcare professional to determine what is affecting your blood pressure. How Do I Know If I Have High Blood Pressure? People have the misconception that they can "feel" their blood pressure rise. In reality it is nearly impossible to tell if your pressure is elevated without having it checked. This is why hypertension has been named "the silent killer". Start monitoring your blood pressure today and discuss the results with your healthcare professional. Commonly Asked Questions About Blood Pressure 7 Commonly Asked Questions About Blood Pressure Why Is It Important To Control My Blood Pressure? Left uncontrolled hypertension can place an incredible amount of stress on your heart and arteries. They are both forced to work harder to keep blood flowing through your body. Over time this stress may result in health related problems including enlargement of the heart, loss of artery elasticity, heart disease, stroke or death. Making simple lifestyle changes now may help you stay healthy in the future. Intended Use Invacare blood pressure monitors are designed for home use. They are noninvasive; no part enters your body, and provide systolic, diastolic and pulse rate measurements. These monitors are not recommended for use by people under 18 years of age and are not suitable for clinical use. 8 Commonly Asked Questions About Blood Pressure/Intended Use Measurement Method Invacare monitors measure blood pressure and pulse rate by using an oscillometric method, meaning the fluctuations in pressure are measured. Once the cuff is wrapped around the upper arm, turn the monitor on and the cuff is automatically inflated. The inflation of the cuff creates pressure around the arteries inside the arm. Within the cuff is a gauge which senses the fluctuations (oscillations) in pressure. The fluctuations measured are the arteries contracting with each heart beat as a result of the pressure the cuff has placed on the arm. The monitor measures these contractions and converts the information to a digital value. That is the result displayed on the monitor screen. Once the measurement is complete the cuff will automatically deflate. Measurement Method 9 Important information before using the unit • Blood pressure measurements should be interpreted by a physician or trained health professional who is familiar with one's medical history. By using the unit regularly and recording the results for the physician to interpret, one can keep the physician informed of the continuing trends in one's blood pressure. • Sit quietly for about 10 minutes. This will allow your body to return to its normal resting state. • Wrap the cuff snug around your upper arm and lay your arm on a flat surface at the same level as your heart. Your feet should be flat on the floor. • Do not move the device during the taking of a measurement; this may cause an inaccurate measurement. • Perform the measurement in a quiet environment, in a relaxed position at room temperature. For consistency, we recommend using the same arm (left arm if possible) and testing around the same time each day. 10 Important information before using the unit Important information before using the unit • If taking multiple measurements, please allow 10 minutes between measurements. This will allow your blood vessels to return to their normal state. • If you have consumed beverages containing caffeine or have smoked, please allow 30 - 45 minutes before taking your measurement. • Do not place the cuff over a jacket or sweater sleeve; it must be wrapped around your exposed upper arm. • Keep in mind that blood pressure naturally varies from time to time throughout the day and is affected by many different factors, such as smoking, alcohol consumption, medication, and physical activity. • Make sure the cuff plug is attached to the monitor as shown above. Important information before using the unit 11 Main Unit and Accessories Main Unit (See page 15 for descriptions of screen icons.) Start/Stop button Down button Up button Mode button Accessories • 4 AA Alkaline Batteries • 1 Storage/Travel Pouch • 9 " ~ 13 " Regular Cuff • 13" ~ 17" Large Cuff • AC Adapter 12 Main Unit and Accessories Memory button 13"~17" Large Curved Cuff 9"~13" Regular Curved Cuff Special Features Heart Sense The Heart Sense Inflation System senses your blood pressure before the measurement is complete, signaling the monitor to adjust the air pressure amount. The result is a quick, comfortable measurement each time you check your blood pressure. Quiet Inflation A unique, low noise, rolling motor system allows our monitors to inflate quietly. Large 3 Row Display Screen To make reading your result easier, the monitor comes with a large 3 row LCD display screen. Irregular Heartbeat Detector This symbol will appear on left of screen indicating an irregular heartbeat was detected. Memory Feature Your Invacare Deluxe Inflate Monitor features memory capability of up to 120 measurements and provides the average of the 3 most recent readings! Time and Date The time and date will appear as long as the batteries are in or an AC Adapter is used. Once the batteries are removed or the adapter unplugged the time and date will have to be reset. The data in memory will remain. Special Features 13 Accuracy Invacare monitors have been clinically tested against a scientific device called a sphygmomanometer, considered the gold standard in blood pressure measurement. All Invacare monitors have performed equivalent to measurements taken with this scientific device and are within the accuracy limits prescribed by the American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers. Invacare monitors have been clinically tested and have met all the requirements to achieve AAMI (Association for the Advancement of Medical Instrumentation) certification. Special Conditions All Invacare BPMs are safe and accurate to use with arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats and atrial fibrillation. We recommend, however, that if you have these conditions or any other special conditions you should check with your physician before using your Invacare BPM. Battery Installation Using the 4 AA Alkaline batteries included, locate the detachable battery pack on the back of the monitor. Remove the battery pack and insert the batteries, making sure the polarities (+/-) are correct. Put the feet of battery pack into the holes on back case and snap the battery pack back into place. When the display screen shows “ ” it is time to replace with 4 new AA batteries. * To make the batteries last longer, you may want to remove them if you are not using your monitor for an extended period of time. 14 Accuracy/Special Conditions/Battery Installation Digital Display Symbols Mesurement Reading Screen Inflation Symbol Systolic Rate Depress Symbol Low Battery Display Error Symbol Irregular Heart Beat Symbol Blood Pressure Unit Diastolic Rate Hour /Minute Pulse Rate Date Pulse Symbol Month Memory Set AC Adapter This Invacare blood pressure monitor is equipped with an AC adapter should you choose to use one to power your unit instead of batteries. *It is suggested that you remove the batteries from the compartment if you are going to use AC adapter for an extended amount of time. Digital Display Symbols/AC Adapter 15 Setting Date and Time a. Press "MODE" button ("month" starts flashing) Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct month (1, 2, 3 ....12) b. Press "MODE" button again ("date" starts flashing) Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct date c. Press "MODE" button again ("hour" starts flashing) Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct hour in 12-hour format. A "PM" will appear for PM and disappear for AM. d. Press "MODE" button again ("minute" starts flashing) Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct minute (00, 01, 02 ...59) After entering these settings you will be returned to the Rest mode and can take a measurement by pressing START/STOP. 16 Setting Date and Time Applying the Cuff • Insert the Cuff Plug into the Cuff Plug Jack on the Monitor. •Pull the Velcro tab so the cuff is laying flat with the Velcro facing up at you. •Pull the cuff to the left of the metal ring to form an opening for your arm. •Put your left arm through the cuff loop. The bottom of the cuff should be approx. 0.5 inch above elbow. The cuff tube should lie over the brachial artery on the inside of the arm. •If the cuff is properly positioned the tube should be running down your arm as in the illustration to the right. •Pull the cuff so that the top and bottom edges are snug around your arm. Do not tighten to the point of being uncomfortable. •When the cuff is positioned properly, press the Velcro firmly against the pile side of the cuff. •Sit in a chair and place your arm on the table so that the cuff is at the same level as your heart. •Relax your arm and sit with your palm facing upward. •Assure there are no kinks in the air tube. Applying the Cuff 17 Taking a Blood Pressure Measurement • Wrap the cuff around the arm (refer to previous page) • Sit upright in a chair with feet flat on the floor. • Press " " or " " button to select a particular memory zone then press the "START/STOP" button to start the measurement. The monitor will automatically inflate to the level that is right for you. • When taking repeat measurements, make sure to select the same memory zone before pressing "START/STOP", so the measurement is registered to the appropriate memory. The appearance of this symbol, , signifies that a certain pulse irregularity was detected during the measurement. Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement can result in the appearance of this icon. Usually this is not a cause for concern, however if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. The device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage. • To stop a reading in process, press the "START/STOP" button. 18 Taking a Blood Pressure Measurement Storing, recalling, and erasing measurement data • Storing data *After each measurement, the systolic and diastolic rates, pulse rate and the time & date will be automatically stored. The memory holds data for the latest 60 measurements in each of 2 memory zones. If more than 60 measurements are entered, the memory will automatically clear out the oldest data. • Recalling data *Press the " " or " " button to select the memory zone. *Press the "MEMORY" button to get your stored memory data. If there is no data in the memory nothing will appear. *If there is data in the memory, the first reading will be an average of the last three recorded set of measurements (systolic and diastolic pressure and pulse rate). *Press the "MEMORY" button again and the latest recorded set of measurements will appear along with the recording time and date. *Press the " " button to read the next set of stored data. The data displayed starts with the most recent reading and continues backwards to the oldest. Storing, recalling, and erasing measurement data 19 Storing, recalling, and erasing measurement data • Erasing data *Press "MEMORY" into Memory mode. *Press and hold on "MODE" button and then press " " button, all measurement data will be erased. *To confirm the data has been erased, press the "MEMORY" button and no data should appear. 2 Zones of 60 Memory When you take a measurement, the monitor automatically stores it in memory space number one. As you continue to take measurements, the monitor will push the previous measurement back one space. In other words, the value in space one will always be the most recent blood pressure measurement taken. Your monitor features a 2 party memory capability or 2 "zones" - each zone stores 60 measurements each for a total capacity of 120 measurements. This feature is useful for a user to track their blood pressure throughout the various periods of the day: morning, afternoon, or night. Press the " " button to toggle between memory zone No.1, and 2. Once you select a zone that you want to view the measurements in, press the "MEMORY" button once to view the most recent measurement along with the time and date that it was taken. Press the "MEMORY" button again in succession and you will see all of the measurements registered to that zone. You can then press the " " button to switch to the next zone to view measurements. The monitor will automatically power off after about one minute of inactivity. 20 *When taking measurements, be sure and select the correct zone number using the " " or " " button so that the measurement is registered to the appropriate zone. Storing, recalling, and erasing measurement data/2 Zones of 60 Memory Taking Care of Your Blood Pressure Monitor Maintenance * Lose of Power If your monitor has lost power, your stored data will not be affected. You will have to reset the time and date once power is restored, but the data in the memory zones will remain. * Use a damp cloth to wipe the monitor and dry immediately with a dry cloth. * Use only a dry cloth to wipe the cuff. * Do not use strong cleaning agents for cleaning. * When the unit is not to be used for a long time or you use only the AC Adapter, it is best to remove the batteries. Safe Keeping Always keep the unit in the carrying case after its use. Do not store the monitor in direct sunlight, high temperatures, or in humid or dusty places. Do not store in extremely low (less than -4 °F / -20 °C) or high (more than 122 °F / 50 °C) temperatures. Taking Care of Your Blood Pressure Monitor 21 Taking Care of Your Blood Pressure Monitor To prevent malfunctions Use the cuff only as instructed and be careful not to twist it. Do not inflate the cuff when it is not wrapped around the arm. Do not attempt to disassemble or change any monitor parts, including the cuff. Treat the monitor with care, do not drop it and prevent all strong impacts. Warnings The standard size cuff is suitable for adult arms 9 ~ 13 inches around and the large fits 13 ~ 17 inches around. The device is not to be used if your arm has a wound or injury. In the case that the cuff does not stop inflating, remove the cuff at once. Do not disassemble or modify the device in any way. This could result in inaccurate readings and voids the device warranty. Do not use the cuff on any body part except your upper arm. Keep out of reach of children. 22 Taking Care of Your Blood Pressure Monitor Troubleshooting Error/Symbol What Does It Mean? How To Fix It Monitor may have been Read page 17 (Applying inflated without the cuff the Cuff). around the arm OR Cuff may not be positioned correctly on the arm. The cuff tube may be folded Read pages 10 & 11 OR You may have moved (Important information while the cuff was inflating. before using the unit). You may have moved or Remember that it is spoken during the mea- important not to move and speak as it may surement process. elevate measurements. Make sure you are in a You may have been quiet and comfortable startled by a noise or vibration while measuring. place when taking a measurement. Troubleshooting 23 Troubleshooting Error/Symbol What Does It Mean? Blood pressure value seems too high or too low Unable to take a measurement after receiving an error symbol. 24 Troubleshooting How To Fix It The batteries have run down. Replace with four new "AA" batteries. Make sure the polarities are positioned correctly in the battery compartment before continuing to measure your blood pressure. The batteries have run down. Replace with 4 AA batteries. Cuff may not be aligned correctly Read page 17 (Applying the Cuff). Circuitry locked. Remove and reinsert the batteries and then proceed to take measurement again. Read page 17 (Applying the Cuff). The cuff may not be positioned correctly. Limited Lifetime Warranty This Blood Pressure Monitor is warranted to be free from defects in material and workmanship for the life of the original purchaser under normal household use. In the event of a defect in materials or workmanship occurring during normal household use, manufacturer will, at its option, repair or replace your monitor, including the cuff, with the same or comparable model free of charge (except you must pay for shipping charges) for the lifetime of the original owner. This product is for home use only and is not intended for commercial or clinical use. This warranty only extends to the original retail purchaser. Purchase receipt or other proof of original purchase is required before warranty performance. This warranty extends solely to failures due to defects in materials or workmanship occurring during normal use. It does not cover normal wear of the product. This warranty is void if: the product housing has been removed, if the product's label, logo or serial number have been removed or if the product fails to function properly as a result of accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, defective batteries, faulty installation, setup, adjustments, improper maintenance, alteration, maladjustment of controls, modification, power surges, commercial or clinical use of the product, improper or incorrectly performed service, or acts beyond the manufacturer's or distributor's control. The warranty and remedy provided herein are exclusive and in lieu of all other express and implied warranties and unless stated herein, any statements or representations made by any other person or entity are void. NEITHER THE MANUFACTURER, DISTRIBUTOR, NOR THEIR AFFILIATES SHALL BE LIABLE FOR ANY LOSS, INCONVENIENCE, INJURY, OR DAMAGE INCLUDING DIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE, IMPROPER USE, FAILURE TO HEED ANY WARNING, DISCLAIMER OR INSTRUCTION OR INABILITY TO USE THIS PRODUCT, WHETHER ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER LEGAL THEORY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES Limited Lifetime Warranty 25 Limited Lifetime Warranty OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Manufacturer and distributor assume no responsibility for injuries, damages or penalties incurred or suffered resulting from the use of this product in an improper manner or manner or location other than for that for which it is intended, or from failure to heed any warning, disclaimer or instruction. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Should your product prove defective during this warranty period, please return the product in the original carton prepaid to: SAI Customer Service BP Monitors 105 Challenger Road, 6th Floor Ridgefield Park, NJ 07660 Include $11.95 for return shipping & insurance within the continental U.S. (CHECK OR MONEY ORDER ONLY PLEASE, NON-REFUNDABLE). If you are not the original purchaser of the unit with proof of purchase, or if your warranty period has expired, the price for repairing or replacing may vary. Sorry, we cannot deliver to P.O. Boxes or outside the U.S. Please allow 6 ~ 8 weeks for delivery. Include with your monitor a letter stating: your name, street address, daytime phone number, detailed description of the problem, a copy of your dated cash register receipt or other proof of purchase. This warranty applies only to products purchased in the U.S. For products purchased in, but used outside, the U.S., this warranty covers only warranty services within the U.S. (and does not include shipping outside the U.S.). 26 Limited Lifetime Warranty Specifications Model ISG4002661 Monitor Deluxe Inflate Measurement Method Oscillometric Display Liquid crystal digital display Measurement Range Pressure: 0 ~ 300 mmHg Pulse: 40 ~ 199 beats/Minute Accuracy Pulse: Pressure: within ± 3 mmHg within ± 5% Memory Stores up to 60 measurements for each zone Automatic Power Off Approximately 1 minute after measurement is complete Battery Type 4 AA batteries (Alkaline) Battery Life day Approximately 6 months when used once a Storage Temperature Temperature: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C Relative Humidity: 10 ~ 85% R.H. Operating Temperature Temperature: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C Relative Humidity: 30 ~ 85% R.H. Dimensions (approx.) " (H) Monitor: 6 5/8 " (L) x 4 5/8 " (W) x 3 11/16 For purposes of improvement, specifications are subject to change without notice. Standard Cuff: fits arms 9 " ~ 13 " around Specifications 27 Blood Pressure Diary Date Time Systolic/Diastolic / / / / / / / / / / / / / / / / / 28 Blood Pressure Diary Pulse Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica Debe leer y entender todas las instrucciones y observar todas las advertencias antes de usar el monitor de presión arterial. La información se presenta en este manual solamente con fines informativos. Ni el producto ni el manual están previstos como sustitutos de los consejos que pudiera darle su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el monitor ni la información contenida en el presente para fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o problema de salud ni para recetar ningún medicamento. Si padece o sospecha que padece algún problema médico, comuníquese con su médico a la brevedad. Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica 1 Índice de materias Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica _____________________________________________1 Observando su salud _____________________________3-4 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8 Uso previsto ____________________________________8 Método de medición ______________________________9 Información importante que debe saber antes de usar la unidad __________________________________________10-11 Unidad principal y accesorios _______________________12 Funciones especiales _____________________________13 Exactitud ______________________________________14 Situaciones especiales ____________________________14 Instalación de las pilas ____________________________14 Símbolos de la pantalla digital ______________________15 Adaptador AC __________________________________15 Configuración de la fecha y hora _____________________16 Aplicación del manguito ___________________________17 Medición de la presión arterial ______________________18 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones __________________________________19-20 Memoria de 2 zonas de 60 lecturas ___________________20 Cuidado del monitor de presión arterial ______________21-22 Problemas y soluciones posibles ___________________23-24 Garantía limitada de por vida _____________________25-26 Especificaciones_________________________________27 Diario para anotar la presión arterial __________________28 2 Índice de materias Observando su salud Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el comienzo. También es importante: MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y el corazón. COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta. También debería incluir más granos integrales, pescado y productos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, probablemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la presión arterial. Como siempre, consulte a su médico antes de hacer cambios en su dieta. Observando su salud 3 Observando su salud MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felicitarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de comer. CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arterial. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más saludables es muy probable que comience a observar que también está bajando de peso. RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos y uso del monitor de presión arterial. 4 Observando su salud Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en casa? Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los medios para llevar un control de las mediciones de su presión arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y para su proveedor de atención médica Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la “hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que puede causar que las cifras de presión arterial de una persona se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una indicación más precisa de su presión arterial porque se encuentra en un lugar donde está relajado y cómodo. ¿Qué es la presión arterial? El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas. Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impulsa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutrientes a todos los órganos. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 5 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Cuando el corazón se contrae envía la sangre al organismo. Esa presión se denomina sistólica. La presión que se crea cuando la sangre penetra las cavidades del corazón, se llama diastólica. La presión arterial se registra con los valores de presión sistólica sobre presión diastólica. ¿Qué se considera una presión arterial normal? En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pautas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte a su médico para obtener un diagnóstico apropiado. 6 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué fluctúa mi presión arterial? La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa constantemente a lo largo del día. Además de los cambios naturales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son: • Temperatura (demasiado frío o calor) • Humedad • Agitación • Falta de sueño • Ejercicio físico • Estreñimiento • Temor • Ira • Ansiedad • Consumo de alimentos o bebidas • Su condición física • Estrés Hable con su profesional de atención médica para determinar qué está afectando su presión arterial. ¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada? La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”. Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse sobre los resultados con su médico. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 7 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué es importante que me controle la presión arterial? Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede causar problemas de salud, entre los que se incluye el agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro. Uso previsto Los monitores de presión arterial Invacare han sido diseñados para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Este monitor no este recomendado para el uso de personas menores de 18 años de edad y no son adecuados para uso clínico. 8 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto Método de medición Los monitores Invacare miden la presión arterial y el pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca el manguito en la parte superior del brazo, se enciende el monitor y el manguito se infla. El manguito al inflarse crea presión alrededor de las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro del manguito hay un medidor que detecta las fluctuaciones (oscilaciones) de la presión. Las fluctuaciones medidas corresponden a la contracción que se produce en las arterias con cada latido del corazón como resultado de la presión que el manguito ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas contracciones y convierte la información en un valor digital. Ese es el resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una vez completada la medición, el manguito se desinfla automáticamente. Método de medición 9 Información importante que debe saber antes de usar la unidad • Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas por un médico o profesional médico debidamente capacitado y familiarizado con los antecedentes médicos. Al usar la unidad periódicamente y anotar los resultados para que el médico los pueda interpretar, usted podrá mantener informado al médico de las tendencias de su presión arterial. • Siéntese relajado por unos 10 minutos. De esta manera el organismo retornará a su estado de reposo normal. • Envuelva el manguito alrededor de su brazo y coloque el brazo sobre una superficie plana a la misma altura que el corazón. Las plantas de los pies deben apoyar sobre el piso. • No mueva el dispositivo mientras se está midiendo la presión; eso podría causar una lectura incorrecta. • Realice la medición en un lugar tranquilo, en una posición relajada y a temperatura ambiente. A fin de asegurar la consistencia de los resultados, le recomendamos medirse la presión en el mismo brazo (el izquierdo de ser posible) y a la misma hora cada día. 10 Información importante que debe saber antes de usar la unidad Información importante que debe saber antes de usar la unidad • Si se va medir la presión varias veces, espere 10 minutos entre cada medición. Eso permitirá que los vasos sanguíneos retornen a su estado natural. • Si bebió alguna bebida con cafeína o fumó, espere 30 a 45 minutos antes de tomarse la presión. • No se ponga el manguito sobre la manga de la chaqueta o del suéter; debe envolverse sobre la piel desnuda de la parte superior del brazo. • Tenga presente que la presión arterial varía naturalmente a diferentes horas del día y está sujeta a muchos factores, como el tabaquismo, el consumo de alcohol, las medicinas y la actividad física. • Verifique que el enchufe del manguito esté conectado al monitor, como se muestra arriba. Información importante que debe saber antes de usar la unidad 11 Unidad principal y accesorios Unidad principal (Consulte la página 15 para las descripciones de los iconos que aparecen en la pantalla.) Botón Start/Stop (Inicio/Fin) Botón Arriba Botón Mode (Modo) Accesorios • 4 Pilas alcalinas tipo “AA” • 1 Estuche para almacenamiento/transporte • Manguito flexible regular de 9 pulg. (228 mm) ~ 13 pulg. (330 mm) • 13" ~ 17" Large Cuff • Adaptador AC 12 Unidad principal y accesorios Botón Abajo Botón Memory (Memoria) Manguito flexible grande 13 pulg. (330 mm) ~ 17 pulg. (431 mm) Manguito flexible regular de 9 pulg. (228 mm) ~ 13 pulg. (330 mm) Funciones especiales Heart Sense El sistema de inflado Heart Sense detecta la presión arterial antes que se complete la medición, indicándole al monitor que ajuste la cantidad de la presión de aire. El resultado es una medición rápida y cómoda cada vez que se mide la presión arterial. Inflado silencioso El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite que el monitor se infle lentamente. Pantalla grande de 3 hileras El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres hileras para facilitar la lectura de sus resultados. Detector de pulso irregular Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para indicar que se detectó un pulso irregular. Función de memoria El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con una memoria con capacidad de hasta 120 mediciones y proporciona el promedio de las tres lecturas más recientes. Fecha y hora El tiempo y día aparecerán siempre y cuando las baterías estén dentro o el adaptador eléctrico sea usado. Una vez las baterías o el adaptador eléctrico sean removidos el tiempo y día tendrán que ser programados nuevamente. Los datos de la memoria siempre permanecerán. Funciones especiales 13 Exactitud Los monitores Invacare se han sometido a pruebas clínicas frente a un dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores Invacare toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. Los Productos Invacare han sido clínicamente aprobados y reúnen todos los requerimientos certificados de AAMI (Asociación Medica de instrumentos avanzados). Situaciones especiales Todos los monitores de presión arterial Invacare pueden usarse con precisión y sin correr riesgos con la presencia de arritmias, como los latidos auriculares o ventIculares prematuros y fibrilación auricular. Pero le recomendamos altamente que si padece una de estas condiciones o cualquier otra condición que lo converse con su medico de cabecera antes de usar el monitor de presión Invacare. Instalación de las pilas Localice el alojamiento para pilas situado en la parte inferior para instalar las 4 pilas alcalinas tipo “AA” incluidas. Retire la tapa del alojamiento de las pilas e instale las pilas, asegurándose de que las polaridades (+/-) estén orientadas correctamente. Vuelva a poner la tapa. Cuando se muestre " " en la pantalla, significa que hay que instalar 4 pilas AA nuevas. * Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por mucho tiempo. 14 Exactitud/Situaciones especiales/Instalación de las pilas Símbolos de la pantalla digital Pantalla de lectura de las mediciones Símbolo Inflar Ritmo sistólico Símbolo Desinflar Indicación de pila baja Símbolo de error Símbolo de pulso irregular Unidades de presión arterial Hora/Minuto Ritmo diastólico Pulso Mes Fecha Símbolo de pulso Valor de memoria Adaptador AC El monitor de presión Invacare esta equipado con un adaptador AC para elegir el uso de su corriente eléctrica en vez de las pilas. *Se recomienda extraer las pilas del alojamiento si va a usar el adaptador de CA por un periodo de tiempo prolongado. Símbolos de la pantalla digital/Adaptador AC 15 Configuración de la fecha y hora a. Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes correspondiente (1, 2, 3 ....12) b. Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la fecha correspondiente c. Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la hora correspondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para las horas después del mediodía y desaparece para las horas de la mañana. d. Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el minuto correspondiente (00, 01, 02 ...59) Después de configurar su nivel de alerta personalizado, volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión pulsando el botón START/STOP. 16 Configuración de la fecha y hora Aplicación del manguito •Inserte el enchufe del manguito en la toma correspondiente del monitor. •Extienda la pestaña de Velcro de tal forma que quede plana, con el Velcro hacia usted. •Tire del manguito hacia la izquierda del aro de metal para formar una abertura para el brazo. •Meta el brazo izquierdo a través del manguito. •La parte inferior del manguito debe quedar aproximadamente 0.5 pulg. (13 mm) por arriba del codo. El tubo del manguito debe quedar sobre la arterial braquial (humeral) de la parte interna del brazo. •Cuando el manguito está bien puesto, el tubo debe extenderse a lo largo del brazo como se muestra en la ilustración de la derecha. •Tire del manguito de tal forma que las orillas superior e inferior queden bien ajustadas alrededor del brazo. No se lo apriete tanto que le que quede incómodo. •Una vez ajustado correctamente el manguito, alise el Velcro con firmeza sobre el lado de lo bucles del manguito. •Siéntese en una silla y ponga el brazo sobre la mesa, de tal forma que el manguito esté a la misma altura que el corazón. •Relaje el brazo y siéntese con la palma de la mano hacia arriba. •Verifique que la manguera de aire no esté doblada en ningún punto. Aplicación del manguito 17 Medición de la presión arterial •Póngase el manguito en el brazo (consulte la página anterior) •Siéntese erguido en una silla, con la planta de los pies sobre el piso. •Oprima el botón " " o " " para seleccionar una zona de memoria determinada y luego oprima el botón "START/STOP" para comenzar la medición. El monitor se inflará automáticamente al nivel adecuado para usted. •Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de seleccionar la misma zona de memoria antes de oprimir “START/STOP” para que la medición se registre en el lugar correcto. Cuando se muestra este símbolo, , significa que se detectó cierta irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar, moverse o temblar o un pulso irregular durante la medición puede causar la aparición de este icono. Generalmente no es motivo de preocupación, pero si aparece con frecuencia, le recomendamos que vaya a ver al médico. El dispositivo no es sustituto de un reconocimiento cardiaco, sino que sirve para detectar irregularidades en el pulso en la etapa temprana. •Para detener una lectura en curso, oprima el botón "START/STOP". 18 Medición de la presión arterial Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Almacenamiento de datos *Después de cada medición, los ritmos sistólico y diastólico, el pulso y la información de hora y fecha se almacenarán automáticamente. La memoria tiene capacidad para guardar las últimas 60 mediciones en cada una de las 2 zonas de memoria. Si las mediciones superan el número de 60, la memoria borrará automáticamente los datos más antiguos. • Consulta de los datos * Oprima el botón " " o " " para seleccionar la zona de memoria. *Oprima el botón "MEMORY" para consultar los datos almacenados en la memoria. Si no hay datos en la memoria, no se mostrará nada. *Si hay datos en la memoria, la primera lectura corresponderá a un promedio del conjunto de las últimas tres mediciones (presión sistólica y diastólica y pulso). *Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá el último conjunto de mediciones registradas junto con la hora y la fecha en que se tomó la medida. *Oprima el botón " " para leer el siguiente conjunto de datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la lectura más reciente y continúan regresivamente hasta la más antigua. Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones 19 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Eliminación de datos *Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria. *Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " " para borrar todos los datos. *Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato. Memoria de 2 zonas de 60 lecturas Cuando toma una medición, el monitor la almacena automáticamente en la memoria en el espacio número uno. A medida que continúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anterior un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuentra en el espacio uno será la medición de presión arterial más reciente. El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 2 partes o 2 “zonas”. Cada zona almacena 60 mediciones, con lo que en total la memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche. Oprima el botón " " para alternar entre la zona de memoria 1 y 2. Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver, oprima el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más reciente junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón “MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones, oprima el botón " ". El monitor se apaga automáticamente después de aproximadamente un minuto de inactividad. 20 *Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de zona correcto mediante los botones " " ó " " para que la medición se registre en la zona apropiada. Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 2 zonas de 60 lecturas Cuidado del monitor de presión arterial Mantenimiento * Apagón Si usa el adaptador de CA y se produce un corte de luz no perderá los datos almacenados. Tendrá que volver a configurar la hora y la fecha cuando regrese la luz, pero los datos permanecerán en las zonas de memoria. * Use un paño húmedo para limpiar el monitor y séquelo inmediatamente con un paño seco. * El manguito se debe limpiar únicamente con un paño seco. * No use productos de limpieza concentrados. * Si no va a usar la unidad por mucho tiempo o sólo la usa con el adaptador de CA, lo mejor es quitarle las pilas. Almacenamiento Siempre guarde la unidad en el estuche de transporte después de usarla. No guarde el monitor bajo la luz solar directa, en lugares de alta temperatura ni en lugares húmedos o con mucho polvo. No guarde la unidad en temperaturas extremadamente bajas (menos de -4 °F / -20 °C) o altas (más de 122 °F / 50 °C). Cuidado del monitor de presión arterial 21 Cuidado del monitor de presión arterial Para prevenir desperfectos Utilice el manguito sólo de la manera indicada y tenga cuidado de no retorcerlo. No infle el manguito cuando no lo tenga sobre el brazo. No intente desarmar ni cambiar ninguna pieza del monitor ni del manguito. Manipule el monitor con cuidado; no lo deje caer y protéjalo contra los impactos fuertes. Advertencias La banda regular esta hecha para un brazo adulto de 9 ~ 13 pulgadas alrededor del brazo y la banda grande para uno de 13 ~ 17 pulgadas. No debe usar el dispositivo si tiene alguna lesión en el brazo. Si el manguito continúa inflándose sin parar, quíteselo de inmediato. No desarme ni modifique el dispositivo de ninguna manera. Eso podría resultar en lecturas imprecisas y anulará la garantía del dispositivo. No use el manguito en ninguna parte del cuerpo que no sea el brazo. Mantenga fuera del alcance de los niños. 22 Cuidado del monitor de presión arterial Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo El monitor puede Consulte la página 17 haberse inflado sin tener (Aplicación del manguiel manguito puesto en el to). brazo O posiblemente el manguito no esté bien colocado sobre el brazo. El tubo del manguito podría estar doblado O posiblemente se haya movido mientras se inflaba el manguito. Consulte las páginas 10 y 11 (Información importante que debe saber antes de usar la unidad). Es posible que se haya movido o que haya hablado durante el proceso de medición. Recuerde que es importante no moverse ni hablar ya que eso puede aumentar el valor de la medición. Posiblemente lo haya sobresaltado un ruido o vibración durante la medición. Recuerde que debe estar en un lugar tranquilo y cómodo cuando se tome la presión. Problemas y soluciones posibles 23 Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo ¿Qué significa? Las pilas están agotadas. Cómo resolverlo Repóngalas con cuatro pilas tipo “AA” nuevas. Verifique que las polaridades estén orientadas correctamente en el alojamiento para pilas antes de continuar con la medición de la presión arterial. Las pilas están ago- Repóngalas con cuatro tadas. pilas tipo “AA” nuevas. El valor de la presión arterial parece demasiado alto o demasiado bajo. Posiblemente el man- Consulte la página 17 guito no esté bien alin- (Aplicación del manguieado. to). El circuito electrónico Saque las pilas y vuelva a instalarlas y luego está bloqueado. intente medirse la presión otra vez. No puede medirse Posiblemente el man- Consulte la página 17 la presión después guito no esté bien (Aplicación del manguide que aparece un puesto. to). símbolo de error. 24 Problemas y soluciones posibles Garantía limitada de por vida Se garantiza de por vida al comprador original que este Monitor de Presión Arterial está libre de defectos tanto en materiales como en mano de obra bajo condiciones de uso doméstico normal. En caso de que haya defectos en los materiales o la mano de obra durante el uso doméstico normal, el Fabricante reparará o reemplazará, a su criterio, el monitor, incluida la muñequera, por un modelo idéntico o similar, sin costo alguno (a excepción de los costos de envío, que correrán por su cuenta) al comprador original de por vida. Este producto es para uso doméstico únicamente y no está diseñado para usos comerciales o clínicos. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original. Para ejercer la garantía es necesario presentar el recibo de compra o algún otro comprobante de compra original. Esta garantía se aplica únicamente a fallas debidas a defectos en los materiales o la mano de obra que ocurrieran durante el uso normal. No cubre el desgaste normal del producto. Esta garantía no es válida si: se ha retirado la carcasa del producto, si se ha retirado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del producto, o si el producto no funciona adecuadamente debido a un accidente, uso indebido, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, uso incorrecto, baterías defectuosas, ajustes, configuración, instalación defectuosa, mantenimiento incorrecto, alteración, ajuste inadecuado de controles, modificación, aumentos de tensión eléctrica, uso comercial o clínico del producto, reparaciones inadecuadas o incorrectas o actos de fuerza mayor que estén fuera del control del fabricante o distribuidor. La garantía y los resarcimientos aquí establecidos son de carácter exclusivo y reemplazan a todas las demás garantías expresas o implícitas, y, a menos que aquí se declare lo contrario, cualquier declaración o afirmación realizada por cualquier otra persona o institución no es válida. NI EL FABRICANTE, NI EL DISTRIBUIDOR, NI SUS FILIALES SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA PÉRDIDA, INCONVENIENTE, DAÑO O PERJUICIO, INCLUIDOS LOS DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO, USO INCORRECTO, FALTA DE ATENCIÓN A CUALQUIER ADVERTENCIA, RENUNCIA DE RESPONSABILIDADES O INSTRUCCIÓN, O INCAPACIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO, YA SEA QUE SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. Garantía limitada de por vida 25 Garantía limitada de por vida TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, SE LIMITAN AL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. El fabricante y el distribuidor no asumen ninguna responsabilidad por daños, perjuicios o multas que resulten de un uso inadecuado de este producto o debido a un modo o lugar de uso distinto a aquel para el cual fue diseñado, o debido a la falta de atención a cualquier advertencia, renuncia de responsabilidades o instrucción. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o directos, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las exclusiones o las limitaciones anteriores no sean válidas en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también goce de otros derechos, que pueden variar de un estado a otro. Si su producto resultara defectuoso durante el período de esta garantía, devuélvalo en su embalaje original con el porte prepagado a: SAI Customer Service. BP Monitors 105 Challenger Road, 6th Floor Ridgefield Park, NJ 07660 Incluya $11,95 para gastos de envío y seguro dentro de Estados Unidos continental (CHEQUE O GIRO POSTAL ÚNICAMENTE, NO REEMBOLSABLE). Si usted no es el comprador original de la unidad con comprobante de compra, o si su garantía ya está vencida, el precio de la reparación o del reemplazo del producto puede variar. Lamentablemente no podemos hacer envíos a casillas postales ni fuera de EE.UU. El tiempo de entrega es de 6 a 8 semanas. Incluya junto con su monitor una carta indicando: su nombre, domicilio, número de teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia del recibo fechado emitido por la caja registradora o algún otro comprobante de compra. Esta garantía es válida únicamente para los productos comprados en EE.UU. Para productos comprados en EE.UU. pero usados en el exterior, esta garantía cubre solamente los servicios de garantía dentro de EE.UU. (y no incluye el envío fuera de EE.UU.). 26 Garantía limitada de por vida Especificaciones Modelo ISG4002661 Monitor Deluxe Inflate Método de medición Oscilométrico Pantalla Pantalla digital de cristal líquido Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto Exactitud Presión: margen de ± 3 mmHg Pulso: margen de ± 5% Memoria Almacena hasta 60 mediciones en cada zona Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de completar la medición Tipo de pilas 4 pilas alcalinas tipo “AA” Duración de las pilas Aproximadamente 6 meses cuando la unidad se usa una vez al día. Temperatura de almacenamiento Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C Humedad relativa: 10 ~ 85% Temperatura de funcionamiento Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C Humedad relativa: 30 ~ 85% Dimensiones (aprox.) Monitor: 6 5/8 pulg. (168 mm) (L) x 4 5/8 pulg. (117 mm) (A) x 3 11/16 pulg. (94 mm) (H) Manguito estándar: para brazos de 9 pulg. (228 mm) ~ 13 pulg. (431 mm) de circunferencia Large cuff : la banda grande Peso (aprox.) 16 oz. (454 g), pilas incluidas Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones 27 Diario para anotar la presión arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica / / / / / / / / / / / / / / / / / 28 Diario para anotar la presión arterial Pulso Mise en garde importante / Avis de non-responsabilité médicale Avant d'utiliser votre tensiomètre, vous devez lire et comprendre toutes les instructions et suivre toutes les mises en garde. Les informations contenues dans ce manuel sont à titre d'information seulement. Ce produit et ce manuel ne doivent pas remplacer les conseils de votre médecin ou ceux d'un autre professionnel de la santé. Vous ne devez pas utiliser ce produit, ou les informations présentées ici, pour le diagnostic ou le traitement d'un problème de santé, d'une maladie ou pour prescrire des médicaments. Si vous avez ou si vous pensez avoir un problème de santé, contactez immédiatement votre médecin. Mise en garde importante / Avis de non-responsabilité médicale 1 Table des matières Mises en garde importantes / Avis de non-responsabilité médicale____1 Prendre soin de votre santé _ _________________________________3-4 Questions fréquentes sur la tension artérielle_____________________5-8 Utilisation prévue _ _____________________________________________ 8 Méthode de mesure____________________________________________ 9 Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil___________ 10-11 Unité principale et accessoires___________________________________ 12 Caractéristiques particulières____________________________________ 13 Précision_____________________________________________________ 14 Conditions particulières_________________________________________ 14 Installation/remplacement des piles_ ____________________________ 14 Symboles d'affichage de l'écran numérique_ ______________________ 15 Adaptateur CA________________________________________________ 15 Configuration de la date et de l'heure_____________________________ 16 Placement du brassard_________________________________________ 17 Mesure de la tension artérielle___________________________________ 18 Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure_ __________ 19-20 2 Zones of 60 Memory_________________________________________ 20 Entretien du tensiomètre________________________________________ 21 Dépannage________________________________________________ 23-24 Garantie à vie limitée________________________________________ 25-26 Caractéristiques techniques_____________________________________ 27 Carnet de tension artérielle______________________________________ 28 2 Table des matières Prendre soin de votre santé L'achat de ce tensiomètre constitue un premier pas vers une vie en meilleure santé; mais ce n'est qu'un début. Il est également important de: RESTEZ ACTIF - Commencez déjà par faire une petite marche quotidienne. Avec le temps, vous vous sentirez plus énergique. La marche est un moyen agréable et simple pour perdre du poids; elle contribue aussi à la consolidation des os et à la formation d'un coeur plus sain ! MANGEZ SAIN - Ajouter plus de fruits et de légumes à votre régime alimentaire est une bonne façon de commencer. Veillez également à consommer plus d'aliments complets, du poisson et des produits laitiers faible en gras et à contrôler votre apport en sodium. En utilisant un tensiomètre, il faut savoir que le sodium peut influencer votre tension artérielle. Consulter comme d'habitude votre médecin avant de faire des changements dans votre régime alimentaire. Prendre soin de votre santé 3 Prendre soin de votre santé AYEZ UNE ATTITUDE POSITIVE - Un esprit sain dans un corp sain. Les techniques de relaxation quotidiennes telles que la méditation et le yoga peuvent contribuer à réduire le stress. Concentrez-vous sur les choses positives de la vie. Commencez par vous féliciter pour les marches que vous faites maintenant ou pour la pomme que vous venez de déguster ! CONTRÔLEZ VOTRE POIDS - Parfois la perte d'un peu de poids peut avoir un effet positif sur votre tension artérielle. Vous pouvez perdre du poids dès les premiers exercices physiques accompagnés d'un régime alimentaire plus sain. PENSEZ À : Consulter votre médecin avant de commencer ou de modifier les séances d'exercice physique, le régime alimentaire, la prise de vitamines/suppléments vitaminés et/ou le suivi de la pression artérielle. 4 Prendre soin de votre santé Questions fréquentes sur la tension artérielle Pourquoi dois-je surveiller ma pression artérielle à la maison ? En surveillant votre tension artérielle à la maison vous assurez un suivi de votre santé entre les visites chez le médecin. Vous avez maintenant à votre disposition la fonction d'enregistrement en mémoire des mesures de la tension artérielle; c'est un outil très utile à la fois pour vous et pour votre médecin. Le contrôle à domicile peut aider à soulager l'hypertension réactionnelle. Ce terme se rapporte aux facteurs qui peuvent causer une élévation de la tension artérielle d'une personne lorsque la tension est prise dans un environnement médical. Parfois, le fait d'être chez le médecin génère un stress qui peut causer une élévation de la pression artérielle. Quand le contrôle est effectué à domicile, la mesure peut être plus fiable parce que vous êtes dans un environnement détendu et confortable. Qu'est-ce que la tension artérielle ? Le terme «tension artérielle» signifie la force ou la pression qui est exercée par le flux sanguin sur les parois des artères. À chaque battement ou contraction du coeur, une pression est exercée sur les artères. Cette pression permet de distribuer le sang à travers le corps, fournissant à chaque organe de l'oxygène et des nutriments. Questions fréquentes sur la tension artérielle 5 Questions fréquentes sur la tension artérielle En se contractant, le coeur distribue le sang dans le corps. Cette pression est appelée systolique. La pression engendrée par le retour du sang vers le coeur est appelée diastolique. La tension artérielle est identifiée comme étant le rapport pression systolique sur pression diastolique. Que considère-t-on comme une tension artérielle normale ? Le septième rapport du comité national conjoint de la prévention, le dépistage, l'évaluation et le traitement de l'hypertension artérielle issu de l`Institut national sur le coeur, les poumons et le sang a publié les directives suivantes concernant l'hypertension. Ces directives sont indiquées à titre d'information seulement. Consultez votre médecin pour un diagnostic approprié. 6 Questions fréquentes sur la tension artérielle Questions fréquentes sur la tension artérielle Pourquoi la tension artérielle varie-t-elle ? La tension artérielle varie à chaque battement du coeur et demeure en constante fluctuation durant la journée. En plus de la variabilité naturelle, les autres facteurs qui peuvent influencer la tension artérielle sont : • • • • • • •  empérature (trop T élevée ou basse) Humidité agitation Insomnie Exercice physique Constipation Peur  olère C Anxiété Consommation de nourriture / boissons • Votre condition physique • Stress • • • Assurez-vous de discuter avec votre médecin des facteurs qui influencent votre tension artérielle. Comment savoir si on fait de l'hypertension ? Les gens ont souvent la fausse idée qu'ils peuvent «sentir» que leur tension artérielle s'éleve. Sans la prise de mesure, il est en réalité presque impossible d'affirmer que la tension est élevée. C'est pour cette raison que l'hypertension est qualifiée de «tueur silencieux». Commencez par contrôler la tension artérielle aujourd'hui et parlez des résultats avec votre médecin. Questions fréquentes sur la tension artérielle 7 Questions fréquentes sur la tension artérielle Pourquoi est-il important de contrôler ma tension artérielle ? Si l'hypertension n'est pas contrôlée, elle peut être une source de stress important pour votre coeur et vos artères. Les deux doivent travailler plus fort pour maintenir la circulation sanguine dans votre corps. Avec le temps, ce stress peut générer des problèmes de santé comme l'hypertrophie du coeur, la perte de l'élasticité au niveau des artères, les maladies cardiaques, les accidents cérébrovasculaires ou le décès. Le fait d'apporter des changements de mode de vie simples peut vous aider à rester en bonne santé dans le futur. Utilisation prévue Les tensiomètres Invacare sont destinés à un usage domestique. Ils sont non-invasifs; aucune partie ne pénètre dans le corps. Ils permettent la mesure de la pression systolique et diastolique ainsi que la fréquence du pouls. Ces tensiomètres ne sont pas recommandés pour un usage par les moins de 18 ans et ne sont pas appropriés pour un usage clinique. 8 Questions fréquentes sur la tension artérielle/Utilisation prévue Méthode de mesure Le tensiomètre Invacare mesure la tension artérielle et le pouls par une méthode oscillométrique qui permet de mesurer les variations de la pression. Une fois le brassard enroulé autour de la partie supérieure du bras, mettez en marche le tensiomètre et le brassard se gonflera automatiquement. Le gonflement du brassard crée une pression autour des artères du bras. Une jauge à l'intérieur du brassard permet de capter les variations (oscillations) de la pression. Les variations mesurées correspondent aux contractions des artères liées à chaque battement de coeur suite à la pression exercée par le brassard gonflé au niveau du bras. Le tensiomètre mesure ces contractions et convertit l'information en une valeur numérique. Ce résultat est affiché sur l'écran du tensiomètre. Une fois la mesure effectuée, le brassard se dégonflera automatiquement. Méthode de mesure 9 Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil • • • • • 10 Les mesures de la tension artérielle doivent être interprétées par un médecin ou un professionnel de la santé expérimenté qui est au fait de votre passé médical. En utilisant régulièrement l'appareil et en enregistrant les résultats pour que le médecin les interprète, celui-ci demeure informé de façon continue des tendances de votre tension artérielle. Asseyez-vous tranquillement durant environ 10 minutes. Cela permettra à votre corps de revenir à son état de repos normal. Enroulez convenablement le brassard autour de la partie supérieure de votre bras et allongez le bras sur une surface plane à la même hauteur que votre coeur. Vos pieds doivent être à plat sur le plancher. Ne bougez pas l'appareil durant la prise de mesure; cela pourrait altérer la mesure. Effectuez la mesure dans un environnement calme, dans une position détendue et dans un espace à température ambiante. Pour la cohérence des mesures, nous recommandons d'utiliser le même bras (le gauche, si possible) et d'effectuer les mesures au même horaire chaque jour. Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil • • • • • Si plusieurs mesures successives sont prises, veuillez attendre 10 minutes entre chaque prise de mesure. Cela permettra aux vaisseaux sanguins de revenir à leur état normal. Si vous avez consommé des boissons caféinées ou si vous avez fumé, veuillez attendre 30-45 minutes avant d'effectuer une mesure. Ne placez pas le brassard sur une manche de veste ou de chemise; il doit être enroulé sur la partie supérieure du bras découvert. Sachez que la tension artérielle varie naturellement parfois au cours de la journée et est influencée par divers facteurs tels que les cigarettes, la consommation de l'alcool, la prise de médicaments et l'activité physique. Assurez-vous de bien connecter le brassard au tensiomètre tel qu'indiqué ci-dessus. Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil 11 Unité principale et accessoires Unité principale (Voir page 15 pour les descriptions des icônes d'écran.) Adaptateur CA inclus Touche Plus Touche Mode Accessoires • • • • • 12 Touche Marche / Arrêt Touche Moins Touche mémoire 4 piles Alcaline AA 1 Pochette de rangement / de voyage Brassard régulier 9 à 13 pouces Brassard cintré Brassard cintré Brassard large 13 à 17 pouces régulier 9 à 13 large 13 à 17 Adaptateur CA pouces pouces Unité principale et accessoires Caractéristiques particulières Capteur cardiaque® Le capteur cardiaque® Le système de gonflage détecte la tension artérielle avant de finir la mesure en indiquant au tensiomètre d'ajuster la pression d'air. Cela permet d'obtenir une mesure rapide et confortable à chaque contrôle de la tension artérielle. Gonflement silencieux Un système de moteur unique d'entrainement à faible bruit permettant de gonfler silencieusement le brassard. Écran d'affichage large à 3 lignes Afin de faciliter la lecture du résultat de mesure, le tensiomètre est doté d'un écran large de 3 lignes ACL Détecteur d'arythmie cardiaque Ce symbole s'affiche à gauche de l'écran en indiquant qu'un battement irrégulier du coeur a été détecté. Caractéristiques de la mémoire Votre tensiomètre Invacare Deluxe est doté d'une capacité de mémoire jusqu'à 120 mesures et permet le calcul de la moyenne des 3 derniers résultats ! Heure et date L'heure et la date s'afficheront tant que les piles fonctionnent ou que l'adaptateur CA est utilisé. Si les piles sont enlevées ou remplacées, l'heure et la date doivent être reconfigurées. Les données enregistrées dans la mémoire seront gardées. Caractéristiques particulières 13 Précision Les tensiomètres Invacare ont été comparés en milieu clinique à un appareil scientifique appelé un sphygmomanomètre qui est considéré comme la meilleure norme de référence en matière de mesure de la pression artérielle. La performance de tous les tensiomètres Invacare est comparable à la performance de cet appareil scientifique et qui est conforme aux cadre prescrit par American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers. Les tensiomètres Invacare ont été testés cliniquement et ont satisfait à toutes les exigences pour être certifiés AAMI (Association for the Advancement of Medical Instrumentation). Conditions Spéciales Tous les Invacare BPM sont d’un usage sûr et précis avec les arythmies comme les extrasystoles ventriculaires ou auriculaires ou comme la fibrillation auriculaire. Cependant, nous vous conseillons, au cas ou vous êtes concerné par de telles conditions, de consulter votre médecin avant d’utiliser votre Invacare BPM. Installation des piles Utilisez les 4 piles alcalines AA fournies, localisez le logement des piles au dos du tensiomètre. Enlevez le couvercle et insérez les piles en respectant les pôles (+/-) indiqués. Placez le bas du logement des piles à l'intérieur de l'emplacement prévu à l'arrière du boîtier et le mettre en place avec un clic. Lorsque l'écran affiche “ ” il est temps de remplacer les 4 piles AA par des nouvelles piles. * Pour que les piles durent plus longtemps, vous pouvez les enlever lorsque vous ne comptez pas utiliser votre tensiomètre pendant une longue période. 14 Précision/Conditions spéciales/Installation des piles Symboles d'affichage numérique Écran de lecture des mesures Symbole de gonflement Pression systolique Symbole de dégonflement Affichage charge de pile faible Symbole d'erreurs Symbole d'arythmie cardiaque Unité de pression artérielle Pression diastolique Heure / Minutes Fréquence du pouls Date Symbole du pouls Mois Configuration de la mémoire Adaptateur CA Le tensiomètre Invacare étant doté d'un adaptateur CA vous permet de l'utiliser pour faire marcher l'appareil au lieu des piles. *Il est recommandé d'enlever les piles de leur compartiment si vous voulez utiliser l'adaptateur CA pour une longue période. Symboles d'affichage numérique / Adaptateur CA 15 Réglage de la date et de l'heure a. Appuyez sur la touche "MODE" ("mois" commence à clignoter) Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster le bon mois (1, 2, 3 ....12) b. Réappuyez sur la touche "MODE" ("date" commence à clignoter) Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster la bonne date c. Réappuyez sur la touche "MODE" ("heure" commence à clignoter) Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster la bonne heure dans le format de 12 heures. "PM" apparaîtra pour PM et disparaîtra pour AM. d. Réappuyez sur la touche "MODE" ("minute" commence à clignoter) Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster la bonne minute (00, 01, 02 ...59) Après avoir procédé à ces réglages, vous serez ramené au mode Veille et vous pouvez effectuer une mesure en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. 16 Réglage de la date et de l'heure Placement du brassard • Insérez la fiche de connexion du brassard à la prise Jack du tensiomètre. la bande Velcro de façon à ce que le brassard soit à plat et la bande Velcro vers le dessus. • Tirez le brassard vers le côté gauche de la boucle métallique pour présenter l'ouverture à votre bras. • Placez votre bras gauche au travers de la boucle du brassard. Le bas du brassard doit être à environ 0,5 pouce au-dessus du coude. Le tube du brassard doit être placé sur l'artère humérale à l'intérieur du bras. • Si le brassard est convenablement placé, le tube longera le bras tel qu'indiqué dans l'illustration à droite. • Tirez le brassard de façon à ce que les bords du haut et du bas s'ajustent bien autour du bras. Ne serrez pas le brassard jusqu'au point d'inconfort • Une fois le brassard convenablement placé, pressez fermement la bande Velcro sur le côté velours du brassard. • Asseyez-vous sur une chaise et placez votre bras de façon à mettre le brassard à la même hauteur que votre coeur. • Détendez votre bras et placez la paume de la main vers le haut. • Assurez-vous que le tube d'air ne fait pas de boucles. • Tirez Placement du brassard 17 Mesure de la tension artérielle Enroulez le brassard autour du bras (voir la page précédente) • Asseyez-vous droit sur une chaise avec vos pieds posés à plat sur le sol. • Appuyez sur la touche "t" ou "s" pour sélectionner une zone de mémoire particulière et ensuite appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT" pour commencer la mesure. Le brassard se gonflerera automatiquement au niveau requis. • Lorsque vous répétez les mesures, assurez-vous de choisir la même zone de mémoire avant d'appuyer sur "MARCHE/ARRÊT", pour que la mesure soit enregistrée dans la bonne mémoire. • L'apparition de ce symbole, , signifie qu'une certaine irrégularité du pouls a été détectée en cours de mesure. Le fait de parler, de bouger ou de trembler ou si une arythmie a été détectée pendant la mesure, l'icône peut s'afficher. Normalement il n'y a pas de raison de s'inquiéter, mais si ce symbole apparaît souvent, on vous recommande de consulter un médecin. Le dispositif ne peut pas remplacer un examen cardiaque, mais peut aider à détecter assez tôt des arythmies. • 18 Pour arrêter une lecture en cours, appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT". Mesure de la tension artérielle Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure Enregistrement des données *Après chaque mesure, les pressions systolique et diastolique, la fréquence du pouls, la date et l'heure seront automatiquement enregistrées. La mémoire peut contenir les données des 60 dernières mesures dans chacune des 2 zones de mémoire. Si vous saisissez plus de 60 mesures, la mémoire effacera automatiquement les données les plus anciennes. • Rappel des données *Appuyez sur la touche "s" ou "t" afin de sélectionner la zone de mémoire. *Appuyez sur la touche "MÉMOIRE" pour accéder à vos données enregistrées dans la mémoire. Si la mémoire est vide, il n'y aura aucun affichage. *S'il y a des données dans la mémoire, la première lecture sera une moyenne des trois dernières mesures enregistrées (pression systolique et diastolique et fréquence du pouls). *Appuyez encore une fois sur la touche "MÉMOIRE" et les dernières mesures enregistrées apparaîtront avec la date et l'heure de l'enregistrement. *Appuyez sur la touche "t" pour passer à la prochaine donnée enregistrée. Les données sont affichées de la plus récente à la plus ancienne. • Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure 19 Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure • Suppression des données *Appuyez sur "MÉMOIRE" dans le mode mémoire. *Appuyez et maintenez enfoncé la touche "MODE" et appuyez ensuite sur la touche "s", toutes les données de mesures seront effacées. *Pour confirmer la supression des données, appuyez sur la touche "MÉMOIRE" et aucune donnée ne doit apparaître. 2 zones de 60 Mémoires Lorsque vous effectuez une mesure, le tensiomètre l'enregistre automatiquement dans l'espace mémoire numéro 1. Au fur et à mesure que vous effectuez des mesures, le tensiomètre va décaler la mesure précédente d'une place vers l'arrière. En d'autres termes, la valeur contenue dans l'espace numéro un sera toujours la plus récente tension artérielle mesurée. Votre tensiomètre comporte une capacité de mémoire en 2 parties ou 2 "zones" - chaque zone pouvant contenir 60 mesures pour un total de 120 mesures. Cette caractéristique permet également à un utilisateur de suivre sa pression artérielle à différentes périodes de la journée : matin, midi et soir. Appuyer sur la touche "s" pour naviguer entre les zones de mémoire No.1, 2, et 3. Une fois que vous avez sélectionné une zone dans laquelle vous voulez consulter les mesures, appuyez une fois sur la touche "MEMOIRE" pour consulter la plus récente mesure avec l'heure et la date de l'enregistrement. Appuyez encore une fois sur la touche "MÉMOIRE" de façon répétée pour voir toutes les mesures enregistrées dans cette zone. Vous pouvez appuyer sur la touche "s" pour passer à la prochaine zone pour voir les mesures. Le tensiomètre s'éteindra automatiquement après une minute d'inactivité. 20 *Lorsque vous effectuez une mesure, assurez-vous de sélectionner le bon numéro de zone en utilisant le bouton "t" ou "s" de façon à enregistrer la mesure dans la zone de mémoire appropriée. Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure / 2 zones de 60 mémoires Entretien de votre tensiomètre Entretien * Panne de courant Si votre tensiomètre n'a plus de courant, les données ne seront pas perdues. Vous devez réinitialiser l'heure et la date une fois le courant rétabli; les données en mémoire sont cependant gardées. * Utilisez un tissu humide pour essuyer l'écran et le sécher immédiatement avec un tissu sec. * Utilisez seulement un tissu sec pour essuyer le brassard. * N'utilisez pas de produits détersifs puissants pour le nettoyage. * Il est préférable d'enlever les piles si l'appareil ne sera pas utilisé pour une longue période ou si seulement l'adaptateur CA est utilisé. Rangement sécuritaire Rangez toujours l'appareil dans sa pochette après son utilisation. Le tensiomètre ne doit pas être exposé directement au soleil, ni aux températures élevées, ni être rangé dans des endroits humides ou poussiéreux. Ne pas le ranger dans des endroits aux niveaux extrêmement bas (inférieurs à -4 °F / -20 °C) ou élevés (supérieurs à 122 °F / 50 °C) des températures. Entretien de votre tensiomètre 21 Entretien de votre tensiomètre Pour éviter le mauvais fonctionnement Utilisez le brassard uniquement tel qu'indiqué et veillez à ne pas le tordre. Ne gonflez pas le brassard lorsque celui-ci n'est pas enroulé autour du bras. N'essayez pas de démontez ou de changer les composantes du tensiomètre, le brassard inclus. Manipulez le tensiomètre avec soin; ne le laissez pas tomber et évitez tout choc important. Mises en garde La taille du brassard convient aux bras d'adulte de 9 à 13 pouces environ et le brassard large convient à une taille de bras de 13 à 17 pouces environ. le dispositif ne doit pas être utilisé si votre bras a une blessure ou une lésion. Dans le cas où le brassard ne s'arrête pas de gonfler, enlevezle immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez en aucune manière le dispositif. Cela peut engendrer des lectures erronées et annuler la garantie de l'appareil. N'utilisez pas le brassard sur d'autres parties du corps, mis à part la partie supérieure de votre bras. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. 22 Entretien de votre tensiomètre Dépannage Erreurs / Symboles Qu'est-ce que ça veut dire ? Comment le réparer Le brassard a dû être Lire page 17 gonflé sans qu'il soit (Placement du enroulé autour du bras brassard). OU Le brassard n'est pas positionné correctement autour du bras. Le tube du brassard peut être plié OU vous avez dû bouger lors du gonflement du brassard. Lisez les pages 10 & 11 (Informations importantes avant utilisation de l'appareil) Vous avez dû bouger ou N'oubliez pas qu'il est parler durant la mesure. important de ne pas bouger et de ne pas parler car cela peut faire augmenter les mesures. Vous avez dû être surpris par un bruit ou une vibration lors de la mesure. Assurez-vous d'être dans un endroit tranquille et confortable lorsque vous effectuez une mesure. Dépannage 23 Dépannage Erreurs / Symboles Qu'est-ce que ça veut dire ? Comment le réparer Les piles sont complètement déchargées. Remplacez-les avec 4 nouvelles piles AA. Assurez-vous de respecter les indications des pôles dans le compartiment des piles avant de poursuivre la prise de mesure de votre tension artérielle. Les piles sont complètement déchargées. Remplacez avec 4 piles AA. La valeur de Le brassard n'est la pression pas bien placé artérielle semble être tropélevée Les circuits sont ou trop basse bloqués. Lire page 17 (Placement du brassard). Impossible de Le brassard n'est prendre une peut être pas mesure après un correctement placé. symbole d'erreur. Lire page 17 (Placement du brassard). 24 Dépannage Enlevez les piles et les réinsérer et effectuez ensuite une autre mesure. Garantie à vie limitée Ce tensiomètre est garanti à vie contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour l'acheteur originel dans des conditions d'utilisation domestique normales. Dans le cas d'un défaut de matériel ou de fabrication se produisant lors d'une utilisation domestique normale, le fabricant s'engage à son choix, à réparer ou remplacer gratuitement (sauf pour les frais d'envoi qui sont à votre charge) et pour la durée de vie de votre tensiomètre, incluant le brassard, avec le même modèle ou un modèle comparable pour le propriétaire originel. Ce produit est destiné à une utilisation domestique seulement et n'est pas conçu pour une utilisation clinique ou commerciale. Cette garantie couvre seulement l'acheteur originel au détail. La facture ou une autre preuve d'achat originelle est requise avant d'appliquer la garantie. Cette garantie couvre seulement les pannes dues aux défauts de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation. Elle ne couvre pas l'usure normale du produit. Cette garantie est nulle si : le cache du produit a été enlevé, si l'étiquette, le logo ou le numéro de série du produit ont été enlevés ou si le produit ne fonctionne plus à la suite d'un accident, d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, de mauvaise manipulation, de mauvaise application, de piles défectueuses, de mauvaise installation, de la configuration, des ajustements, d'un mauvais entretien, d'altérations, de mauvais ajustements des contrôles, de la modification, des survoltages, de l'utilisation commerciale ou en clinique du produit, d'une mauvaise maintenance, ou des actions qui sont hors du contrôle du fabricant ou du distributeur. La garantie et les solutions procurées ici sont exclusives et remplacent toutes autres garanties exprimées ou tacites et sauf si mention est faite ici, toutes déclarations ou représentations effectuées par une autre personne ou entité sont nulles. NI LE FABRICANT, NI LE DISTRIBUTEUR NI LES AFFILIÉS NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE PERTE, TOUT DÉSAGRÉMENT, BLESSURE OU DOMMAGES COMPRENANT DES DOMMAGES DIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS DÉCOULANT DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION, DE L'INCAPACITÉ À TENIR COMPTE DES AVERTISSEMENTS, DES AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ OU DES INSTRUCTIONS OU DE L'INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT, DÉCOULANT SOIT EN VIOLATION DE CETTE GARANTIE SOIT DE N'IMPORTE QUELLE AUTRE THÉORIE LÉGALE. TOUTES LES GARANTIES EXPRIMÉES OU Garantie à vie limitée 25 Garantie à vie limitée TACITES, INCLUANT LES GARANTIES DE LA QUALITÉ MARCHANDE, SONT LIMITÉES À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE DÉTERMINÉE CI-DESSUS Le fabricant et le distributeur n'assument aucune responsabilité pour des blessures, dommages ou pénalités encourus ou subis suite à l'utilisation de ce produit d'une façon inappropriée ou d'une façon ou dans un emplacement autre que celui pour lequel ce produit a été conçu, ou suite à l'incapacité à prendre en compte les mises en garde, les avis de non-responsabilité ou les instructions. Certains États ne permettent pas les exclusions et limitations pour les dommages accessoires ou indirects, ou les limitations sur la durée de vie d'une garantie tacite, de sorte que les exclusions et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer. Cette garantie vous procure des droit légaux spécifiques et vous pouvez également posséder d'autres droits qui varient selon les États. Si votre produit présente un défaut pendant la période de cette garantie, veuillez le retourner dans son emballage d'origine à : SAI Customer Service BP Monitors 105 Challenger Road, 6th Floor Ridgefield Park, NJ 07660 Comprenant $11,95 pour le retour d'envoi & l'assurance pour les envois au sein des territoires des États-Unis (CHÈQUE OU MANDAT SEULEMENT S'IL VOUS PLAÎT, NON REMBOURSABLE). Si vous n'êtes pas l'acheteur originel de l'unité avec une preuve d'achat, ou si la période de garantie est expirée, le prix de réparation ou de remplacement peut varier. Désolé, nous ne pouvons pas livrer à des boîtes postales ou à l'extérieur des États-unis. Prévoyez de 6 à 8 semaines pour la livraison. Le tensiomètre doit être accompagné d'une lettre contenant : votre nom, adresse, numéro de téléphone pour vous rejoindre pendant la journée, la description détaillée du problème, une copie de votre facture datée ou de n'importe quelle autre preuve d'achat. Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés aux États-Unis. Pour les produits achetés aux États-Unis, mais qui sont utilisés à l'extérieur des ÉtatsUnis, cette garantie ne couvre que les services de garantie à l'intérieur des ÉtatsUnis ( et ne comprend pas l'envoi en dehors des États-Unis). 26 Garantie à vie limitée Caractéristiques techniques Modèle ISG4002661 Tensiomètre Deluxe Inflate Méthode de mesure Oscillométrique Affichage Afficheur numérique à cristaux liquides Plage de mesure Pression : Pouls : 0 ~ 300 mmHg 40 ~ 199 battements/Minute Précision Pression : Pouls : ± 3 mmHg ± 5% Mémoire Enregistrement jusqu'à 60 mesures pour chaque zone Mise hors tension automatique Environ 1 minute après que la mesure soit complétée Type de piles 4 piles AA (Alcaline) Durée de vie des piles Environ 6 mois pour une utilisation d'une fois par jour Température d'entreposage Température : -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C Humidité relative : 10 ~ 85% H.R. Température d'utilisation Température : 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C Humidité relative : 30 ~ 85% H.R. Dimensions (approx.) Tensiomètre : 6 5/8 " (L) x 4 5/8 " (P) x 3 11/16 " (H) Brassard standard : convient à une taille des bras de 9 à 13 pouces environ Brassard large : convient à une taille des bras de 13 à 17 pouces environ Poids (approx.) 453,59 g (incluant les piles) À des fins d'amélioration, les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristiques techniques 27 Carnet du tensiomètre Date Heure Systolique/Diastolique / / / / / / / / / / / / / / / / / 28 Carnet du tensiomètre Pouls Made in China Invacare c/o SAI 105 Challenger Road, 6th floor Ridgefield Park, NJ 07660 Toll Free Customer Service 1.800.261.0130 www.invacaresupplygroup.com Copyright © 2007 Samsung America, Inc. All rights reserved. Invacare is a registered trademark of Invacare Corporation. PN 700001-01 06/08 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Invacare ISG4002661 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario