Invacare isg4002647 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Debe leer y entender todas las instrucciones y observar
todas las advertencias antes de usar el monitor de presión
arterial.
La información se presenta en este manual solamente con
fines informativos. Ni el producto ni el manual están pre-
vistos como sustitutos de los consejos que pudiera darle
su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el
monitor ni la información contenida en el presente para
fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o
problema de salud ni para recetar ningún medicamento.
Si padece o sospecha que padece algún problema
médico, comuníquese con su médico a la brevedad.
1
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
Advertencias importantes/Descargo
de responsabilidad médica
2
Índice de materias
Índice de materias
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
_____________________________________________1
Observando su salud _____________________________3-4
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8
Uso previsto ____________________________________8
Método de medición ______________________________9
Recordatorios importantes _________________________10
Cómo colocarse la banda en su muñeca________________11
Unidad principal y accesorios _______________________12
Funciones especiales _____________________________13
Exactitud ______________________________________14
Situaciones especiales ____________________________14
Instalación de las pilas ____________________________14
Símbolos de la pantalla digital ______________________15
Configuración de la fecha, hora y niveles_____________16-17
Medición de la presión arterial ______________________18
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las
mediciones __________________________________19-20
Memoria de 3 zonas de 40 lecturas ___________________20
Cuidado del monitor de presión arterial ________________21
Problemas y soluciones posibles___________________22-23
Garantía limitada de por vida _____________________24-25
Especificaciones_________________________________26
Diario para anotar la presión arterial________________27-28
3
Observando su salud
Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra
de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el
comienzo. También es importante:
MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco
todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de
energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la
disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y
el corazón.
COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen
punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta.
También debería incluir más granos integrales, pescado y pro-
ductos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo
de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, proba-
blemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la
presión arterial. Como siempre, consulte a su médico antes de
hacer cambios en su dieta.
Observando su salud
4
Observando su salud
Observando su salud
MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente
sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas
de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser
exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la
mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felic-
itarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de
comer.
CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso
menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arteri-
al. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más
saludables es muy probable que comience a observar que
también está bajando de peso.
RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar
su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos
y uso del monitor de presión arterial.
5
¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en casa?
Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud
entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los
medios para llevar un control de las mediciones de su presión
arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y
para su proveedor de atención médica
Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la
“hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que
puede causar que las cifras de presión arterial de una persona
se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A
veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar
un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de
medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una
indicación más precisa de su presión arterial porque se encuen-
tra en un lugar donde está relajado y cómodo.
¿Qué es la presión arterial?
El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que
la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas.
Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o
tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impul-
sa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutri-
entes a todos los órganos.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
6
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
La presión que se crea cuando
la sangre penetra las cavi-
dades del corazón, se llama
diastólica.
Cuando el corazón se contrae envía la san-
gre al organismo. Esa presión se denomina
sistólica.
La presión arterial se registra con los valores de presión
sistólica sobre presión diastólica.
¿Qué se considera una presión arterial normal?
En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre
Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón,
los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pau-
tas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen
únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte
a su médico para obtener un diagnóstico apropiado.
¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada?
La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les
aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible
detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón
la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”.
Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse
sobre los resultados con su médico.
¿Por qué fluctúa mi presión arterial?
La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa
constantemente a lo largo del día. Además de los cambios nat-
urales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son:
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Temperatura
(demasiado frío o
calor)
Humedad
Agitación
Falta de sueño
Ejercicio físico
Estreñimiento
Temor
Ira
Ansiedad
Consumo de
alimentos o
bebidas
Su condición física
Estrés
7
Hable con su profesional de atención médica para determinar
qué está afectando su presión arterial.
Los monitores de presión arterial Invacare han sido diseñados
para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no
es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones
de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Este monitor no
está recomendado para el uso de personas menores de 18 años
de edad y no son adecuados para uso clínico.
¿Por qué es importante que me controle la presión arterial?
Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran
cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen
que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a
través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede
causar problemas de salud, entre los que se incluye el
agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las
arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la
muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su
estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro.
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto
Uso previsto
8
9
Los monitores Invacare miden la presión arterial y el pulso medi-
ante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las
fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca la banda en
la muñeca se enciende el monitor y la banda se infla. La banda
al inflarse crea presión alrededor de las arterias que se encuen-
tran en el brazo. Dentro de la banda hay un medidor que detec-
ta las fluctuaciones (oscilaciones) de la presión. Las fluctua-
ciones medidas corresponden a la contracción que se produce
en las arterias con cada latido del corazón como resultado de la
presión que la banda ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas
contracciones y convierte la información en un valor digital. Ese
es el resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una
vez completada la medición, la banda se desinfla automática-
mente.
Método de medición
Método de medición
10
Recordatorios importantes
Recordatorios importantes
Siéntese quieto y en silencio. Hablar o moverse puede
aumentar las mediciones.
A fin de asegurar la consistencia de los resultados, con-
viene que se mida la presión arterial alrededor de la misma
hora todos los días y en la misma muñeca. De ser posible,
le sugerimos que use la muñeca izquierda.
Cuando se tome varias mediciones una después de la otra,
no se olvide de esperar por lo menos 10 minutos entre
mediciones. Eso permitirá que los vasos sanguíneos retor-
nen a su estado natural.
Siéntese con las piernas sin cruzar y la planta de los pies
sobre el piso. No toque la banda ni el monitor mientras se
está midiendo la presión.
Mantenga la muñeca a la misma altura que el corazón.
Relájese.
Mientras se mide la presión:
11
Cómo colocarse la banda en
la muñeca
Debe envolver la banda alrededor de
la piel desnuda de su muñeca.
Arremánguese la manga y quítese
cualquier prenda o artículo de joyería
que le cubra la muñeca. Si se arre-
manga la manga, asegúrese de que
esto no constriña la circulación del
brazo.
Envuelva la banda alrededor de su
muñeca (de preferencia la izquierda),
asegurándose de que no esté muy
suelta ni muy apretada. El monitor
debe estar orientado hacia usted.
Coloque el brazo sobre una mesa con
la palma de la mano hacia arriba. Es
importante que la banda para
muñeca esté a la misma altura que el
corazón. Puede apoyar la muñeca
sobre el estuche cerrado.
Cómo colocarse la banda en la muñeca
MODE
START
STOP
MEMORY
M
O
D
E
S
T
A
R
T
S
T
O
P
M
E
M
O
R
Y
M
O
D
E
S
T
A
R
T
S
T
O
P
M
E
M
O
R
Y
12
Unidad principal y accesorios
Unidad principal y accesorios
Unidad principal
Accesorios
Incluye:
* 2 Pilas alcalinas tipo “AAA”
* Estuche para almacenamiento/transporte
Botón
Start/Stop
(Inicio/Fin)
Botón Mode
(Modo)
Botón
Memory
(Memoria)
Botón Arriba
y Abajo
El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con una
memoria con capacidad de hasta 120 mediciones y proporciona el
promedio de las tres lecturas más recientes.
El sistema de inflado Heart Sense detecta la
presión arterial antes que se complete la medición,
indicándole al monitor que ajuste la cantidad de la presión de aire.
El resultado es una medición rápida y cómoda cada vez que se mide
la presión arterial.
13
Funciones especiales
Funciones especiales
Fecha y hora
El tiempo y día aparecerán siempre y cuando las baterías estén den-
tro. Una vez las baterías el tiempo y día tendrán que ser programa-
dos nuevamente. Los datos de la memoria siempre permanecerán.
Heart Sense
Inflado silencioso
Pantalla grande de 3 hileras
Función de memoria
El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite que el
monitor se infle lentamente.
El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres hileras
para facilitar la lectura de sus resultados.
Nivel personal de alerta
Si el ritmo sistólico o diastólico del resultado de la lectura es supe-
rior a su nivel personal programado, el resultado parpadeará en la
pantalla.
Detector de pulso irregular
Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para indicar
que se detectó un pulso irregular.
14
Exactitud/Situaciones especiales/Instalación de las pilas
Exactitud
Situaciones especiales
Los monitores Invacare se han sometido a pruebas clínicas frente a un
dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera
el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores
Invacare toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este
dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión
recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómet-
ros Electrónicos o Automáticos. Los Productos Invacare han sido clínica-
mente aprobados y reúnen todos los requerimientos certificados de AAMI
(Asociación Medica de instrumentos avanzados).
Todos los monitores de presión arterial Invacare pueden usarse con pre-
cisión y sin correr riesgos con la presencia de arritmias, como los latidos
auriculares o ventIculares prematuros y fibrilación auricular. Pero le
recomendamos altamente que si padece una de estas condiciones o
cualquier otra condición que lo converse con su medico de cabecera antes
de usar el monitor de presión Invacare.
Instalación de las pilas
Localice el alojamiento para pilas situado en la parte inferior
del monitor para instalar las 2 pilas alcalinas tipo “AAA”
incluidas. Retire la tapa del alojamiento de las pilas e instale
las pilas, asegurándose de que las polaridades (+/-) estén
orientadas correctamente. Vuelva a poner la tapa.
Cuando se muestre " " en la pantalla, significa que hay
que instalar 2 pilas “AAA” nuevas.
* Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el mon-
itor por mucho tiempo.
15
Símbolos de la pantalla digital
Símbolos de la pantalla digital
Símbolo de
autodiagnóstico
Ritmo
sistólico
Ritmo diastólico
Pulso
Indicación de pila
baja
Símbolo de error
Valor de
memoria
Símbolo Inflar
Indicador de la zona
de memoria
Pantalla de lectura de las mediciones
Símbolo de pulso
cardiaco irregular
Unidades de presión
arterial
Símbolo de
pulso
Hora y minuto
Mes y fecha
Configuración de la
fecha, hora y niveles
16
Configuración de la fecha, hora y niveles
a.
b.
c.
d.
Configuración de la fecha y hora
Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear)
Oprima el botón "
"y " " para ajustar y elegir el mes corre-
spondiente (1, 2, 3 ....12)
Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear)
Oprima el botón "
"y " " para ajustar y elegir la fecha corre-
spondiente
Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a
parpadear)
Oprima el botón "
"y " " para ajustar y elegir la hora corre-
spondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para las
horas después del mediodía y desaparece para las horas de la
mañana.
Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a
parpadear)
Oprima el botón "
"y " " para ajustar y elegir el minuto cor-
respondiente (00, 01, 02 ...59)
Después de configurar el minuto se le pedirá automáticamente
que defina el nivel personalizado para la Zona 1 de la memoria. El
almacenamiento de 120 lecturas de memoria se divide en tres
zonas de memoria, cada una de las cuales puede contener hasta
40 lecturas. A continuación se explica cómo configurar su nivel
personalizado en cada zona.
El nivel personalizado es algo que debe decidir junto a su
proveedor de atención médica.
Antes de configurar sus niveles es importante que sepa:
*El ritmo sistólico se puede configurar entre 70 y 250 mmHg.
*El ritmo diastólico se puede configurar entre 40 y 115 mmHg.
17
Configuración de la fecha, hora y niveles
Configuración de la
fecha, hora y niveles
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
primer nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " para configurar o ajustar
el ritmo sistólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
primer nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " para configurar o ajustar
el ritmo diastólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
segundo nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " para configurar o ajustar
el ritmo sistólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
segundo nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " para configurar o ajustar
el ritmo diastólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
tercer nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " para configurar o ajustar
el ritmo sistólico personalizado
Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
tercer nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón "
" o " para configurar o ajustar
el ritmo diastólico personalizado
Configuración de los niveles personalizados
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Los ejemplos anteriores ilustran la configuración de niveles personal-
izados en las 3 zonas. Después de configurar su nivel de alerta per-
sonalizados, volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión pul-
sando el botón START/STOP.
18
Medición de la presión arterial
Medición de la presión arterial
Póngase la banda en la muñeca (consulte la página anterior)
Siéntese erguido en una silla, con la planta de los pies sobre el piso.
Oprima el botón " " o " " para seleccionar una zona de memoria
determinada y luego oprima el botón "START/STOP" para comenzar
la medición. El monitor se inflará automáticamente al nivel ade-
cuado para usted.
Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de seleccionar la
misma zona de memoria antes de oprimir “START/STOP” para que
la medición se registre en el lugar correcto.
Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico de su lec-
tura es mayor (pero no igual) que su nivel personalizado
configurado, el valor parpadeará. Además de la
medición que se encuentra fuera del límite, parpadeará
la palabra SYS o DIA. Si ambos ritmos superan el límite,
ambos parpadearán. Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico
de su medición es igual o inferior a su límite personalizado, en la
pantalla parpadeará una carita sonriente.
Cuando se muestra este símbolo, , significa que se detectó cier-
ta irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar, moverse o
temblar o un pulso irregular durante la medición puede causar la
aparición de este icono. Generalmente no es motivo de preocu-
pación, pero si aparece con frecuencia, le recomendamos que vaya
a ver al médico. El dispositivo no es sustituto de un reconocimiento
cardiaco, sino que sirve para detectar irregularidades en el pulso en
la etapa temprana.
Para detener una lectura en curso, oprima el botón
"START/STOP".
Oprima sin soltar el botón “MODE” para consultar el nivel
personalizado previamente configurado.
19
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
Almacenamiento de datos
*Después de cada medición, los ritmos sistólico y diastólico, el
pulso y la información de hora y fecha se almacenarán
automáticamente. La memoria tiene capacidad para guardar las
últimas 40 medicines en cada una de las 3 zonas de memoria. Si
las mediciones superan el número de 40, la memoria borrará
automáticamente los datos más antiguos.
Consulta de los datos
* Oprima el botón "
" o " " para seleccionar la zona de memo-
ria.
*Oprima el botón “MEMORY” para consultar los datos almace-
nados en la memoria. Si no hay datos en la memoria, no se
mostrará nada.
*Si hay datos en la memoria, la primera lectura corre-
sponderá a un promedio del conjunto de las últimas
tres mediciones (presión sistólica y diastólica y pulso).
*Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá el
último conjunto de mediciones registradas junto con
la hora y la fecha en que se tomó la medida.
*Oprima el botón "
" para leer el siguiente conjunto
de datos almacenados. Los datos mostrados comien-
zan con la lectura más reciente y continúan regresivamente hasta
la más antigua.
*Si las lecturas de memoria se encuentran fuera de los límites de
sus niveles de alerta personales preconfigurados, parpadearán
como se explicó en Configuración de la fecha, hora y niveles.
*No se almacenará en la memoria ningún registro del detector
de pulsos irregulares.
20
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 3 zonas de 40 lecturas
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
Memoria de 3 zonas de 40 lecturas
Cuando toma una medición, el monitor la almacena automática-
mente en la memoria en el espacio número uno. A medida que con-
tinúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anteri-
or un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuen-
tra en el espacio uno será la medición de presión arterial más
reciente.
El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 3 partes o 3
“zonas”. Cada zona almacena 40 mediciones, con lo que en total la
memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil
para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo
largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche.
Oprima el botón "
" para alternar entre la zona de memoria 1, 2 y
3. Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver,
oprima el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más
reciente junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón
“MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa
zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones,
oprima el botón "
". El monitor se apaga automáticamente
después de aproximadamente un minuto de inactividad.
*Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de
zona correcto mediante el botón " " o " " para que la medición se reg-
istre en la zona apropiada.
Eliminación de datos
*Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria.
*Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón "
",
luego el nivel de alerta personal preconfigurado para borrar
todos los datos.
*Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el
botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato.
21
Cuidado del monitor de presión arterial
Cuidado del monitor de
presión arterial
Es importante que manipule con cuidado su monitor para ase-
gurar que le dure mucho tiempo y produzca lecturas precisas.
Algunos consejos sencillos son:
*Mantenga el monitor fuera de la luz solar directa, la
humedad elevada y los cambios bruscos de temperatura.
*No desarme la banda ni el monitor. Si se requiere alguna
reparación, consulte los detalles en la sección de la garantía.
*No deje caer el monitor.
*Mantenga el monitor libre de polvo y otros contaminantes.
Evite mojar cualquier parte del monitor o de la banda.
*Para limpiar el monitor, use un paño ligeramente
humedecido con agua. Le recomendamos limpiar el monitor
aproximadamente una vez al mes.
*No fuerce la banda, no la pliegue ni la doble, ya que se
podría dañar el interior.
*No infle la banda cuando no esté colocada en su muñeca.
*NO se ponga la banda en ninguna parte del cuerpo que no
sea la muñeca.
22
Problemas y soluciones posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Problemas y soluciones
posibles
El monitor puede
haberse inflado sin tener
la banda puesta en el
brazo O posiblemente la
banda no esté bien colo-
cada sobre el brazo.
Consulte la página 11
(Cómo colocarse la
banda en la muñeca).
Es posible que se haya
movido o que haya
hablado durante el pro-
ceso de medición.
Posiblemente lo haya
sobresaltado un ruido o
vibración durante la
medición.
Algún movimiento puede
haber afectado la banda
durante el inflado y está
intentando volver a
inflarse. Revise la banda
para asegurarse de que
esté colocada correcta-
mente.
Consulte la página 10
(Recordatorios impor-
tantes).
Recuerde que es impor-
tante no moverse ni
hablar ya que eso
puede aumentar el
valor de la medición.
Recuerde que debe
estar en un lugar tran-
quilo y cómodo cuando
se tome la presión.
23
Problemas y soluciones posibles
Problemas y soluciones
posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Las pilas están ago-
tadas.
Repóngalas con 2 pilas
tipo “AAA” nuevas.
Consulte la página 14
para las instrucciones.
La banda podría no
estar alineada correc-
tamente.
El circuito
electrónico está blo-
queado.
El valor de la
presión arterial
parece demasia-
do alto o demasi-
ado bajo.
Consulte la página 11
(Cómo colocarse la banda
en la muñeca).
Saque las pilas y vuelva a
instalarlas y luego intente
medirse la presión otra
vez.
No puede medirse
la presión después
de que aparece un
símbolo de error.
La banda podría no
estar bien colocada.
Consulte la página 11
(Cómo colocarse la banda
en la muñeca).
24
Garantía limitada de por vida
Garantía limitada de por vida
Se garantiza de por vida al comprador original que este Monitor de Presión
Arterial está libre de defectos tanto en materiales como en mano de obra bajo
condiciones de uso doméstico normal. En caso de que haya defectos en los
materiales o la mano de obra durante el uso doméstico normal, el Fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio, el monitor, incluida la muñequera, por un
modelo idéntico o similar, sin costo alguno (a excepción de los costos de envío,
que correrán por su cuenta) al comprador original de por vida. Este producto es
para uso doméstico únicamente y no está diseñado para usos comerciales o
clínicos. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original. Para
ejercer la garantía es necesario presentar el recibo de compra o algún otro com-
probante de compra original.
Esta garantía se aplica únicamente a fallas debidas a defectos en los materiales
o la mano de obra que ocurrieran durante el uso normal. No cubre el desgaste
normal del producto. Esta garantía no es válida si: se ha retirado la carcasa del
producto, si se ha retirado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del pro-
ducto, o si el producto no funciona adecuadamente debido a un accidente, uso
indebido, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, uso incorrecto, baterías
defectuosas, ajustes, configuración, instalación defectuosa, mantenimiento
incorrecto, alteración, ajuste inadecuado de controles, modificación, aumentos
de tensión eléctrica, uso comercial o clínico del producto, reparaciones inade-
cuadas o incorrectas o actos de fuerza mayor que estén fuera del control del fab-
ricante o distribuidor.
La garantía y los resarcimientos aquí establecidos son de carácter exclusivo y
reemplazan a todas las demás garantías expresas o implícitas, y, a menos que
aquí se declare lo contrario, cualquier declaración o afirmación realizada por
cualquier otra persona o institución no es válida. NI EL FABRICANTE, NI EL DIS-
TRIBUIDOR, NI SUS FILIALES SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA PÉRDIDA,
INCONVENIENTE, DAÑO O PERJUICIO, INCLUIDOS LOS DAÑOS DIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO, USO
INCORRECTO, FALTA DE ATENCIÓN A CUALQUIER ADVERTENCIA, RENUNCIA
DE RESPONSABILIDADES O INSTRUCCIÓN, O INCAPACIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO, YA SEA QUE SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA
25
Garantía limitada de por vida
Garantía limitada de por vida
GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIAL-
IZACIÓN, SE LIMITAN AL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. El fabricante y el distribuidor no asumen
ninguna responsabilidad por daños, perjuicios o multas que resulten de un uso
inadecuado de este producto o debido a un modo o lugar de uso distinto a aquel
para el cual fue diseñado, o debido a la falta de atención a cualquier adverten-
cia, renuncia de responsabilidades o instrucción.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
directos, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que
es posible que las exclusiones o las limitaciones anteriores no sean válidas en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted también goce de otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Si su producto resultara defectuoso durante el período de esta garantía,
devuélvalo en su embalaje original con el porte prepagado a:
SAI Customer Service.
BP Monitors
105 Challenger Road, 6
th
Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Incluya $11,95 para gastos de envío y seguro dentro de Estados Unidos conti-
nental (CHEQUE O GIRO POSTAL ÚNICAMENTE, NO REEMBOLSABLE). Si usted
no es el comprador original de la unidad con comprobante de compra,
o si su garantía ya está vencida, el precio de la reparación o del reem-
plazo del producto puede variar. Lamentablemente no podemos hacer
envíos a casillas postales ni fuera de EE.UU. El tiempo de entrega es de 6 a 8
semanas.
Incluya junto con su monitor una carta indicando: su nombre, domicilio, número
de teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia del recibo
fechado emitido por la caja registradora o algún otro comprobante de compra.
Esta garantía es válida únicamente para los productos comprados en EE.UU.
Para productos comprados en EE.UU. pero usados en el exterior, esta garantía
cubre solamente los servicios de garantía dentro de EE.UU. (y no incluye el envío
fuera de EE.UU.).
26
Especificaciones
Especificaciones
Modelo ISG4002647
Monitor Wrist
Método de medición Oscilométrico
Pantalla Pantalla digital de cristal líquido
Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Exactitud Presión: margen de ± 3 mmHg
Pulso: margen de ± 5%
Memoria 3 bases de datos con memoria para 40
lecturas cada una = 120 juegos en total
Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de
completar la medición
Tipo de pilas 2 pilas alcalinas tipo “AAA”
Duración de las pilas Aproximadamente 6 meses cuando la
unidad se usa una vez al día.
Temperatura de Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
almacenamiento Humedad relativa: 10 ~ 85%
Temperatura de Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
funcionamiento Humedad relativa: 30 ~ 85%
Dimensiones (aprox.) Monitor: 3
3
/
8
pulg. (86 mm) (L) x 2
11
/
16
pulg. (68 mm) (A) x 1
5
/
16
pulg. (33 mm) (H)
Banda: adecuada para muñecas de 5
pulg. (127 mm) ~ 8 1/2 pulg. (215 mm)
Peso (aprox.) 6.2 oz. (176 g), pilas incluidas
Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
27
Diario para anotar la
presión arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
28
Diario para anotar la
presión arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/

Transcripción de documentos

Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica Debe leer y entender todas las instrucciones y observar todas las advertencias antes de usar el monitor de presión arterial. La información se presenta en este manual solamente con fines informativos. Ni el producto ni el manual están previstos como sustitutos de los consejos que pudiera darle su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el monitor ni la información contenida en el presente para fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o problema de salud ni para recetar ningún medicamento. Si padece o sospecha que padece algún problema médico, comuníquese con su médico a la brevedad. Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica 1 Índice de materias Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica _____________________________________________1 Observando su salud _____________________________3-4 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8 Uso previsto ____________________________________8 Método de medición ______________________________9 Recordatorios importantes _________________________10 Cómo colocarse la banda en su muñeca ________________11 Unidad principal y accesorios _______________________12 Funciones especiales _____________________________13 Exactitud ______________________________________14 Situaciones especiales ____________________________14 Instalación de las pilas ____________________________14 Símbolos de la pantalla digital ______________________15 Configuración de la fecha, hora y niveles_____________16-17 Medición de la presión arterial ______________________18 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones __________________________________19-20 Memoria de 3 zonas de 40 lecturas ___________________20 Cuidado del monitor de presión arterial ________________21 Problemas y soluciones posibles ___________________22-23 Garantía limitada de por vida _____________________24-25 Especificaciones_________________________________26 Diario para anotar la presión arterial________________27-28 2 Índice de materias Observando su salud Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el comienzo. También es importante: MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y el corazón. COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta. También debería incluir más granos integrales, pescado y productos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, probablemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la presión arterial. Como siempre, consulte a su médico antes de hacer cambios en su dieta. Observando su salud 3 Observando su salud MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felicitarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de comer. CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arterial. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más saludables es muy probable que comience a observar que también está bajando de peso. RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos y uso del monitor de presión arterial. 4 Observando su salud Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en casa? Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los medios para llevar un control de las mediciones de su presión arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y para su proveedor de atención médica Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la “hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que puede causar que las cifras de presión arterial de una persona se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una indicación más precisa de su presión arterial porque se encuentra en un lugar donde está relajado y cómodo. ¿Qué es la presión arterial? El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas. Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impulsa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutrientes a todos los órganos. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 5 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Cuando el corazón se contrae envía la sangre al organismo. Esa presión se denomina sistólica. La presión que se crea cuando la sangre penetra las cavidades del corazón, se llama diastólica. La presión arterial se registra con los valores de presión sistólica sobre presión diastólica. ¿Qué se considera una presión arterial normal? En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pautas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte a su médico para obtener un diagnóstico apropiado. 6 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué fluctúa mi presión arterial? La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa constantemente a lo largo del día. Además de los cambios naturales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son: • Temperatura (demasiado frío o calor) • Humedad • Agitación • Falta de sueño • Ejercicio físico • Estreñimiento • Temor • Ira • Ansiedad • Consumo de alimentos o bebidas • Su condición física • Estrés Hable con su profesional de atención médica para determinar qué está afectando su presión arterial. ¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada? La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”. Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse sobre los resultados con su médico. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 7 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué es importante que me controle la presión arterial? Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede causar problemas de salud, entre los que se incluye el agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro. Uso previsto Los monitores de presión arterial Invacare han sido diseñados para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Este monitor no está recomendado para el uso de personas menores de 18 años de edad y no son adecuados para uso clínico. 8 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto Método de medición Los monitores Invacare miden la presión arterial y el pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca la banda en la muñeca se enciende el monitor y la banda se infla. La banda al inflarse crea presión alrededor de las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro de la banda hay un medidor que detecta las fluctuaciones (oscilaciones) de la presión. Las fluctuaciones medidas corresponden a la contracción que se produce en las arterias con cada latido del corazón como resultado de la presión que la banda ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas contracciones y convierte la información en un valor digital. Ese es el resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una vez completada la medición, la banda se desinfla automáticamente. Método de medición 9 Recordatorios importantes Mientras se mide la presión: • Siéntese quieto y en silencio. Hablar o moverse puede aumentar las mediciones. • A fin de asegurar la consistencia de los resultados, conviene que se mida la presión arterial alrededor de la misma hora todos los días y en la misma muñeca. De ser posible, le sugerimos que use la muñeca izquierda. • Cuando se tome varias mediciones una después de la otra, no se olvide de esperar por lo menos 10 minutos entre mediciones. Eso permitirá que los vasos sanguíneos retornen a su estado natural. • Siéntese con las piernas sin cruzar y la planta de los pies sobre el piso. No toque la banda ni el monitor mientras se está midiendo la presión. • Mantenga la muñeca a la misma altura que el corazón. • Relájese. 10 Recordatorios importantes Cómo colocarse la banda en la muñeca MOD E STA RT STO P MEM ORY MODE START STOP MEMORY MOD E STA RT STO P MEM ORY • Debe envolver la banda alrededor de la piel desnuda de su muñeca. Arremánguese la manga y quítese cualquier prenda o artículo de joyería que le cubra la muñeca. Si se arremanga la manga, asegúrese de que esto no constriña la circulación del brazo. • Envuelva la banda alrededor de su muñeca (de preferencia la izquierda), asegurándose de que no esté muy suelta ni muy apretada. El monitor debe estar orientado hacia usted. • Coloque el brazo sobre una mesa con la palma de la mano hacia arriba. Es importante que la banda para muñeca esté a la misma altura que el corazón. Puede apoyar la muñeca sobre el estuche cerrado. Cómo colocarse la banda en la muñeca 11 Unidad principal y accesorios Unidad principal Botón Arriba y Abajo Botón Memory (Memoria) Accesorios Botón Start/Stop Botón Mode (Inicio/Fin) (Modo) Incluye: * 2 Pilas alcalinas tipo “AAA” * Estuche para almacenamiento/transporte 12 Unidad principal y accesorios Funciones especiales Heart Sense El sistema de inflado Heart Sense detecta la presión arterial antes que se complete la medición, indicándole al monitor que ajuste la cantidad de la presión de aire. El resultado es una medición rápida y cómoda cada vez que se mide la presión arterial. Inflado silencioso El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite que el monitor se infle lentamente. Pantalla grande de 3 hileras El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres hileras para facilitar la lectura de sus resultados. Nivel personal de alerta Si el ritmo sistólico o diastólico del resultado de la lectura es superior a su nivel personal programado, el resultado parpadeará en la pantalla. Detector de pulso irregular Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para indicar que se detectó un pulso irregular. Función de memoria El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con una memoria con capacidad de hasta 120 mediciones y proporciona el promedio de las tres lecturas más recientes. Fecha y hora El tiempo y día aparecerán siempre y cuando las baterías estén dentro. Una vez las baterías el tiempo y día tendrán que ser programados nuevamente. Los datos de la memoria siempre permanecerán. Funciones especiales 13 Exactitud Los monitores Invacare se han sometido a pruebas clínicas frente a un dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores Invacare toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. Los Productos Invacare han sido clínicamente aprobados y reúnen todos los requerimientos certificados de AAMI (Asociación Medica de instrumentos avanzados). Situaciones especiales Todos los monitores de presión arterial Invacare pueden usarse con precisión y sin correr riesgos con la presencia de arritmias, como los latidos auriculares o ventIculares prematuros y fibrilación auricular. Pero le recomendamos altamente que si padece una de estas condiciones o cualquier otra condición que lo converse con su medico de cabecera antes de usar el monitor de presión Invacare. Instalación de las pilas Localice el alojamiento para pilas situado en la parte inferior del monitor para instalar las 2 pilas alcalinas tipo “AAA” incluidas. Retire la tapa del alojamiento de las pilas e instale las pilas, asegurándose de que las polaridades (+/-) estén orientadas correctamente. Vuelva a poner la tapa. Cuando se muestre " " en la pantalla, significa que hay que instalar 2 pilas “AAA” nuevas. * Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por mucho tiempo. 14 Exactitud/Situaciones especiales/Instalación de las pilas Símbolos de la pantalla digital Pantalla de lectura de las mediciones Indicación de pila baja Símbolo de error Símbolo de pulso cardiaco irregular Símbolo de autodiagnóstico Ritmo sistólico Símbolo Inflar Unidades de presión arterial Indicador de la zona de memoria Ritmo diastólico Hora y minuto Mes y fecha Pulso Valor de memoria Símbolo de pulso Símbolos de la pantalla digital 15 Configuración de la fecha, hora y niveles Configuración de la fecha y hora a. Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes correspondiente (1, 2, 3 ....12) b. Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la fecha correspondiente c. Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la hora correspondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para las horas después del mediodía y desaparece para las horas de la mañana. d. Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el minuto correspondiente (00, 01, 02 ...59) Después de configurar el minuto se le pedirá automáticamente que defina el nivel personalizado para la Zona 1 de la memoria. El almacenamiento de 120 lecturas de memoria se divide en tres zonas de memoria, cada una de las cuales puede contener hasta 40 lecturas. A continuación se explica cómo configurar su nivel personalizado en cada zona. El nivel personalizado es algo que debe decidir junto a su proveedor de atención médica. Antes de configurar sus niveles es importante que sepa: *El ritmo sistólico se puede configurar entre 70 y 250 mmHg. *El ritmo diastólico se puede configurar entre 40 y 115 mmHg. 16 Configuración de la fecha, hora y niveles Configuración de la fecha, hora y niveles Configuración de los niveles personalizados a. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el primer nivel sistólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar el ritmo sistólico personalizado b. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el primer nivel diastólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar el ritmo diastólico personalizado c. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el segundo nivel sistólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar el ritmo sistólico personalizado d. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el segundo nivel diastólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar el ritmo diastólico personalizado e. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el tercer nivel sistólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar el ritmo sistólico personalizado f. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el tercer nivel diastólico de control por cuenta propia) Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar el ritmo diastólico personalizado Los ejemplos anteriores ilustran la configuración de niveles personalizados en las 3 zonas. Después de configurar su nivel de alerta personalizados, volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión pulsando el botón START/STOP. Configuración de la fecha, hora y niveles 17 Medición de la presión arterial • Póngase la banda en la muñeca (consulte la página anterior) • Siéntese erguido en una silla, con la planta de los pies sobre el piso. • Oprima el botón " " o " " para seleccionar una zona de memoria determinada y luego oprima el botón "START/STOP" para comenzar la medición. El monitor se inflará automáticamente al nivel adecuado para usted. • Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de seleccionar la misma zona de memoria antes de oprimir “START/STOP” para que la medición se registre en el lugar correcto. • Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico de su lectura es mayor (pero no igual) que su nivel personalizado configurado, el valor parpadeará. Además de la medición que se encuentra fuera del límite, parpadeará la palabra SYS o DIA. Si ambos ritmos superan el límite, ambos parpadearán. Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico de su medición es igual o inferior a su límite personalizado, en la pantalla parpadeará una carita sonriente. Cuando se muestra este símbolo, , significa que se detectó cierta irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar, moverse o temblar o un pulso irregular durante la medición puede causar la aparición de este icono. Generalmente no es motivo de preocupación, pero si aparece con frecuencia, le recomendamos que vaya a ver al médico. El dispositivo no es sustituto de un reconocimiento cardiaco, sino que sirve para detectar irregularidades en el pulso en la etapa temprana. • Para detener una lectura en curso, oprima el botón "START/STOP". • Oprima sin soltar el botón “MODE” para consultar el nivel personalizado previamente configurado. 18 Medición de la presión arterial Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Almacenamiento de datos *Después de cada medición, los ritmos sistólico y diastólico, el pulso y la información de hora y fecha se almacenarán automáticamente. La memoria tiene capacidad para guardar las últimas 40 medicines en cada una de las 3 zonas de memoria. Si las mediciones superan el número de 40, la memoria borrará automáticamente los datos más antiguos. • Consulta de los datos * Oprima el botón " " o " " para seleccionar la zona de memoria. *Oprima el botón “MEMORY” para consultar los datos almacenados en la memoria. Si no hay datos en la memoria, no se mostrará nada. *Si hay datos en la memoria, la primera lectura corresponderá a un promedio del conjunto de las últimas tres mediciones (presión sistólica y diastólica y pulso). *Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá el último conjunto de mediciones registradas junto con la hora y la fecha en que se tomó la medida. *Oprima el botón " " para leer el siguiente conjunto de datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la lectura más reciente y continúan regresivamente hasta la más antigua. *Si las lecturas de memoria se encuentran fuera de los límites de sus niveles de alerta personales preconfigurados, parpadearán como se explicó en Configuración de la fecha, hora y niveles. *No se almacenará en la memoria ningún registro del detector de pulsos irregulares. Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones 19 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Eliminación de datos *Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria. *Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " ", luego el nivel de alerta personal preconfigurado para borrar todos los datos. *Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato. Memoria de 3 zonas de 40 lecturas Cuando toma una medición, el monitor la almacena automáticamente en la memoria en el espacio número uno. A medida que continúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anterior un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuentra en el espacio uno será la medición de presión arterial más reciente. El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 3 partes o 3 “zonas”. Cada zona almacena 40 mediciones, con lo que en total la memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche. Oprima el botón " " para alternar entre la zona de memoria 1, 2 y 3. Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver, oprima el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más reciente junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón “MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones, oprima el botón " ". El monitor se apaga automáticamente después de aproximadamente un minuto de inactividad. 20 *Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de zona correcto mediante el botón " " o " " para que la medición se registre en la zona apropiada. Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 3 zonas de 40 lecturas Cuidado del monitor de presión arterial Es importante que manipule con cuidado su monitor para asegurar que le dure mucho tiempo y produzca lecturas precisas. Algunos consejos sencillos son: *Mantenga el monitor fuera de la luz solar directa, la humedad elevada y los cambios bruscos de temperatura. *No desarme la banda ni el monitor. Si se requiere alguna reparación, consulte los detalles en la sección de la garantía. *No deje caer el monitor. *Mantenga el monitor libre de polvo y otros contaminantes. Evite mojar cualquier parte del monitor o de la banda. *Para limpiar el monitor, use un paño ligeramente humedecido con agua. Le recomendamos limpiar el monitor aproximadamente una vez al mes. *No fuerce la banda, no la pliegue ni la doble, ya que se podría dañar el interior. *No infle la banda cuando no esté colocada en su muñeca. *NO se ponga la banda en ninguna parte del cuerpo que no sea la muñeca. Cuidado del monitor de presión arterial 21 Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo ¿Qué significa? El monitor puede haberse inflado sin tener la banda puesta en el brazo O posiblemente la banda no esté bien colocada sobre el brazo. Algún movimiento puede haber afectado la banda durante el inflado y está intentando volver a inflarse. Revise la banda para asegurarse de que esté colocada correctamente. Es posible que se haya movido o que haya hablado durante el proceso de medición. Cómo resolverlo Consulte la página 11 (Cómo colocarse la banda en la muñeca). Consulte la página 10 (Recordatorios importantes). Recuerde que es importante no moverse ni hablar ya que eso puede aumentar el valor de la medición. Posiblemente lo haya Recuerde que debe sobresaltado un ruido o estar en un lugar tranvibración durante la quilo y cómodo cuando medición. se tome la presión. 22 Problemas y soluciones posibles Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo ¿Qué significa? Las pilas están agotadas. El valor de la presión arterial parece demasiado alto o demasiado bajo. Cómo resolverlo Repóngalas con 2 pilas tipo “AAA” nuevas. Consulte la página 14 para las instrucciones. La banda podría no Consulte la página 11 estar alineada correc- (Cómo colocarse la banda en la muñeca). tamente. El circuito electrónico está bloqueado. Saque las pilas y vuelva a instalarlas y luego intente medirse la presión otra vez. No puede medirse La banda podría no Consulte la página 11 la presión después estar bien colocada. (Cómo colocarse la banda en la muñeca). de que aparece un símbolo de error. Problemas y soluciones posibles 23 Garantía limitada de por vida Se garantiza de por vida al comprador original que este Monitor de Presión Arterial está libre de defectos tanto en materiales como en mano de obra bajo condiciones de uso doméstico normal. En caso de que haya defectos en los materiales o la mano de obra durante el uso doméstico normal, el Fabricante reparará o reemplazará, a su criterio, el monitor, incluida la muñequera, por un modelo idéntico o similar, sin costo alguno (a excepción de los costos de envío, que correrán por su cuenta) al comprador original de por vida. Este producto es para uso doméstico únicamente y no está diseñado para usos comerciales o clínicos. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original. Para ejercer la garantía es necesario presentar el recibo de compra o algún otro comprobante de compra original. Esta garantía se aplica únicamente a fallas debidas a defectos en los materiales o la mano de obra que ocurrieran durante el uso normal. No cubre el desgaste normal del producto. Esta garantía no es válida si: se ha retirado la carcasa del producto, si se ha retirado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del producto, o si el producto no funciona adecuadamente debido a un accidente, uso indebido, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, uso incorrecto, baterías defectuosas, ajustes, configuración, instalación defectuosa, mantenimiento incorrecto, alteración, ajuste inadecuado de controles, modificación, aumentos de tensión eléctrica, uso comercial o clínico del producto, reparaciones inadecuadas o incorrectas o actos de fuerza mayor que estén fuera del control del fabricante o distribuidor. La garantía y los resarcimientos aquí establecidos son de carácter exclusivo y reemplazan a todas las demás garantías expresas o implícitas, y, a menos que aquí se declare lo contrario, cualquier declaración o afirmación realizada por cualquier otra persona o institución no es válida. NI EL FABRICANTE, NI EL DISTRIBUIDOR, NI SUS FILIALES SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA PÉRDIDA, INCONVENIENTE, DAÑO O PERJUICIO, INCLUIDOS LOS DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO, USO INCORRECTO, FALTA DE ATENCIÓN A CUALQUIER ADVERTENCIA, RENUNCIA DE RESPONSABILIDADES O INSTRUCCIÓN, O INCAPACIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO, YA SEA QUE SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA 24 Garantía limitada de por vida Garantía limitada de por vida GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, SE LIMITAN AL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. El fabricante y el distribuidor no asumen ninguna responsabilidad por daños, perjuicios o multas que resulten de un uso inadecuado de este producto o debido a un modo o lugar de uso distinto a aquel para el cual fue diseñado, o debido a la falta de atención a cualquier advertencia, renuncia de responsabilidades o instrucción. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o directos, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las exclusiones o las limitaciones anteriores no sean válidas en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también goce de otros derechos, que pueden variar de un estado a otro. Si su producto resultara defectuoso durante el período de esta garantía, devuélvalo en su embalaje original con el porte prepagado a: SAI Customer Service. BP Monitors 105 Challenger Road, 6th Floor Ridgefield Park, NJ 07660 Incluya $11,95 para gastos de envío y seguro dentro de Estados Unidos continental (CHEQUE O GIRO POSTAL ÚNICAMENTE, NO REEMBOLSABLE). Si usted no es el comprador original de la unidad con comprobante de compra, o si su garantía ya está vencida, el precio de la reparación o del reemplazo del producto puede variar. Lamentablemente no podemos hacer envíos a casillas postales ni fuera de EE.UU. El tiempo de entrega es de 6 a 8 semanas. Incluya junto con su monitor una carta indicando: su nombre, domicilio, número de teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia del recibo fechado emitido por la caja registradora o algún otro comprobante de compra. Esta garantía es válida únicamente para los productos comprados en EE.UU. Para productos comprados en EE.UU. pero usados en el exterior, esta garantía cubre solamente los servicios de garantía dentro de EE.UU. (y no incluye el envío fuera de EE.UU.). Garantía limitada de por vida 25 Especificaciones Modelo ISG4002647 Monitor Wrist Método de medición Oscilométrico Pantalla Pantalla digital de cristal líquido Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto Exactitud Presión: margen de ± 3 mmHg Pulso: margen de ± 5% Memoria 3 bases de datos con memoria para 40 lecturas cada una = 120 juegos en total Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de completar la medición Tipo de pilas 2 pilas alcalinas tipo “AAA” Duración de las pilas Aproximadamente 6 meses cuando la unidad se usa una vez al día. Temperatura de almacenamiento Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C Humedad relativa: 10 ~ 85% Temperatura de funcionamiento Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C Humedad relativa: 30 ~ 85% Dimensiones (aprox.) Monitor: 3 3/8 pulg. (86 mm) (L) x 2 11/16 pulg. (68 mm) (A) x 1 5/16 pulg. (33 mm) (H) Banda: adecuada para muñecas de 5 pulg. (127 mm) ~ 8 1/2 pulg. (215 mm) Peso (aprox.) 6.2 oz. (176 g), pilas incluidas Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 26 Especificaciones Diario para anotar la presión arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso / / / / / / / / / / / / / / / / / Diario para anotar la presión arterial 27 Diario para anotar la presión arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica / / / / / / / / / / / / / / / / / 28 Diario para anotar la presión arterial Pulso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Invacare isg4002647 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario