Transcripción de documentos
Advertencias importantes/Descargo
de responsabilidad médica
Debe leer y entender todas las instrucciones y observar
todas las advertencias antes de usar el monitor de presión
arterial.
La información se presenta en este manual solamente con
fines informativos. Ni el producto ni el manual están previstos como sustitutos de los consejos que pudiera darle
su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el
monitor ni la información contenida en el presente para
fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o
problema de salud ni para recetar ningún medicamento.
Si padece o sospecha que padece algún problema
médico, comuníquese con su médico a la brevedad.
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
1
Índice de materias
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
_____________________________________________1
Observando su salud _____________________________3-4
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8
Uso previsto ____________________________________8
Método de medición ______________________________9
Recordatorios importantes _________________________10
Cómo colocarse la banda en su muñeca ________________11
Unidad principal y accesorios _______________________12
Funciones especiales _____________________________13
Exactitud ______________________________________14
Situaciones especiales ____________________________14
Instalación de las pilas ____________________________14
Símbolos de la pantalla digital ______________________15
Configuración de la fecha, hora y niveles_____________16-17
Medición de la presión arterial ______________________18
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las
mediciones __________________________________19-20
Memoria de 3 zonas de 40 lecturas ___________________20
Cuidado del monitor de presión arterial ________________21
Problemas y soluciones posibles ___________________22-23
Garantía limitada de por vida _____________________24-25
Especificaciones_________________________________26
Diario para anotar la presión arterial________________27-28
2
Índice de materias
Observando su salud
Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra
de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el
comienzo. También es importante:
MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco
todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de
energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la
disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y
el corazón.
COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen
punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta.
También debería incluir más granos integrales, pescado y productos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo
de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, probablemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la
presión arterial. Como siempre, consulte a su médico antes de
hacer cambios en su dieta.
Observando su salud
3
Observando su salud
MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente
sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas
de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser
exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la
mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felicitarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de
comer.
CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso
menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arterial. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más
saludables es muy probable que comience a observar que
también está bajando de peso.
RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar
su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos
y uso del monitor de presión arterial.
4
Observando su salud
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en casa?
Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud
entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los
medios para llevar un control de las mediciones de su presión
arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y
para su proveedor de atención médica
Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la
“hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que
puede causar que las cifras de presión arterial de una persona
se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A
veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar
un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de
medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una
indicación más precisa de su presión arterial porque se encuentra en un lugar donde está relajado y cómodo.
¿Qué es la presión arterial?
El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que
la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas.
Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o
tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impulsa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutrientes a todos los órganos.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
5
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Cuando el corazón se contrae envía la sangre al organismo. Esa presión se denomina
sistólica.
La presión que se crea cuando
la sangre penetra las cavidades del corazón, se llama
diastólica.
La presión arterial se registra con los valores de presión
sistólica sobre presión diastólica.
¿Qué se considera una presión arterial normal?
En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre
Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón,
los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pautas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen
únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte
a su médico para obtener un diagnóstico apropiado.
6
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
¿Por qué fluctúa mi presión arterial?
La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa
constantemente a lo largo del día. Además de los cambios naturales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son:
• Temperatura
(demasiado frío o
calor)
• Humedad
• Agitación
• Falta de sueño
• Ejercicio físico
• Estreñimiento
• Temor
• Ira
• Ansiedad
• Consumo de
alimentos o
bebidas
• Su condición física
• Estrés
Hable con su profesional de atención médica para determinar
qué está afectando su presión arterial.
¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada?
La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les
aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible
detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón
la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”.
Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse
sobre los resultados con su médico.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
7
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
¿Por qué es importante que me controle la presión arterial?
Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran
cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen
que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a
través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede
causar problemas de salud, entre los que se incluye el
agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las
arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la
muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su
estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro.
Uso previsto
Los monitores de presión arterial Invacare han sido diseñados
para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no
es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones
de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Este monitor no
está recomendado para el uso de personas menores de 18 años
de edad y no son adecuados para uso clínico.
8
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto
Método de medición
Los monitores Invacare miden la presión arterial y el pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las
fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca la banda en
la muñeca se enciende el monitor y la banda se infla. La banda
al inflarse crea presión alrededor de las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro de la banda hay un medidor que detecta las fluctuaciones (oscilaciones) de la presión. Las fluctuaciones medidas corresponden a la contracción que se produce
en las arterias con cada latido del corazón como resultado de la
presión que la banda ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas
contracciones y convierte la información en un valor digital. Ese
es el resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una
vez completada la medición, la banda se desinfla automáticamente.
Método de medición
9
Recordatorios importantes
Mientras se mide la presión:
• Siéntese quieto y en silencio. Hablar o moverse puede
aumentar las mediciones.
• A fin de asegurar la consistencia de los resultados, conviene que se mida la presión arterial alrededor de la misma
hora todos los días y en la misma muñeca. De ser posible,
le sugerimos que use la muñeca izquierda.
• Cuando se tome varias mediciones una después de la otra,
no se olvide de esperar por lo menos 10 minutos entre
mediciones. Eso permitirá que los vasos sanguíneos retornen a su estado natural.
• Siéntese con las piernas sin cruzar y la planta de los pies
sobre el piso. No toque la banda ni el monitor mientras se
está midiendo la presión.
• Mantenga la muñeca a la misma altura que el corazón.
• Relájese.
10
Recordatorios importantes
Cómo colocarse la banda en
la muñeca
MOD
E
STA
RT
STO
P
MEM
ORY
MODE
START
STOP
MEMORY
MOD
E
STA
RT
STO
P
MEM
ORY
• Debe envolver la banda alrededor de
la piel desnuda de su muñeca.
Arremánguese la manga y quítese
cualquier prenda o artículo de joyería
que le cubra la muñeca. Si se arremanga la manga, asegúrese de que
esto no constriña la circulación del
brazo.
• Envuelva la banda alrededor de su
muñeca (de preferencia la izquierda),
asegurándose de que no esté muy
suelta ni muy apretada. El monitor
debe estar orientado hacia usted.
• Coloque el brazo sobre una mesa con
la palma de la mano hacia arriba. Es
importante que la banda para
muñeca esté a la misma altura que el
corazón. Puede apoyar la muñeca
sobre el estuche cerrado.
Cómo colocarse la banda en la muñeca
11
Unidad principal y accesorios
Unidad principal
Botón Arriba
y Abajo
Botón
Memory
(Memoria)
Accesorios
Botón
Start/Stop
Botón Mode (Inicio/Fin)
(Modo)
Incluye:
* 2 Pilas alcalinas tipo “AAA”
* Estuche para almacenamiento/transporte
12
Unidad principal y accesorios
Funciones especiales
Heart Sense
El sistema de inflado Heart Sense detecta la
presión arterial antes que se complete la medición,
indicándole al monitor que ajuste la cantidad de la presión de aire.
El resultado es una medición rápida y cómoda cada vez que se mide
la presión arterial.
Inflado silencioso
El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite que el
monitor se infle lentamente.
Pantalla grande de 3 hileras
El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres hileras
para facilitar la lectura de sus resultados.
Nivel personal de alerta
Si el ritmo sistólico o diastólico del resultado de la lectura es superior a su nivel personal programado, el resultado parpadeará en la
pantalla.
Detector de pulso irregular
Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para indicar
que se detectó un pulso irregular.
Función de memoria
El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con una
memoria con capacidad de hasta 120 mediciones y proporciona el
promedio de las tres lecturas más recientes.
Fecha y hora
El tiempo y día aparecerán siempre y cuando las baterías estén dentro. Una vez las baterías el tiempo y día tendrán que ser programados nuevamente. Los datos de la memoria siempre permanecerán.
Funciones especiales
13
Exactitud
Los monitores Invacare se han sometido a pruebas clínicas frente a un
dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera
el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores
Invacare toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este
dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión
recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. Los Productos Invacare han sido clínicamente aprobados y reúnen todos los requerimientos certificados de AAMI
(Asociación Medica de instrumentos avanzados).
Situaciones especiales
Todos los monitores de presión arterial Invacare pueden usarse con precisión y sin correr riesgos con la presencia de arritmias, como los latidos
auriculares o ventIculares prematuros y fibrilación auricular. Pero le
recomendamos altamente que si padece una de estas condiciones o
cualquier otra condición que lo converse con su medico de cabecera antes
de usar el monitor de presión Invacare.
Instalación de las pilas
Localice el alojamiento para pilas situado en la parte inferior
del monitor para instalar las 2 pilas alcalinas tipo “AAA”
incluidas. Retire la tapa del alojamiento de las pilas e instale
las pilas, asegurándose de que las polaridades (+/-) estén
orientadas correctamente. Vuelva a poner la tapa.
Cuando se muestre "
" en la pantalla, significa que hay
que instalar 2 pilas “AAA” nuevas.
* Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por mucho tiempo.
14
Exactitud/Situaciones especiales/Instalación de las pilas
Símbolos de la pantalla digital
Pantalla de lectura de las mediciones
Indicación de pila
baja
Símbolo de error
Símbolo de pulso
cardiaco irregular
Símbolo de
autodiagnóstico
Ritmo
sistólico
Símbolo Inflar
Unidades de presión
arterial
Indicador de la zona
de memoria
Ritmo diastólico
Hora y minuto
Mes y fecha
Pulso
Valor de
memoria
Símbolo de
pulso
Símbolos de la pantalla digital
15
Configuración de la
fecha, hora y niveles
Configuración de la fecha y hora
a. Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes correspondiente (1, 2, 3 ....12)
b. Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la fecha correspondiente
c. Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a
parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la hora correspondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para las
horas después del mediodía y desaparece para las horas de la
mañana.
d. Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a
parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el minuto correspondiente (00, 01, 02 ...59)
Después de configurar el minuto se le pedirá automáticamente
que defina el nivel personalizado para la Zona 1 de la memoria. El
almacenamiento de 120 lecturas de memoria se divide en tres
zonas de memoria, cada una de las cuales puede contener hasta
40 lecturas. A continuación se explica cómo configurar su nivel
personalizado en cada zona.
El nivel personalizado es algo que debe decidir junto a su
proveedor de atención médica.
Antes de configurar sus niveles es importante que sepa:
*El ritmo sistólico se puede configurar entre 70 y 250 mmHg.
*El ritmo diastólico se puede configurar entre 40 y 115 mmHg.
16
Configuración de la fecha, hora y niveles
Configuración de la
fecha, hora y niveles
Configuración de los niveles personalizados
a. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
primer nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar
el ritmo sistólico personalizado
b. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
primer nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar
el ritmo diastólico personalizado
c. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
segundo nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar
el ritmo sistólico personalizado
d. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
segundo nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar
el ritmo diastólico personalizado
e. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
tercer nivel sistólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar
el ritmo sistólico personalizado
f. Oprima el botón “MODE” (" - - " parpadeará para el
tercer nivel diastólico de control por cuenta propia)
Oprima el botón " " o " para configurar o ajustar
el ritmo diastólico personalizado
Los ejemplos anteriores ilustran la configuración de niveles personalizados en las 3 zonas. Después de configurar su nivel de alerta personalizados, volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión pulsando el botón START/STOP.
Configuración de la fecha, hora y niveles
17
Medición de la presión arterial
• Póngase la banda en la muñeca (consulte la página anterior)
• Siéntese erguido en una silla, con la planta de los pies sobre el piso.
• Oprima el botón " " o " " para seleccionar una zona de memoria
determinada y luego oprima el botón "START/STOP" para comenzar
la medición. El monitor se inflará automáticamente al nivel adecuado para usted.
• Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de seleccionar la
misma zona de memoria antes de oprimir “START/STOP” para que
la medición se registre en el lugar correcto.
• Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico de su lectura es mayor (pero no igual) que su nivel personalizado
configurado, el valor parpadeará. Además de la
medición que se encuentra fuera del límite, parpadeará
la palabra SYS o DIA. Si ambos ritmos superan el límite,
ambos parpadearán. Si el resultado del ritmo sistólico o diastólico
de su medición es igual o inferior a su límite personalizado, en la
pantalla parpadeará una carita sonriente.
Cuando se muestra este símbolo,
, significa que se detectó cierta irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar, moverse o
temblar o un pulso irregular durante la medición puede causar la
aparición de este icono. Generalmente no es motivo de preocupación, pero si aparece con frecuencia, le recomendamos que vaya
a ver al médico. El dispositivo no es sustituto de un reconocimiento
cardiaco, sino que sirve para detectar irregularidades en el pulso en
la etapa temprana.
• Para detener una lectura en curso, oprima el botón
"START/STOP".
• Oprima sin soltar el botón “MODE” para consultar el nivel
personalizado previamente configurado.
18
Medición de la presión arterial
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
• Almacenamiento de datos
*Después de cada medición, los ritmos sistólico y diastólico, el
pulso y la información de hora y fecha se almacenarán
automáticamente. La memoria tiene capacidad para guardar las
últimas 40 medicines en cada una de las 3 zonas de memoria. Si
las mediciones superan el número de 40, la memoria borrará
automáticamente los datos más antiguos.
• Consulta de los datos
* Oprima el botón " " o " " para seleccionar la zona de memoria.
*Oprima el botón “MEMORY” para consultar los datos almacenados en la memoria. Si no hay datos en la memoria, no se
mostrará nada.
*Si hay datos en la memoria, la primera lectura corresponderá a un promedio del conjunto de las últimas
tres mediciones (presión sistólica y diastólica y pulso).
*Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá el
último conjunto de mediciones registradas junto con
la hora y la fecha en que se tomó la medida.
*Oprima el botón " " para leer el siguiente conjunto
de datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la lectura más reciente y continúan regresivamente hasta
la más antigua.
*Si las lecturas de memoria se encuentran fuera de los límites de
sus niveles de alerta personales preconfigurados, parpadearán
como se explicó en Configuración de la fecha, hora y niveles.
*No se almacenará en la memoria ningún registro del detector
de pulsos irregulares.
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones
19
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
• Eliminación de datos
*Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria.
*Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " ",
luego el nivel de alerta personal preconfigurado para borrar
todos los datos.
*Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el
botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato.
Memoria de 3 zonas de 40 lecturas
Cuando toma una medición, el monitor la almacena automáticamente en la memoria en el espacio número uno. A medida que continúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anterior un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuentra en el espacio uno será la medición de presión arterial más
reciente.
El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 3 partes o 3
“zonas”. Cada zona almacena 40 mediciones, con lo que en total la
memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil
para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo
largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche.
Oprima el botón " " para alternar entre la zona de memoria 1, 2 y
3. Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver,
oprima el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más
reciente junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón
“MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa
zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones,
oprima el botón " ". El monitor se apaga automáticamente
después de aproximadamente un minuto de inactividad.
20
*Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de
zona correcto mediante el botón " " o " " para que la medición se registre en la zona apropiada.
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 3 zonas de 40 lecturas
Cuidado del monitor de
presión arterial
Es importante que manipule con cuidado su monitor para asegurar que le dure mucho tiempo y produzca lecturas precisas.
Algunos consejos sencillos son:
*Mantenga el monitor fuera de la luz solar directa, la
humedad elevada y los cambios bruscos de temperatura.
*No desarme la banda ni el monitor. Si se requiere alguna
reparación, consulte los detalles en la sección de la garantía.
*No deje caer el monitor.
*Mantenga el monitor libre de polvo y otros contaminantes.
Evite mojar cualquier parte del monitor o de la banda.
*Para limpiar el monitor, use un paño ligeramente
humedecido con agua. Le recomendamos limpiar el monitor
aproximadamente una vez al mes.
*No fuerce la banda, no la pliegue ni la doble, ya que se
podría dañar el interior.
*No infle la banda cuando no esté colocada en su muñeca.
*NO se ponga la banda en ninguna parte del cuerpo que no
sea la muñeca.
Cuidado del monitor de presión arterial
21
Problemas y soluciones
posibles
Error/Símbolo
¿Qué significa?
El
monitor
puede
haberse inflado sin tener
la banda puesta en el
brazo O posiblemente la
banda no esté bien colocada sobre el brazo.
Algún movimiento puede
haber afectado la banda
durante el inflado y está
intentando volver a
inflarse. Revise la banda
para asegurarse de que
esté colocada correctamente.
Es posible que se haya
movido o que haya
hablado durante el proceso de medición.
Cómo resolverlo
Consulte la página 11
(Cómo colocarse la
banda en la muñeca).
Consulte la página 10
(Recordatorios importantes).
Recuerde que es importante no moverse ni
hablar ya que eso
puede aumentar el
valor de la medición.
Posiblemente lo haya Recuerde que debe
sobresaltado un ruido o estar en un lugar tranvibración durante la quilo y cómodo cuando
medición.
se tome la presión.
22
Problemas y soluciones posibles
Problemas y soluciones
posibles
Error/Símbolo
¿Qué significa?
Las pilas están agotadas.
El valor de la
presión arterial
parece demasiado alto o demasiado bajo.
Cómo resolverlo
Repóngalas con 2 pilas
tipo “AAA” nuevas.
Consulte la página 14
para las instrucciones.
La banda podría no Consulte la página 11
estar alineada correc- (Cómo colocarse la banda
en la muñeca).
tamente.
El
circuito
electrónico está bloqueado.
Saque las pilas y vuelva a
instalarlas y luego intente
medirse la presión otra
vez.
No puede medirse La banda podría no Consulte la página 11
la presión después estar bien colocada. (Cómo colocarse la banda
en la muñeca).
de que aparece un
símbolo de error.
Problemas y soluciones posibles
23
Garantía limitada de por vida
Se garantiza de por vida al comprador original que este Monitor de Presión
Arterial está libre de defectos tanto en materiales como en mano de obra bajo
condiciones de uso doméstico normal. En caso de que haya defectos en los
materiales o la mano de obra durante el uso doméstico normal, el Fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio, el monitor, incluida la muñequera, por un
modelo idéntico o similar, sin costo alguno (a excepción de los costos de envío,
que correrán por su cuenta) al comprador original de por vida. Este producto es
para uso doméstico únicamente y no está diseñado para usos comerciales o
clínicos. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original. Para
ejercer la garantía es necesario presentar el recibo de compra o algún otro comprobante de compra original.
Esta garantía se aplica únicamente a fallas debidas a defectos en los materiales
o la mano de obra que ocurrieran durante el uso normal. No cubre el desgaste
normal del producto. Esta garantía no es válida si: se ha retirado la carcasa del
producto, si se ha retirado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del producto, o si el producto no funciona adecuadamente debido a un accidente, uso
indebido, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, uso incorrecto, baterías
defectuosas, ajustes, configuración, instalación defectuosa, mantenimiento
incorrecto, alteración, ajuste inadecuado de controles, modificación, aumentos
de tensión eléctrica, uso comercial o clínico del producto, reparaciones inadecuadas o incorrectas o actos de fuerza mayor que estén fuera del control del fabricante o distribuidor.
La garantía y los resarcimientos aquí establecidos son de carácter exclusivo y
reemplazan a todas las demás garantías expresas o implícitas, y, a menos que
aquí se declare lo contrario, cualquier declaración o afirmación realizada por
cualquier otra persona o institución no es válida. NI EL FABRICANTE, NI EL DISTRIBUIDOR, NI SUS FILIALES SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA PÉRDIDA,
INCONVENIENTE, DAÑO O PERJUICIO, INCLUIDOS LOS DAÑOS DIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO, USO
INCORRECTO, FALTA DE ATENCIÓN A CUALQUIER ADVERTENCIA, RENUNCIA
DE RESPONSABILIDADES O INSTRUCCIÓN, O INCAPACIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO, YA SEA QUE SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA
24
Garantía limitada de por vida
Garantía limitada de por vida
GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, SE LIMITAN AL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. El fabricante y el distribuidor no asumen
ninguna responsabilidad por daños, perjuicios o multas que resulten de un uso
inadecuado de este producto o debido a un modo o lugar de uso distinto a aquel
para el cual fue diseñado, o debido a la falta de atención a cualquier advertencia, renuncia de responsabilidades o instrucción.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
directos, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que
es posible que las exclusiones o las limitaciones anteriores no sean válidas en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted también goce de otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Si su producto resultara defectuoso durante el período de esta garantía,
devuélvalo en su embalaje original con el porte prepagado a:
SAI Customer Service.
BP Monitors
105 Challenger Road, 6th Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Incluya $11,95 para gastos de envío y seguro dentro de Estados Unidos continental (CHEQUE O GIRO POSTAL ÚNICAMENTE, NO REEMBOLSABLE). Si usted
no es el comprador original de la unidad con comprobante de compra,
o si su garantía ya está vencida, el precio de la reparación o del reemplazo del producto puede variar. Lamentablemente no podemos hacer
envíos a casillas postales ni fuera de EE.UU. El tiempo de entrega es de 6 a 8
semanas.
Incluya junto con su monitor una carta indicando: su nombre, domicilio, número
de teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia del recibo
fechado emitido por la caja registradora o algún otro comprobante de compra.
Esta garantía es válida únicamente para los productos comprados en EE.UU.
Para productos comprados en EE.UU. pero usados en el exterior, esta garantía
cubre solamente los servicios de garantía dentro de EE.UU. (y no incluye el envío
fuera de EE.UU.).
Garantía limitada de por vida 25
Especificaciones
Modelo
ISG4002647
Monitor
Wrist
Método de medición
Oscilométrico
Pantalla
Pantalla digital de cristal líquido
Margen de medición
Presión: 0 ~ 300 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Exactitud
Presión: margen de ± 3 mmHg
Pulso: margen de ± 5%
Memoria
3 bases de datos con memoria para 40
lecturas cada una = 120 juegos en total
Apagado automático
Aproximadamente 1 minuto después de
completar la medición
Tipo de pilas
2 pilas alcalinas tipo “AAA”
Duración de las pilas
Aproximadamente 6 meses cuando la
unidad se usa una vez al día.
Temperatura de
almacenamiento
Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
Humedad relativa: 10 ~ 85%
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
Humedad relativa: 30 ~ 85%
Dimensiones (aprox.)
Monitor: 3 3/8 pulg. (86 mm) (L) x 2 11/16
pulg. (68 mm) (A) x 1 5/16 pulg. (33 mm) (H)
Banda: adecuada para muñecas de 5
pulg. (127 mm) ~ 8 1/2 pulg. (215 mm)
Peso (aprox.)
6.2 oz. (176 g), pilas incluidas
Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
26
Especificaciones
Diario para anotar la
presión arterial
Fecha
Hora
Sistólica/Diastólica
Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Diario para anotar la presión arterial
27
Diario para anotar la
presión arterial
Fecha
Hora
Sistólica/Diastólica
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
28
Diario para anotar la presión arterial
Pulso