MABIS 04-233-001 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El MABIS 04-233-001 es un tensiómetro automático de muñeca con memoria, diseñado para proporcionar lecturas de presión arterial precisas y fiables en la comodidad de su hogar. Con su método de medición oscilométrico y su brazalete preformado, este dispositivo es fácil de usar y cómodo de llevar.

El MABIS 04-233-001 es un tensiómetro automático de muñeca con memoria, diseñado para proporcionar lecturas de presión arterial precisas y fiables en la comodidad de su hogar. Con su método de medición oscilométrico y su brazalete preformado, este dispositivo es fácil de usar y cómodo de llevar.

Manual de Instrucciones
Monitor Digital para Presión
Arterial de Muñeca con
Memoria SmartRead
®
Plus
Modelo 04-233-001
Lea todo este manual de instrucciones
antes de operar este equipo.
Inglés • Español
Garantía vitalicia limitada
Este Monitor MABIS para la Presión Arterial está garantizado de estar libre de
defectos de fabricación durante la vida del comprador original registrado, en
condiciones normales de uso. Esta garantía limitada no se aplica para usos en
aplicaciones clínicas o comerciales. Si la unidad deja de funcionar durante la
vida del comprador original registrado, deberá enviarse con franqueo prepago
junto con $5,00 para los gastos de envío y seguro a: MABIS Healthcare Inc.,
Attn: Repair Department (Departamento de Reparaciones), 1931 Norman
Drive, Waukegan, IL 60085. Si MABIS Healthcare determina que la unidad
dejó de funcionar debido a un defecto de fabricación, MABIS Healthcare
optará por cambiarla o repararla. La reparación o cambio de la unidad es el
único recurso que contempla esta garantía limitada. Esta garantía le brinda
derechos legales específicos que varían de estado a estado. Como condición
de esta garantía, deberá completar y enviar la tarjeta de inscripción en la
garantía adjunta dentro de los 10 días de la fecha de compra.
Esta Garantía Limitada constituye la única responsabilidad y obligación de
MABIS Healthcare de reparar y/o cambiar materiales o componentes. No
otorgamos otras garantías expresas o implícitas, que surjan de la operación de
la ley o de otra manera, o cualquier garantía de comerciabilidad o adaptabili-
dad para un uso o propósito específico, ya fuera o no que el uso o propósito
hubiese sido divulgado a MABIS Healthcare en especificaciones, dibujo o de
otra manera, y ya fuera o no que los productos de MABIS Healthcare hubiesen
sido específicamente diseñados y/o fabricados por MABIS Healthcare para el
uso o propósito del comprador, excepto por la garantía limitada indicada anteri-
ormente. MABIS no será responsable por los daños indirectos, incidentales,
especiales, consecuentes o punitivos, u otras pérdidas, incluyendo, sin lim-
itación, daños o pérdidas de otros bienes o equipos y lesiones personales, ya
sea al comprador o a otros. MABIS no será de ninguna manera responsable
frente al comprador por cualquier monto que supere el costo de reparación y/o
cambio de la unidad.
1931 Norman Drive • Waukegan, IL 60085
FAX 847-680-9646 • www.mabis.net
Línea gratuita de atención al cliente 1-800-622-4714
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 21
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Identificación del producto y precaución . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información general acerca de la presión arterial . . . . . . . . . 22-24
Información importante previo al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Colocación/cambio de baterías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cómo colocar la fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Cómo colocar el brazalete de presión arterial . . . . . . . . . . . . 30
Cómo tomar la lectura de la presión arterial . . . . . . . . . . . . . 31-32
Cómo llamar mediciones de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Descripción de los símbolos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Análisis de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ejemplo de registro de presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Índice
19 20
Para obtener el máximo beneficio del monitor de presión arterial, se
recomienda consultar primero con el médico o profesional
capacitado del área de salud.
Gracias por haber adquirido un Monitor de Muñeca Digital y
Automático para Presión Arterial MABIS. Con el debido cuidado y
uso, obtendrá lecturas confiables durante muchos años.
El método de medición que emplea el Monitor Automático de
Muñeca se denomina oscilométrico. El monitor detecta el movimiento
de la sangre en la arteria de la muñeca y lo convierte en lectura
digital. El método oscilométrico no requiere del uso de un
estetoscopio; por lo que el monitor resulta fácil de usar. El brazalete
preconformado se coloca con muy poco esfuerzo y es cómodo.
Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación
directa entre la presión arterial en la muñeca y la presión arterial en
el brazo. Debido a que las arterias de la muñeca y del brazo están
conectadas, los cambios en la presión arterial de la muñeca reflejan
cambios en la presión arterial del brazo. Las mediciones frecuentes
de la presión arterial de la muñeca le servirán a usted y a su médico
como indicador exacto del cambio de su presión arterial real.
Las personas que padecen de hipertensión severa, arterioescle-
rosis severa o diabetes severa, deben consultar con su médico
para determinar si pueden monitorear la presión en la muñeca.
Las lecturas de presión arterial determinadas con este dispositivo
equivalen a las obtenidas por un observador capacitado que emplee
el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los
límites prescritos por la American National Standard for Electronic or
Automated Sphygmomanometers (Norma Nacional Estadounidense
de Esfigmomanómetros Electrónicos o Automatizados).
Introducción
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 23
Identificación del producto y precaución
Precaución
Mientras toma una medición, puede detener el proceso de inflado
o desinflado del brazalete en cualquier momento con sólo pulsar el
botón de PWR.
Visor
Tapas de las
baterías
Brazalete de
Muñeca
Botón de
MEMORIA
Botón de POWER
21 22
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la que ejerce la sangre al fluir por las
paredes de los vasos sanguíneos del organismo.El corazón, centro
del sistema circulatorio, ofrece la fuerza para que la sangre fluya o
circule. Cuando se contrae o late, la sangre se impulsa a través de
los vasos sanguíneos y aumenta la presión. Esta es la presión
más alta en el ciclo o la denominada PRESIÓN ARTERIAL
SISTÓLICA. Entre cada latido, el corazón se relaja y la presión
arterial disminuye; lo cual se conoce con el nombre de PRESIÓN
ARTERIAL DIASTÓLICA.Esta serie completa de eventos que tiene
lugar en un solo latido del corazón se denomina CICLO
CARDÍACO.
El Monitor Automático de Muñeca
MABIS
leerá automáticamente la
presión arterial de su cuerpo y visualizará las lecturas sistólica y
diastólica en la pantalla. La presión sistólica estará indicada por el
número superior y la diastólica, por el inferior.
(sistólica) 120
/80 (diastólica)
La presión arterial se mide en milímetros (mm) de mercurio (Hg) y,
por lo general, al registrarla, se indica primero la presión sistólica
(120) y la diastólica (80), después.Típicamente, los números están
separados por una barra (/) según se indica más arriba.
Ambas lecturas, la SISTÓLICA y la DIASTÓLICA, son necesarias
para que un médico pueda evaluar el estado de la presión arterial
de un paciente.
Póngase en contacto con su médico para recibir información
específica acerca de su presión arterial.
Información general acerca de la presión arterial
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 25
¿Qué influye en la presión arterial?
Muchos factores influyen en la presión arterial, tales como la
genética, la edad, el sexo, la altitud, la actividad física, la ansiedad,
el desarrollo muscular, determinada medicación o, incluso, la hora
del día. La influencia del sueño o un estado de relajación
disminuye la presión arterial; mientras que la ansiedad o el
ejercicio, la aumentan.
¿Por qué controlar la presión arterial en el hogar?
La visita al consultorio de un médico puede resultar estresante
para un paciente.Y, la ansiedad, es un factor que, se sabe, eleva
la presión arterial. Esta situación temporal de presión arterial
elevada en el consultorio del médico se conoce comúnmente con
el nombre de "síndrome del delantal blanco".
Experimente o no dicho síndrome, el control de la presión arterial
en el hogar le brinda la oportunidad de complementar las
mediciones realizadas en el consultorio del médico. Cuando dichas
lecturas en el hogar se toman durante un período de tiempo,
pueden indicar un cambio preciso. Asimismo, sus registros pueden
serle de utilidad a su médico en la evaluación de la salud y en la
toma de importantes decisiones en cuanto al diagnóstico y
tratamiento de su condición. Debido a ello, es importante tomar
mediciones diarias y consistentes de la presión arterial.
Las variaciones en las lecturas individuales sólo debe
interpretarlas su médico o un profesional capacitado del área de
salud.
23 24
Clasificación de la presión arterial por la OMS
En 1999, la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha
establecido normas para la evaluación de la presión arterial baja
o alta, independientemente de la edad, según se indica en el
siguiente diagrama:
Este diagrama se ofrece sólo a modo de pauta general. Póngase
en contacto con el médico para determinar su PRESIÓN
ARTERIAL NORMAL.
Variaciones en la presión arterial
La presión arterial puede verse influenciada por muchos factores.
Este cambio puede tener lugar de un momento a otro.
Normalmente, la presión arterial es la mínima mientras dormimos y
se eleva en el curso del día. El gráfico que se muestra a
continuación representa las variaciones en la presión arterial de un
día con mediciones tomadas cada cinco minutos.
La línea punteada representa el período
de sueño. El aumento en la presión arterial
registrado a las 13:00 (01:00 PM) (A en el
gráfico) corresponde a una situación
estresante; mientras que el valor tomado a
las 19:00 (07:00 PM) (B en el gráfico), a
un período de ejercicio.
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II II
II
II
II
II II
II II
II
II
Optima
Normal
Alto - Normal
Hipertensión leve
En el límite
Hipertensión moderada
Hipertensión grave
Hipertensión Sistólica Aislada
En el límite
Presión Arterial
Sistólica (mmHg)
Presión Arterial
Sistólica (mmHg)
CATEGORIA
<120
<130
130-139
140-159
140-149
160-179
180
140
140-149
<80
<85
85-89
90-99
90-94
100-109
110
<90
<90
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 27
1. Las mediciones de la presión arterial sólo debe interpretarlas un
médico o profesional capacitado del área de salud familiarizado
con su historia clínica. Con el uso periódico de este dispositivo y
el registro de las mediciones, podrá mantener informado al
médico de los cambios registrados en su presión arterial.
2.Tome las mediciones en un lugar tranquilo. Debe estar sentado
y relajado.
3. Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol
o la actividad física 30 minutos antes de la lectura. Si evidencia
signos de estrés, evite tomarse la presión mientras esa
sensación no haya desaparecido.
4. Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura.
5. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiere
interferir con la colocación del brazalete.
6. Coloque el brazalete en la posición correcta de la muñeca
izquierda. La unidad debe estar localizada en la parte interior de
la muñeca izquierda, con el panel visor digital a la vista.
7. Mantenga el monitor estable durante la medición para lograr una
lectura precisa. Permanezca quieto; no hable durante la
medición.
8. Registre en una planilla las lecturas diarias de presión arterial y
pulso.
9.Tome las lecturas todos los días a la misma hora (o según lo
recomendado por el médico) a fin de obtener una indicación
Información importante previo al uso
precisa del cambio en la presión arterial real.
10. Espere, como mínimo, 15 minutos entre lecturas a fin de
permitir que los vasos sanguíneos regresen a su condición
normal. El tiempo de espera puede variar; lo cual dependerá
de las características fisiológicas individuales.
11. Si bien es raro, en el caso de personas con pulso
extremadamente débil o irregular pueden producirse errores
que impedirán obtener una medición adecuada. En caso de
observarse variaciones anormales, consulte con su médico o
un profesional capacitado en el área de salud.
12. Este dispositivo ha sido diseñado para uso en adultos.
Al tomar una medición, puede detener el proceso de inflado o
desinflado del brazalete en cualquier momento con sólo pulsar el
botón de encendido.
25 26
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 29
27
Colocación/Cambio de Baterías
1. Retire la tapa de las baterías, Fig.1.
2. Después de verificar que la polaridad de las baterÌas sea la
correcta, coloque la batería inferior y la superior, Fig. 2.
3. Coloque la tapa de las baterías, Fig. 3.
NOTA: Deberá cambiar las baterÌas de su monitor
cuando el indicador de nivel de energÌa de la batería
esté vacío.,
Fig. 4. Reemplace las baterías por dos
baterías alcalinas nuevas de tipo AAA.
Recomendamos quitar las baterías si la unidad
permanecerá fuera de funcionamiento durante un
prolongado período.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Cómo Colocar la Fecha/Hora
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
1. Presione y mantenga presionado el botón PWR hasta que e
número '0' titile en el visor, Fig. 1. Suelte el botón y aparecerán
dos '0'.
2. Cuando aparezcan dos '0',
Fig. 2, presione el botón MEM hasta
que el año comience a titilar en el margen inferior derecho,
Fig. 3.
3. Use el botón PWR para fijar el número que titila. Cuando se
muestre el año correcto, presione el botón MEM para
confirmarlo.
4. Una vez que haya establecido el año, el número en el margen
superior izquierdo del visor comenzará a titilar,
Fig. 4. Presione
el botón PWR para fijar el mes. Una vez que se muestre el mes
correcto, presione el botón MEM para confirmarlo.
28
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 31
Cómo Colocar la Fecha/Hora
5. Una vez que haya establecido el mes, el número en el margen
superior derecho comenzará a titilar,
Fig. 5. Presione el botón
PWR para fijar la fecha. Una vez que se muestre la fecha
correcta, presione el botón MEM para confirmarla.
6. Una vez que haya establecido la fecha, el número en el margen
superior izquierdo comenzará a titilar,
Fig. 6. Presione el botón
PWR para fijar la hora.
NOTA: las horas se muestran en formato militar.
(11:00 p.m. = 23:00).
Una vez que se muestre la hora correcta, presione el botón
MEM para confirmarla.
7. Una vez que haya establecido la hora, el número en el margen
superior derecho comenzará a titilar,
Fig. 7. Presione el botón
PWR para fijar los minutos. Una vez que se muestren los
minutos correctos, presione el botón MEM para confirmarlos.
8. Después de confirmar la hora, el visor deberá mostrar la hora
correcta,
Fig. 8. NOTA: si se equivocó al establecer la hora,
quite una de las baterías y luego colóquela nuevamente. Siga
las instrucciones “Cómo colocar la fecha/hora” comenzando por
el año.
30
Cómo Colocar el Brazalete de Presión Arterial
Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol o
la actividad física 30 minutos antes de la lectura. Si evidencia
signos de estrés, evite tomarse la presión mientras esa sensación
no haya desaparecido.
Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura.
1. Retire toda indumentaria o accesorio
apretado que pudiere interferir con la
colocación del brazalete.
2. Debe estar sentado, con los pies apoyados
en el suelo.
3. Mantenga el brazo izquierdo en frente suyo
con la palma hacia arriba.
4. Coloque el brazalete preconformado en la
muñeca izquierda. Se debe colocar el panel
del visor digital en la parte interna de la
muñeca frente a usted,
Fig. 1.
5. Ajuste el brazalete como se muestra en las
Fig. 2, 1/4” - 1/2” desde el fondo de la
palma.
6. Enrolle y sujete el brazalete de manera
segura pero cómoda alrededor de la
muñeca,
Fig. 3.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
NOTA: Se debe usar la muñeca izquierda a menos que le sea
imposible hacerlo o no deba usar el brazo o muñeca izquierdos.
Luego de consultar con su médico, puede modificar estas
instrucciones y colocar el brazalete en la muñeca derecha.
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 7
29
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 33
Cómo Tomar la Lectura de la Presión Arterial
Siga avanzando sólo después de haber leído las secciones anteri-
ores del presente manual.
Fig. 1
1. Coloque el codo sobre la mesa, con la palma de la
mano hacia arriba.
Elévela de manera tal que el
brazalete se encuentre al mismo nivel que el
corazón, Fig. 1. Relaje la mano.
2. Pulse el botón de PWR para prender la unidad.
Comenzará el proceso de medición.
3. Por un breve período, la unidad hará un
autoexamen,
Fig. 2.
4. Después de la auto-prueba, el brazalete
comenzará a inflarse automáticamente a
aproximadamente 180 mmHg.
5. Una vez que el brazalete se infla a
aproximadamente 180 mmHg, comenzará la
medición,
Fig. 3.
6. La unidad comenzará a desinflarse
automáticamente. El número que aparece en el
visor disminuirá, Fig. 4. El símbolo de corazón
titilará en el margen superior izquierdo del visor,
e indicará las pulsaciones.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
31 32
7. Cuando ya se extrajo todo el aire, la medición está
completa. La unidad mostrará la medición de la
presión arterial (sistólica y diastólica) y las
pulsaciones,
Fig. 5.
8. Registre las lecturas en una planilla.
9. En este momento, la medición se guardará
automáticamente en la memoria. Presione e
botón MEM si desea revisar las lecturas grabadas
en la memoria o simplemente para apagar la
unidad. De lo contrario la unidad se apagará
automáticamente al cabo de unos 3 minutos.
Fig. 5
Este monitor infla el brazalete a aproximadamente 180 mmHg. Si
el sistema detecta que el brazalete necesita presión adicional, se
volverá a inflar automáticamente en incrementos de 30 mmHg. El
brazalete puede inflarse hasta un máximo de 300 mmHg.
Si necesita tomar otra medición, espere, como mínimo, 15 minutos
entre lecturas a fin de permitir que los vasos sanguíneos regresen
a su condición normal. El tiempo de espera puede variar; lo cual
dependerá de las características fisiológicas individuales.
Puede detener el proceso de inflado en cualquier momento,
presionando el botón PWR. Si presiona el botón PWR durante el
proceso de inflado, el brazalete automáticamente se desinflará.
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 35
Puede llamar hasta 60 lecturas totales y también el promedio de
todas las lecturas grabadas en la memoria para registrar en un
Diario de la Presión Arterial o para que pueda informarle a su
médico o profesional de la salud calificado.
Cómo Llamar Mediciones de Memoria
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Se borrarán todas las mediciones que guardó al cambiar las
baterías.
1. Presione el botón MEM si desea ver la lectura más reciente,
Fig. 1. El visor mostrará dos pantallas en forma alternada. La
primera pantalla muestra la fecha de la medición, junto con los
valores de la presión sistólica y la diastólica. El número de
lectura se mostrará en el margen derecho inferior de la pantalla.
2. Si no presiona ningún botón, al cabo de 3 segundos
aproximadamente, el visor mostrará la hora de la medición junto
con las pulsaciones,
Fig. 2. Se seguirán mostrando los valores
de la presión sistólica y diastólica.
3. Continúe presionando el botón MEM para ver la siguiente
medición grabada, Fig. 3. Espere al menos tres segundos por
medición para ver la hora y las pulsaciones de la medición.
4. La última lectura que se muestra es el promedio de todas las
mediciones grabadas en la memoria. Aparecerá una ‘A’ en el
margen superior izquierdo del visor,
Fig. 4.
33
Descripción de los Símbolos del Visor
SÍMBOLO CONDICIÓN ACCIÓN
Aparece cuando el
brazalete sufre una
velocidad irregular de
desinflado.
Grabe la lectura del pulso.
Aparce cuando se
muestra la lectura del
pulso.
Aparece cuando se
graba o se busca una
medición en la memoria.
Función de memoria en
progreso.
Aparece cuando el
brazalete sufre exceso de
presurización (se infló a
más de 300 mmHg).
Aparece cuando el
voltaje de la baterías es
demaslado bajo.
Espere un mínimo de 15
minutos y vuelva a tomar la
medición sanquínea en la
muñeca y mano mientras
espera.
Espere un mínimo de 15
minutos y vuelva a tomar la
medición sanquínea en la
muñeca y mano mientras
espera.
Revise y aplique las
secciones "Cómo colocar el
brazalete de presión arterial"
y "Cómo tomar la lectura de
la presión arterial".
Coloque baterías nuevas.
34
Aparece cuando se
presiona el botón PWR
durante un tiempo
demasiado prolongado al
comenzar una medición.
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 37
36
Análisis de Fallas
Cuidado, Mantenimiento y Almacenamiento
Si durante el uso ocurriera alguna anomalía, haga las siguientes
verificaciones y correcciones:
Condición Corrección
El visor está en blanco Verifique y corrija la polaridad de
cuando la unidad está las baterías.Vuelva a colocar las
encendida. baterías o cámbielas por nuevas.
La medición es incompleta o Revise y aplique las secciones
se muestran valores "Cómo colocar el brazalete de
anormalmente bajos o altos. presión arterial" y "Cómo
lectura de la presión arterial".
Cambie las baterías.
Las mediciones son diferentes Recuerde que las condiciones
de las que generalmente físicas y mentales, y hasta la
toma el médico o cada hora del día, pueden influir en
medición es diferente. las lecturas de la presión arterial.
Su médico es quien debe
interpretar las mediciones diarias
de la presión arterial.
1. Utilice solamente un paño suave y seco para limpiar el monitor
de presión arterial.
2. Evite el uso de cualquier líquido en el monitor o brazalete.
3. Guarde el monitor en el estuche correspondiente cuando no lo
use.
4. No guarde la unidad donde quede expuesta a la luz solar
directa, al polvo o a la humedad. Evite las temperaturas
extremas.
5. No desarme jamás el monitor ni el brazalete.
6. Evite que el monitor de presión arterial se caiga o sea sometido
a fuertes golpes.
35
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 39
Ejemplo de Registro de Presión Arterial
38
Especificaciones del Producto
Nombre y número Monitor Digital para Presión Arterial de
de modelo Muñeca con Memoria SmartRead
®
Plus,
04-233-001
Tipo de visor Sistema de visor digital/LCD
Método de medición Método oscilométrico
Fuente de energía Dos baterías alcalinas tipo AAA
Alcance de la medición Presión sistólica: 50-250 mmHg
Presión diastólica: 40-180 mmHg
Pulso: 40-160 pulsaciones
Precisión Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Presurización Presurización automática por bomba.
Desinflado Válvula automática de liberación de la
presión. Óptimo nivel de inflado del
brazelete determinado por lógica difusa.
Memoria 60 lecturas y el promedio de todas las
lecturas grabadas en la memoria
Apagado automático Aproximadamente 3 minutos después
de la última operación importante
Vida útil de las baterías Aproximadamente 200 mediciones
Operación
Temperatura 50°F - 104°F (10°C - 40°C)
Humedad 10-90% RH máx.
Almacenamiento
Temperatura -4°F - 122°F (-20°C - 50°C)
Humedad 15-95% RH máx.
Peso 4.4 oz. (sin baterías)
Dimensiones 2-1/2” x 2-9/16” x 1-1/8”
Circunferencia de la Adecuado para 4-7/8” - 8-1/8”
muñeca
Accesorios
Estuche, manual de instrucciones, dos
baterías alcalinas tipo AAA
37
Las especificaciones están sujetas
a cambios sin previo aviso.
#91-032-233 7/04
©
2004 MABIS Healthcare Inc.
Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 41

Transcripción de documentos

Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 21 Manual de Instrucciones Monitor Digital para Presión Arterial de Muñeca con Memoria SmartRead® Plus Modelo 04-233-001 Lea todo este manual de instrucciones antes de operar este equipo. Inglés • Español Garantía vitalicia limitada Este Monitor MABIS para la Presión Arterial está garantizado de estar libre de defectos de fabricación durante la vida del comprador original registrado, en condiciones normales de uso. Esta garantía limitada no se aplica para usos en aplicaciones clínicas o comerciales. Si la unidad deja de funcionar durante la vida del comprador original registrado, deberá enviarse con franqueo prepago junto con $5,00 para los gastos de envío y seguro a: MABIS Healthcare Inc., Attn: Repair Department (Departamento de Reparaciones), 1931 Norman Drive, Waukegan, IL 60085. Si MABIS Healthcare determina que la unidad dejó de funcionar debido a un defecto de fabricación, MABIS Healthcare optará por cambiarla o repararla. La reparación o cambio de la unidad es el único recurso que contempla esta garantía limitada. Esta garantía le brinda derechos legales específicos que varían de estado a estado. Como condición de esta garantía, deberá completar y enviar la tarjeta de inscripción en la garantía adjunta dentro de los 10 días de la fecha de compra. Esta Garantía Limitada constituye la única responsabilidad y obligación de MABIS Healthcare de reparar y/o cambiar materiales o componentes. No otorgamos otras garantías expresas o implícitas, que surjan de la operación de la ley o de otra manera, o cualquier garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un uso o propósito específico, ya fuera o no que el uso o propósito hubiese sido divulgado a MABIS Healthcare en especificaciones, dibujo o de otra manera, y ya fuera o no que los productos de MABIS Healthcare hubiesen sido específicamente diseñados y/o fabricados por MABIS Healthcare para el uso o propósito del comprador, excepto por la garantía limitada indicada anteriormente. MABIS no será responsable por los daños indirectos, incidentales, especiales, consecuentes o punitivos, u otras pérdidas, incluyendo, sin limitación, daños o pérdidas de otros bienes o equipos y lesiones personales, ya sea al comprador o a otros. MABIS no será de ninguna manera responsable frente al comprador por cualquier monto que supere el costo de reparación y/o cambio de la unidad. 1931 Norman Drive • Waukegan, IL 60085 FAX 847-680-9646 • www.mabis.net Línea gratuita de atención al cliente 1-800-622-4714 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 23 Introducción Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Identificación del producto y precaución . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Información general acerca de la presión arterial . . . . . . . . . 22-24 Información importante previo al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Colocación/cambio de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cómo colocar la fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Cómo colocar el brazalete de presión arterial . . . . . . . . . . . . 30 Cómo tomar la lectura de la presión arterial . . . . . . . . . . . . . 31-32 Cómo llamar mediciones de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Descripción de los símbolos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Análisis de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ejemplo de registro de presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Para obtener el máximo beneficio del monitor de presión arterial, se recomienda consultar primero con el médico o profesional capacitado del área de salud. Gracias por haber adquirido un Monitor de Muñeca Digital y Automático para Presión Arterial MABIS. Con el debido cuidado y uso, obtendrá lecturas confiables durante muchos años. El método de medición que emplea el Monitor Automático de Muñeca se denomina oscilométrico. El monitor detecta el movimiento de la sangre en la arteria de la muñeca y lo convierte en lectura digital. El método oscilométrico no requiere del uso de un estetoscopio; por lo que el monitor resulta fácil de usar. El brazalete preconformado se coloca con muy poco esfuerzo y es cómodo. Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directa entre la presión arterial en la muñeca y la presión arterial en el brazo. Debido a que las arterias de la muñeca y del brazo están conectadas, los cambios en la presión arterial de la muñeca reflejan cambios en la presión arterial del brazo. Las mediciones frecuentes de la presión arterial de la muñeca le servirán a usted y a su médico como indicador exacto del cambio de su presión arterial real. Las personas que padecen de hipertensión severa, arterioesclerosis severa o diabetes severa, deben consultar con su médico para determinar si pueden monitorear la presión en la muñeca. Las lecturas de presión arterial determinadas con este dispositivo equivalen a las obtenidas por un observador capacitado que emplee el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers (Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros Electrónicos o Automatizados). 19 20 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 25 Identificación del producto y precaución Información general acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? Visor Brazalete de Muñeca Tapas de las baterías Botón de MEMORIA Botón de POWER La presión arterial es la que ejerce la sangre al fluir por las paredes de los vasos sanguíneos del organismo.El corazón, centro del sistema circulatorio, ofrece la fuerza para que la sangre fluya o circule. Cuando se contrae o late, la sangre se impulsa a través de los vasos sanguíneos y aumenta la presión. Esta es la presión más alta en el ciclo o la denominada PRESIÓN ARTERIAL SISTÓLICA. Entre cada latido, el corazón se relaja y la presión arterial disminuye; lo cual se conoce con el nombre de PRESIÓN ARTERIAL DIASTÓLICA.Esta serie completa de eventos que tiene lugar en un solo latido del corazón se denomina CICLO CARDÍACO. El Monitor Automático de Muñeca MABIS leerá automáticamente la presión arterial de su cuerpo y visualizará las lecturas sistólica y diastólica en la pantalla. La presión sistólica estará indicada por el número superior y la diastólica, por el inferior. (sistólica) Precaución Mientras toma una medición, puede detener el proceso de inflado o desinflado del brazalete en cualquier momento con sólo pulsar el botón de PWR. 120 /80 (diastólica) La presión arterial se mide en milímetros (mm) de mercurio (Hg) y, por lo general, al registrarla, se indica primero la presión sistólica (120) y la diastólica (80), después. Típicamente, los números están separados por una barra (/) según se indica más arriba. Ambas lecturas, la SISTÓLICA y la DIASTÓLICA, son necesarias para que un médico pueda evaluar el estado de la presión arterial de un paciente. Póngase en contacto con su médico para recibir información específica acerca de su presión arterial. 21 22 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 27 ¿Qué influye en la presión arterial? Clasificación de la presión arterial por la OMS Muchos factores influyen en la presión arterial, tales como la genética, la edad, el sexo, la altitud, la actividad física, la ansiedad, el desarrollo muscular, determinada medicación o, incluso, la hora del día. La influencia del sueño o un estado de relajación disminuye la presión arterial; mientras que la ansiedad o el ejercicio, la aumentan. En 1999, la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido normas para la evaluación de la presión arterial baja o alta, independientemente de la edad, según se indica en el siguiente diagrama: ¿Por qué controlar la presión arterial en el hogar? La visita al consultorio de un médico puede resultar estresante para un paciente. Y, la ansiedad, es un factor que, se sabe, eleva la presión arterial. Esta situación temporal de presión arterial elevada en el consultorio del médico se conoce comúnmente con el nombre de "síndrome del delantal blanco". Experimente o no dicho síndrome, el control de la presión arterial en el hogar le brinda la oportunidad de complementar las mediciones realizadas en el consultorio del médico. Cuando dichas lecturas en el hogar se toman durante un período de tiempo, pueden indicar un cambio preciso. Asimismo, sus registros pueden serle de utilidad a su médico en la evaluación de la salud y en la toma de importantes decisiones en cuanto al diagnóstico y tratamiento de su condición. Debido a ello, es importante tomar mediciones diarias y consistentes de la presión arterial. Las variaciones en las lecturas individuales sólo debe interpretarlas su médico o un profesional capacitado del área de salud. Presión Arterial Sistólica (mmHg) Presión Arterial Sistólica (mmHg) Optima Normal Alto - Normal Hipertensión leve En el límite Hipertensión moderada Hipertensión grave <120 <130 130-139 140-159 140-149 160-179 ≥180 <80 <85 85-89 90-99 90-94 100-109 ≥110 Hipertensión Sistólica Aislada En el límite ≥140 140-149 <90 <90 CATEGORIA Este diagrama se ofrece sólo a modo de pauta general. Póngase en contacto con el médico para determinar su PRESIÓN ARTERIAL NORMAL. Variaciones en la presión arterial La presión arterial puede verse influenciada por muchos factores. Este cambio puede tener lugar de un momento a otro. Normalmente, la presión arterial es la mínima mientras dormimos y se eleva en el curso del día. El gráfico que se muestra a continuación representa las variaciones en la presión arterial de un día con mediciones tomadas cada cinco minutos. I 23 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I La línea punteada representa el período de sueño. El aumento en la presión arterial registrado a las 13:00 (01:00 PM) (A en el gráfico) corresponde a una situación estresante; mientras que el valor tomado a las 19:00 (07:00 PM) (B en el gráfico), a un período de ejercicio. 24 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 29 Información importante previo al uso 1. Las mediciones de la presión arterial sólo debe interpretarlas un médico o profesional capacitado del área de salud familiarizado con su historia clínica. Con el uso periódico de este dispositivo y el registro de las mediciones, podrá mantener informado al médico de los cambios registrados en su presión arterial. 2. Tome las mediciones en un lugar tranquilo. Debe estar sentado y relajado. 3. Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol o la actividad física 30 minutos antes de la lectura. Si evidencia signos de estrés, evite tomarse la presión mientras esa sensación no haya desaparecido. 4. Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura. 5. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiere interferir con la colocación del brazalete. precisa del cambio en la presión arterial real. 10. Espere, como mínimo, 15 minutos entre lecturas a fin de permitir que los vasos sanguíneos regresen a su condición normal. El tiempo de espera puede variar; lo cual dependerá de las características fisiológicas individuales. 11. Si bien es raro, en el caso de personas con pulso extremadamente débil o irregular pueden producirse errores que impedirán obtener una medición adecuada. En caso de observarse variaciones anormales, consulte con su médico o un profesional capacitado en el área de salud. 12. Este dispositivo ha sido diseñado para uso en adultos. Al tomar una medición, puede detener el proceso de inflado o desinflado del brazalete en cualquier momento con sólo pulsar el botón de encendido. 6. Coloque el brazalete en la posición correcta de la muñeca izquierda. La unidad debe estar localizada en la parte interior de la muñeca izquierda, con el panel visor digital a la vista. 7. Mantenga el monitor estable durante la medición para lograr una lectura precisa. Permanezca quieto; no hable durante la medición. 8. Registre en una planilla las lecturas diarias de presión arterial y pulso. 9. Tome las lecturas todos los días a la misma hora (o según lo recomendado por el médico) a fin de obtener una indicación 25 26 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 31 Colocación/Cambio de Baterías Cómo Colocar la Fecha/Hora 1. Retire la tapa de las baterías, Fig.1. 2. Después de verificar que la polaridad de las baterÌas sea la correcta, coloque la batería inferior y la superior, Fig. 2. 3. Coloque la tapa de las baterías, Fig. 3. Fig. 1 Fig. 2 2. Cuando aparezcan dos '0', Fig. 2, presione el botón MEM hasta que el año comience a titilar en el margen inferior derecho, Fig. 3. Fig. 3 NOTA: Deberá cambiar las baterÌas de su monitor cuando el indicador de nivel de energÌa de la batería esté vacío., Fig. 4. Reemplace las baterías por dos baterías alcalinas nuevas de tipo AAA. Recomendamos quitar las baterías si la unidad permanecerá fuera de funcionamiento durante un prolongado período. 1. Presione y mantenga presionado el botón PWR hasta que e número '0' titile en el visor, Fig. 1. Suelte el botón y aparecerán dos '0'. 3. Use el botón PWR para fijar el número que titila. Cuando se muestre el año correcto, presione el botón MEM para confirmarlo. 4. Una vez que haya establecido el año, el número en el margen superior izquierdo del visor comenzará a titilar, Fig. 4. Presione el botón PWR para fijar el mes. Una vez que se muestre el mes correcto, presione el botón MEM para confirmarlo. Fig. 4 Fig. 1 27 Fig. 2 Fig. 3 28 Fig. 4 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 33 Cómo Colocar el Brazalete de Presión Arterial Cómo Colocar la Fecha/Hora 5. Una vez que haya establecido el mes, el número en el margen superior derecho comenzará a titilar, Fig. 5. Presione el botón PWR para fijar la fecha. Una vez que se muestre la fecha correcta, presione el botón MEM para confirmarla. 6. Una vez que haya establecido la fecha, el número en el margen superior izquierdo comenzará a titilar, Fig. 6. Presione el botón PWR para fijar la hora. NOTA: las horas se muestran en formato militar. (11:00 p.m. = 23:00). Una vez que se muestre la hora correcta, presione el botón MEM para confirmarla. Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol o la actividad física 30 minutos antes de la lectura. Si evidencia signos de estrés, evite tomarse la presión mientras esa sensación no haya desaparecido. Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura. 1. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiere interferir con la colocación del brazalete. Fig. 1 3. Mantenga el brazo izquierdo en frente suyo con la palma hacia arriba. 7. Una vez que haya establecido la hora, el número en el margen superior derecho comenzará a titilar, Fig. 7. Presione el botón PWR para fijar los minutos. Una vez que se muestren los minutos correctos, presione el botón MEM para confirmarlos. 4. Coloque el brazalete preconformado en la muñeca izquierda. Se debe colocar el panel del visor digital en la parte interna de la muñeca frente a usted, Fig. 1. Fig. 2 8. Después de confirmar la hora, el visor deberá mostrar la hora correcta, Fig. 8. NOTA: si se equivocó al establecer la hora, quite una de las baterías y luego colóquela nuevamente. Siga las instrucciones “Cómo colocar la fecha/hora” comenzando por el año. Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 29 Fig. 8 2. Debe estar sentado, con los pies apoyados en el suelo. 5. Ajuste el brazalete como se muestra en las Fig. 2, 1/4” - 1/2” desde el fondo de la palma. 6. Enrolle y sujete el brazalete de manera segura pero cómoda alrededor de la muñeca, Fig. 3. NOTA: Se debe usar la muñeca izquierda a menos que le sea imposible hacerlo o no deba usar el brazo o muñeca izquierdos. Luego de consultar con su médico, puede modificar estas instrucciones y colocar el brazalete en la muñeca derecha. 30 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 35 Cómo Tomar la Lectura de la Presión Arterial Siga avanzando sólo después de haber leído las secciones anteriores del presente manual. Fig. 1 1. Coloque el codo sobre la mesa, con la palma de la mano hacia arriba. Elévela de manera tal que el brazalete se encuentre al mismo nivel que el corazón, Fig. 1. Relaje la mano. 2. Pulse el botón de PWR para prender la unidad. Comenzará el proceso de medición. 3. Por un breve período, la unidad hará un autoexamen, Fig. 2. 4. Después de la auto-prueba, el brazalete comenzará a inflarse automáticamente a aproximadamente 180 mmHg. 5. Una vez que el brazalete se infla a aproximadamente 180 mmHg, comenzará la medición, Fig. 3. 6. La unidad comenzará a desinflarse automáticamente. El número que aparece en el visor disminuirá, Fig. 4. El símbolo de corazón titilará en el margen superior izquierdo del visor, e indicará las pulsaciones. 31 Fig. 2 7. Cuando ya se extrajo todo el aire, la medición está completa. La unidad mostrará la medición de la presión arterial (sistólica y diastólica) y las pulsaciones, Fig. 5. 8. Registre las lecturas en una planilla. 9. En este momento, la medición se guardará automáticamente en la memoria. Presione e botón MEM si desea revisar las lecturas grabadas en la memoria o simplemente para apagar la unidad. De lo contrario la unidad se apagará automáticamente al cabo de unos 3 minutos. Fig. 5 Este monitor infla el brazalete a aproximadamente 180 mmHg. Si el sistema detecta que el brazalete necesita presión adicional, se volverá a inflar automáticamente en incrementos de 30 mmHg. El brazalete puede inflarse hasta un máximo de 300 mmHg. Si necesita tomar otra medición, espere, como mínimo, 15 minutos entre lecturas a fin de permitir que los vasos sanguíneos regresen a su condición normal. El tiempo de espera puede variar; lo cual dependerá de las características fisiológicas individuales. Fig. 3 Fig. 4 Puede detener el proceso de inflado en cualquier momento, presionando el botón PWR. Si presiona el botón PWR durante el proceso de inflado, el brazalete automáticamente se desinflará. 32 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 37 Cómo Llamar Mediciones de Memoria Descripción de los Símbolos del Visor Puede llamar hasta 60 lecturas totales y también el promedio de todas las lecturas grabadas en la memoria para registrar en un Diario de la Presión Arterial o para que pueda informarle a su médico o profesional de la salud calificado. 1. Presione el botón MEM si desea ver la lectura más reciente, Fig. 1. El visor mostrará dos pantallas en forma alternada. La primera pantalla muestra la fecha de la medición, junto con los valores de la presión sistólica y la diastólica. El número de lectura se mostrará en el margen derecho inferior de la pantalla. 2. Si no presiona ningún botón, al cabo de 3 segundos aproximadamente, el visor mostrará la hora de la medición junto con las pulsaciones, Fig. 2. Se seguirán mostrando los valores de la presión sistólica y diastólica. 3. Continúe presionando el botón MEM para ver la siguiente medición grabada, Fig. 3. Espere al menos tres segundos por medición para ver la hora y las pulsaciones de la medición. 4. La última lectura que se muestra es el promedio de todas las mediciones grabadas en la memoria. Aparecerá una ‘A’ en el margen superior izquierdo del visor, Fig. 4. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 SÍMBOLO CONDICIÓN Aparce cuando se muestra la lectura del pulso. Grabe la lectura del pulso. Aparece cuando se graba o se busca una medición en la memoria. Función de memoria en progreso. Aparece cuando el brazalete sufre una velocidad irregular de desinflado. Espere un mínimo de 15 minutos y vuelva a tomar la medición sanquínea en la muñeca y mano mientras espera. Aparece cuando el brazalete sufre exceso de presurización (se infló a más de 300 mmHg). Espere un mínimo de 15 minutos y vuelva a tomar la medición sanquínea en la muñeca y mano mientras espera. Aparece cuando se presiona el botón PWR durante un tiempo demasiado prolongado al comenzar una medición. Revise y aplique las secciones "Cómo colocar el brazalete de presión arterial" y "Cómo tomar la lectura de la presión arterial". Aparece cuando el voltaje de la baterías es demaslado bajo. Coloque baterías nuevas. Fig. 4 Se borrarán todas las mediciones que guardó al cambiar las baterías. 33 ACCIÓN 34 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 39 Análisis de Fallas Cuidado, Mantenimiento y Almacenamiento Si durante el uso ocurriera alguna anomalía, haga las siguientes verificaciones y correcciones: 1. Utilice solamente un paño suave y seco para limpiar el monitor de presión arterial. Condición El visor está en blanco cuando la unidad está encendida. Corrección Verifique y corrija la polaridad de las baterías. Vuelva a colocar las baterías o cámbielas por nuevas. 2. Evite el uso de cualquier líquido en el monitor o brazalete. La medición es incompleta o se muestran valores anormalmente bajos o altos. Revise y aplique las secciones "Cómo colocar el brazalete de presión arterial" y "Cómo lectura de la presión arterial". Cambie las baterías. Las mediciones son diferentes de las que generalmente toma el médico o cada medición es diferente. Recuerde que las condiciones físicas y mentales, y hasta la hora del día, pueden influir en las lecturas de la presión arterial. Su médico es quien debe interpretar las mediciones diarias de la presión arterial. 35 3. Guarde el monitor en el estuche correspondiente cuando no lo use. 4. No guarde la unidad donde quede expuesta a la luz solar directa, al polvo o a la humedad. Evite las temperaturas extremas. 5. No desarme jamás el monitor ni el brazalete. 6. Evite que el monitor de presión arterial se caiga o sea sometido a fuertes golpes. 36 Instruction manual E&S 7/20/04 3:31 PM Page 41 Especificaciones del Producto Nombre y número de modelo Tipo de visor Método de medición Fuente de energía Alcance de la medición Precisión Presurización Desinflado Memoria Apagado automático Vida útil de las baterías Operación Temperatura Humedad Almacenamiento Temperatura Humedad Peso Dimensiones Circunferencia de la muñeca Accesorios Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Ejemplo de Registro de Presión Arterial Monitor Digital para Presión Arterial de Muñeca con Memoria SmartRead® Plus, 04-233-001 Sistema de visor digital/LCD Método oscilométrico Dos baterías alcalinas tipo AAA Presión sistólica: 50-250 mmHg Presión diastólica: 40-180 mmHg Pulso: 40-160 pulsaciones Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura Presurización automática por bomba. Válvula automática de liberación de la presión. Óptimo nivel de inflado del brazelete determinado por lógica difusa. 60 lecturas y el promedio de todas las lecturas grabadas en la memoria Aproximadamente 3 minutos después de la última operación importante Aproximadamente 200 mediciones 50°F - 104°F (10°C - 40°C) 10-90% RH máx. -4°F - 122°F (-20°C - 50°C) 15-95% RH máx. 4.4 oz. (sin baterías) 2-1/2” x 2-9/16” x 1-1/8” Adecuado para 4-7/8” - 8-1/8” Estuche, manual de instrucciones, dos baterías alcalinas tipo AAA 37 #91-032-233 7/04 ©2004 MABIS Healthcare Inc. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

MABIS 04-233-001 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El MABIS 04-233-001 es un tensiómetro automático de muñeca con memoria, diseñado para proporcionar lecturas de presión arterial precisas y fiables en la comodidad de su hogar. Con su método de medición oscilométrico y su brazalete preformado, este dispositivo es fácil de usar y cómodo de llevar.

En otros idiomas