Transcripción de documentos
PABS 18 A1
ATORNILLADORA
TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA
COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
new
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
17
29
41
51
2
1
3
4
9
8
5
6
7
A
B
C
11 12
7
10
D
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ......................................................................................... Página
Equipamiento................................................................................................................ Página
Volumen de suministro ................................................................................................. Página
Características técnicas ............................................................................................... Página
6
7
7
7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo........................................................................... Página
2. Seguridad eléctrica ................................................................................................. Página
3. Seguridad de las personas ..................................................................................... Página
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ..................................... Página
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador..................................... Página
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ....................... Página
¡Cuidado, cables! ........................................................................................................ Página
Accesorios originales /-complementos ....................................................................... Página
8
8
9
9
10
10
10
10
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería ..................................................................................................... Página
Colocar / retirar la batería en el / del aparato .......................................................... Página
Comprobar el estado de la batería ............................................................................ Página
Cambio de herramientas ............................................................................................. Página
Preselección de par de giro ........................................................................................ Página
Caja de cambios de 2 velocidades............................................................................ Página
11
11
11
11
12
12
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado.................................................................................................. Página
Selección de velocidad ............................................................................................... Página
Cambio de la dirección de giro .................................................................................. Página
Consejos y trucos ......................................................................................................... Página
12
12
12
12
Mantenimiento y limpieza ........................................................................ Página 13
Asistencia técnica .............................................................................................. Página 13
Garantía.................................................................................................................... Página 14
Eliminación de residuos ............................................................................... Página 14
Declaración de conformidad / Fabricante..................................... Página 15
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Portabrocas, Made In Germany
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
Bloqueo del husillo
¡Peligro de explosión!
Nivel de perforación (preselección
del par de fuerzas)
W
Vatio (Potencia efectiva)
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
n0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V~
Voltios (Tensión alterna)
¡Sólo para uso en interiores!
Ah
Amperios (Capacidad de la batería)
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
Nm
Newton metro (par de fuerzas)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
Atornilladora taladradora
recargable PABS 18 A1
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo
de herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde convenientemente estas
instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el
aparato a terceros.
6
ES
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se
considera conforme al previsto y puede entrañar
riego de accidentes considerables. El fabricante no
se res-ponsabiliza de los daños derivados por un
uso no conforme al previsto. No está indicado
para el uso industrial.
Introducción
Equipamiento
1 Interruptor de selección de marcha
2 Tecla de estado de la batería /
5
6
7
8
9
10
11
12
Batería-pantalla LED
Interruptor de cambio de sentido de giro /
bloqueo
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
Regulador de revoluciones
Alojamiento de bits
Tecla para liberar la batería
Batería
Preselección del par de giro
Portabrocas
Cargador rápido
Control LED de carga, verde
Control LED de carga, rojo
Volumen de suministro
3
4
PABS 18 A1 Cargador rápido de batería:
ENTRADA / INPUT
Tensión nominal:
230 V~ 50 Hz
Potencia nominal:
70 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal:
Corriente de carga:
Duración de carga:
Clase de protección:
18 V
máx. 2600 mA
aprox. 60 min
II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido:
66 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 77 dB(A)
Tolerancia K:
3 dB
¡Debe llevarse
protección auditiva!
1 destornillador automático de brocas
con conjunto de batería
1 punta doble
1 cargador rápido
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Tornillos:
Características técnicas
PABS 18 A1 Atornilladora taladradora
recargable:
Tensión nominal:
18 V DC
Revoluciones en vacío:
1. marcha: máx. -400 min-1
Revoluciones en vacío: 2. marchas:
máx. 1300 min-1
Capacidad de sujeción
de portabrocas:
máx. 10 mm
Diámetro máximo
de perforación:
acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Par de fuerzas máx.:
20 Nm
PABS 18 A1 Batería:
Tensión nominal:
18 V
Capacidad:
1,5 Ah
Capacidad de energía: 27 Wh
Taladrar en metal:
Valor de emisión de vibraciones
ah, D = 1,944 m / s2,
tolerancia K = 1,5 m / s2,
Valor de emisión de vibraciones
ah = 2,101 m / s2,
tolerancia K = 1,5 m / s2.
¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
ES
7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1. Seguridad en el lugar
de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
8
ES
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes
ES
9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito
podrían producirse quemaduras o un incendio.
¡ADVERTENCIA! Si se utiliza la
d)
batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto
con este líquido. En caso de contacto
accidental enjuague con agua. Si el
líquido penetrase en los ojos, busque
además la ayuda de un médico. El líquido
que sale de las baterías puede causar irritación
cutánea o quemaduras.
No trabaje con materiales que contienen amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
Sujete la herramienta eléctrica con firmeza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserción se bloquea cuando la herramienta
eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA! Agarre la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando
realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes
metálicas de la herramienta eléctrica y produce
una descarga eléctrica.
Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la
posición central (bloqueo) para evitar
que se ponga en marcha accidentalmente.
¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear
líneas eléctricas, de gas o agua al trabajar con herramientas eléctricas. Si
es necesario compruebe la superficie con un
detector de líneas, antes de taladrar o perforar
una pared.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con batería
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
maneja el aparato o de las personas que estén
cerca.
¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo!
10
ES
¡Cuidado, cables!
Accesorios originales /complementos
Utilice sólo los accesorios y complementos indicados en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomenda-
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
dos en las instrucciones de uso, puede suponer
un riesgo de lesiones para usted.
Colocar / retirar la batería
en el / del aparato
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería
Asegúrese de que el aparato está apagado,
antes de colocar la batería. La instalación de una
batería en una herramienta eléctrica encendida,
puede provocar accidentes.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de comenzar con
la limpieza o manteni-miento retire siempre el
cargador o la batería de la clavija de red.
Colocar la batería:
Coloque el interruptor de dirección de giro 3
en posición de bloqueo y haga que la batería
encaje en la manecilla 7 .
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
Extraer la batería:
Presione la tecla de desbloqueo 6 y retire la
batería.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería 2 (vea también la
fig.). El estado o la potencia restante se muestra
en el LED de la batería 2 , como se muestra a
continuación:
VERDE / ROJO / NARANJA = máxima carga /
potencia
ROJO / NARANJA = media carga/potencia
ROJO = baja carga–cargar la batería
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los
40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías 7 en el cargador rápido 10 (véase fig. C).
2. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Y ahora brilla una luz de control LED de carga
de color rojo 12 que señala el inicio del proceso
de carga. El control LED de carga rojo 12 se
apaga en cuanto se haya cargado la batería.
3. El control LED de carga 11 verde le indica que
ha finalizado el proceso de carga y que la
batería está lista para su uso 7 .
Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida.
Existe el peligro de que la batería se sobrecargue y así se reduce la duración de la batería y
del cargador.
Entre cada carga consecutiva apague el cargador durante al menos 15 minutos. Para ello
extraiga la clavija de red.
Comprobar el estado
de la batería
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de
broca totalmente automático
y está equipado
con un cabezal porta-brocas de una abertura
„Made in Germany“ de
.
En caso de paro del motor se bloqueará el ramal
de impulso, para que pueda abrir la boquilla de
sujeción rápida 9 girándola .
Después de haber colocado la herramienta deseada y de haberla asegurado girando
el cabezal
porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El
bloqueo de broca se desliga automáticamente al
ES
11
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
arrancar el motor (confirmación del interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO 4 ).
Preselección de par de giro
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
giro 8 . Los niveles del par de giro ajustan la superficie a aprox. 8 Nm.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar
tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro seleccione el nivel de taladrado, posicionando la
preselección del par de giro .
Para trabajos de taladrado empuje hacia delante el interruptor de selección de velocidad 1
(posición: 2).
Caja de cambios de
2 velocidades
¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de marchas 1 sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento. Si estuviese en funcionamiento podrían
producirse daños en el aparato.
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado
Conexión:
Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4
y manténgalo presionado.
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO 4 .
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4
dispone de un regulador variable de velocidad.
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 4 dispone
de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera
presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 4 provoca un número de revoluciones
bajo. Con un aumento de presión se aumenta el
número de revoluciones.
Advertencia: El freno del motor integrado se
encarga de una parada rápida.
En la primera velocidad (interruptor de
selección de velocidad 1 en posición: 1)
conseguirá aprox. 400 r.p.m. revoluciones y un par
de giro alto. Esta configuración está indicada para
todo tipo de trabajos de enroscado, pero también
para utilizar accesorios.
12
ES
Cambio de la dirección de giro
Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección 3 hacia
la derecha o la izquierda.
En la segunda velocidad(interruptor de
selección de velocidad 1 en posición: 2)
conseguirá aprox. 1300 r.p.m. revoluciones para
trabajos de taladrado.
Selección de velocidad
Consejos y trucos
Comprobar antes del uso si la broca de atornillar o de taladrar está correctamente montada,
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro,
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en el cabezal del tornillo.
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
Par de giro:
Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un
par de giro demasiado alto o / y a demasiadas
revoluciones.
Atornilladura más dura (en metal):
Seleccione un par de giro alto, p. ej. para atornillar en metal y utilice acoplamientos de llave
de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones
bajo.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una
“broca serpiente” y para perforaciones con un
diámetro grande una broca tipo Forstner. También puede atornillar sobre madera blanda
directamente, sin hacer una perforación previa.
¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro 3 a la posición media antes
de realizar todo tipo de trabajos en el aparato,
por ejemplo, cambio de herramienta o mantenimiento, así como para el transporte o cuando
vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
Atornilladura más suave ( p. ej. en madera
blanda):
Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie
de madera por el contacto con el cabezal metálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros
materiales debe considerar:
Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro
grande un nivel de revoluciones pequeño.
Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales
suaves un nivel de revoluciones alto.
Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la
perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín
y ventilarla.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca
con aceite. Puede utilizar brocas para metal
también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Mantenimiento y limpieza
Antes de proceder a la limpieza del aparato y a
los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente y extraiga la batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
ES
13
Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
Garantía
¡No tire las herramientas eléctricas con la basura doméstica!
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.:
902 / 884663
e-mail:
[email protected]
14
ES
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Dennis Dohm,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva para baja tensión CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Número de serie: IAN 46462
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
ES
15
16
Indice
Introduzione
Uso conforme .............................................................................................................. Pagina
Dotazione .................................................................................................................... Pagina
Ambito di fornitura ...................................................................................................... Pagina
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina
18
18
19
19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ................................................................................ Pagina
2. Sicurezza elettrica .................................................................................................. Pagina
3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..................................................................... Pagina
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ........................................... Pagina
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore............................. Pagina
Attenzione linee! ......................................................................................................... Pagina
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ............................................................... Pagina
20
20
20
21
22
22
22
22
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio................................... Pagina
Verifica dello stato dell’accumulatore ........................................................................ Pagina
Sostituzione degli utensili............................................................................................ Pagina
Preselezione del momento torcente ........................................................................... Pagina
Funzionamento a 2 marce.......................................................................................... Pagina
23
23
23
23
24
24
Messa in funzione
Accensione / spegnimento.......................................................................................... Pagina
Impostazione della velocità........................................................................................ Pagina
Commutazione della direzione di rotazione ............................................................. Pagina
Consigli e suggerimenti .............................................................................................. Pagina
24
24
24
24
Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 25
Assistenza ............................................................................................................... Pagina 25
Garanzia.................................................................................................................. Pagina 26
Smaltimento.......................................................................................................... Pagina 26
Dichiarazione di conformità / Fabbricante.................................. Pagina 27
IT/MT
17
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Arresto mandrino
Pericolo di esplosione!
Livello di foratura
(preselezione momento torcente)
W
Watt (potenza attiva)
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
n0
Velocità a vuoto di misurazione
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
V~
Volt (tensione alternata)
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Ah
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Nm
Newtonmetro (momento torcente)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
Avvitatore ricaricabile PABS 18 A1
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istruzioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In
caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Non destinato all’uso commerciale.
Dotazione
1 Selettore di marcia
2 Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
18
IT/MT
Introduzione
3 Commutatore direzione di rotazione / blocco
4 Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
5
6
7
8
9
10
11
12
di giri
Cassetta di bit
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
Accumulatore
Preselezione del momento torcente
Mandrino portapunta
Caricabatteria rapido
LED verde per il controllo di carica
LED rosso per il controllo di carica
Ambito di fornitura
1 avvitatore ad accumulatore completo
di accumulatore
1 doppio bit
1 caricabatterie rapido
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
PABS 18 A1 Avvitatore ricaricabile:
Tensione nominale:
18 V DC
Velocità a vuoto:
1a velocità:
max. -400 min-1
Velocità a vuoto:
2a velocità:
max. 1300 min-1
Capacità di chiusura
del mandrino portapunta:
max. 10 mm
Diametro max. di foratura
Acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm
Coppia max. di reazione:
20 Nm
PABS 18 A1 Accumulatore:
Tensione nominale:
18 V
Capacità:
1,5 Ah
Contenuto energetico:
27 Wh
PABS 18 A1 Caricabatteria rapido:
INGRESSO / INPUT
Tensione nominale:
230 V~ 50 Hz
Potenza nominale:
70 W
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale:
Corrente di carica:
Durata della carica:
Classe di protezione:
18 V
max. 2600 mA
ca. 60 min.
II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica:
66 dB(A)
Livello di intensità sonora:
77 dB(A)
Scostamento di K:
3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo:
Valore di emissione di vibrazione
ah, D = 1,944 m / s2,
Scostamento K = 1,5 m / s2,
Viti:
Valore di emissione di vibrazione
ah = 2,101 m / s2,
Scostamento K = 1,5 m / s2.
ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
IT/MT
19
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
b)
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
c)
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERISCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
d)
1. Sicurezza dell’area di lavoro
e)
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elet20
IT/MT
f)
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro
e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
è possibile controllare meglio l’apparecchio, in
modo particolare in caso di situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
b)
c)
d)
e)
f)
g)
pre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare semIT/MT
21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di
accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
d)
ATTENZIONE! Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu
latore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si possono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE! Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile utilizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparecchio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
una scossa elettrica.
In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagazzinaggio è necessario portare il selettore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
PERICOLO! Accertarsi di non intercettare linee di corrente, condutture di
gas o acqua, mentre si lavora con un
elettroutensile. Controllare eventualmente
con un rilevatore di linee, prima di perforare o
fendere una parete.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE! POLVERI VELENOSE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
22
IT/MT
Attenzione linee!
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire l’accumulatore. L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile acceso può dare luogo a
infortuni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Prima della pulizia o della
manutenzione del caricabatteria o dell’accumulatore, staccare sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo
ca. 3-5 cicli di carica.
ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
Non caricare l’accumulatore se la temperatura
Inserimento dell’accumulatore:
Portare il commutatore della direzione di
rotazione 3 in posizione di blocco e inserire
l’accumulatore 7 nel manico.
Rimozione dell’accumulatore:
Premere il tasto di sbloccaggio 6 e rimuovere
l’accumulatore.
Non caricare mai per la seconda volta l’accumulatore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico
dell’accumulatore e conseguente riduzione della
durata di vita dell’accumulatore e del caricabatteria.
Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Verifica dello stato
dell’accumulatore
Per verificare lo stato di caricamento dell’accumulatore premere il tasto Accu-LED 2 (vedi
anche la figura). Lo stato di caricamento nonché la potenza residua vengono visualizzati
dall’Accu-LED 2 nel modo seguente:
VERDE / ROSSO / ARANCIONE = caricamento /
potenza massimi
ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza
medi
ROSSO = caricamento debole - è necessario
caricare l’accumulatore
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore 7 nel caricatore veloce
10 (vedi fig. C).
2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED
rosso per il controllo di carica 12 , a segnalare
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso 12
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde 11 segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore 7 è
pronto per l’uso.
Inserimento / rimozione
dell’accumulatore nell’apparecchio
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto
di arresto del mandrino completamente automatizzato
e di un mandrino a manicotto singolo
„Made in Germany“ di
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido 9 tramite rotazione .
IT/MT
23
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fissato tramite rotazione del mandrino , si può continuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF 4 ).
Messa in funzione
Accensione / spegnimento
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore ON / OFF 4 .
Preselezione del
momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente 8
si può regolare la forza di torsione. I livelli del momento torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm.
Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi, materiali duri, o nell’estrazione di viti.
Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
del momento torcente in posizione .
Per i lavori di perforazione, spingere anche l’interruttore per la selezione di marcia 1 in
avanti (posizione: 2).
Funzionamento a 2 marce
ATTENZIONE! Operare l’interruttore di selezione della velocità 1 solo ad apparecchio disinserito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia 1
in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 400 min-1 e un
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori.
Nella seconda marcia (selettore di
marcia 1 in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min-1 per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
24
IT/MT
Accensione:
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF 4 e tenerlo premuto.
Impostazione della velocità
L’interruttore ON / OFF 4 è provvisto di una regolazione variabile della velocità.
L’interruttore di ON / OFF 4 dispone di un sistema
di regolazione variabile della velocità. Una leggera
pressione sull’interruttore ON / OFF 4 determina
un funzionamento a bassa velocità. Aumentando
la pressione sull’interruttore la velocità si accresce.
Nota: Il freno motore integrato fa in modo che si
giunga a un celere arresto.
Commutazione della
direzione di rotazione
Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione 3 a
destra o a sinistra.
Consigli e suggerimenti
Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza
a elica”, per diametri di foratura maggiori una
punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Momento torcente:
Viti speciali più piccole e bit possono danneggiarsi se si regola un momento torcente e / o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitatura rigida (nel metallo):
Momenti torcenti particolarmente elevati si formano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Selezionare un numero di giri inferiore.
ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile
o di manutenzione, nonché in caso di sua
movimentazione o immagazzinaggio, portare
il selettore di senso di rotazione 3 in posizione
centrale. in caso di azionamento involontario
dell’interruttore di ON / OFF 4 sussiste il pericolo di lesioni.
Avvitatura morbida (ad esempio nel legno
morbido):
Avvitare anche qui con un numero di giri inferiore, per ad es. non danneggiare la superficie
di legno al contatto con la testa della vite in
metallo. Utilizzare un allargatore.
Nella perforazione di materiali come legno, metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
Per i materiali duri scegliere un numero di giri basso, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Perforazione del metallo:
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
Perforazione della pietra:
Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
Perforazione del legno:
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una „punta
Manutenzione e pulizia
Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere
l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi intervento
di pulizia o di manutenzione.
Il trapano avvitatore con accumulatore non necessita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno; non utilizzare mai
benzina, solventi o detersivi aggressivi per la
plastica.
Assistenza
ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
IT/MT
25
Garanzia / Smaltimento
Garanzia
Non gettare mai gli elettroutensili insieme ai normali rifiuti
domestici!
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.:
199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
26
IT/MT
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE Bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ricaricabile PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Numero di serie: IAN 46462
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
IT/MT
27
28
Índice
Introdução
Utilização correcta...................................................................................................... Página
Equipamento ............................................................................................................... Página
Material fornecido ...................................................................................................... Página
Dados técnicos ............................................................................................................ Página
30
30
31
31
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ........................................................................... Página
2. Segurança eléctrica ............................................................................................... Página
3. Segurança pessoal ................................................................................................. Página
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ........................ Página
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ................................................ Página
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio ........................................... Página
Atenção cabos! ........................................................................................................... Página
Aparelhos adicionais e acessórios de origem .......................................................... Página
32
32
32
33
34
34
34
34
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias................................................................................... Página
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho .................................................. Página
Verificar o estado da bateria ..................................................................................... Página
Substituir ferramenta ................................................................................................... Página
Pré-selecção do binário .............................................................................................. Página
Engrenagem de 2 velocidades .................................................................................. Página
35
35
35
35
36
36
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar............................................................................................................. Página
Ajustar velocidade ...................................................................................................... Página
Mudar de direcção de rotação ................................................................................. Página
Sugestões .................................................................................................................... Página
36
36
36
36
Manutenção e limpeza ................................................................................ Página 37
Assistência .............................................................................................................. Página 37
Garantia................................................................................................................... Página 37
Eliminação .............................................................................................................. Página 38
Declaração de conformidade / Fabricante.................................. Página 39
PT
29
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Mandril de brocas, Fabricado
na Alemanha
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Retenção do fuso
Perigo de explosão!
Nível de perfuração
(pré-selecção do binário)
W
Watt (Potência efectiva)
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
n0
Medição da rotação ao ralenti
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
V~
Volt (tensão alternada)
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Ah
Amperios (Capacidad de la batería)
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Nm
Newton metro (binário)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Corrente contínua
(tipos de corrente e tensão)
Aparafusadora com acumulador
PABS 18 A1
Introdução
Antes da primeira colocação em funcionamento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros
também entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
30
PT
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é tida como incorrecta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorrecta. Não é destinado para a utilização comercial.
Equipamento
Interruptor selectivo de velocidades
Botão estado da bateria / LED do visor da bateria
Conversor da direcção rotativa / bloqueio
Interruptor LIGAR / DESLIGAR / regulação da
rotação
5 Conjunto de brocas
6 Botão para desbloqueio da bateria
7 Conjunto de baterias
1
2
3
4
Introdução
8
9
10
11
12
Pré-selecção do binário
Mandril de brocas
Aparelho de carregamento rápido
LED verde do controlo de carga
LED vermelho do controlo de carga
Material fornecido
1 Aparafusadora sem fio com conjunto de bateria
1 Bit duplo
1 Carregador de bateria rápido
1 Mala de transporte
1 Manual de instruções
Dados técnicos
PABS 18 A1 Aparafusadora com
acumulador:
Tensão nominal:
18 V DC
Rotações em vazio:
1.ª Velocidade:
máx. -400 rpm
Rotações em vazio:
2.ª Velocidade:
máx. 1300 rpm
Capacidade de fixação
do mandril de brocas:
máx. 10 mm
Diâmetro
máximo de furo:
Aço: 10 mm,
Madeira: 30 mm
Binário máximo:
20 Nm
PABS 18 A1 Conjunto de baterias:
Tensão nominal:
18 V
Capacidade:
1,5 Ah
Quantidade de energia:
27 Wh
PABS 18 A1 Aparelho de carregamento
rápido da bateria:
ENTRADA / INPUT
Tensão nominal:
230 V~ 50 Hz
Potência nominal:
70 W
SAÍDA / OUTPUT
Tensão nominal:
Corrente de carregamento:
Duração do carregamento:
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 66 dB(A)
Nível da potência acústica: 77 dB(A)
Tolerância K:
3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Perfurar metal: Valor de emissão de vibração
ah, D = 1,944 m / s2,
tolerância K = 1,5 m / s2,
Aparafusar:
Valor de emissão de vibração
ah = 2,101 m / s2,
tolerância K = 1,5 m / s2.
AVISO! O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de
ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
18 V
máx. 2600 mA
aprox. 60 min
II /
PT
31
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO! Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”,
UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA,
REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO
DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
b)
c)
d)
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
e)
f)
forma alguma. Não utilize fichas
adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de
choque eléctrico.
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de
32
PT
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Utilize equipamento de protecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção anti-derrapante, capacete
ou protecção auditiva, conforme o tipo e a
aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação,
levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo
no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor
o aparelho, particularmente em imprevistos.
Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor
b)
c)
d)
e)
f)
g)
e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de
trabalho.
Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção
as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização
de ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
PT
33
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo
de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
AVISO! Se a bateria estiver a ser
incorrectamente utilizada, esta poderá
verter. Nesse caso, evite o contacto.
Em caso de contacto acidental, lavar
bem com água. Se este líquido entrar
em contacto com os olhos, dirijase
imediatamente a um médico. O líquido
vertido da bateria pode provocar irritações na
pele ou queimaduras.
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente
elevados binários de reacção.
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de
aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um
rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia
quando a ferramenta eléctrica está sobrecarregada ou quando engata na peça a trabalhar.
AVISO! Segure a ferramenta eléctrica
apenas nas superfícies isoladas do
punho, enquanto realiza trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão
coloca também as peças metálicas da ferramenta
eléctrica sob tensão e pode conduzir a um
choque eléctrico.
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e
armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação na posição intermédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
PERIGO! Certifique-se de que não entra
em contacto com cabos de electricidade,
gás ou de tubos de água quando estiver a trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se necessário, verifique com um localizador de cabos antes de perfurar ou abrir
uma parede.
Indicações de segurança
para aparafusadora
sem fio
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um
torno de bancada estará mais segura do que
se for fixa com a sua mão.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho colocam em perigo a saúde do operante
ou das pessoas que se encontrarem nas proximidades.
Use óculos de protecção e máscara
anti-pó!
Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é cancerígeno.
34
PT
Atenção cabos!
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções. A utilização de outras ferramentas eléctricas ou acessórios do
que os recomendados no manual de instruções
pode significar perigo de ferimentos para si.
Antes da utilização
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias
AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Retire sempre a ficha de rede antes
da limpeza ou da manutenção do aparelho de
carregamento ou do conjunto de baterias.
Nota! Um conjunto de baterias novo ou há muito
tempo inutilizado deve ser carregado antes da primeira utilização.
O conjunto de baterias alcança a sua capacidade
completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
Colocar / retirar conjunto
de baterias no aparelho
Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de aplicar a bateria. A aplicação de uma
bateria numa ferramenta eléctrica que se encontra
ligada pode causar acidentes.
Colocar conjunto de baterias:
Coloque o conversor da direcção rotativa 3
para a posição bloqueio e deixe o conjunto
de baterias 7 encaixar na pega.
Retirar o conjunto de bateria:
Pressione o botão para desbloqueio 6 e retire
o conjunto de bateria.
CUIDADO! Retire sempre a ficha de rede
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.
Nunca carregue o conjunto de baterias se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C .
1. Insira o conjunto da bateria 7 no carregador
rápido 10 (ver Fig. C).
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED
vermelho do controlo de carga aceso 12 indica
o inicío do processo de carregamento. O LED
vermelho do controlo de carga 12 apaga logo
qua o conjunto de baterias estiver carregado.
3. O LED verde de controlo de carga 11 sinaliza
que o processo de carregamento terminou e
que o conjunto de baterias 7 está operacional.
Nunca carregue um conjunto de baterias, uma
segunda vez, imediatamente após o procedimento do carregamento rápido. Existe perigo
de que o conjunto de baterias seja sobrecarregado, e dessa forma diminui a vida útil da
bateria e do aparelho de carregamento.
Desligue o aparelho de carregamento entre os
processos sequenciais durante, no mínimo,
15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
Verificar o estado da bateria
Para a verificar o estado da bateria, pressione
a tecla LED 2 (ver também fig.). O estado ou
a potência residual é mostrado através do LED
de bateria 2 como se segue:
VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga /
potência máxima
VERMELHO / LARANJA = carga/potência
intermédia
VERMELHO = carga fraca–carregar bateria
Substituir ferramenta
A sua aparafusadeira a bateria tem uma retenção
do fuso automática
e está equipada com um
mandril de broca revestido „Made in Germany“
de
.
No caso da paragem do motor a cablagem de
accionamento é bloqueada, de forma a que possa
abrir o mandril de broca rápido 9 rodando .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode
continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se
automaticamente com o arranque do motor (activação do interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 ).
PT
35
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Pré-selecção do binário
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selecção do binário 8 . Os níveis do binário regularizam
a área até aprox. 8 Nm.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho 4 .
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
os parafusos.
Seleccione, para trabalho de perfurações, o
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do binário para a posição.
Para trabalho de perfurações desloque o interruptor selectivo das velocidades 1 para a
frente (posição: 2).
Engrenagem de 2 velocidades
CUIDADO! Accione o selector de velocidades
1 apenas com o aparelho imobilizado.
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 1)
alcança uma rotação de aprox. 400 min-1 e um
binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos
os trabalhos de aparafusar, mas também para a
utilização de acessórios.
Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 2)
alcança uma rotação de aprox. 1300 min-1 para
efectuar trabalho de perfuração.
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar
Ligar:
Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 e
mantenha-o premido.
36
PT
Ajustar velocidade
O interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 dispões de
uma regulação variável da velocidade.
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 dispõe de
uma regulação de velocidade variável. Uma pressão
leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 provoca
uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a rotação aumenta também.
Aviso: O travão do motor integrado assegura
uma imobilização rápida.
Mudar de direcção de rotação
Mude a direcção de rotação, premindo o conversor da direcção de rotação 3 para a direita
ou para a esquerda.
Sugestões
Antes do funcionamento verifique se a broca ou
o parafuso está correctamente colocado, isto
quer dizer se está centrado no mandril de broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a certeza experimente sempre primeiro se a broca
assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário
demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação
demasiadamente elevada na máquina.
Tipo de união rígida (em metal):
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas
utilizando aplicadores de chaves de caixa.
Seleccione uma rotação mais baixa.
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
porte ou armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação 3 na posição intermédia.
Se o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 for acidentalmente accionado, existe o perigo de
ferimentos.
Tipo de união maleável (por exemplo em
madeira macia):
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a
superfície de madeira no contacto com a cabeça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao aparafusar em madeira, metal ou
outros materiais deve considerar:
Utilize no caso de um diâmetro de broca pequeno uma rotação elevada e no caso de um
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias duros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser trabalhada numa ferramenta de fixação.
Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione
para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e
para ventilá-lo.
Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manutenção, retire a ficha da tomada e remova a bateria.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a conclusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da
caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos
para o plástico.
AVISO! Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico
qualificado, e apenas com peças de
substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
AVISO! A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melhores resultados deverá arrefecer a broca com
óleo. Também pode utilizar a broca de metal
para perfurar material sintético.
Furar em pedra:
Utilize uma broca de pedra revestida a
material duro.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma
„Broca para madeira”, para diâmetros de furos grandes utilize uma broca com ponto de
centragem. Pode aparafusar directamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-perfuração.
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta
ou manutenção, bem como aquando do trans-
Assistência
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
PT
37
Garantia / Eliminação
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.:
707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
38
PT
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
Declaração de conformidade / Fabricante
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão da UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora com acumulador PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Número de série: IAN 46462
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
PT
39
40
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page
Equipment Components ................................................................................................Page
Scope of delivery ..........................................................................................................Page
Technical Data...............................................................................................................Page
42
42
43
43
General safety advice for electrical power tools ..................Page 43
1. Workplace safety .....................................................................................................Page
2. Electrical safety.........................................................................................................Page
3. Personal safety ..........................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page
5. Use and handling of the cordless electrical power tool.........................................Page
Safety advice relating to cordless drill drivers.............................................................Page
Attention - Service lines!................................................................................................Page
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page
44
44
44
45
45
46
46
46
Before first use
Charging the battery pack ...........................................................................................Page
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ...........................................Page
Checking battery status ................................................................................................Page
Changing tools ..............................................................................................................Page
Torque pre-selection ......................................................................................................Page
2 Gear Drive .................................................................................................................Page
46
47
47
47
47
47
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF......................................................................................................Page
Adjusting the speed ......................................................................................................Page
Switching direction of rotation......................................................................................Page
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page
48
48
48
48
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 49
Service .........................................................................................................................Page 49
Warranty...................................................................................................................Page 49
Disposal ......................................................................................................................Page 49
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 50
GB/MT
41
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Safety class II
Observe caution and safety notes!
Drill chuck, Made In Germany
Caution – electric shock!
Danger to life!
Spindle lock
Explosive material!
Drill setting (torque preselect)
W
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
n0
Design no-load speed
Keep children away from electrical
power tools!
V~
Voltage
For indoor use only!
Ah
Amp (Battery capacity)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Nm
Newton metre (torque)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
DC (current and voltage type)
Cordless drill PABS 18 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. To do this, read the following operating instructions carefully. Retain these instructions for future
reference. Additionally, pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1 Gear selector switch
2 Button - Battery condition / Battery display LED
3 Direction of rotation switch / lock
42
GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
Bit storage
Button for battery release
Battery pack
Torque pre-selector
Drill chuck
Fast charger
Green charge-control LED
Red charge-control LED
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level:
66 dB(A)
Sound power level:
77 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Wear ear protection!
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack
1 Double bit
1 Fast charger
1 Carry case
1 Directions for use
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal:
Screwing:
Technical Data
PABS 18 A1 Cordless drill:
Nominal voltage:
18 V DC
Idle-running speed:
1st gear: max. -400min-1
Idle-running speed:
2nd gear: max. 1300min-1
Drill chuck
clamping range:
max. 10 mm
Maximum
drill diameter:
Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque:
20 Nm
PABS 18 A1 Battery Pack:
Nominal voltage:
18 V
Capacity:
1.5 Ah
Energy content:
27 Wh
PABS 18 A1 Fast Battery Charger:
INPUT
Nominal voltage:
230 V~ 50 Hz
Nominal output:
70 W
OUTPUT
Nominal voltage:
Charging current
Charging time:
Protection class:
18 V
max. 2600 mA
approx. 60 min
II /
Vibration emission value
ah, D = 1.944 m / s2,
uncertainty K = 1.5 m / s2,
Vibration emission value
ah = 2.101 m / s2,
uncertainty K = 1.5 m / s2.
WARNING! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING! Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
GB/MT
43
General safety advice for electrical power tools
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
a) The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
44
GB/MT
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of
the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
General safety advice for electrical power tools
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This
precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The use
of electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
WARNING! Fluids may leak out of
rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
GB/MT
45
General safety advice for electrical power tools / Before first use
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before
you start to cut or bore into a surface.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
WARNING! POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
WARNING! The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make
sure that the direction of rotation
switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up unintentionally.
Attention - Service lines!
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Before first use
Charging the battery pack
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning or servicing the
charging station or the battery pack always
ensure that the plug is not in the mains socket.
Note! A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged
up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3-5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than
40 °C.
1. Insert the battery pack 7 into the quickcharger 10 (see Fig. C).
46
GB/MT
Before first use
2. Insert the power plug into the socket. The now
glowing red charging control LED 12 indicates
that the charging process has begun. The red
charging control LED 12 extinguishes as soon
as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED 11 signals to
you that the charging process is complete and
the battery pack 7 is ready for service.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has
been completed. This can give rise to the battery
pack becoming overcharged and to a reduced
service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures.
Remove the power plug from the wall socket.
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully
automatic spindle lock
and is fitted with an
enclosed keyless chuck incorporating the latest
technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck 9 can
be opened simply by turning it .
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck , you can immediately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch 4 ).
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before
inserting the battery. The insertion of a battery into
an electrical appliance that is switched on can lead
to accidents.
Inserting the battery pack:
Bring the rotation direction switch 3 into the
middle position (Locked) and insert the battery
pack 7 into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 6 and remove the
rechargeable battery pack
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button 2 (see also Fig.). The status or residual capacity will be indicated in the battery
LED 2 as follows:
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge /
capacity
RED / ORANGE = medium charge / capacity
RED = weak charge – recharge battery
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using 8 torque preselection. The torque levels regulate a range of up
to ca. 8 Nm.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector
to the position .
For drilling tasks, also push the gear selector
switch 1 to the front (Position: 2).
Changing tools
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
In the first gear (Gear selector switch 1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended for use
with all screwing tasks and for accessories.
GB/MT
47
Before first use / Preparing the tool for use
In the second gear (Gear selector switch 1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch 4 and then keep it pressed down.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch 4 .
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch 4 will cause the rotation speed to slow down.
With increased pressure, the rotational speed will
increase.
Note: The integrated engine brake means that the
device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch 3 to either the
right or to the left.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into
soft wood):
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a countersinker.
Adjusting the speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
regulator.
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Tips and Tricks
When drilling into wood, metal and other
materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Before you use the appliance, check to see
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type
48
GB/MT
Preparing the tool … / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / Disposal
bit. For large diameter holes, use a forstner bit.
You can screw small screws into soft wood
without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
switch 3 into the middle position before carrying out any tasks on the device, e.g. changing
tools or maintenance, or before transporting or
storing the device. Inadvertent operation of the
ON / OFF switch 4 may result in injury.
Pull the mains lead out of the mains socket every
time and remove the battery before you clean or
maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING! Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING! If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.:
0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
Disposal
The packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannuGB/MT
49
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recycling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagentic Compatibility)
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Serial number: IAN 46462
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
50
GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite
Ausstattung ....................................................................................................................Seite
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite
Technische Daten ..........................................................................................................Seite
52
53
53
53
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite
54
54
54
55
56
56
56
56
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite
Werkzeuge wechseln....................................................................................................Seite
Drehmomentvorwahl .....................................................................................................Seite
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite
57
57
57
57
58
58
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite
Geschwindigkeit einstellen ...........................................................................................Seite
Drehrichtung umschalten ..............................................................................................Seite
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite
58
58
58
58
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 59
Service .........................................................................................................................Seite 59
Garantie .....................................................................................................................Seite 59
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 60
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 61
DE/AT/CH
51
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schnellspannbohrfutter
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Spindelarretierung
Explosionsgefahr!
Bohrstufe
W
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
n0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V~
Volt (Wechselspannung)
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Ah
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Nm
Newtonmeter (Drehmoment)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
52
DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Gangwahlschalter
Taste Akkuzustand / Akku-Display-LED
Drehrichtungsumschalter / Sperre
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
Bitgarage
Taste zur Entriegelung des Akkus
Akku-Pack
Drehmomentvorwahl
Schnellspannbohrfutter
Schnell-Ladegerät
Grüne Ladekontroll-LED
Rote Ladekontroll-LED
AUSGANG / OUTPUT
Nennspannung:
18 V
Ladestrom:
max. 2600 mA
Ladedauer:
ca. 60 min
Schutzklasse:
II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
66 dB(A)
Schallleistungspegel: 77 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB
Gehörschutz tragen!
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack
1 Doppelbit
1 Schnell-Ladegerät
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall:
Schrauben:
Technische Daten
PABS 18 A1 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung:
18 V DC
Leerlaufdrehzahl:
1. Gang: max. - 400 min-1
Leerlaufdrehzahl:
2. Gang: max. 1300 min-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Maximaler
Bohrdurchmesser:
Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Max. Drehmoment:
20 Nm
PABS 18 A1-1 Akku-Pack:
Nennspannung:
18 V
Kapazität:
1,5 Ah
Energiegehalt:
27 Wh
PABS 18 A1-2 Schnell-Ladegerät:
EINGANG / INPUT
Nennspannung:
230 V ~ 50 Hz
Nennleistung:
70 W
Schwingungsemissionswert
ah, D= 1,944 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Schwingungsemissionswert
ah= 2,101 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2.
WARNUNG! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
DE/AT/CH
53
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
b)
c)
d)
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
e)
f)
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
54
DE/AT/CH
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
DE/AT/CH
55
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG! Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
56
DE/AT/CH
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das
Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG! Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung
aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 3 in
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack 7
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 6 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack 7 in das SchnellLadegerät 10 ein (siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED 12
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED 12 erlischt, sobald der
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED 11 signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack 7 einsatzbereit ist.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akku-LED 2 (siehe auch Abb.). Der
Zustand bzw. die Restleistung wird in der AkkuLED 2 wie folgt angezeigt:
GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung /
Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
und ist mit einem einhülsigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 9
durch Drehen
öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 4 ).
DE/AT/CH
57
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl 8 die
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln
den Bereich bis ca. 8 Nm.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter 4 los.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gangwahlschalter 1 nach vorne (Position: 2).
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 4 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung.
Der EIN- / AUS-Schalter 4 verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter 4 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1 und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Verwendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter 4 und halten Sie ihn
gedrückt.
58
DE/AT/CH
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter 3 nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter 3
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung
des EIN- / AUS-Schalters 4 besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Weicher Schraubfall ( z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose und
entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG! Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
Service
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in VerDE/AT/CH
59
Garantie / Entsorgung
bindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.:
+49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus
den Mobilfunknetzen)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.:
0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:
0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
60
DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2010
Seriennummer: IAN 46462
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE/AT/CH
61
IAN 46462
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
new
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2010 · Ident.-No.: PABS 18 A1V022010-5new
5