Transcripción de documentos
CAMINO PRO
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
CAPR36SS600
CAPR36SS1200
CAPR48SS1200
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
2
3.
4.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance
from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface
or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements.
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal
break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper
should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field
wiring compartment.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
Note: The hood needs to be installed on a separate electrical circuit.
4
1 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 36"
DRAFT
28-NOV-2018 17:
1 MOTOR RANGEHOOD REAR VENTING
5
2 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 36"
DRAFT
10" DUCT TRANSITION FOR 2 MOTOR RANGEHOOD 36"
9 13/16”
”
11 7/1
6”
6
4 15/16”
/16
1
11
28-NOV-2018 15:53
2 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 48"
DRAFT
28-NOV-2018 16:20
10" DUCT TRANSITION FOR 2 MOTOR RANGEHOOD 48"
9 13/16”
”
11 7/1
6”
4 15/16”
/16
1
11
7
MAIN PARTS 1 MOTOR RANGEHOOD 36"
Ref.
1
6
7
8
9
10
11
Ref.
12a
12b
12c
12e
12f
Qty.
1
3
6
1
1
1
1
Qty.
2
4
6
2
2
Components
Product Components
Hood Body, complete with: Controls, Light
Grease filters
Filter knobs
Grease rail
9
12f
10
1
Recirculation Vent Grill
Damper ø 5 7/8"
Blower
8
8
Installation Components
Wall plug
Screws 3/16"x1 15/16"
Grease filters screws (3/16"x3/8")
Motor fix screws (3/16"x 3/8")
Screws 1/8"x 3/8"
(for Recirculation Vent Grill mounting)
7
12a
6
12b
12c
9e
11
Qty. Documentation
1
Instruction Manual
12e
8
8
MAIN PARTS 2 MOTOR RANGEHOOD 36"
Ref.
1
2
6
7
8
Qty.
1
1
3
6
1
Components
Product Components
Hood Body, complete with: Con trols, Light
Duct transition
Grease filters
Filter knobs
Grease rail
10
11
2
2
Damper ø 5 7/8"
Blower
Ref.
12a
12b
12c
12d
12e
12f
Qty.
2
4
6
4
4
2
Installation Components
Wall plug
Screws 3/16"x1 15/16"
Grease filters screws (5/32"x5/16")
screws 1/8"x1/4"
Motor fix screws (3/16"x3/8")
Screws 1/8"x 3/8"
(for Recirculation Vent Grill mounting)
Qty.
1
Documentation
Instruction Manual
9
1
9
10
12f
2
12d
1
Recirculation Vent Grill
8
8
12a
7
6
12c
9e
11
12e
8
8
12b
8
8
8
MAIN PARTS 2 MOTOR RANGEHOOD 48"
8
Components
Ref. Qty. Product Components
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light
2
1
Duct transition
6
4
Grease filters
7
8
Filter knobs
8
1
Grease rail
9
1
Recirculation Vent Grill
Ref.
12a
12b
12c
12d
12e
12f
Qty.
2
4
8
4
4
2
Installation Components
Wall plug
Screws 3/16"x1 15/16"
Grease filters screws (5/32"x5/16")
screws 1/8"x1/4"
Motor fix screws (3/16"x 3/8")
Screws 1/8"x 3/8"
(for Recirculation Vent Grill mounting)
10
11
2
2
9
10
12f
2
12d
1
Damper ø 5 7/8"
Blower
8
8
7
6
8
8
7
12a
6
12b
7
9e
6
12c
9e
Qty. Documentation
1
Instruction Manual
9e
11
12e
8
7
6
9e
9
PARTS NEEDED
6" Round Metal Ductwork
AVAILABLE ACCESSORIES
Telescopic Chimney Duct Cover:
- sku#: CHIM3448 (Use with 48" Camino Pro)
- sku#: CHIM2224 (Use with 36" Camino Pro)
- sku#: CHIM2248 (Use with 36" Camino Pro)
- sku#: CHIM3424 (Use with 48" Camino Pro)
CFM Reducer Accessory Kit sku#: CFMRED
CFM Reducer Accessory Kit sku#: CFMRED-2
Activated Charcoal Filter sku #: FILTER1
Charcoal Filter Kit Washable Long Lasting sku#: FILTER1LL
Min. 24"
10
Min. 30"
1 MOTOR RANGEHOOD REAR INFORMATION
6"
Rear
1 MOTOR RANGEHOOD REAR DUCTED INSTALLATION
1
Only for the first installation
For a rear ducting installation
the blower bracket needs to be
unsecured by first removing the 12
screws as shown.
180°
90°
Once the screws are removed,
extract it from the body of the Hood
and position it so the transition
opening is facing to the rear wall
(from the back remove and rotate
180 degrees to the left, and then flip
it back 90 degrees as shown in the
diagram).
Once the blower bracket is in place
reinstall the 12 screws to fasten the
bracket to the Hood body.
11
2
3
180°
90°
Put the motor in the hood body.
Install the motor into the upper of the hood using
the 2 screws 12e supplied.
4
9 hole end
12
Connect the wire cable 9 hole end to the
motor.
1 MOTOR RANGEHOOD TOP DUCTED INSTALLATION
1
2
Put the motor in the hood body.
Install the motor into the rear of the hood using
the 2 screws 12e supplied.
3
Connect the wire cable 9 hole end to the
motor.
9 hole end
13
wiring, and test
FIGURE 15
2 MOTOR RANGEHOOD TOP
DUCTED
INSTALLATION
3. Attach
the blower bracket
divider inside the hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
1
FIGURE 19
FIGURE 16
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
the side
of theistwo
to the
connection
on the inside
Put the 2 motors in the hood body. Inside thefrom
hood
there
a motors
blower
bracket
divider
and the
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
motors will be one a side.
are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
2
FIGURE 20
ATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
he Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
on top of the rangehood with the holes located closer to
Use 9 screws supplied with the blower kit
B
Install the 2 motors into the sides of the blower bracket
using
FIGURE
17 the 4 screws 12e supplied.
3
E 14
e the white plastic covering and Install the 4 side trim
he outside of the hood using (16) part 9b screws, see
il installation in (FIGURE 15).
9 hole end
FIGURE 18
9 hole end
14
9 hole end
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use theConnect
transition.the wire cable 9 hole end to the
left motor and the other wire cable 9 hole
end
the right
motor.
7. Attach
thetohood
to the
cabinet using (12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
H
HINSTRUCTIONS
INSTALLATION
Install Damper that is included with the
Hood before connecting to the ductwork.
One for 1 motor model.
Two for 2 motor model.
H
1
Installation Instruction for Mounting on the Wall
I
I
I
=
=
Min. 24" Min. 30"
Draw a vertical line on the supporting wall as high as practical, at the center of the area in which
the hood will be installed.
Draw a horizontal line at where the bottom edge of the hood will be located as indicated in the
figure that is a minimum of 24" or 30" above cooking surface.
15
2.a
Installation for 1 Motor Rangehood
L = 19 11/16”
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
Mark the wall where indicated, 16 1/2" above the horizontal line and at L distance on the left and right
of vertical line. The distance L changes for all dimension of Hood.
Insert the two wall plugs 12a in the holes as shown and fix them.
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
L = 19 11/16”
For a different type of Wall, it's
possible to use only the bracket by
remove the plug and the screw from
the plug 12a.
Combine the bracket with specific
wall plug or screw.
16
36” - 48”
48”
L = 31 1/8”
2.b
Installation for 2 Motor Rangehood
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
L = 19 11/16”
48”
L = 31 1/8”
36” - 48”
Mark the wall where indicated, 16 1/2" above the horizontal line and at L distance on the left and right
of vertical line. The distance L changes for all dimension of Hood.
Insert the two wall plugs 12a in the holes as shown and fix them.
For a different type of Wall, it's
possible to use only the bracket by
remove the plug and the screw from
the plug 12a.
Combine the bracket with specific
wall plug or screw.
17
4
3
11b
Hook the hood body onto the wall plugs 12a.
Use a level to insure that Fixing Bracket is level
by adjusting the screws as shown in the picture.
5
Mark the wall where indicated.
x4
Drill directly into ø 5/16" holes at all the center points marked.
Ø 5/16”
x4
Insert the purchased wall plugs in the holes.
x4
Using thhe remaining screws to anchor the hood in holes.
If installation uses the telescopic chimney extension, refer to the installation manual included in
the Chimney Kit (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424)
18
1 AND 2 MOTORS STANDARD DUCTING METHODS
Vertical
Horizontal
Rear
(Valid for 1
motor rangehood only)
1 AND 2 MOTORS DUCTING METHODS 6"
Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and
then attach ductwork.
19
2 MOTORS DUCTING METHODS 10"
Fix the Duct transition in the hood body with
4 screws 12d.
Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 10" metal ductwork to the Roof or Wall Cap
and then attach ductwork.
20
Non Ducted - Recirculation Option
9
12f
´
For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork to a location above the hood
where the discharge is vented back into the room.
Use the included Recirculation Vent Grill (9) to cover the opening. Secure the grill with the
2 screws (12f) provided in the Install Kit.
If the directional grille is not used, fit a straight tube at least 15" in length from the hood air
outlet to the wall unit.
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku #: FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter
Accessory - sku #: FILTER1LL
(purchased separately)
21
RECIRCULATION INSTRUCTIONS
open space
upper
cabinet
rangehood
cooking surface
enclosed soffit
upper
cabinet
This page needs to be inserted
needs
to10
be inserted
after Page This
9 andpage
before
Page
after Page 9 and before Page 10
rangehood
cooking surface
Note: recommended for 600 CFM
version only
Note: It is recommended that pro
fessional style cooking always be
vented to the outside; for recirculat
ing installations, some duct work is
required to exhaust the unit out of
the cabinet.
RECIRCULATING INSTALLATIONS
For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove all grease filters
and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter
the and
new
attaches to the grid on the side of the blower. Rotate the filter clockwise toAdd
install
Add the new
kit
counterclockwise to remove (FIGURE 3C). Replace all grease filters.
kit
:DUCTGRT42
:DUCTGRT42
–(42“)
Some duct work must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either
–(42“)
at the top of the cabinet (FIGURE 3A) or at the face or side of the soffit (FIGURE 3B).
Install at least 15" of metal duct (fig.3A and 3B) at the air exit. Run the duct vertically and
secure it at the opening cut out at the top or side of the cabinet or soffit. Installation
Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku
# - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory sku # FILTER1LL
(purchased separately)
22
6
Hook the Grease rail (8) positioning it inside
the hood. It is possible to wash and reposition
the rail inside the hood.
8
7
Installation of wiring connection
Switch off the dedicated power supply to the
hood.
Remove the wiring electrical knockout using a
flat-blade screwdriver. Feed the Power Supply
Cable through the electrical knockout.
Connect the Power Supply Cable to the rangehood. Attach the White lead of the power
supply (A) to the White lead of the rangehood
(D) with a twist-on type wire connector. Attach
the Black lead of the power supply to the Black
lead of the rangehood (B) with a twist-on type
wire connector (C). Connect the Green (E)
(Green and Yellow) ground wire under the
Green grounding screw.
Replace the field wiring compartment cover
and the grease filters.
Connect the ductwork to the damper and seal
all connections with duct tape.
Turn the power supply on. Turn on the blower
and light. If the rangehood does not operate,
check that the circuit breaker is not tripped
or the house fuse blown. If the unit still does
not operate, disconnect the power supply and
check that the wiring connections have been
made properly.
Hood wiring
Reattach the field wiring compartment cover.
23
8
12c
9e
12c
9e
6
7
1
7
2
Before installing the filters (6), tighten the 2 knobs (7) with 2 screws (12c).
Use two hands to insert and remove the filters.
The 36" hood has 3 Filters.
The 48" hood has 4 Filters.
INSTALLATION CONTINUED
Optional Telescopic Chimney Extension Installation
Refer to Instructions inthe Chimney Duct Ccover Accessories.
24
USE AND CARE INFORMATION
Rangehood Control Panel
The control panel is located in the center of the hood bottom.
Warning: Do NOT force the control dial to turn beyond its limit.
B0
B1
B2
Function
Operation
Lights - Dimmer
Press the button once to turn the lights on dimmer (B2)
LED Color / Light Pattern
Lights - High
Press the button a second time to turn the lights on high (B2)
Lights - Off
Press the button a third time to turn the lights off (B2)
Speed 1
Quick turn of the knob to the right (1st time) (B1)
Green - Solid
Speed 2
Quick turn of the knob to the right (2nd time) (B1)
Yellow - Solid
Speed 3
Quick turn of the knob to the right (3rd time) (B1)
Red - Solid
Intensive Speed (motor
turns off after 10
Quick turn of the knob to the right (4th time) (B1)
Red - Blinking
minutes of operation)
While at any speed, hold the knob for 2 seconds to the left to
turn the motor off. Alternatively, a quick turn of the knob to the
Turn the motor off
No Color
left backwards thru the speeds (1 turn to the left past speed
1) , turns the motor off. (B0)
Hold the knob to the right for 2 seconds. The hood and lights
Delay auto shut off
The selected speed blinks
stay on for 10 minutes, then turn off. (B1)
Heat Sensor Active
Press button for 2 seconds (B2)
Red Blinking One time
Heat Sensor Inactive
Press button for 2 seconds (B2)
Red Blinking Three times
Heat Sensor Fault
Heat Sensor Features
Heat Sensor Faults
Purple blinking
If the motor is off and the temperature gets to approximately
130 degrees F (55 degrees C°)– the blower turns on speed
2 for a minimum of 15 minutes. Once the temperature has
dropped below 130 degrees F (55 degrees C°), the motor
turns off. If you operate the hood manually during this
function, the auto on sensor is disabled for 15 minutes.
If the temperature remains too high, the blower remains on
for up to 90 minutes until the temperature has dropped below
130 degrees F (55 degrees C°).
Red - Blinking
Red - Blinking
25
Cleaning metal grease filters
The metal grease filters can be cleaned in hot detergent
solution or washed in the dishwasher. They should be
cleaned every 2 months, or more frequently if use is
particularly heavy.
• Install the grease rail into the back of the hood, into
the slots on the inside floor of the rear of the hood
• Thegreasefiltersshouldbeinstalledbeforeoperating
the rangehood.
• To install the filters, use the two knobs to hold the filter
and insert the filter into the front edge of the hood
with the knobs facing out into the spring loaded slot.
Install the other end of the filter above the grease rail
in the back of the hood.
• No water can be present in filters before installing
back in hood.
1
2
Replacing Activated Charcoal Filter
The Activated Charcoal Filters are not washable
and cannot be regenerated, and should be replaced
approximately every 4 months of operation, or more
frequently with heavy usage.
• Remove the charcoal filter by rotating it clockwise (
backwards) until it unlocks from the motor housing and
pull off sideways.
• To re-insert each charcoal filter, place up against
the side of the blower and push it inward. Then
turn the charcoal filter clockwise (forward) until it
fits into place.
Caution: "When used in recirculation mode, to
Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL".
Lighting unit
• Remove the snap-on lamp cover
by levering it from under the metal
ring, supporting it with one hand.
• Replace the lamp with a new one
of the same type, making sure that
you insert the two pins properly into
the housings on the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
26
Gu10 self-ballasted led
lamps – listed in accordance with
ul 1993/nmxj-578/1-ance/
csa c22.2 No.
1993
line filter
1
2
1
LINE
WHT
GRY
BOX
3
4
WIRING
WHT
5
BLU
MOTOR
PNK
6
L-B
7
BRW
2
1
Y-G
4
120Vac 60Hz
AUX
2
1
LUX2
2
Faber ATF
LUX1
LED
LED
FLAT CABLE
Y-G
BLK
FLAT CABLE
ORG(red)
5
ORG(vlt)
6
LED
LED
7
8
9
Wiring Diagram
ORG (YELL)
BLK
BLU
WHT
RED
GRY
BLK
SENSOR
BRW
BRW
GRY
2
M1 M8-4V
ORG (YELL)
RED
1
M1 M8-4V
BLK
WHT
3
BLU
YEL
BLK
Denomination
WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED
Modification description
Code
991.0573.191
Created by
DOLCE CORRADO
Creation date
19.Dic.2018
Doc Type
Approved by
19-Dec-2018
Doc.status
0
Dolce, Corrado
Approved date
Released
27
These drawings and specifications are the property of Franke Technology and
Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party
Modif. by
without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd.
Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring
modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark
Drawing N :
H90_559
Rev :
01
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
January 4, 2016
28
Serial #: _____________________________
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON :
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez
à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf
flambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
29
3.
4.
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson
ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un
espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18"
de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de
cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus
limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble.
Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Iln'estpasrecommandéd'utiliserdesconduitsflexibles. Lesconduitsflexiblesprovoquentunecontre-pression
et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de
pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire.
S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous
de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à
l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique
ou d'un garage.
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse,
ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre
doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus
près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
30
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de
15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être
calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil,
indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des
câblages externes.
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie.
Avertissement de la proposition 65 de l'État de Californie (US seulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
Remarque : La hotte doit être installée sur un circuit électrique séparé.
31
1 MOTEUR - DIMENSIONS DE LA HOTTE 36"
DRAFT
1 MOTEUR - VENTILATION ARRIÈRE DE LA HOTTE
32
28-NOV-2018 17:
2 MOTEURS - DIMENSIONS DE LA HOTTE 36"
DRAFT
28-NOV-2018 15:53
PIÈCE DE TRANSITION DU CONDUIT 10" POUR HOTTE 2 MOTEURS 36"
9 13/16”
”
11 7/1
6”
4 15/16”
/16
1
11
33
2 MOTEURS - DIMENSIONS DE LA HOTTE 48"
DRAFT
28-NOV-2018 16:20
PIÈCE DE TRANSITION DU CONDUIT 10" POUR HOTTE 2 MOTEURS 48"
9 13/16”
”
11 7/1
6”
34
4 15/16”
/16
1
11
PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 1 MOTEUR 36’’
Réf.
1
6
7
8
9
10
11
Réf.
12a
12b
12c
12e
12f
Qté
1
3
6
1
1
1
1
Qté
2
4
6
2
2
Composants
Composants du produit
Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage
Filtres à graisse
Boutons des filtres
Gouttière
9
12f
10
1
Grille d’évent de recyclage
Registre ø 5 7/8"
Ventilateur
Composants d’installation
Chevilles
Vis 3/16" x1 15/16"
Vis des filtres à graisse (3/16"x3/8")
Vis de fixation de moteur (3/16" x 3/8")
Vis 1/8"x 3/8" (pour le montage de la grille
d’évent de recyclage)
8
8
7
12a
6
12b
12c
9e
11
Qté Documentation
1
Mode d’emploi
12e
8
8
PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 2 MOTEURS 36’’
Réf.
1
2
6
7
8
Qté
1
1
3
6
1
Composants
Composants du produit
Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage
Pièce de transition du conduit
Filtres à graisse
Boutons de filtre
Gouttière
10
11
2
2
Registres ø 5 7/8"
Ventilateurs
Réf.
12a
12b
12c
12d
12e
12f
Qté
2
4
6
4
4
2
Composants d’installation
Chevilles
Vis 3/16"x1 15/16"
Vis de filtres à graisse (5/32" x 5/16")
Vis 1/8" x 1/4"
Vis de fixation de moteur (3/16" x 3/8")
Vis 1/8"x 3/8" (pour le montage de la grille
d’évent de recyclage)
Qté
1
Documentation
Mode d’emploi
9
1
9
10
12f
2
12d
1
Grille d’évent de recyclage
8
8
12a
7
12b
6
12c
9e
11
12e
35
8
8
8
8
PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 2 MOTEURS 48’’
8
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1
1
Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage
2
1
Pièce de transition du conduit
6
4
Filtres à graisse
7
8
Boutons de filtre
8
1
Gouttière
9
1
Grille d’évent de recyclage
Réf.
12a
12b
12c
12d
12e
12f
Qté
2
4
8
4
4
2
Composants d’installation
Chevilles
Vis 3/16"x1 15/16"
Vis des filtres à graisse (5/32" x 5/16")
Vis 1/8" x 1/4"
Vis de fixation de moteur (3/16" x 3/8")
Vis 1/8"x 3/8" (pour le montage de la grille
d’évent de recyclage)
10
11
2
2
9
10
12f
2
1
Registres ø 5 7/8"
Ventilateurs
8
8
7
6
8
8
7
12a
6
7
9e
6
12c
9e
Qté Documentation
1
Mode d’emploi
9e
11
12e
8
7
6
9e
36
12d
12b
PIÈCES REQUISES
Conduit métallique 6" circulaire
ACCESSOIRES DISPONIBLES
Recouvrement de canalisation de cheminée télescopique :
- No d’article : CHIM3448 (à utiliser avec Camino Pro 48")
- No d’article : CHIM2224 (à utiliser avec Camino Pro 36")
- No d’article : CHIM2248 (à utiliser avec Camino Pro 36")
- No d’article : CHIM3424 (à utiliser avec Camino Pro 48")
Réducteur de débit accessoire, numéro d’article : CFMRED
Réducteur de débit accessoire, numéro d’article : CFMRED-2
Filtre à charbon actif, numéro d’article : FILTER1
Filtre à charbon lavable longue durée, numéro d’article : FILTER1LL
Min. 24"
Min. 30"
37
INFORMATIONS - ARRIÈRE HOTTE 1 MOTEUR
6"
Arrière
INSTALLATION AVEC CANALISATION VERS L’ARRIÈRE POUR HOTTE À 1 MOTEUR
1
180°
90°
Seulement pour la première
installation
Pour l’installation avec canalisation
arrière, le support du ventilateur doit
d’abord être détaché. Pour ce faire,
retirez les 12 vis comme illustré.
Lorsque les vis sont enlevées,
dégagez le support du bâti de la
hotte et placez-le de façon à ce que
l’ouverture de passage de l’air se
trouve face au mur arrière (dégagezle de l’arrière et faites-le tourner de
180 degrés vers la gauche, puis
inclinez-le de 90 degrés vers l’arrière,
comme illustré dans le diagramme).
Lorsque le support du ventilateur
est en place, remettez en place les
12 vis pour fixer le support au bâti de
la hotte.
38
2
3
180°
90°
Placez le moteur dans le bâti de la hotte.
Installez le moteur dans la partie supérieure de
la hotte à l’aide des 2 vis 12e fournies.
4
Extrémité à 9
orifices
Branchez l’extrémité à 9 orifices du câble
au moteur.
39
INSTALLATION AVEC CANALISATION EN HAUT POUR HOTTE À 1 MOTEUR
1
2
Placez le moteur dans le bâti de la hotte.
Installez le moteur à l’arrière de la hotte à l’aide
des 2 vis 12e fournies.
3
Branchez l’extrémité à 9 orifices du câble
au moteur.
Extrémité à 9
orifices
40
wiring, and test
FIGURE 15
INSTALLATION AVEC CANALISATION 3.EN
HAUT
POUR
HOTTE
MOTEURS
Attach
the blower
bracket divider
inside À
the 2
hood,
with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
1
FIGURE 19
FIGURE 16
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
fromÀthe
side of the two
to theilconnection
on the inside de
Placez les deux moteurs dans le bâti de la hotte.
l’intérieur
de motors
la hotte,
y a un séparateur
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
support de ventilateur. Les moteurs seront de part
et d’autre.
are installed
in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
2
FIGURE 20
ATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
he Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
on top of the rangehood with the holes located closer to
Use 9 screws supplied with the blower kit
B
Installez les deux moteurs aux côtés du support de ventilateur
FIGURE 17 à l’aide des 4 vis 12e fournies.
3
E 14
e the white plastic covering and Install the 4 side trim
he outside of the hood using (16) part 9b screws, see
il installation in (FIGURE 15).
Extrémité à
9 orifices
FIGURE 18
Extrémité à
9 orifices
Extrémité à
9 orifices
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use theBranchez
transition. l’extrémité à 9 orifices du câble
au moteur gauche et l’autre extrémité à
9 orifices
dutocâble
au moteur
7. Attach
the hood
the cabinet
usingdroit.
(12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
41
H
H
NOTICE
D’INSTALLATION
Installez le registre inclus
avec la hotte avant de la
raccorder aux conduits.
Un pour le modèle à 1
moteur.
Deux pour le modèle à 2
moteurs.
H
1
Instructions
pour l’installation murale
I
I
I
=
=
Min. 24" Min. 30"
Tracez une ligne verticale sur le mur d’appui le plus haut que possible, au centre de l’emplacement
où la hotte sera installée.
Tracez une ligne horizontale à l’endroit correspondant au bas de la hotte comme représenté dans
l’illustration. Cet emplacement doit se trouver à au moins 24" ou 30" de la surface de cuisson.
42
2.a
Installation pour hotte avec 1 moteurs
L = 19 11/16”
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué, 16 1/2" au-dessus de la ligne horizontale et à la distance
L à droite et à gauche de la ligne verticale. La distance L varie en fonction de la dimension de la hotte.
Insérez les deux chevilles 12a dans les orifices, comme illustré, et fixez-les.
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
L = 19 11/16”
Pour un type de mur différent, il est
possible d’utiliser uniquement le
support en retirant la cheville et la
vis de cheville 12a.
Combinez le support avec une
cheville ou une vis adaptée.
48”
L = 31 1/8”
36” - 48”
43
2.b
Installation pour hotte avec 2 moteurs
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
L = 19 11/16”
48”
L = 31 1/8”
36” - 48”
Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué, 16 1/2" au-dessus de la ligne horizontale et à la distance
L à droite et à gauche de la ligne verticale. La distance L varie en fonction de la dimension de la hotte.
Insérez les deux chevilles 12a dans les orifices, comme illustré, et fixez-les.
Pour un type de mur différent, il est
possible d’utiliser uniquement le
support en retirant la cheville et la
vis de cheville 12a.
Combinez le support avec une
cheville ou une vis adaptée.
44
4
3
11b
Engagez le bâti de la hotte sur les
chevilles 12a.
Vérifiez à l’aide d’un niveau à eau que le support
de fixation est à niveau, en ajustant les vis comme
illustré.
5
Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué.
x4
Ø 5/16”
Percez des trous de ø 5/16 po directement au centre des
repères.
x4
Insérez les chevilles achetées dans les trous.
x4
Utilisez les deux vis restantes pour ancrer la hotte aux
trous.
Si l'installation prévoit le prolongement de cheminée télescopique, reportez-vous à la notice
d’installation fournie avec la cheminée (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424).
45
MÉTHODES DE CANALISATION STANDARD POUR HOTTES À 1 ET 2 MOTEURS
Verticale
Horizontale
Arrière
(Valable
pour hotte
à 1 moteur
seulement)
MÉTHODES DE CANALISATION POUR HOTTES À 1 ET 2 MOTEURS 6"
Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 6"
au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits.
46
MÉTHODES DE CANALISATION POUR HOTTES À 2 MOTEURS 10"
Fixez la pièce de transition du conduit dans
le bâti de la hotte avec 4 vis 12d.
Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 10"
au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits.
47
Option sans canalisation, avec recyclage d’air
9
12f
´
Pour la ventilation avec recyclage sans canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où l’air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d’évent de recyclage incluse (9) pour couvrir l’ouverture. Fixez la grille à
l’aide des 2 vis (12f) fournies dans la trousse d’installation.
En l’absence de grille directionnelle, installez un tube droit d’au moins 15" de long entre
la sortie d’air de la hotte et l’unité murale.
Filtre à charbon actif requis - No
d’article : FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée No d’article FILTER1LL
(acheté séparément)
48
INSTRUCTIONS POUR RECYCLAGE
espace ouvert
armoire du
haut
hotte
surface de cuisson
parement fermé
armoire
du haut
This page needs to be inserted
needs
to10
be inserted
after Page This
9 andpage
before
Page
after Page 9 and before Page 10
hotte
surface de cuisson
Remarque : recommandé pour la
version 600 PCM uniquement
Remarque : La ventilation associée
à une cuisine de type professionnel
doit toujours être évacuée à l’exté
rieur; les installations avec recy
clage nécessitent l’installation de
canalisations pour évacuer l’air de
l’appareil à l’extérieur de l’armoire.
INSTALLATIONS AVEC RECYCLAGE
Pour les installations avec recyclage, il est nécessaire d’installer des filtres à charbon.
Retirez tous les filtres à graisse et mettez-les à part. Posez un filtre à charbon à chaque
extrémité du ventilateur. Chaque filtre à charbon se fixe à une grille sur le côté du ventilaAdd the new
teur. Faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer
et dans
Add the new
kit
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever (FIGURE 3C). Remettez
tous
kit
:DUCTGRT42
les filtres à graisse en place.
:DUCTGRT42
–(42“)
–(42“)
Une canalisation doit être installée pour évacuer la hotte dans la cuisine, soit au sommet
des armoires (FIGURE 3A) ou sur la face ou le côté du parement (FIGURE 3B). Installez un conduit métallique d’au moins 15" (fig. 3A et 3B) à la sortie d’air. Faites passer
le conduit verticalement et fixez-le à l’ouverture pratiquée au sommet ou sur le côté de
l’armoire ou du parement. Installation
Filtre à charbon actif requis - No d’article : FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée - No d’article :
FILTER1LL
(acheté séparément)
49
6
Engagez la gouttière (8) à l’intérieur de la
hotte. Il est possible de laver la gouttière et de
la replacer à l’intérieur de la hotte.
8
7
Réalisation des branchements
Coupez l’alimentation dédiée à la hotte.
Défoncez l’entrée électrique à l’aide d’un tournevis plat. Faites passer le câble d’alimentation
dans l’entrée électrique défoncée.
Branchez le câble d’alimentation à la hotte.
Branchez le fil blanc de l’alimentation (A) au fil
blanc de la hotte (D) à l’aide d’un connecteur
verrouillé par rotation. Branchez le fil noir de
l’alimentation au fil noir de la hotte (B) à l’aide
d’un connecteur verrouillé par rotation (C).
Branchez le fil vert (vert et jaune) (E) de mise
à la terre sous la vis de mise à la terre verte.
Remettez le couvercle du compartiment des
câblages externes et les filtres à graisse en
place.
Raccordez le conduit au registre et scellez
toutes les connexions à l’aide de ruban.
Mettez l’alimentation sous tension. Mettez
le ventilateur et l’éclairage en marche. Si la
hotte ne fonctionne pas, assurez-vous que le
disjoncteur ou le fusible du domicile n’a pas
sauté. Si l’unité ne fonctionne toujours pas,
débranchez l’alimentation et vérifiez si les
branchements ont été réalisés correctement.
Remettez le couvercle du compartiment des
câblages externes.
50
Câblage de la
hotte
8
12c
9e
12c
9e
6
7
1
7
2
Avant de poser les filtres (6), serrez les 2 boutons (7) à l’aide de 2 vis (12c).
Servez-vous des deux mains pour insérer et retirer les filtres.
La hotte 36" a 3 filtres.
La hotte 48" a 4 filtres.
INSTALLATION (SUITE)
Installation du prolongement de cheminée télescopique en option
Reportez-vous aux instructions relatives aux accessoires de recouvrement de canalisation de
cheminée.
51
INFORMATIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
Panneau de commande de la hotte
Le panneau de commande est situé au centre de la partie inférieure de la hotte.
Attention : NE PAS forcer la rotation du bouton de commande au-delà du fin de course.
B0
B1
B2
Fonction
Éclairage - Variateur
Éclairage - Haute
intensité
Éclairage - Éteint
Opération
Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le variateur
d’éclairage (B2)
Appuyez une deuxième fois sur le bouton pour sélectionner
l’éclairage haute intensité (B2)
Appuyez une troisième fois sur le bouton pour éteindre l’éclairage
(B2)
Couleur DEL / motif
lumineux
Vitesse 1
Tour rapide du bouton à droite (1re fois) (B1)
Vert - Continu
Vitesse 2
Tour rapide du bouton à droite (2e fois) (B1)
Jaune - Continu
Vitesse 3
Tour rapide du bouton à droite (3e fois) (B1)
Rouge - Continu
Vitesse intensive
(le moteur s’éteint
après 10 minutes de
fonctionnement)
Tour rapide du bouton à droite (4e fois) (B1)
Rouge - Clignotant
Éteint le moteur.
Retarder l’extinction
automatique
Capteur de chaleur
actif
Capteur de chaleur
inactif
Défaut du capteur de
chaleur
Caractéristiques du
capteur de chaleur
Erreurs du capteur de
chaleur
52
Quelle que soit la vitesse du moteur, maintenez le bouton pendant
2 secondes vers la gauche pour éteindre le moteur. Un tour rapide
du bouton vers la gauche diminue la vitesse progressivement
Sans couleur
(1 tour à gauche diminue la vitesse d’un cran) jusqu’à éteindre le
moteur. (B0)
Maintenez le bouton à droite pendant 2 secondes. La hotte et
La vitesse sélectionnée
l’éclairage restent allumés pendant 10 minutes, puis s’éteignent.
clignote
(B1)
Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes (B2)
Le rouge clignote une fois
Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes (B2)
Le rouge clignote trois fois
Clignotement violet
Si le moteur est éteint et que la température atteint environ 55 °C
(130 °F), le ventilateur passe à la vitesse 2 pendant au moins
15 minutes. Une fois que la température est retombée en dessous
Rouge - Clignotant
de 55 °C (130 °F), le moteur s’éteint. Si vous utilisez la hotte
manuellement pendant cette opération, la fonction automatique du
capteur se désactive pendant 15 minutes.
Si la température reste trop élevée, le ventilateur reste en marche
pendant 90 minutes maximum, jusqu’à ce que la température soit Rouge - Clignotant
retombée en dessous de 55 °C (130 °F).
Nettoyage des filtres à graisse métalliques
Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une
solution d’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois, ou plus
fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
• Installez la gouttière à l’arrière de la hotte, dans les fentes
situées à l’intérieur du plancher à l’arrière de la hotte
• Les filtres à graisse doivent être installés avant l’utilisation
de la hotte.
• Pour installer les filtres, maintenez le filtre à l’aide des
deux boutons et insérez-le dans le bord avant de la hotte
en orientant les boutons vers l’extérieur dans la fente à
ressort. Installez l’autre extrémité du filtre au-dessus de
la gouttière à l’arrière de la hotte.
• Les filtres doivent être totalement secs lorsqu’ils sont
réinstallés dans la hotte.
1
2
Remplacement du filtre à charbon actif
Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne
peuvent être régénérés. Ils devraient être remplacés
environ tous les 4 mois d’utilisation, ou plus souvent en
cas d’utilisation intensive.
• Enlevez le filtre à charbon en le faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers l’arrière) jusqu’à ce qu’il se
dégage du carter du moteur, puis en le tirant vers le côté.
• Pour réinsérer les filtres à charbon, placez-les sur le côté
du ventilateur et poussez-les vers l’intérieur. Tournez
ensuite le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une
montre (vers l’avant) jusqu’à ce qu’il soit bien installé.
ATTENTION : Pour réduire le risque d’incendie ou de
choc électrique lorsque l’appareil est en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle FILTER 1 ou
FILTER1LL pour trousse de conversion.
Système d’éclairage
• Retirez l’écran protecteur de la
lampe en faisant un effet de levier
sous l’anneau métallique, en le
soutenant d’une main.
• Remplacez l’ampoule avec une
nouvelle du même type, en vous
assurant d’insérer correctement
les deux connecteurs dans leur
logement sur le socle.
• Remettez l’écran protecteur de
la lampe en place.
Lampes DEL à ballast
intégré de type Gu10 –
répondant à
la norme UL
1993/nmx-j578/1-ance/
csa c22.2
No 1993
53
line filter
1
2
1
LINE
WHT
GRY
BOX
3
4
WIRING
WHT
5
BLU
MOTOR
PNK
6
L-B
7
BRW
2
1
Y-G
4
120Vac 60Hz
AUX
2
1
LUX2
2
Faber ATF
LUX1
LED
LED
FLAT CABLE
Y-G
BLK
FLAT CABLE
ORG(red)
5
ORG(vlt)
6
LED
LED
7
8
9
Schéma de câblage
ORG (YELL)
BLK
BLU
WHT
RED
GRY
BLK
SENSOR
BRW
BRW
GRY
2
M1 M8-4V
ORG (YELL)
RED
1
M1 M8-4V
BLK
WHT
3
BLU
YEL
BLK
Denomination
WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED
Modification description
991.0573.191
Created by
DOLCE CORRADO
Creation date
19.Dic.2018
Doc Type
Approved by
Dolce, Corrado
19-Dec-2018
Approved date
Doc.status
0
54
Code
Released
These drawings and specifications are the property of Franke Technology and
Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party
Modif. by
without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd.
Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring
modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark
Drawing N :
Rev :
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
No de modèle : ______________________________
No de série : _____________________________
4 janvier 2016
55
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y
derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del
elemento de superficie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego
apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use
este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1.
2.
Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante.
Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios
de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia
prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1.
2.
3.
4.
56
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo
con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio.
Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de
humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices
del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la
National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana
y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales.
Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30".
Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por
encima de la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas
de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte
280). Vea los requisitos eléctricos.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a
través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use
cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared
exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de
aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape
antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si
se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios
dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un
disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores como parte del sistema
de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más
cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
!
ADVERTENCIA
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
• NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
• NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero.
• NO se recomiendan conductos flexibles.
• NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
57
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de
15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar
según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica
en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimento
de cableado de campo.
!
ADVERTENCIA
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o
de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
Nota: La campana debe instalarse en un circuito eléctrico separado.
58
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR DE 36"
DRAFT
28-NOV-2018 17:
CAMPANA DE 1 MOTOR DE VENTILACIÓN TRASERA
59
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 36"
DRAFT
28-NOV-2018 15:53
TRANSICIÓN DEL CONDUCTO DE 10" PARA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 36"
9 13/16”
”
11 7/1
6”
60
4 15/16”
/16
1
11
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 48"
DRAFT
28-NOV-2018 16:20
TRANSICIÓN DEL CONDUCTO DE 10" PARA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 48"
9 13/16”
”
11 7/1
6”
4 15/16”
/16
1
11
61
PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR DE 36"
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1
1
Cuerpo de la campana, completo de: Contro
les, Luz
6
3
Filtros de grasa
7
6
Perillas del filtro
8
1
Engrasador
9
10
11
1
1
1
9
12f
10
1
Rejilla de ventilación de recirculación
Registro ø 5 7/8"
Ventilador
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12a 2
Taco para pared
12b 4
Tornillos de 3/16"x1 15/16"
12c 6
Tornillos para filtros de grasa (3/16"x3/8")
12e 2
Tornillos de fijación del motor (3/16"x 3/8")
12f
2
Tornillos 1/8"x 3/8"
(para el montaje de la rejilla de ventilación)
8
8
7
12a
6
12b
12c
9e
11
12e
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
8
8
PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 2 MOTOR DE 36"
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1
1
Cuerpo de la campana, completo de: Contro
les, Luz
2
1
Transición de conducto
6
3
Filtros de grasa
7
6
Perillas del filtro
8
1
Engrasador
9
10
11
1
2
2
9
10
12f
2
12d
1
Rejilla de ventilación de recirculación
Registro ø 5 7/8"
Ventilador
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12a
2
Taco para pared
12b
4
Tornillos de 3/16"x1 15/16"
12c
6
Tornillos de filtros de grasa (5/32"x5/16")
12d
4
tornillos de 1/8"x1/4"
12e
4
Tornillos de fijación del motor (3/16"x3/8")
12f
2
Tornillos 1/8"x 3/8"
(para el montaje de la rejilla de ventilación)
8
8
12a
7
6
12c
9e
11
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
12e
62
8
12b
8
8
8
PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 2 MOTOR DE 48"
8
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1
1
Cuerpo de la campana, completo de: Contro
les, Luz
2
1 Transición del conducto
6
4
Filtros de grasa
7
8
Perillas del filtro
8
1
Engrasador
9
10
11
1
2
2
9
10
12f
2
12d
1
Rejilla de ventilación de recirculación
Registro ø 5 7/8"
Ventilador
8
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12a 2
Taco para pared
12b 4
Tornillos de 3/16"x1 15/16"
12c 8
Tornillos para filtros de grasa (5/32"x5/16")
12d 4
tornillos 1/8"x1/4"
12e 4
Tornillos de fijación del motor (3/16"x 3/8")
12f 2
Tornillos 1/8"x 3/8"
(para el montaje de la rejilla de ventilación)
8
7
6
8
8
7
12a
6
12b
7
9e
6
12c
9e
9e
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
11
12e
8
7
6
9e
63
PIEZAS NECESARIAS
Conducto metálico redondo de 6"
ACCESORIOS DISPONIBLES
Cubierta telescópica del conducto de chimenea:
- sku#: CHIM3448 (Usar con Camino Pro de 48")
- sku#: CHIM2224 (Usar con Camino Pro de 36")
- sku#: CHIM2248 (Usar con Camino Pro de 36")
- sku#: CHIM3424 (Usar con Camino Pro de 48")
Kit de accesorio reductor CFM sku#: CFMRED
Kit de accesorio reductor CFM sku#: CFMRED-2
Filtro de carbón activado sku #: FILTER1
Kit de filtro de carbón, lavable, de larga duración sku#: FILTER1LL
Min. 24"
64
Min. 30"
CAMPANA DE 1 MOTOR INFORMACIÓN TRASERA
6"
Trasero
CAMPANA DE 1 MOTOR INSTALACIÓN DE CONDUCTO TRASERO
1
180°
90°
Solo para la primera instalación.
Para una instalación de conducto
trasero, el soporte del ventilador
debe estar desatornillado, quitando
primero los 12 tornillos, como se
muestra en la figura.
Una vez retirados los tornillos,
extráigalo del cuerpo de la campana
y colóquelo de modo que la abertura
de transición quede orientada hacia
la pared posterior (desde la parte
posterior, gírelo 180 grados hacia
la izquierda y gírelo hacia atrás
90 grados como se muestra en el
diagrama).
Una vez que el soporte del ventilador
esté en su lugar, vuelva a instalar los
12 tornillos para sujetar el soporte al
cuerpo de la campana.
65
2
3
180°
90°
Coloque el motor en el cuerpo de la campana.
Instale el motor en la parte superior de la
campana con los 2 tornillos 12e suministrados.
4
Extremo de
9 agujeros
66
Conecte el extremo de 9 orificios del cable
al motor.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR SUPERIOR DE CONDUCTO
1
2
Coloque el motor en el cuerpo de la campana.
Instale el motor en la parte trasera de la
campana con los 2 tornillos 12e suministrados.
3
Conecte el extremo de 9 orificios del cable
al motor.
Extremo de
9 agujeros
67
wiring, and test
FIGURE 15
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE 23. Attach
MOTOR
SUPERIOR
DEtheCONDUCTO
the blower
bracket divider inside
hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
1
FIGURE 19
FIGURE 16
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
from the side
of the two
to the connection
inside de
Coloque los 2 motores en el cuerpo de la campana.
Dentro
demotors
la campana
hay onunthedivisor
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
soporte del ventilador y los motores estarán uno
lado.
arepor
installed
in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
2
FIGURE 20
ATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
he Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
on top of the rangehood with the holes located closer to
Use 9 screws supplied with the blower kit
B
Instale los 2 motores a los lados del soporte delFIGURE
ventilador
utilizando los 4 tornillos 12e
17
suministrados.
3
E 14
e the white plastic covering and Install the 4 side trim
he outside of the hood using (16) part 9b screws, see
il installation in (FIGURE 15).
Extremo de
9 agujeros
68
Extremo de
9 agujeros
FIGURE 18
Extremo de
9 agujeros
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use theConecte
transition.el extremo de 9 agujeros del
cable al motor izquierdo y el otro extremo
de the
9 agujeros
del cable
motor(12)
derecho.
7. Attach
hood to the
cabinetalusing
9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
H
H
HDE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES
Instale el registro que se incluye
con la campana antes de la cone
xión a la red de conductos.
Uno para el modelo de 1 motor.
Dos para el modelo de 2 motores.
1
Instrucciones de instalación para el montaje en la pared
I
I
I
=
=
Min. 24" Min. 30"
Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área
donde se instalará la campana.
Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica
en la figura, que es un mínimo de 24" o 30" sobre la superficie de cocción.
69
2.a
Instalación para la campana de 1 motor
L = 19 11/16”
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
Marque la pared donde se indica, 16 1/2" sobre la línea horizontal y a la distancia L a la izquierda y
derecha de la línea vertical. La distancia L cambia para todas las dimensiones de campanas.
Inserte los dos tacos 12a en los agujeros como se muestra y fíjelos.
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
L = 19 11/16”
Para otro tipo de pared, es posible
utilizar sólo el soporte quitando el
taco y el tornillo del taco 12a.
Combine el soporte con un taco de
pared o tornillo específico.
70
36” - 48”
48”
L = 31 1/8”
2.b
Instalación para la campana de 2 motor
16 1/2”
L
x2
Ø 1/2”
30”
24”
x2
36”
L = 19 11/16”
48”
L = 31 1/8”
36” - 48”
Marque la pared donde se indica, 16 1/2" sobre la línea horizontal y a la distancia L a la izquierda y
derecha de la línea vertical. La distancia L cambia para todas las dimensiones de campanas.
Inserte los dos tacos 12a en los agujeros como se muestra y fíjelos.
Para otro tipo de pared, es posible
utilizar sólo el soporte quitando el
taco y el tornillo del taco 12a.
Combine el soporte con un taco de
pared o tornillo específico.
71
4
3
11b
Enganche el cuerpo de la campana en los
tacos 12a.
Use un nivel para asegurarse de que el soporte
de fijación esté nivelado ajustando los tornillos
como se muestra en la imagen.
5
Marque la pared donde se indica.
x4
Perfore directamente agujeros de ø 5/16" en todos los
puntos centrales marcados.
Ø 5/16”
x4
Inserte los tacos comprados en los agujeros.
x4
Use los tornillos restantes para anclar la campana en los
agujeros.
Si la instalación utiliza la extensión telescópica de la chimenea, consulte el manual de instalación
incluido en el kit de chimenea (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424).
72
MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS ESTÁNDAR PARA 1 O 2 MOTORES
Vertical
Horizontal
Trasero
(Válido solo
para campana de 1
motor)
MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS PARA 1 O 2 MOTORES DE 6"
Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 6 "al
techo o a la tapa de pared y luego conecte los conductos.
73
MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS PARA 2 MOTORES DE 10"
Fije la transición del conducto en el cuerpo
de la campana con 4 tornillos 12d.
Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 10" al
techo o a la tapa de pared y luego conecte los conductos.
74
Sin conductos - Opción de recirculación
9
12f
´
Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por
encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala.
Use la rejilla de ventilación de recirculación incluida (9) para cubrir la abertura. Fije la
rejilla con los 2 tornillos (12f) provistos en el kit de instalación.
Si no se utiliza la rejilla direccional, coloque un tubo recto de al menos 15" de largo desde
la salida de aire de la campana hasta la unidad de pared.
Accesorio de filtro de carbón activado
requerido - sku # FILTER2 FILTER1
Accesorio de filtro de carbón activado
de larga duración - sku # FILTER2
FILTER1LL
(comprado por separado)
75
INSTRUCCIONES DE RECIRCULACIÓN
espacio abierto
armario
superior
campana
superficie de cocción
sofito cerrado
armario
superior
This page needs to be inserted
needs
to10
be inserted
after Page This
9 andpage
before
Page
after Page 9 and before Page 10
campana
superficie de cocción
Nota: recomendado solo para la
versión de 600 CFM
Nota: Se recomienda que la cocina
de estilo profesional siempre esté
ventilada hacia el exterior; para las
instalaciones de recirculación, se
requieren algunos trabajos en los
conductos para sacar la unidad del
armario.
INSTALACIONES DE RECIRCULACIÓN
Para las instalaciones de recirculación, se necesitan filtros de carbón. Retire todos los
filtros de grasa y déjelos a un lado. Conecte un filtro de carbón a cada extremo del soplaAddGire
the new
dor. Cada filtro de carbón se conecta a la rejilla en el costado del ventilador.
el filtro
Add the new
en el sentido horario para instalarlo y en sentido antihorario para extraerlokit(FIGURAkit3C).
:DUCTGRT42
Reemplace todos los filtros de grasa.
:DUCTGRT42
–(42“)
–(42“)
Se deben instalar algunos conductos para la salida de la campana en la cocina, ya sea
en la parte superior del armario (FIGURA 3A) o en la parte frontal o lateral del sofito
(FIGURA 3B). Instale al menos 15" de conducto metálico (fig.3A y 3B) en la salida de
aire. Corra el conducto verticalmente y fíjelo en el corte de apertura en la parte superior o
lateral del armario o sofito. Instalación
Accesorio de filtro de carbón activado requerido sku # FILTER1
Accesorio de filtro de carbón activado de larga
duración - sku # FILTER1LL
(comprado por separado)
76
6
Enganche el engrasador (8) colocándolo
en el interior de la campana. Es posible
lavar y reposicionar el engrasador dentro
de la campana.
8
7
Instalación de la conexión de cableado
Desconecte la fuente de alimentación dedicada
a la campana.
Retire el panel eléctrico del cableado con un
destornillador de hoja plana. Alimente el cable
de alimentación a través del panel eléctrico.
Conecte el cable de la fuente de alimentación
a la campana. Conecte el cable blanco de la
fuente de alimentación (A) al cable blanco de
la campana (D) con un conector de cable tipo
twist-on. Conecte el cable negro de la fuente de
alimentación al cable negro de la campana (B) con
un conector de cable tipo twist-on (C). Conecte
el cable de tierra verde (E) (verde y amarillo)
debajo del tornillo de conexión a tierra verde.
Reemplace la cubierta del compartimiento de
cableado de campo y los filtros de grasa.
Conecte los conductos al registro y selle todas las
conexiones con cinta adhesiva para conductos.
Encienda la fuente de alimentación. Encienda el
ventilador y la luz. Si la campana no funciona,
compruebe que el disyuntor no se haya disparado
o que el fusible de la casa no esté fundido. Si la
unidad sigue sin funcionar, desconecte la fuente
de alimentación y verifique que las conexiones
de cableado se hayan realizado correctamente.
Cableado de
la campana
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento
de cableado de campo.
77
8
12c
9e
12c
9e
6
7
1
7
2
Antes de instalar los filtros (6), apriete las 2 perillas (7) con 2 tornillos (12c).
Use las dos manos para insertar y retirar los filtros.
La campana de 36" tiene 3 filtros.
La campana de 48" tiene 4 filtros.
INSTALACIÓN CONTINUADA
Instalación opcional de la extensión de la chimenea telescópica
Consulte las instrucciones en los accesorios de la cubierta del conducto de la chimenea.
78
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
Panel de Control de la Campana
El panel de control se encuentra en el centro de la parte inferior de la campana.
Atención: NO forzar la rotación del mando más allá de su final de carrera.
B0
B1
B2
Función
Luces - Atenuador
Luces - Alto
Operación
Presione el botón una vez para encender las luces en el
atenuador (B2)
Presione el botón una segunda vez para encender las luces en
alto (B2)
Color de LED / Patrón
de luz
Luces - Apagadas
Presione el botón una tercera vez para apagar las luces (B2)
Velocidad 1
Gire rápido la perilla hacia la derecha (1ª vez) (B1)
Verde - Fijo
Velocidad 2
Gire rápido la perilla hacia la derecha (2ª vez) (B1)
Amarillo - Fijo
Velocidad 3
Gire rápido la perilla hacia la derecha (3ª vez) (B1)
Rojo - Fijo
Velocidad intensiva
(el motor se apaga
Gire rápido la perilla hacia la derecha (4ª vez) (B1)
después de 10 minutos
de funcionamiento)
Mientras esté a cualquier velocidad, mantenga la perilla
durante 2 segundos hacia la izquierda para apagar el motor.
Apagar el motor
Alternativamente, un rápido giro de la perilla hacia la izquierda,
hacia atrás, a través de las velocidades (1 giro hacia la izquierda,
pasada la velocidad 1), apaga el motor. (B0)
Mantenga la perilla hacia la derecha durante 2 segundos.
Apagado automático
La campana y las luces permanecen encendidas durante 10
con retardo
minutos, luego se apagan. (B1)
Sensor de calor activo
Sensor de calor
inactivo
Fallo del sensor de
calor
Rojo - Parpadeando
Sin color
La velocidad seleccionada
parpadea
Pulse el botón durante 2 segundos (B2)
El rojo parpadea una vez
Pulse el botón durante 2 segundos (B2)
El rojo parpadea tres veces
El morado parpadea
Si el motor está apagado y la temperatura alcanza
aproximadamente 130 grados F (55 grados ºC), el ventilador
se enciende a la velocidad 2 durante un mínimo de 15 minutos.
Características del
Una vez que la temperatura ha bajado a menos de 130 grados
Rojo - Parpadeando
sensor de calor
F (55 grados ºC), el motor se apaga. Si opera la campana
manualmente durante esta función, el sensor de encendido
automático se desactiva durante 15 minutos.
Si la temperatura sigue siendo demasiado alta, el ventilador
El sensor de calor falla permanece encendido hasta 90 minutos hasta que la temperatura Rojo - Parpadeando
desciende por debajo de los 130 grados F (55 grados ºC).
79
Limpieza de los filtros de grasa metálicos
Los filtros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas.
Deben limpiarse cada 2 meses, o con mayor frecuencia
si el uso es particularmente pesado.
• Instale el engrasador en la parte posterior de la
campana, en las ranuras del piso interior de la parte
posterior de la campana.
• Los filtros de grasa deben instalarse antes de operar
la campana.
• Para instalar los filtros, use las dos perillas para sostener el filtro e inserte el filtro en el borde delantero de
la cubierta con las perillas hacia afuera en la ranura
con resorte. Instale el otro extremo del filtro sobre
el engrasador en la parte posterior de la campana.
• No puede haber agua en los filtros antes de volver a
instalarlos en la campana.
1
2
Reemplazo del filtro de carbón activado
Los filtros de carbón activado no son lavables y
no se pueden regenerar, y deben reemplazarse
aproximadamente cada 4 meses de operación, o con
mayor frecuencia con un uso intensivo.
• Retire el filtro de carbón girándolo en el sentido de las
agujas del reloj (hacia atrás) hasta que se desbloquee de
la carcasa del motor y salga lateralmente.
• Para volver a insertar cada filtro de carbón, colóquelo contra el costado del soplador y empújelo hacia
adentro. Luego gire el filtro de carbón en sentido
horario (hacia adelante) hasta que encaje en su lugar.
Precaución: "Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga
eléctrica, utilice únicamente el kit de conversión
Modelo FILTER 1 FILTER1LL".
Unidad de iluminación
• Quite la cubierta de la lámpara a
presión al presionarla desde debajo del anillo metálico, sujetándola
con una mano.
• Reemplace la lámpara por una
nueva del mismo tipo, asegurándose de insertar las dos clavijas
correctamente en los alojamientos
del portalámparas.
• Reemplace la cubierta de la lámpara a presión.
80
Lámparas led autobalastradas Gu10 - homologadas de
acuerdo con
ul 1993/nmxj-578/1-ance/
csa c22.2 N.
1993
line filter
1
2
1
LINE
WHT
GRY
BOX
3
4
WIRING
WHT
5
BLU
MOTOR
PNK
6
L-B
7
BRW
2
1
Y-G
4
120Vac 60Hz
AUX
2
1
LUX2
2
Faber ATF
LUX1
LED
LED
FLAT CABLE
Y-G
BLK
FLAT CABLE
ORG(red)
5
ORG(vlt)
6
LED
LED
7
8
9
Diagrama de cableado
ORG (YELL)
BLK
BLU
WHT
RED
GRY
BLK
SENSOR
BRW
BRW
GRY
2
M1 M8-4V
ORG (YELL)
RED
1
M1 M8-4V
BLK
WHT
3
BLU
YEL
BLK
Denomination
WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED
Modification description
Code
991.0573.191
Created by
DOLCE CORRADO
Creation date
19.Dic.2018
Doc Type
Approved by
19-Dec-2018
Doc.status
0
Dolce, Corrado
Approved date
Released
81
These drawings and specifications are the property of Franke Technology and
Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party
Modif. by
without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd.
Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring
modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark
Drawing N :
Rev :
Esta garantia Aplica para USA y Canada
GARANTÍA
Y SERVICIO
AL CONSUMIDOR
FABER
FABER CONSUMER
WARRANTY
& SERVICE
Todos
losproducts
productos
están
garantizados
contra
cualquier
defecto de materiales
o mano
de obra para el
All Faber
areFaber
warranted
against
any defect
in materials
or workmanship
for the original
purchaser
comprador
original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
producto
o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
necessary
the product
to en
good
workingcon
condition.
To obtain
service, la
contact
the dealer
el
servicio to
derestore
garantía,
póngase
contacto
el distribuidor
dewarranty
quien adquirió
campana
extractora o con el
from whom you
hood,identificar
or the localaFaber
distributor.local
If youde
cannot
identify
a local Faber
distribuidor
localpurchased
de Faber.theSirange
no puede
un distribuidor
Faber,
comuníquese
con nosotros al
(508)
358-5353
para
obtener
el nombre
distribuidor
en suinárea.
distributor,
contact
us at
(508) 358-5353
forde
theun
name
of a distributor
your area.
Lo
cubierto
porwarranty:
la garantía de Faber:
Thesiguiente
following isno
notestá
covered
by Faber's
1.
Llamadas
para
corregir of
la your
instalación
de sutocampana
extractora,
sobre
1. Service
callsde
toservicio
correct the
installation
range hood,
instruct you
how to usepara
yourinstruirle
range hood,
to cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
plomería.
2. Service
callsde
toservicio
repair orpara
replace
rangeohood
light bulbs,
or filters.
Those oconsumable
are extractora. Estas
2.
Llamadas
reparar
reemplazar
lasfuses
bombillas,
fusibles
filtros de laparts
campana
excluded
warranty coverage.
partesfrom
de consumibles
están excluidas de la cobertura de la garantía.
3.
Reparaciones,
cuando
campana
extractora
senormal,
utiliza single-family
para uso doméstico
distinto
3. Repairs
when your
range su
hood
is used for
other than
household
use. al normal.
4.
Daños resultantes
deaccident,
accidente,
alteración,
malabuse,
uso, abuso,
incendio,
eventos
naturales, instala4. Damage
resulting from
alteration,
misuse,
fire, flood,
acts of inundación,
God, improper
installation,
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
uso de productos no aprobados por Faber.
not approved by Faber.
5.
Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
5. Replacement
parts orincluyendo
repair laborcualquier
costs for units
operated
outside Faber
the United
States or Canada,
Unidos o Canadá,
campana
de cocina
no aprobada
por UL oincluding
C-UL.
anyReparaciones
non-UL or C-UL
approved
Faber
range hoods.
6.
a la
campana
resultantes
de modificaciones no autorizadas a la misma.
7.
Gastos to
dethe
viaje
y transporte
para
el serviciomodifications
del productomade
en lugares
remotos,
6. Repairs
hood
resulting from
unauthorized
to the range
hood.y gastos de recogida y entrega.
Las campanas
de and
cocina
Faber deben
ser reparadas
el hogar.
7. Expenses
for travel
transportation
for product
service inen
remote
locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
CUENTES,
LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
RENUNCIA
A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Esta
garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Model#: ______________________________
Modelo:
____________________________
January 4, 2016
4 de enero de 2016
82
Serial
#: _____________________________
Número
de serie ____________________________
83
991.0572.967_04 - 200302
D00005715_03