Faber Nova Pro 30 SSV with VAM, Nova Pro 36 SSV with VAM Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Faber Nova Pro 30 SSV with VAM Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
NOPR30SSV
NOPR36SSV
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
Nova PRO
40
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR
LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA:
A) Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenlosajustesaltos.Losderrames
por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio.
B) Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltooalambearalimentos
(porejemplo,CrepesSuzette,CherriesJubilee,PeppercornBeefFlambé).
C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acumule
enelventiladoroenelltro.
D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apro-
piadosparaeltamañodelelementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO
DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una
bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado.
C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una
violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se está llamando a los bomberos.
4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida.
* Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCEN-
DIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRI-
CAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pre-
gunta, póngase en contacto con el fabricante.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la alimen-
tación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio
nopuedanserbloqueados,jermementeundispositivodeavisoprominente,tal
como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape
de materiales peligrosos o explosivos y vapores.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRI-
CAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Lainstalaciónyelcableadoeléctricodebenserhechosporpersonalcalicadode
acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción
según normas anti-incendio.
2. Se necesita suciente aire para la combustión y el agotamiento adecuados de
los gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para
evitarelcontraujo.Sigalasdirectricesdelfabricantedelequipodecalefaccióny
las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection
Association(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirCondi-
tioningEngineers(ASHRAE)ylasautoridadesdeloscódigoslocales.
41
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA
CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 24 "de espacio libre entre la parte inferior de la campana
y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario
un mínimo de 30 ".
Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por
encima de la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación
de la placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las
Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24,
HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tapas de pared de tipo colada de 4".
• NO se recomiendan conductos exibles.
NO obstruya el ujo de aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NOserecomiendanconductosexibles.Losconductosexiblescreaunacontra-
presión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el con-
ducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que
sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe
construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de
paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros
servicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia
atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado
del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el
sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
42
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de
tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ATENCIÓN
Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado
con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El
fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación
eléctrica de esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasi-
cación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
44
PARTES PRINCIPALES
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de:
Controles, Luces, Filtros, Ventilador.
2 1 Chimenea telescópica que comprende:
2.1 1 Sección superior
2.2 1 Sección inferior
3 1 Tapón
10 1 Registro ø 5 7/8"
Ref. Cdad. Componentes de Instalación
7.1 2 Fijación de la campana Soportes
7.2.1 2 Fijación de la sección superior de la
chimenea Soportes
12a 10 Tornillos 3/16" x 1 3/4"
12b 4 Tornillos 1/8" x 3/8"
12d 2 Tornillos 3/16" x 1"
12e 3 Tornillos 1/8" x 1/4"
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
Accesorios disponibles
Caja de cableado de conexión directa sku #: CAJA DE CABLEADO
Filtro de carbón activado sku # FILTER1
Filtro de carbón activado de larga duración sku # FILTER1LL
Kit de chimenea de techo alto - Chimenea superior e inferior para reemplazar la
chimenea original para adaptarse a techos de hasta 11 pies - sku # HIGH3
Kit sin conductos - Incluye un desviador sin conductos, dos ltros de carbón - sku#
DUCT5
Control remoto inalámbrico-REMCTRL2
Piezas necesarias
- Conducto metálico redondo 6" .
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
1
2.2
2.1
10
7.2.1
12b
12a
12d













 














 

3
45

Elija su método de conducción
Sin conductos - Recirculación
Instalación de ventilación con
conductos
Requiere
compra de
accesorio
de carbón
activado
Horizontal
Vertical
6"

H
I
Instale el registro que se incluye con la campana
antes de la conexión a la red de conductos.
Solo para instalación de ventilación con
conductos
Retire los ltros de a uno por vez, sosteniéndolos
con una mano y girando las perillas de seguridad
(tire y gire).
1
46
6"
Trasero
Instalación de opciones de ventilación con conductos
Métodos de conductos
El conector eléctrico se debe
quitar primero antes de con-
vertir la campana al modo de
conducto trasero.

Diagrama de ventilación con conductos traseros
47
Desconecte el conector
eléctrico presionando las
pestañas con la mano
y también utilizando
una fuerza ligera en
una pestaña con un
destornillador de cabeza
plana.
Retire los 2 tornillos
como se muestra.
Tire del cable fuera
de la campana.
Precaución: no dañar el
cable.
48
Rompe el oricio de precorte.


Para una instalación de
conductos horizontales,
el motor no necesita
ser asegurado retirando
primero los 12 tornillos
como se muestra.



Una vez retirados los tornillos,
extraiga el ventilador del cuerpo de
la campana y colóquelo de modo
que la abertura de transición quede
orientada hacia la pared posterior
(desde la parte posterior, gírelo 180
grados hacia la izquierda y gírelo
hacia atrás 90 grados como se
muestra en el diagrama).
49
Vuelva a conectar
el conector al
ventilador.


Una vez que el ventilador esté en su lugar,
vuelva a instalar los 12 tornillos para sujetar
el motor al cuerpo de la campana.
Fije la Tapòn incluido con 3
tornillos12e.
Empuje el cable en el
oricio superior y fíjelo con
2 tornillos previamente
extraídos.
Precaución: no dañar el
cable.
50
2
3
Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área
donde se instalará la campana.
Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica en
la gura, que es un espacio mínimo de 24" para supercie de cocción eléctrica y 30" para supercie
de cocción de gas.
Coloque la brida superior 7.2.1 en la pared como se muestra, aproximadamente a 1/8" del techo o límite
superior, alineando los centros (muesca) con la línea de referencia vertical Marque la ubicación del centro
de los agujeros la brida en la pared.
Coloque la brida 7.2.1 en la pared como se muestra debajo de la primera brida a la altura de la sección
superior de la chimenea proporcionada y alinee el centro (muesca) con la línea vertical.
Marque la ubicación del centro de los oricios de brida en la pared.
Coloque la brida 7.1 como se muestra a 5 "13/16 de la línea de referencia vertical y 7" 1/2 sobre la línea
de referencia horizontal.
Marque la ubicación del centro de los oricios de brida y repita la operación en el otro lado.
Taladre oricios de ø 5/16 "en el centro de las marcas (puntos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8) como se muestra.
Asegure las bridas 7.2.1 utilizando los tornillos suministrados 12a y los pasadores (se adquieren por separado).
Instrucciones de instalación
´
>


x8
x8
´

´
´
´
´ ´


7.2.1
51
I = 6x
4
5
6
7
12a
x2
Ø
8
mm
x2
x2
Los tornillos de instalación suministrados
deben asegurarse con tacos de pared (se
adquieren por separado).
Desde el interior del cuerpo de la campana,
marque el oricio de seguridad, taladre ø
5/16" donde está marcado, inserte 2 tacos de
pared 11 en los oricios y fíjelos con 2 tornillos.
5/16"
Asegure los soportes 7.1 con los tornillos
12a provistos en los oricios de montaje del
cuerpo de la campana, como se muestra.


Atornille los dos tornillos 12d provistos en los
soportes 7.1.
Cuelgue el cuerpo de la campana en el soporte
7.1, centrándolo alrededor de la línea vertical.
Use los tornillos de ajuste 12d debajo del capó
para nivelar el cuerpo de la campana.
52
2.1
2.2
8
10
11
9
Ligeramente
ensanche los
dos lados de la
chimenea supe-
rior y enganche
detrás de los
soportes 7.2.1,
asegurándose de
que estén bien
asentados.
Asegure los lados a los soportes con los 4 tornillos
12b.
13
Fije el soporte
7.2.1 utilizando
los tornillos 12a
suministrados.
12
Agrande ligeramente los
dos lados de la sección
inferior y enganche entre
la sección superior y la
pared, asegurándose de
que estén debidamente
alojados.
Instale el techo o
la tapa de pared
comprados por
separado. Conecte
los conductos
metálicos de 6"
al techo o a la
tapa de pared y
luego conecte los
conductos.
Instalación de
conductos verticales u
horizontales
L = 4x
12a

N = 4x
12b
2.1
Fije la
campana
inferior de
la chimenea
lateralmente
al cuerpo de
la campana.
53

14
Opción de recirculación sin
conducto
Solo para la versión de recirculación, conecte la
campana a la salida de aire.
16 17
2.1
Fije el desviador sin conductos con dos tornillos 12a
suministrados como se muestra.
Ligeramente
ensanche los dos
lados de la chi-
menea superior
y engánchelos
detrás de los
soportes y conéc-
telos al desviador
sin conducto,
asegurándose de
que estén bien
asentados.
15

12a
Fije el soporte inferior 7.2.1 con los dos tornillos
12a suministrados como se muestra.
N = 4x
12b
Asegure los lados a los soportes con los 4
tornillos 12b.
2.2
2.1
18 19
Agrande ligeramente los
dos lados de la campana
de la chimenea inferior y
engánchelos entre
la sección superior y la
pared, asegurándose de
que estén debidamente
alojados.
Fije la campa-
na inferior de
la chimenea
lateralmente
al cuerpo de
la campana.
54
22
21
Reemplace los ltros de grasa
metálicos retirados previamente.
Accesorio de caja de cableado de
conexión directa sku # WIREBOX
(comprado por separado)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE
CONEXIÓN
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato
debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene
un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente
que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calicado si las instrucciones de
conexión a tierra no se comprenden completamente o si
existe una duda acerca de si el equipo está correctamente
conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación
es demasiado corto, solicite a un electricista calicado que
instale un tomacorriente cerca del dispositivo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON
CAJA DE CABLEADO OPCIONAL
Para la instalación de cableado permanente:
utilice solo con el kit de caja de cableado de
la campana que se incluye
sku # WIREBOX, fabricado por Faber.
Max. 33 7/16
Para la opción de
recirculación sin conducto
Conecte cada ltro
de carbón a la
rejilla negra a cada
lado del ventilador.
Presione el ltro de
carbón rmemente
contra la rejilla
negra en el lado
del soplador y gire
el ltro en sentido
horario (hacia la
parte delantera de la campana) hasta que encaje
en su lugar. Gire en sentido antihorario (hacia la
parte posterior de la campana) para quitar.
20
Se requiere accesorio de ltro de
carbón activado - Parte # - FILTER1
Filtro de carbón activado de larga
duración # FILTER1LL (se compra por
separado)
55
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un ujo de aire ade-
cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando
cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación
retardada), que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticam-
ente.
T2. Botones de ajuste del ventilador: velocidad baja.
T3. Botones de ajuste del ventilador: velocidad media.
T4. Botones de ajuste del ventilador: velocidad alta / velocidad intensiva.
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la velocidad intensiva, que está
programada para ejecutarse durante 6 minutos. Al nal de este tiempo, volverá automáticamente
a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de
cocina.
L. Botón de luz: interruptor de encendido/apagado de las luces .
NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para obtener
información. Algunas velocidades del motor de funciones pueden ser reducidas.
56
Limpiezadelosltrosdegrasametálicos
Los ltros deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento,
o con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado,
y se pueden lavar en un lavavajillas. Los ltros de grasa
metálicos deben limpiarse con frecuencia en una solución de
detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. El limpiador de
acero inoxidable se debe usar en zonas de acero inoxidable.
Los abrasivos y agentes de fregado pueden rayar los acabados
de acero inoxidable y no deben usarse para limpiar la supercie
acabada. Elimine toda el agua o cualquier otro líquido del lavado
antes de volver a instalar los ltros.
Retire los ltros de a uno por vez, sosteniéndolos con una
mano y girando las perillas de seguridad (tire y gire).
Lave los ltros, teniendo cuidado de no doblarlos. Deje
que se sequen antes de volver a colocarlos.
Reemplácelos y fíjelos con las perillas de seguridad
provistas (tire y gire).
Asegúrese de eliminar toda el agua y cualquier otro líquido
antes de volver a instalar los ltros después de la limpieza.
Reemplazodelltrodecarbónactivado
Los ltros de carbón activado no son lavables y no se pueden
regenerar, y deben reemplazarse aproximadamente cada
4 meses de operación, o con mayor frecuencia con un uso
intensivo.
Retire el ltro de carbón girándolo en el sentido de las agujas
del reloj (hacia atrás) hasta que se desbloquee de la carcasa
del motor y salga lateralmente.
Para volver a insertar cada ltro de carbón, colóquelo contra
el costado del soplador y empújelo hacia adentro. Luego
gire el ltro de carbón en sentido horario (hacia adelante)
hasta que encaje en su lugar.
"Cuando se utiliza en modo de recirculación, para reducir el
riesgo de incendio y descarga, use solo el kit de conversión
Modelo FILTER1 o FILTER1LL"
Unidad de iluminación
Reemplace la lámpara por una nueva del mismo tipo,
asegurándose de insertar las dos clavijas correctamente
en los alojamientos del portalámparas.
Lámparas LED con
autoglasamiento Gu10 -
enumeradas de acuerdo con ul
1993/nmx-j-578/1-ance/csa c22.2
No. 1993
a
b
a
b
58
Esta garantia Aplica para USA y Canada
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016
1/60