Faber Camino Pro - 36 SS 1200 cfm Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
CAMINO PRO
CAPR36SS600
CAPR36SS1200
CAPR48SS1200
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b)AlwaysturnhoodONwhencookingathighheatorwhenambeingfood(i.e.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
orlter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a)SMOTHERFLAMESwithaclose-ttinglid,cookiesheet,ormetaltray,thenturnofftheburner.
BECAREFULTOPREVENTBURNS.IftheamesdonotgooutimmediatelyEVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. Thereissmallandcontainedintheareawhereitstarted.
3. Theredepartmentisbeingcalled.
4. Youcanghttherewithyourbacktoanexit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on acciden-
tally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. InstallationWorkAndElectricalWiringMustBeDoneByQualiedPerson(s)InAccor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcientairisneededforpropercombustionandexhaustingofgasesthrough
theue(chimney)offuelburningequipmenttopreventbackdrafting.Followthe
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
publishedbytheNational FireProtectionAssociation(NFPA),andtheAmerican
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),and
the local code authorities.
3
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance
from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface
or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements.
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efcient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION-Toreduceriskofreandtoproperlyexhaustair,besuretoductairoutside–Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air ow and a nonmetallic thermal
break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper
should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
4
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
StateofCaliforniaProposition65Warning(USonly)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
Note: The hood needs to be installed on a separate electrical circuit.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating plate located inside the unit near the eld
wiring compartment.
5
1 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 36"
DRAFT 28-NOV-2018 17:42
1 MOTOR RANGEHOOD REAR VENTING
6
2 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 36"
9 13/16”
11 7/16”
11 1/16”
4 15/16”
10" DUCT TRANSITION FOR 2 MOTOR RANGEHOOD 36"
DRAFT 28-NOV-2018 15:53
7
2 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 48"
DRAFT 28-NOV-2018 16:20
9 13/16”
11 7/16”
11 1/16”
4 15/16”
10" DUCT TRANSITION FOR 2 MOTOR RANGEHOOD 48"
8
7
6
9e
8
8
8
7
6
9e
8
8
8
MAIN PARTS 1 MOTOR RANGEHOOD 36"
Components
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light
6 3 Greaselters
7 6 Filter knobs
8 1 Grease rail
9 1 Recirculation Vent Grill
10 1 Damper ø 5 7/8"
11 1 Blower
Ref. Qty. Installation Components
12a 2 Wall plug
12b 4 Screws 3/16"x1 15/16"
12c 6 Greaseltersscrews(3/16"x3/8")
12e 2 Motorxscrews(3/16"x3/8")
12f 2 Screws 1/8"x 3/8"
(forRecirculationVentGrillmounting)
Qty. Documentation
1 Instruction Manual
MAIN PARTS 2 MOTOR RANGEHOOD 36"
Components
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Con trols, Light
2 1 Duct transition
6 3 Greaselters
7 6 Filter knobs
8 1 Grease rail
9 1 Recirculation Vent Grill
10 2 Damper ø 5 7/8"
11 2 Blower
Ref. Qty. Installation Components
12a 2 Wall plug
12b 4 Screws 3/16"x1 15/16"
12c 6 Greaseltersscrews(5/32"x5/16")
12d 4 screws 1/8"x1/4"
12e 4 Motorxscrews(3/16"x3/8")
12f 2 Screws 1/8"x 3/8"
(forRecirculationVentGrillmounting)
Qty. Documentation
1 Instruction Manual
1
12a
12b
7
6
9e
8
8
8
12a
12b
10
10
1
2
12c
12c
12d
12e
12e
9
12f
9
12f
11
11
9
7
6
9e
8
8
8
MAIN PARTS 2 MOTOR RANGEHOOD 48"
Components
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light
2 1 Duct transition
6 4 Greaselters
7 8 Filter knobs
8 1 Grease rail
9 1 Recirculation Vent Grill
10 2 Damper ø 5 7/8"
11 2 Blower
Ref. Qty. Installation Components
12a 2 Wall plug
12b 4 Screws 3/16"x1 15/16"
12c 8 Greaseltersscrews(5/32"x5/16")
12d 4 screws 1/8"x1/4"
12e 4 Motorxscrews(3/16"x3/8")
12f 2 Screws 1/8"x 3/8"
(forRecirculationVentGrillmounting)
Qty. Documentation
1 Instruction Manual
7
6
9e
8
8
8
12a
12b
10
1
2
12c
12d
7
6
9e
8
8
8
12e
9
12f
11
10
AVAILABLE ACCESSORIES
PARTS NEEDED
6" Round Metal Ductwork
Telescopic Chimney Duct Cover:
- sku#: CHIM3448 (Use with 48" Camino Pro)
- sku#: CHIM2224 (Use with 36" Camino Pro)
- sku#: CHIM2248 (Use with 36" Camino Pro)
- sku#: CHIM3424 (Use with 48" Camino Pro)
CFM Reducer Accessory Kit sku#: CFMRED
CFM Reducer Accessory Kit sku#: CFMRED-2
Activated Charcoal Filter sku #: FILTER1
Charcoal Filter Kit Washable Long Lasting sku#: FILTER1LL
Min. 24" Min. 30"
11
6"
Rear
1 MOTOR RANGEHOOD REAR INFORMATION


Only for the rst installation
For a rear ducting installation
the blower bracket needs to be
unsecured by rst removing the 12
screws as shown.
Once the screws are removed,
extract it from the body of the Hood
and position it so the transition
opening is facing to the rear wall
(from the back remove and rotate
180 degrees to the left, and then ip
it back 90 degrees as shown in the
diagram).
Once the blower bracket is in place
reinstall the 12 screws to fasten the
bracket to the Hood body.
1


1 MOTOR RANGEHOOD REAR DUCTED INSTALLATION
180°
90°
12
Install the motor into the upper of the hood using
the 2 screws 12e supplied.
Put the motor in the hood body.
2 3
4
9 hole end
Connect the wire cable 9 hole end to the
motor.
180°
90°
13
1 MOTOR RANGEHOOD TOP DUCTED INSTALLATION
1 2
Install the motor into the rear of the hood using
the 2 screws 12e supplied.
Put the motor in the hood body.
3
9 hole end
Connect the wire cable 9 hole end to the
motor.
14
Install the 2 motors into the sides of the blower bracket using the 4 screws 12e supplied.
Put the 2 motors in the hood body. Inside the hood there is a blower bracket divider and the
motors will be one a side.
1
2
Version 07/11 - Page 9
INSTALLATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
1. Install the Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
blower kit, on top of the rangehood with the holes located closer to
the front. Use 9 screws supplied with the blower kit
2. Remove the white plastic covering and Install the 4 side trim
pieces to the outside of the hood using (16) part 9b screws, see
the side rail installation in (FIGURE 15).
3. Attach the blower bracket divider inside the hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
FIGURE 16
FIGURE 17
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
from the side of the two motors to the connection on the inside
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
FIGURE 15
FIGURE 18
FIGURE 19
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use the transition.
7. Attach the hood to the cabinet using (12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
FIGURE 14
FIGURE 20
B
Version 07/11 - Page 9
INSTALLATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
1. Install the Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
blower kit, on top of the rangehood with the holes located closer to
the front. Use 9 screws supplied with the blower kit
2. Remove the white plastic covering and Install the 4 side trim
pieces to the outside of the hood using (16) part 9b screws, see
the side rail installation in (FIGURE 15).
3. Attach the blower bracket divider inside the hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
FIGURE 16
FIGURE 17
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
from the side of the two motors to the connection on the inside
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
FIGURE 15
FIGURE 18
FIGURE 19
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use the transition.
7. Attach the hood to the cabinet using (12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
FIGURE 14
FIGURE 20
B
3
9 hole end
Connect the wire cable 9 hole end to the
left motor and the other wire cable 9 hole
end to the right motor.
9 hole end
9 hole end
2 MOTOR RANGEHOOD TOP DUCTED INSTALLATION
15
Install Damper that is included with the
Hood before connecting to the ductwork.
One for 1 motor model.
Two for 2 motor model.

H
I

H
I

H
I
INSTALLATION INSTRUCTIONS
==
Installation Instruction for Mounting on the Wall
Draw a vertical line on the supporting wall as high as practical, at the center of the area in which
the hood will be installed.
Draw a horizontal line at where the bottom edge of the hood will be located as indicated in the
gure that is a minimum of 24" or 30" above cooking surface.
1
Min. 24" Min. 30"
16
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
L = 19 11/16”
36”
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
36” - 48”
L = 19 11/16”
36”
L = 31 1/8”
48”
2.a
Mark the wall where indicated, 16 1/2" above the horizontal line and at L distance on the left and right
of vertical line. The distance L changes for all dimension of Hood.
Insert the two wall plugs 12a in the holes as shown and x them.
Installation for 1 Motor Rangehood
For a different type of Wall, it's
possible to use only the bracket by
remove the plug and the screw from
the plug 12a.
Combine the bracket with specic
wall plug or screw.
17
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
L = 19 11/16”
36”
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
36” - 48”
L = 19 11/16”
36”
L = 31 1/8”
48”
2.b
Installation for 2 Motor Rangehood
Mark the wall where indicated, 16 1/2" above the horizontal line and at L distance on the left and right
of vertical line. The distance L changes for all dimension of Hood.
Insert the two wall plugs 12a in the holes as shown and x them.
For a different type of Wall, it's
possible to use only the bracket by
remove the plug and the screw from
the plug 12a.
Combine the bracket with specic
wall plug or screw.
18
Ø 5/16”
x4
x4
x4
Hook the hood body onto the wall plugs 12a. Use a level to insure that Fixing Bracket is level
by adjusting the screws as shown in the picture.
Mark the wall where indicated.
Drill directly into ø 5/16" holes at all the center points marked.
Insert the purchased wall plugs in the holes.
Using thhe remaining screws to anchor the hood in holes.
If installation uses the telescopic chimney extension, refer to the installation manual included in
the Chimney Kit (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424)
11b
3
4
5
19
1 AND 2 MOTORS DUCTING METHODS 6"
Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and
then attach ductwork.
1 AND 2 MOTORS STANDARD DUCTING METHODS
Vertical
Horizontal
Rear
(Validfor1
motor range-
hood only)
20
2 MOTORS DUCTING METHODS 10"
Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 10" metal ductwork to the Roof or Wall Cap
and then attach ductwork.
Fix the Duct transition in the hood body with
4 screws 12d.
21
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku #: FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter
Accessory - sku #: FILTER1LL
(purchased separately)
Non Ducted - Recirculation Option
For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork to a location above the hood
where the discharge is vented back into the room.
Use the included Recirculation Vent Grill (9) to cover the opening. Secure the grill with the
2 screws (12f) provided in the Install Kit.
If the directional grille is not used, t a straight tube at least 15" in length from the hood air
outlet to the wall unit.


´
9
12f
22
This page needs to be inserted
after Page 9 and before Page 10
Add the new
kit
:DUCTGRT42
–(42“)
RECIRCULATION INSTRUCTIONS
This page needs to be inserted
after Page 9 and before Page 10
Add the new
kit
:DUCTGRT42
–(42“)
Note: It is recommended that pro-
fessional style cooking always be
vented to the outside; for recirculat-
ing installations, some duct work is
required to exhaust the unit out of
the cabinet.
Note: recommended for 600 CFM
version only
RECIRCULATING INSTALLATIONS
For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove all grease lters
and set aside. Attach one charcoal lter to each end of the blower. Each charcoal lter
attaches to the grid on the side of the blower. Rotate the lter clockwise to install and
counterclockwise to remove (FIGURE 3C). Replace all grease lters.
Some duct work must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either
at the top of the cabinet (FIGURE 3A) or at the face or side of the soft (FIGURE 3B).
Install at least 15" of metal duct (g.3A and 3B) at the air exit. Run the duct vertically and
secure it at the opening cut out at the top or side of the cabinet or soft. Installation
upper
cabinet
upper
cabinet
rangehood rangehood
open space
enclosed soft
cooking surface cooking surface
Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku
# - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory -
sku # FILTER1LL
(purchased separately)
23
6
8
Hook the Grease rail (8) positioning it inside
the hood. It is possible to wash and reposition
the rail inside the hood.
7
Installation of wiring connection
Switch off the dedicated power supply to the
hood.
Remove the wiring electrical knockout using a
at-blade screwdriver. Feed the Power Supply
Cable through the electrical knockout.
Connect the Power Supply Cable to the ran-
gehood. Attach the White lead of the power
supply (A) to the White lead of the rangehood
(D) with a twist-on type wire connector. Attach
the Black lead of the power supply to the Black
lead of the rangehood (B) with a twist-on type
wire connector (C). Connect the Green (E)
(Green and Yellow) ground wire under the
Green grounding screw.
Replace the eld wiring compartment cover
and the grease lters.
Connect the ductwork to the damper and seal
all connections with duct tape.
Turn the power supply on. Turn on the blower
and light. If the rangehood does not operate,
check that the circuit breaker is not tripped
or the house fuse blown. If the unit still does
not operate, disconnect the power supply and
check that the wiring connections have been
made properly.
Reattach the eld wiring compartment cover.
Hood wiring
24
8
Before installing the lters (6), tighten the 2 knobs (7) with 2 screws (12c).
Use two hands to insert and remove the lters.
The 36" hood has 3 Filters.
The 48" hood has 4 Filters.
9e
7
6
9e
7
INSTALLATION CONTINUED
Optional Telescopic Chimney Extension Installation
Refer to Instructions inthe Chimney Duct Ccover Accessories.
12c
12c
1
2
25
USE AND CARE INFORMATION
Rangehood Control Panel
The control panel is located in the center of the hood bottom.
Warning: Do NOT force the control dial to turn beyond its limit.
Function Operation LED Color / Light Pattern
Lights - Dimmer Pressthebuttononcetoturnthelightsondimmer(B2)
Lights - High Pressthebuttonasecondtimetoturnthelightsonhigh(B2)
Lights - Off Pressthebuttonathirdtimetoturnthelightsoff(B2)
Speed 1 Quickturnoftheknobtotheright(1sttime)(B1) Green - Solid
Speed 2 Quickturnoftheknobtotheright(2ndtime)(B1) Yellow - Solid
Speed 3 Quickturnoftheknobtotheright(3rdtime)(B1) Red - Solid
IntensiveSpeed(motor
turns off after 10
minutesofoperation)
Quickturnoftheknobtotheright(4thtime)(B1) Red - Blinking
Turn the motor off
While at any speed, hold the knob for 2 seconds to the left to
turn the motor off. Alternatively, a quick turn of the knob to the
leftbackwardsthruthespeeds(1turntotheleftpastspeed
1),turnsthemotoroff.(B0)
No Color
Delay auto shut off
Hold the knob to the right for 2 seconds. The hood and lights
stayonfor10minutes,thenturnoff.(B1)
The selected speed blinks
Heat Sensor Active Pressbuttonfor2seconds(B2) Red Blinking One time
Heat Sensor Inactive Pressbuttonfor2seconds(B2) Red Blinking Three times
Heat Sensor Fault Purple blinking
Heat Sensor Features
If the motor is off and the temperature gets to approximately
130degreesF(55degreesC°)–theblowerturnsonspeed
2 for a minimum of 15 minutes. Once the temperature has
droppedbelow130degreesF(55degreesC°),themotor
turns off. If you operate the hood manually during this
function, the auto on sensor is disabled for 15 minutes.
Red - Blinking
Heat Sensor Faults
If the temperature remains too high, the blower remains on
for up to 90 minutes until the temperature has dropped below
130degreesF(55degreesC°).
Red - Blinking
B0 B1
B2
26
Lighting unit
Remove the snap-on lamp cover
by levering it from under the metal
ring, supporting it with one hand.
Replace the lamp with a new one
of the same type, making sure that
you insert the two pins properly into
the housings on the lamp holder.
Replace the snap-on lamp cover.
Gu10 self-ballasted led
lamps – listed in ac-
cordance with
ul 1993/nmx-
j-578/1-ance/
csa c22.2 No.
1993
Cleaningmetalgreaselters
The metal grease lters can be cleaned in hot detergent
solution or washed in the dishwasher. They should be
cleaned every 2 months, or more frequently if use is
particularly heavy.
Install the grease rail into the back of the hood, into
the slots on the inside oor of the rear of the hood
The grease lters should be installed before operating
the rangehood.
To install the lters, use the two knobs to hold the lter
and insert the lter into the front edge of the hood
with the knobs facing out into the spring loaded slot.
Install the other end of the lter above the grease rail
in the back of the hood.
No water can be present in lters before installing
back in hood.
Replacing Activated Charcoal Filter
The Activated Charcoal Filters are not washable
and cannot be regenerated, and should be replaced
approximately every 4 months of operation, or more
frequently with heavy usage.
Remove the charcoal lter by rotating it clockwise (
backwards) until it unlocks from the motor housing and
pull off sideways.
To re-insert each charcoal lter, place up against
the side of the blower and push it inward. Then
turn the charcoal lter clockwise (forward) until it
ts into place.
Caution: "When used in recirculation mode, to
Reduce the Risk of Fire and Shock use only conver-
sion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL".
1
2
27
Wiring Diagram
Dolce, Corrado
19-Dec-2018
Released
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
H90_559
01
Drawing N : Rev :
Modif. by
These drawings and specifications are the property of Franke Technology and
Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party
without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd.
Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring
modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark
Doc.status
Approved date
Modification description
Approved by
WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED
Denomination
Doc Type
Creation date
19.Dic.2018
DOLCE CORRADO
Created by
991.0573.191
Code
SENSOR
BLK
M8-4V
BRW
ORG
M1
GRY
RED
(YELL)
WHT
BLU
BLK
M8-4V
BRW
ORG
M1
GRY
RED
(YELL)
WHT
BLU
BLK
YEL
7
BLK
MOTOR
6
GRY
5
WHT
4
BLU
3
PNK
2
L-B
WIRING
BOX
1
BRW
Y-G
LUX2
WHT
2
LINE
120Vac 60Hz
1
FLAT CABLE
BLK
AUX
2
Y-G
Faber ATF
1
line filter
LUX1
2
ORG(red)
1
ORG(vlt)
FLAT CABLE
LED LED LED LED
28
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
29
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enammer.L'huiledoitêtrechaufféelentement,àunetempératurebasseoumoyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez
àtempératureélevéeoupréparezunmetsambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœuf
ambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumulersurleventilateurouleltre.
d)Utiliseztoujoursdespoêlesetcasserolesdelatailleappropriée.Utiliseztoujoursdesustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT:-POURPRÉVENIRLESBLESSURESENCASDEFEUDEGRAISSESURLA
TABLEDECUISSON,SUIVEZLESRECOMMANDATIONSSUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d)UtilisezunextincteurUNIQUEMENTsi:
1. Vousêtescertainqu'ils'agitd'unextincteurdeclasseABCetquevousconnaissezbienson
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Unevoiedesortiesetrouvederrièrevouspendantquevouséteignezlesammes
* D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, com-
muniquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentel-
lement.S'iln'estpaspossibledeverrouillerledispositifd'interruptiondel'alimentation,afchezde
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION:Destinéàunusagedeventilationgénéraleuniquement.N'utilisezpascedispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. L'installationetlebranchement électriquedoiventêtreréalisésparun technicienqualiéet
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Andegarantirunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazparlesconduitesdela
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refou-
lement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
lesnormesdesécuritécommecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA)
etlaAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)aux
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
30
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson
ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un
espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18"
de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de
cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus
limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble.
Utilisez un ruban pour canalisations an de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeu-
trage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression
et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est sufsant pour le conduit d'évacuation avant de
pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire.
S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous
deraccorderlesconduitsàl'extérieur–Nediffusezpasl'aird'évacuationdansdesespacesà
l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique
ou d'un garage.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas en-
dommagerleslsélectriquesoud'autresdispositifscachés.
4. Lesventilateurscanalisésdoiventtoujoursêtreraccordésàl'extérieur.
Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4po.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N'ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le ux d'air froid inverse,
ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre
doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus
près que possible de l'endroit le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
31
Remarque:Lahottedoitêtreinstalléesuruncircuitélectriqueséparé.
Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissementdelaproposition65del'ÉtatdeCalifornie(USseulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de
15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être
calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil,
indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des
câblages externes.
32
1 MOTEUR - DIMENSIONS DE LA HOTTE 36"
DRAFT 28-NOV-2018 17:42
1 MOTEUR - VENTILATION ARRIÈRE DE LA HOTTE
33
2 MOTEURS - DIMENSIONS DE LA HOTTE 36"
9 13/16”
11 7/16”
11 1/16”
4 15/16”
PIÈCE DE TRANSITION DU CONDUIT 10" POUR HOTTE 2 MOTEURS 36"
DRAFT 28-NOV-2018 15:53
34
2 MOTEURS - DIMENSIONS DE LA HOTTE 48"
DRAFT 28-NOV-2018 16:20
9 13/16”
11 7/16”
11 1/16”
4 15/16”
PIÈCE DE TRANSITION DU CONDUIT 10" POUR HOTTE 2 MOTEURS 48"
35
7
6
9e
8
8
8
7
6
9e
8
8
8
PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 1 MOTEUR 36’
PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 2 MOTEURS 36’
1
12a
12b
7
6
9e
8
8
8
12a
12b
10
10
1
2
12c
12c
12d
12e
12e
9
12f
9
12f
11
11
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage
6 3 Filtres à graisse
7 6 Boutonsdesltres
8 1 Gouttière
9 1 Grille d’évent de recyclage
10 1 Registre ø 5 7/8"
11 1 Ventilateur
Réf. Qté Composants d’installation
12a 2 Chevilles
12b 4 Vis 3/16" x1 15/16"
12c 6 Visdesltresàgraisse(3/16"x3/8")
12e 2 Visdexationdemoteur(3/16"x3/8")
12f 2 Vis1/8"x3/8"(pourlemontagedelagrille
d’éventderecyclage)
Qté Documentation
1 Mode d’emploi
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage
2 1 Pièce de transition du conduit
6 3 Filtres à graisse
7 6 Boutonsdeltre
8 1 Gouttière
9 1 Grille d’évent de recyclage
10 2 Registres ø 5 7/8"
11 2 Ventilateurs
Réf. Qté Composants d’installation
12a 2 Chevilles
12b 4 Vis 3/16"x1 15/16"
12c 6 Visdeltresàgraisse(5/32"x5/16")
12d 4 Vis 1/8" x 1/4"
12e 4 Visdexationdemoteur(3/16"x3/8")
12f 2 Vis1/8"x3/8"(pourlemontagedelagrille
d’éventderecyclage)
Qté Documentation
1 Mode d’emploi
36
7
6
9e
8
8
8
PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 2 MOTEURS 48’
7
6
9e
8
8
8
12a
12b
10
1
2
12c
12d
7
6
9e
8
8
8
12e
9
12f
11
PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 2 MOTEURS 48’
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage
2 1 Pièce de transition du conduit
6 4 Filtres à graisse
7 8 Boutonsdeltre
8 1 Gouttière
9 1 Grille d’évent de recyclage
10 2 Registres ø 5 7/8"
11 2 Ventilateurs
Réf. Qté Composants d’installation
12a 2 Chevilles
12b 4 Vis 3/16"x1 15/16"
12c 8 Visdesltresàgraisse(5/32"x5/16")
12d 4 Vis 1/8" x 1/4"
12e 4 Visdexationdemoteur(3/16"x3/8")
12f 2 Vis1/8"x3/8"(pourlemontagedelagrille
d’éventderecyclage)
Qté Documentation
1 Mode d’emploi
37
ACCESSOIRES DISPONIBLES
PIÈCES REQUISES
Conduit métallique 6" circulaire
Recouvrement de canalisation de cheminée télescopique :
- No d’article : CHIM3448 (à utiliser avec Camino Pro 48")
- No d’article : CHIM2224 (à utiliser avec Camino Pro 36")
- No d’article : CHIM2248 (à utiliser avec Camino Pro 36")
- No d’article : CHIM3424 (à utiliser avec Camino Pro 48")
Réducteur de débit accessoire, numéro d’article : CFMRED
Réducteur de débit accessoire, numéro d’article : CFMRED-2
Filtre à charbon actif, numéro d’article : FILTER1
Filtre à charbon lavable longue durée, numéro d’article : FILTER1LL
Min. 24" Min. 30"
38
6"
Arrière
INFORMATIONS - ARRIÈRE HOTTE 1 MOTEUR


Seulement pour la première
installation
Pour l’installation avec canalisation
arrière, le support du ventilateur doit
d’abord être détaché. Pour ce faire,
retirez les 12 vis comme illustré.
Lorsque les vis sont enlevées,
dégagez le support du bâti de la
hotte et placez-le de façon à ce que
l’ouverture de passage de l’air se
trouve face au mur arrière (dégagez-
le de l’arrière et faites-le tourner de
180 degrés vers la gauche, puis
inclinez-le de 90 degrés vers l’arrière,
comme illustré dans le diagramme).
Lorsque le support du ventilateur
est en place, remettez en place les
12 vis pour xer le support au bâti de
la hotte.
1


INSTALLATION AVEC CANALISATIONVERSL’ARRIÈREPOURHOTTEÀ1MOTEUR
180°
90°
39
2 3
4
Extrémité à 9
orices
180°
90°
Installez le moteur dans la partie supérieure de
la hotte à l’aide des 2 vis 12e fournies.
Placez le moteur dans le bâti de la hotte.
Branchez l’extrémité à 9 orices du câble
au moteur.
40
INSTALLATION AVEC CANALISATIONENHAUTPOURHOTTEÀ1MOTEUR
1 2
Installez le moteur à l’arrière de la hotte à l’aide
des 2 vis 12e fournies.
Placez le moteur dans le bâti de la hotte.
3
Branchez l’extrémité à 9 orices du câble
au moteur.
Extrémité à 9
orices
41
1
2
Version 07/11 - Page 9
INSTALLATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
1. Install the Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
blower kit, on top of the rangehood with the holes located closer to
the front. Use 9 screws supplied with the blower kit
2. Remove the white plastic covering and Install the 4 side trim
pieces to the outside of the hood using (16) part 9b screws, see
the side rail installation in (FIGURE 15).
3. Attach the blower bracket divider inside the hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
FIGURE 16
FIGURE 17
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
from the side of the two motors to the connection on the inside
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
FIGURE 15
FIGURE 18
FIGURE 19
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use the transition.
7. Attach the hood to the cabinet using (12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
FIGURE 14
FIGURE 20
B
Version 07/11 - Page 9
INSTALLATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
1. Install the Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
blower kit, on top of the rangehood with the holes located closer to
the front. Use 9 screws supplied with the blower kit
2. Remove the white plastic covering and Install the 4 side trim
pieces to the outside of the hood using (16) part 9b screws, see
the side rail installation in (FIGURE 15).
3. Attach the blower bracket divider inside the hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
FIGURE 16
FIGURE 17
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
from the side of the two motors to the connection on the inside
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
FIGURE 15
FIGURE 18
FIGURE 19
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use the transition.
7. Attach the hood to the cabinet using (12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
FIGURE 14
FIGURE 20
B
3
Extrémité à
9 orices
INSTALLATION AVEC CANALISATIONENHAUTPOURHOTTEÀ2MOTEURS
Placez les deux moteurs dans le bâti de la hotte. À l’intérieur de la hotte, il y a un séparateur de
support de ventilateur. Les moteurs seront de part et d’autre.
Installez les deux moteurs aux côtés du support de ventilateur à l’aide des 4 vis 12e fournies.
Branchez l’extrémité à 9 orices du câble
au moteur gauche et l’autre extrémité à
9 orices du câble au moteur droit.
Extrémité à
9 orices
Extrémité à
9 orices
42
Installez le registre inclus
avec la hotte avant de la
raccorder aux conduits.
Un pour le modèle à 1
moteur.
Deux pour le modèle à 2
moteurs.

H
I

H
I

H
I
NOTICE D’INSTALLATION
==
Instructions pour l’installation murale
Tracez une ligne verticale sur le mur d’appui le plus haut que possible, au centre de l’emplacement
où la hotte sera installée.
Tracez une ligne horizontale à l’endroit correspondant au bas de la hotte comme représenté dans
l’illustration. Cet emplacement doit se trouver à au moins 24" ou 30" de la surface de cuisson.
1
Min. 24" Min. 30"
43
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
L = 19 11/16”
36”
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
36” - 48”
L = 19 11/16”
36”
L = 31 1/8”
48”
2.a
Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué, 16 1/2" au-dessus de la ligne horizontale et à la distance
L à droite et à gauche de la ligne verticale. La distance L varie en fonction de la dimension de la hotte.
Insérez les deux chevilles 12a dans les orices, comme illustré, et xez-les.
Installation pour hotte avec 1 moteurs
Pour un type de mur différent, il est
possible d’utiliser uniquement le
support en retirant la cheville et la
vis de cheville 12a.
Combinez le support avec une
cheville ou une vis adaptée.
44
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
L = 19 11/16”
36”
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
36” - 48”
L = 19 11/16”
36”
L = 31 1/8”
48”
2.b
Installation pour hotte avec 2 moteurs
Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué, 16 1/2" au-dessus de la ligne horizontale et à la distance
L à droite et à gauche de la ligne verticale. La distance L varie en fonction de la dimension de la hotte.
Insérez les deux chevilles 12a dans les orices, comme illustré, et xez-les.
Pour un type de mur différent, il est
possible d’utiliser uniquement le
support en retirant la cheville et la
vis de cheville 12a.
Combinez le support avec une
cheville ou une vis adaptée.
45
Ø 5/16”
x4
x4
x4
Engagez le bâti de la hotte sur les
chevilles 12a.
Vériez à l’aide d’un niveau à eau que le support
de xation est à niveau, en ajustant les vis comme
illustré.
Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué.
Percez des trous de ø 5/16 po directement au centre des
repères.
Insérez les chevilles achetées dans les trous.
Utilisez les deux vis restantes pour ancrer la hotte aux
trous.
Si l'installation prévoit le prolongement de cheminée télescopique, reportez-vous à la notice
d’installation fournie avec la cheminée (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424).
11b
3
4
5
46
MÉTHODESDECANALISATIONPOURHOTTESÀ1ET2MOTEURS6"
Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 6"
au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits.
MÉTHODESDECANALISATIONSTANDARDPOURHOTTESÀ1ET2MOTEURS
Verticale
Horizontale
Arrière
(Valable
pour hotte
à1moteur
seulement)
47
MÉTHODESDECANALISATIONPOURHOTTESÀ2MOTEURS10"
Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 10"
au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits.
Fixez la pièce de transition du conduit dans
le bâti de la hotte avec 4 vis 12d.
48
Filtre à charbon actif requis - No
d’article : FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée -
No d’article FILTER1LL
(acheté séparément)
Option sans canalisation, avec recyclage d’air
Pour la ventilation avec recyclage sans canalisation, dirigez les conduits à un emplace-
ment au-dessus de la hotte où l’air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d’évent de recyclage incluse (9) pour couvrir l’ouverture. Fixez la grille à
l’aide des 2 vis (12f) fournies dans la trousse d’installation.
En l’absence de grille directionnelle, installez un tube droit d’au moins 15" de long entre
la sortie d’air de la hotte et l’unité murale.


´
9
12f
49
INSTRUCTIONS POUR RECYCLAGE
This page needs to be inserted
after Page 9 and before Page 10
Add the new
kit
:DUCTGRT42
–(42“)
This page needs to be inserted
after Page 9 and before Page 10
Add the new
kit
:DUCTGRT42
–(42“)
Remarque : La ventilation associée
à une cuisine de type professionnel
doit toujours être évacuée à l’exté-
rieur; les installations avec recy-
clage nécessitent l’installation de
canalisations pour évacuer l’air de
l’appareil à l’extérieur de l’armoire.
Remarque : recommandé pour la
version 600 PCM uniquement
INSTALLATIONS AVEC RECYCLAGE
Pour les installations avec recyclage, il est nécessaire d’installer des ltres à charbon.
Retirez tous les ltres à graisse et mettez-les à part. Posez un ltre à charbon à chaque
extrémité du ventilateur. Chaque ltre à charbon se xe à une grille sur le côté du ventila-
teur. Faites tourner le ltre dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer et dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever (FIGURE 3C). Remettez tous
les ltres à graisse en place.
Une canalisation doit être installée pour évacuer la hotte dans la cuisine, soit au sommet
des armoires (FIGURE 3A) ou sur la face ou le côté du parement (FIGURE 3B). Instal-
lez un conduit métallique d’au moins 15" (g. 3A et 3B) à la sortie d’air. Faites passer
le conduit verticalement et xez-le à l’ouverture pratiquée au sommet ou sur le côté de
l’armoire ou du parement. Installation
armoire
du haut
armoire du
haut
hotte hotte
espace ouvert
parement fermé
surface de cuisson surface de cuisson
Filtre à charbon actif requis - No d’article : FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée - No d’article :
FILTER1LL
(acheté séparément)
50
6
8
Engagez la gouttière (8) à l’intérieur de la
hotte. Il est possible de laver la gouttière et de
la replacer à l’intérieur de la hotte.
7
Réalisation des branchements
Coupez l’alimentation dédiée à la hotte.
Défoncez l’entrée électrique à l’aide d’un tour-
nevis plat. Faites passer le câble d’alimentation
dans l’entrée électrique défoncée.
Branchez le câble d’alimentation à la hotte.
Branchez le l blanc de l’alimentation (A) au l
blanc de la hotte (D) à l’aide d’un connecteur
verrouillé par rotation. Branchez le l noir de
l’alimentation au l noir de la hotte (B) à l’aide
d’un connecteur verrouillé par rotation (C).
Branchez le l vert (vert et jaune) (E) de mise
à la terre sous la vis de mise à la terre verte.
Remettez le couvercle du compartiment des
câblages externes et les ltres à graisse en
place.
Raccordez le conduit au registre et scellez
toutes les connexions à l’aide de ruban.
Mettez l’alimentation sous tension. Mettez
le ventilateur et l’éclairage en marche. Si la
hotte ne fonctionne pas, assurez-vous que le
disjoncteur ou le fusible du domicile n’a pas
sauté. Si l’unité ne fonctionne toujours pas,
débranchez l’alimentation et vériez si les
branchements ont été réalisés correctement.
Remettez le couvercle du compartiment des
câblages externes.
Câblage de la
hotte
51
8
Avant de poser les ltres (6), serrez les 2 boutons (7) à l’aide de 2 vis (12c).
Servez-vous des deux mains pour insérer et retirer les ltres.
La hotte 36" a 3 ltres.
La hotte 48" a 4 ltres.
9e
7
6
9e
7
INSTALLATION(SUITE)
Installation du prolongement de cheminée télescopique en option
Reportez-vous aux instructions relatives aux accessoires de recouvrement de canalisation de
cheminée.
12c
12c
1
2
52
INFORMATIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
Panneau de commande de la hotte
Le panneau de commande est situé au centre de la partie inférieure de la hotte.
Attention : NE PAS forcer la rotation du bouton de commande au-delà du n de course.
B0 B1
B2
Fonction Opération
Couleur DEL / motif
lumineux
Éclairage - Variateur
Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le variateur
d’éclairage(B2)
Éclairage - Haute
intensité
Appuyez une deuxième fois sur le bouton pour sélectionner
l’éclairagehauteintensité(B2)
Éclairage - Éteint
Appuyez une troisième fois sur le bouton pour éteindre l’éclairage
(B2)
Vitesse 1 Tourrapideduboutonàdroite(1refois)(B1) Vert - Continu
Vitesse 2 Tourrapideduboutonàdroite(2efois)(B1) Jaune - Continu
Vitesse 3 Tourrapideduboutonàdroite(3efois)(B1) Rouge - Continu
Vitesse intensive
(lemoteurs’éteint
après 10 minutes de
fonctionnement)
Tourrapideduboutonàdroite(4efois)(B1) Rouge - Clignotant
Éteint le moteur.
Quelle que soit la vitesse du moteur, maintenez le bouton pendant
2 secondes vers la gauche pour éteindre le moteur. Un tour rapide
du bouton vers la gauche diminue la vitesse progressivement
(1touràgauchediminuelavitessed’uncran)jusqu’àéteindrele
moteur.(B0)
Sans couleur
Retarder l’extinction
automatique
Maintenez le bouton à droite pendant 2 secondes. La hotte et
l’éclairage restent allumés pendant 10 minutes, puis s’éteignent.
(B1)
La vitesse sélectionnée
clignote
Capteur de chaleur
actif
Appuyezsurleboutonpendant2secondes(B2) Le rouge clignote une fois
Capteur de chaleur
inactif
Appuyezsurleboutonpendant2secondes(B2) Le rouge clignote trois fois
Défaut du capteur de
chaleur
Clignotement violet
Caractéristiques du
capteur de chaleur
Silemoteurestéteintetquelatempératureatteintenviron55°C
(130°F),leventilateurpasseàlavitesse2pendantaumoins
15 minutes. Une fois que la température est retombée en dessous
de55°C(130°F),lemoteurs’éteint.Sivousutilisezlahotte
manuellement pendant cette opération, la fonction automatique du
capteur se désactive pendant 15 minutes.
Rouge - Clignotant
Erreurs du capteur de
chaleur
Si la température reste trop élevée, le ventilateur reste en marche
pendant90minutesmaximum,jusqu’àcequelatempératuresoit
retombéeendessousde55°C(130°F).
Rouge - Clignotant
53
Système d’éclairage
Retirez l’écran protecteur de la
lampe en faisant un effet de levier
sous l’anneau métallique, en le
soutenant d’une main.
Remplacez l’ampoule avec une
nouvelle du même type, en vous
assurant d’insérer correctement
les deux connecteurs dans leur
logement sur le socle.
Remettez l’écran protecteur de
la lampe en place.
Lampes DEL à ballast
intégré de type Gu10 –
répondant à
la norme UL
1993/nmx-j-
578/1-ance/
csa c22.2
No 1993
Nettoyagedesltresàgraissemétalliques
Les ltres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une
solution d’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vais-
selle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois, ou plus
fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
Installez la gouttière à l’arrière de la hotte, dans les fentes
situées à l’intérieur du plancher à l’arrière de la hotte
Les ltres à graisse doivent être installés avant l’utilisation
de la hotte.
Pour installer les ltres, maintenez le ltre à l’aide des
deux boutons et insérez-le dans le bord avant de la hotte
en orientant les boutons vers l’extérieur dans la fente à
ressort. Installez l’autre extrémité du ltre au-dessus de
la gouttière à l’arrière de la hotte.
Les ltres doivent être totalement secs lorsqu’ils sont
réinstallés dans la hotte.
Remplacementdultreàcharbonactif
Les ltres à charbon actif ne sont pas lavables et ne
peuvent être régénérés. Ils devraient être remplacés
environ tous les 4 mois d’utilisation, ou plus souvent en
cas d’utilisation intensive.
Enlevez le ltre à charbon en le faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers l’arrière) jusqu’à ce qu’il se
dégage du carter du moteur, puis en le tirant vers le côté.
Pour réinsérer les ltres à charbon, placez-les sur le côté
du ventilateur et poussez-les vers l’intérieur. Tournez
ensuite le ltre à charbon dans le sens des aiguilles d’une
montre (vers l’avant) jusqu’à ce qu’il soit bien installé.
ATTENTION : Pour réduire le risque d’incendie ou de
choc électrique lorsque l’appareil est en mode recy-
clage, utilisez uniquement le modèle FILTER 1 ou
FILTER1LL pour trousse de conversion.
1
2
54
Schéma de câblage
Dolce, Corrado
19-Dec-2018
Released
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
H90_559
01
Drawing N : Rev :
Modif. by
These drawings and specifications are the property of Franke Technology and
Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party
without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd.
Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring
modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark
Doc.status
Approved date
Modification description
Approved by
WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED
Denomination
Doc Type
Creation date
19.Dic.2018
DOLCE CORRADO
Created by
991.0573.191
Code
SENSOR
BLK
M8-4V
BRW
ORG
M1
GRY
RED
(YELL)
WHT
BLU
BLK
M8-4V
BRW
ORG
M1
GRY
RED
(YELL)
WHT
BLU
BLK
YEL
7
BLK
MOTOR
6
GRY
5
WHT
4
BLU
3
PNK
2
L-B
WIRING
BOX
1
BRW
Y-G
LUX2
WHT
2
LINE
120Vac 60Hz
1
FLAT CABLE
BLK
AUX
2
Y-G
Faber ATF
1
line filter
LUX1
2
ORG(red)
1
ORG(vlt)
FLAT CABLE
LED LED LED LED
55
4 janvier 2016
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de main-
d'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER
.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
N
o
de modèle : ______________________________ N
o
de série : _____________________________
56
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a)Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenajustesaltos.Lasebullicionescausanhumoy
derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b)Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltoocuandoameealimentos(porej.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c)Limpielosventiladoresconfrecuencia.Nosedebepermitirquelagrasaseacumuleenelventiladoroltro.
d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del
elementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE IN-
CENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego
apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use
este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios
dedesconexióndelservicionosepuedanbloquear,jedeformaseguraundispositivodeadvertencia
prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Eltrabajodeinstalaciónyelcableadoeléctricodebenrealizarlolaspersonascalicadasdeacuerdo
contodosloscódigosyestándaresaplicables,incluidalaconstrucciónconclasicacióndeincendio.
2. Senecesitasucienteaireparalacombustiónadecuadayelescapedegasesatravésdeltubode
humos(chimenea)delequipoquequemacombustibleparaevitarlaretrogresión.Sigalasdirectrices
del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la
NationalFireProtectionAssociation(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAir
ConditioningEngineers(ASHRAE)ylasautoridadesdeloscódigoslocales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
57
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a
través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use
cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared
exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos exibles. Los conductos exibles crean una contrapresión y turbulencias de
aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape
antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si
se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios
dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPA-
NA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana
y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales.
Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30".
Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por
encima de la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas
de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anterior-
mente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte
280). Vea los requisitos eléctricos.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero.
• NO se recomiendan conductos exibles.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un
disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores como parte del sistema
de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más
cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
58
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o
de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
AdvertenciadelaPropuesta65delEstadodeCalifornia(soloEE.UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
Nota: La campana debe instalarse en un circuito eléctrico separado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de
15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar
según los códigos locales de acuerdo con la clasicación eléctrica de esta unidad, tal como se especica
en la placa de número de serie/clasicación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimento
de cableado de campo.
59
DRAFT 28-NOV-2018 17:42
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR DE 36"
CAMPANA DE 1 MOTOR DE VENTILACIÓN TRASERA
60
9 13/16”
11 7/16”
11 1/16”
4 15/16”
DRAFT 28-NOV-2018 15:53
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 36"
TRANSICIÓN DEL CONDUCTO DE 10" PARA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 36"
61
DRAFT 28-NOV-2018 16:20
9 13/16”
11 7/16”
11 1/16”
4 15/16”
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 48"
TRANSICIÓN DEL CONDUCTO DE 10" PARA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 48"
62
7
6
9e
8
8
8
7
6
9e
8
8
8
1
12a
12b
7
6
9e
8
8
8
12a
12b
10
10
1
2
12c
12c
12d
12e
12e
9
12f
9
12f
11
11
PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR DE 36"
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de: Contro
les, Luz
6 3 Filtros de grasa
7 6 Perillasdelltro
8 1 Engrasador
9 1 Rejilladeventilaciónderecirculación
10 1 Registro ø 5 7/8"
11 1 Ventilador
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12a 2 Taco para pared
12b 4 Tornillos de 3/16"x1 15/16"
12c 6 Tornillosparaltrosdegrasa(3/16"x3/8")
12e 2 Tornillosdejacióndelmotor(3/16"x3/8")
12f 2 Tornillos 1/8"x 3/8"
(paraelmontajedelarejilladeventilación)
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 2 MOTOR DE 36"
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de: Contro
les, Luz
2 1 Transicióndeconducto
6 3 Filtros de grasa
7 6 Perillasdelltro
8 1 Engrasador
9 1 Rejilladeventilaciónderecirculación
10 2 Registro ø 5 7/8"
11 2 Ventilador
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12a 2 Taco para pared
12b 4 Tornillos de 3/16"x1 15/16"
12c 6 Tornillosdeltrosdegrasa(5/32"x5/16")
12d 4 tornillos de 1/8"x1/4"
12e 4 Tornillosdejacióndelmotor(3/16"x3/8")
12f 2 Tornillos 1/8"x 3/8"
(paraelmontajedelarejilladeventilación)
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
63
7
6
9e
8
8
8
7
6
9e
8
8
8
12a
12b
10
1
2
12c
12d
7
6
9e
8
8
8
12e
9
12f
11
PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 2 MOTOR DE 48"
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de: Contro
les, Luz
2 1Transicióndelconducto
6 4 Filtros de grasa
7 8 Perillasdelltro
8 1 Engrasador
9 1 Rejilladeventilaciónderecirculación
10 2 Registro ø 5 7/8"
11 2 Ventilador
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12a 2 Taco para pared
12b 4 Tornillos de 3/16"x1 15/16"
12c 8 Tornillosparaltrosdegrasa(5/32"x5/16")
12d 4 tornillos 1/8"x1/4"
12e 4 Tornillosdejacióndelmotor(3/16"x3/8")
12f 2 Tornillos 1/8"x 3/8"
(paraelmontajedelarejilladeventilación)
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
64
Min. 24" Min. 30"
ACCESORIOS DISPONIBLES
PIEZAS NECESARIAS
Conducto metálico redondo de 6"
Cubierta telescópica del conducto de chimenea:
- sku#: CHIM3448 (Usar con Camino Pro de 48")
- sku#: CHIM2224 (Usar con Camino Pro de 36")
- sku#: CHIM2248 (Usar con Camino Pro de 36")
- sku#: CHIM3424 (Usar con Camino Pro de 48")
Kit de accesorio reductor CFM sku#: CFMRED
Kit de accesorio reductor CFM sku#: CFMRED-2
Filtro de carbón activado sku #: FILTER1
Kit de ltro de carbón, lavable, de larga duración sku#: FILTER1LL
65
6"


Solo para la primera instalación.
Para una instalación de conducto
trasero, el soporte del ventilador
debe estar desatornillado, quitando
primero los 12 tornillos, como se
muestra en la gura.
Una vez retirados los tornillos,
extráigalo del cuerpo de la campana
y colóquelo de modo que la abertura
de transición quede orientada hacia
la pared posterior (desde la parte
posterior, gírelo 180 grados hacia
la izquierda y gírelo hacia atrás
90 grados como se muestra en el
diagrama).
Una vez que el soporte del ventilador
esté en su lugar, vuelva a instalar los
12 tornillos para sujetar el soporte al
cuerpo de la campana.
1


180°
90°
CAMPANA DE 1 MOTOR INFORMACIÓN TRASERA
Trasero
CAMPANA DE 1 MOTOR INSTALACIÓN DE CONDUCTO TRASERO
66
2 3
4
180°
90°
Instale el motor en la parte superior de la
campana con los 2 tornillos 12e suministrados.
Coloque el motor en el cuerpo de la campana.
Conecte el extremo de 9 oricios del cable
al motor.
Extremo de
9 agujeros
67
1 2
3
Extremo de
9 agujeros
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR SUPERIOR DE CONDUCTO
Instale el motor en la parte trasera de la
campana con los 2 tornillos 12e suministrados.
Coloque el motor en el cuerpo de la campana.
Conecte el extremo de 9 oricios del cable
al motor.
68
1
2
Version 07/11 - Page 9
INSTALLATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
1. Install the Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
blower kit, on top of the rangehood with the holes located closer to
the front. Use 9 screws supplied with the blower kit
2. Remove the white plastic covering and Install the 4 side trim
pieces to the outside of the hood using (16) part 9b screws, see
the side rail installation in (FIGURE 15).
3. Attach the blower bracket divider inside the hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
FIGURE 16
FIGURE 17
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
from the side of the two motors to the connection on the inside
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
FIGURE 15
FIGURE 18
FIGURE 19
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use the transition.
7. Attach the hood to the cabinet using (12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
FIGURE 14
FIGURE 20
B
Version 07/11 - Page 9
INSTALLATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm)
1. Install the Plate B (FIGURE 14) which came with the internal
blower kit, on top of the rangehood with the holes located closer to
the front. Use 9 screws supplied with the blower kit
2. Remove the white plastic covering and Install the 4 side trim
pieces to the outside of the hood using (16) part 9b screws, see
the side rail installation in (FIGURE 15).
3. Attach the blower bracket divider inside the hood, with the 2
screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all
supplied with the blower kit (FIGURE 16)
FIGURE 16
FIGURE 17
4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using
the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17)
5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit
from the side of the two motors to the connection on the inside
of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire
are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to
the light panel (FIGURE 11 on the previous page)
FIGURE 15
FIGURE 18
FIGURE 19
6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10"
round duct to come out of the top of the hood, use the transition
piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with
four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not
use the transition.
7. Attach the hood to the cabinet using (12) 9c. screws to the
cabinet. FIGURE 20
8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting,
wiring, and test the electrical connection.
FIGURE 14
FIGURE 20
B
3
Coloque los 2 motores en el cuerpo de la campana. Dentro de la campana hay un divisor de
soporte del ventilador y los motores estarán uno por lado.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE 2 MOTOR SUPERIOR DE CONDUCTO
Instale los 2 motores a los lados del soporte del ventilador utilizando los 4 tornillos 12e
suministrados.
Conecte el extremo de 9 agujeros del
cable al motor izquierdo y el otro extremo
de 9 agujeros del cable al motor derecho.
Extremo de
9 agujeros
Extremo de
9 agujeros
Extremo de
9 agujeros
69

H
I

H
I

H
I
==
1
Min. 24" Min. 30"
Instale el registro que se incluye
con la campana antes de la cone-
xión a la red de conductos.
Uno para el modelo de 1 motor.
Dos para el modelo de 2 motores.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación para el montaje en la pared
Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área
donde se instalará la campana.
Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica
en la gura, que es un mínimo de 24" o 30" sobre la supercie de cocción.
70
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
L = 19 11/16”
36”
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
36” - 48”
L = 19 11/16”
36”
L = 31 1/8”
48”
2.a
Marque la pared donde se indica, 16 1/2" sobre la línea horizontal y a la distancia L a la izquierda y
derecha de la línea vertical. La distancia L cambia para todas las dimensiones de campanas.
Inserte los dos tacos 12a en los agujeros como se muestra y fíjelos.
Instalación para la campana de 1 motor
Para otro tipo de pared, es posible
utilizar sólo el soporte quitando el
taco y el tornillo del taco 12a.
Combine el soporte con un taco de
pared o tornillo especíco.
71
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
L = 19 11/16”
36”
Ø 1/2”
x2
x2
24”
L
16 1/2”
30”
36” - 48”
L = 19 11/16”
36”
L = 31 1/8”
48”
2.b
Instalación para la campana de 2 motor
Marque la pared donde se indica, 16 1/2" sobre la línea horizontal y a la distancia L a la izquierda y
derecha de la línea vertical. La distancia L cambia para todas las dimensiones de campanas.
Inserte los dos tacos 12a en los agujeros como se muestra y fíjelos.
Para otro tipo de pared, es posible
utilizar sólo el soporte quitando el
taco y el tornillo del taco 12a.
Combine el soporte con un taco de
pared o tornillo especíco.
72
Ø 5/16”
x4
x4
x4
Marque la pared donde se indica.
Perfore directamente agujeros de ø 5/16" en todos los
puntos centrales marcados.
Inserte los tacos comprados en los agujeros.
Use los tornillos restantes para anclar la campana en los
agujeros.
11b
3
4
5
Enganche el cuerpo de la campana en los
tacos 12a.
Use un nivel para asegurarse de que el soporte
de jación esté nivelado ajustando los tornillos
como se muestra en la imagen.
Si la instalación utiliza la extensión telescópica de la chimenea, consulte el manual de instalación
incluido en el kit de chimenea (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424).
73
Trasero
(Válidosolo
para cam-
pana de 1
motor)
MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS ESTÁNDAR PARA 1 O 2 MOTORES
Vertical
Horizontal
MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS PARA 1 O 2 MOTORES DE 6"
Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 6 "al
techo o a la tapa de pared y luego conecte los conductos.
74
MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS PARA 2 MOTORES DE 10"
Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 10" al
techo o a la tapa de pared y luego conecte los conductos.
Fije la transición del conducto en el cuerpo
de la campana con 4 tornillos 12d.
75


´
9
12f
Sin conductos - Opción de recirculación
Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por
encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala.
Use la rejilla de ventilación de recirculación incluida (9) para cubrir la abertura. Fije la
rejilla con los 2 tornillos (12f) provistos en el kit de instalación.
Si no se utiliza la rejilla direccional, coloque un tubo recto de al menos 15" de largo desde
la salida de aire de la campana hasta la unidad de pared.
Accesorio de ltro de carbón activado
requerido - sku # FILTER2 FILTER1
Accesorio de ltro de carbón activado
de larga duración - sku # FILTER2
FILTER1LL
(comprado por separado)
76
This page needs to be inserted
after Page 9 and before Page 10
Add the new
kit
:DUCTGRT42
–(42“)
INSTRUCCIONES DE RECIRCULACIÓN
This page needs to be inserted
after Page 9 and before Page 10
Add the new
kit
:DUCTGRT42
–(42“)
Nota: Se recomienda que la cocina
de estilo profesional siempre esté
ventilada hacia el exterior; para las
instalaciones de recirculación, se
requieren algunos trabajos en los
conductos para sacar la unidad del
armario.
Nota: recomendado solo para la
versión de 600 CFM
INSTALACIONES DE RECIRCULACIÓN
Para las instalaciones de recirculación, se necesitan ltros de carbón. Retire todos los
ltros de grasa y déjelos a un lado. Conecte un ltro de carbón a cada extremo del sopla-
dor. Cada ltro de carbón se conecta a la rejilla en el costado del ventilador. Gire el ltro
en el sentido horario para instalarlo y en sentido antihorario para extraerlo (FIGURA 3C).
Reemplace todos los ltros de grasa.
Se deben instalar algunos conductos para la salida de la campana en la cocina, ya sea
en la parte superior del armario (FIGURA 3A) o en la parte frontal o lateral del soto
(FIGURA 3B). Instale al menos 15" de conducto metálico (g.3A y 3B) en la salida de
aire. Corra el conducto verticalmente y fíjelo en el corte de apertura en la parte superior o
lateral del armario o soto. Instalación
armario
superior
armario
superior
campana campana
espacio abierto
soto cerrado
supercie de cocción supercie de cocción
Accesorio de ltro de carbón activado requerido -
sku # FILTER1
Accesorio de ltro de carbón activado de larga
duración - sku # FILTER1LL
(comprado por separado)
77
6
8
7
Instalación de la conexión de cableado
Cableado de
la campana
Enganche el engrasador (8) colocándolo
en el interior de la campana. Es posible
lavar y reposicionar el engrasador dentro
de la campana.
Desconecte la fuente de alimentación dedicada
a la campana.
Retire el panel eléctrico del cableado con un
destornillador de hoja plana. Alimente el cable
de alimentación a través del panel eléctrico.
Conecte el cable de la fuente de alimentación
a la campana. Conecte el cable blanco de la
fuente de alimentación (A) al cable blanco de
la campana (D) con un conector de cable tipo
twist-on. Conecte el cable negro de la fuente de
alimentación al cable negro de la campana (B) con
un conector de cable tipo twist-on (C). Conecte
el cable de tierra verde (E) (verde y amarillo)
debajo del tornillo de conexión a tierra verde.
Reemplace la cubierta del compartimiento de
cableado de campo y los ltros de grasa.
Conecte los conductos al registro y selle todas las
conexiones con cinta adhesiva para conductos.
Encienda la fuente de alimentación. Encienda el
ventilador y la luz. Si la campana no funciona,
compruebe que el disyuntor no se haya disparado
o que el fusible de la casa no esté fundido. Si la
unidad sigue sin funcionar, desconecte la fuente
de alimentación y verique que las conexiones
de cableado se hayan realizado correctamente.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento
de cableado de campo.
78
8
Antes de instalar los ltros (6), apriete las 2 perillas (7) con 2 tornillos (12c).
Use las dos manos para insertar y retirar los ltros.
La campana de 36" tiene 3 ltros.
La campana de 48" tiene 4 ltros.
9e
7
6
9e
7
12c
12c
1
2
INSTALACIÓN CONTINUADA
Instalación opcional de la extensión de la chimenea telescópica
Consulte las instrucciones en los accesorios de la cubierta del conducto de la chimenea.
79
B0 B1
B2
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
Panel de Control de la Campana
El panel de control se encuentra en el centro de la parte inferior de la campana.
Atención: NO forzar la rotación del mando más allá de su nal de carrera.
Función Operación
Color de LED / Patrón
de luz
Luces - Atenuador
Presioneelbotónunavezparaencenderlaslucesenel
atenuador(B2)
Luces - Alto
Presioneelbotónunasegundavezparaencenderlaslucesen
alto(B2)
Luces - Apagadas Presioneelbotónunaterceravezparaapagarlasluces(B2)
Velocidad 1 Girerápidolaperillahacialaderecha(1ªvez)(B1) Verde-Fijo
Velocidad 2 Girerápidolaperillahacialaderecha(2ªvez)(B1) Amarillo-Fijo
Velocidad 3 Girerápidolaperillahacialaderecha(3ªvez)(B1) Rojo-Fijo
Velocidad intensiva
(elmotorseapaga
después de 10 minutos
defuncionamiento)
Girerápidolaperillahacialaderecha(4ªvez)(B1) Rojo-Parpadeando
Apagar el motor
Mientras esté a cualquier velocidad, mantenga la perilla
durante 2 segundos hacia la izquierda para apagar el motor.
Alternativamente, un rápido giro de la perilla hacia la izquierda,
haciaatrás,atravésdelasvelocidades(1girohacialaizquierda,
pasadalavelocidad1),apagaelmotor.(B0)
Sin color
Apagado automático
con retardo
Mantenga la perilla hacia la derecha durante 2 segundos.
La campana y las luces permanecen encendidas durante 10
minutos,luegoseapagan.(B1)
La velocidad seleccionada
parpadea
Sensor de calor activo Pulseelbotóndurante2segundos(B2) Elrojoparpadeaunavez
Sensor de calor
inactivo
Pulseelbotóndurante2segundos(B2) Elrojoparpadeatresveces
Fallo del sensor de
calor
El morado parpadea
Características del
sensor de calor
Si el motor está apagado y la temperatura alcanza
aproximadamente130gradosF(55gradosºC),elventilador
se enciende a la velocidad 2 durante un mínimo de 15 minutos.
Unavezquelatemperaturahabajadoamenosde130grados
F(55gradosºC),elmotorseapaga.Sioperalacampana
manualmenteduranteestafunción,elsensordeencendido
automático se desactiva durante 15 minutos.
Rojo-Parpadeando
El sensor de calor falla
Si la temperatura sigue siendo demasiado alta, el ventilador
permanece encendido hasta 90 minutos hasta que la temperatura
desciendepordebajodelos130gradosF(55gradosºC).
Rojo-Parpadeando
80
Limpiezadelosltrosdegrasametálicos
Los ltros de grasa metálicos se pueden limpiar en solu-
ción de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas.
Deben limpiarse cada 2 meses, o con mayor frecuencia
si el uso es particularmente pesado.
Instale el engrasador en la parte posterior de la
campana, en las ranuras del piso interior de la parte
posterior de la campana.
Los ltros de grasa deben instalarse antes de operar
la campana.
Para instalar los ltros, use las dos perillas para soste-
ner el ltro e inserte el ltro en el borde delantero de
la cubierta con las perillas hacia afuera en la ranura
con resorte. Instale el otro extremo del ltro sobre
el engrasador en la parte posterior de la campana.
No puede haber agua en los ltros antes de volver a
instalarlos en la campana.
Reemplazodelltrodecarbónactivado
Los ltros de carbón activado no son lavables y
no se pueden regenerar, y deben reemplazarse
aproximadamente cada 4 meses de operación, o con
mayor frecuencia con un uso intensivo.
Retire el ltro de carbón girándolo en el sentido de las
agujas del reloj (hacia atrás) hasta que se desbloquee de
la carcasa del motor y salga lateralmente.
Para volver a insertar cada ltro de carbón, colóque-
lo contra el costado del soplador y empújelo hacia
adentro. Luego gire el ltro de carbón en sentido
horario (hacia adelante) hasta que encaje en su lugar.
Precaución: "Cuando se usa en el modo de recircu-
lación, para reducir el riesgo de incendio y descarga
eléctrica, utilice únicamente el kit de conversión
Modelo FILTER 1 FILTER1LL".
1
2
Unidad de iluminación
Quite la cubierta de la lámpara a
presión al presionarla desde deba-
jo del anillo metálico, sujetándola
con una mano.
Reemplace la lámpara por una
nueva del mismo tipo, asegurán-
dose de insertar las dos clavijas
correctamente en los alojamientos
del portalámparas.
Reemplace la cubierta de la lám-
para a presión.
Lámparas led autoba-
lastradas Gu10 - homo-
logadas de
acuerdo con
ul 1993/nmx-
j-578/1-ance/
csa c22.2 N.
1993
81
Diagrama de cableado
Dolce, Corrado
19-Dec-2018
Released
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
H90_559
01
Drawing N : Rev :
Modif. by
These drawings and specifications are the property of Franke Technology and
Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party
without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd.
Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring
modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark
Doc.status
Approved date
Modification description
Approved by
WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED
Denomination
Doc Type
Creation date
19.Dic.2018
DOLCE CORRADO
Created by
991.0573.191
Code
SENSOR
BLK
M8-4V
BRW
ORG
M1
GRY
RED
(YELL)
WHT
BLU
BLK
M8-4V
BRW
ORG
M1
GRY
RED
(YELL)
WHT
BLU
BLK
YEL
7
BLK
MOTOR
6
GRY
5
WHT
4
BLU
3
PNK
2
L-B
WIRING
BOX
1
BRW
Y-G
LUX2
WHT
2
LINE
120Vac 60Hz
1
FLAT CABLE
BLK
AUX
2
Y-G
Faber ATF
1
line filter
LUX1
2
ORG(red)
1
ORG(vlt)
FLAT CABLE
LED LED LED LED
82
Esta garantia Aplica para USA y Canada
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016
83
991.0572.967_04 - 200302
D00005715_03

Transcripción de documentos

CAMINO PRO Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado CAPR36SS600 CAPR36SS1200 CAPR48SS1200 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. 2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 2 3. 4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements. VENTING REQUIREMENTS Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap. Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance. Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork. CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. Cold Weather installations An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. ! WARNING • Venting system MUST terminate outside the home. • DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space. • DO NOT use 4" laundry-type wall caps. • Flexible-type ductwork is not recommended. • DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. • Failure to follow venting requirements may result in a fire. 3 ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ! WARNING • Electrical ground is required on this rangehood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock. • Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded. • Failure to follow electrical requirements may result in a fire. State of California Proposition 65 Warning (US only) WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov Note: The hood needs to be installed on a separate electrical circuit. 4 1 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 36" DRAFT 28-NOV-2018 17: 1 MOTOR RANGEHOOD REAR VENTING 5 2 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 36" DRAFT 10" DUCT TRANSITION FOR 2 MOTOR RANGEHOOD 36" 9 13/16” ” 11 7/1 6” 6 4 15/16” /16 1 11 28-NOV-2018 15:53 2 MOTOR - RANGEHOOD DIMENSIONS 48" DRAFT 28-NOV-2018 16:20 10" DUCT TRANSITION FOR 2 MOTOR RANGEHOOD 48" 9 13/16” ” 11 7/1 6” 4 15/16” /16 1 11 7 MAIN PARTS 1 MOTOR RANGEHOOD 36" Ref. 1 6 7 8 9 10 11 Ref. 12a 12b 12c 12e 12f Qty. 1 3 6 1 1 1 1 Qty. 2 4 6 2 2 Components Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light Grease filters Filter knobs Grease rail 9 12f 10 1 Recirculation Vent Grill Damper ø 5 7/8" Blower 8 8 Installation Components Wall plug Screws 3/16"x1 15/16" Grease filters screws (3/16"x3/8") Motor fix screws (3/16"x 3/8") Screws 1/8"x 3/8" (for Recirculation Vent Grill mounting) 7 12a 6 12b 12c 9e 11 Qty. Documentation 1 Instruction Manual 12e 8 8 MAIN PARTS 2 MOTOR RANGEHOOD 36" Ref. 1 2 6 7 8 Qty. 1 1 3 6 1 Components Product Components Hood Body, complete with: Con trols, Light Duct transition Grease filters Filter knobs Grease rail 10 11 2 2 Damper ø 5 7/8" Blower Ref. 12a 12b 12c 12d 12e 12f Qty. 2 4 6 4 4 2 Installation Components Wall plug Screws 3/16"x1 15/16" Grease filters screws (5/32"x5/16") screws 1/8"x1/4" Motor fix screws (3/16"x3/8") Screws 1/8"x 3/8" (for Recirculation Vent Grill mounting) Qty. 1 Documentation Instruction Manual 9 1 9 10 12f 2 12d 1 Recirculation Vent Grill 8 8 12a 7 6 12c 9e 11 12e 8 8 12b 8 8 8 MAIN PARTS 2 MOTOR RANGEHOOD 48" 8 Components Ref. Qty. Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light 2 1 Duct transition 6 4 Grease filters 7 8 Filter knobs 8 1 Grease rail 9 1 Recirculation Vent Grill Ref. 12a 12b 12c 12d 12e 12f Qty. 2 4 8 4 4 2 Installation Components Wall plug Screws 3/16"x1 15/16" Grease filters screws (5/32"x5/16") screws 1/8"x1/4" Motor fix screws (3/16"x 3/8") Screws 1/8"x 3/8" (for Recirculation Vent Grill mounting) 10 11 2 2 9 10 12f 2 12d 1 Damper ø 5 7/8" Blower 8 8 7 6 8 8 7 12a 6 12b 7 9e 6 12c 9e Qty. Documentation 1 Instruction Manual 9e 11 12e 8 7 6 9e 9 PARTS NEEDED 6" Round Metal Ductwork AVAILABLE ACCESSORIES Telescopic Chimney Duct Cover: - sku#: CHIM3448 (Use with 48" Camino Pro) - sku#: CHIM2224 (Use with 36" Camino Pro) - sku#: CHIM2248 (Use with 36" Camino Pro) - sku#: CHIM3424 (Use with 48" Camino Pro) CFM Reducer Accessory Kit sku#: CFMRED CFM Reducer Accessory Kit sku#: CFMRED-2 Activated Charcoal Filter sku #: FILTER1 Charcoal Filter Kit Washable Long Lasting sku#: FILTER1LL Min. 24" 10 Min. 30" 1 MOTOR RANGEHOOD REAR INFORMATION 6" Rear 1 MOTOR RANGEHOOD REAR DUCTED INSTALLATION 1 ƒ Only for the first installation For a rear ducting installation the blower bracket needs to be unsecured by first removing the 12 screws as shown. ƒ ƒ 180° ƒ 90° Once the screws are removed, extract it from the body of the Hood and position it so the transition opening is facing to the rear wall (from the back remove and rotate 180 degrees to the left, and then flip it back 90 degrees as shown in the diagram). Once the blower bracket is in place reinstall the 12 screws to fasten the bracket to the Hood body. 11 2 3 180° 90° Put the motor in the hood body. Install the motor into the upper of the hood using the 2 screws 12e supplied. 4 9 hole end 12 Connect the wire cable 9 hole end to the motor. 1 MOTOR RANGEHOOD TOP DUCTED INSTALLATION 1 2 Put the motor in the hood body. Install the motor into the rear of the hood using the 2 screws 12e supplied. 3 Connect the wire cable 9 hole end to the motor. 9 hole end 13 wiring, and test FIGURE 15 2 MOTOR RANGEHOOD TOP DUCTED INSTALLATION 3. Attach the blower bracket divider inside the hood, with the 2 screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all supplied with the blower kit (FIGURE 16) 1 FIGURE 19 FIGURE 16 4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17) 5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit the side of theistwo to the connection on the inside Put the 2 motors in the hood body. Inside thefrom hood there a motors blower bracket divider and the of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire motors will be one a side. are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to the light panel (FIGURE 11 on the previous page) 2 FIGURE 20 ATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm) he Plate B (FIGURE 14) which came with the internal on top of the rangehood with the holes located closer to Use 9 screws supplied with the blower kit B Install the 2 motors into the sides of the blower bracket using FIGURE 17 the 4 screws 12e supplied. 3 E 14 e the white plastic covering and Install the 4 side trim he outside of the hood using (16) part 9b screws, see il installation in (FIGURE 15). 9 hole end FIGURE 18 9 hole end 14 9 hole end 6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10" round duct to come out of the top of the hood, use the transition piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not use theConnect transition.the wire cable 9 hole end to the left motor and the other wire cable 9 hole end the right motor. 7. Attach thetohood to the cabinet using (12) 9c. screws to the cabinet. FIGURE 20 8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting, wiring, and test the electrical connection.  H HINSTRUCTIONS INSTALLATION   Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork.   One for 1 motor model. Two for 2 motor model.  H      1 Installation Instruction for Mounting on the Wall I I I = = Min. 24" Min. 30" Draw a vertical line on the supporting wall as high as practical, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line at where the bottom edge of the hood will be located as indicated in the figure that is a minimum of 24" or 30" above cooking surface. 15 2.a Installation for 1 Motor Rangehood L = 19 11/16” 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” Mark the wall where indicated, 16 1/2" above the horizontal line and at L distance on the left and right of vertical line. The distance L changes for all dimension of Hood. Insert the two wall plugs 12a in the holes as shown and fix them. 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” L = 19 11/16” For a different type of Wall, it's possible to use only the bracket by remove the plug and the screw from the plug 12a. Combine the bracket with specific wall plug or screw. 16 36” - 48” 48” L = 31 1/8” 2.b Installation for 2 Motor Rangehood 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” L = 19 11/16” 48” L = 31 1/8” 36” - 48” Mark the wall where indicated, 16 1/2" above the horizontal line and at L distance on the left and right of vertical line. The distance L changes for all dimension of Hood. Insert the two wall plugs 12a in the holes as shown and fix them. For a different type of Wall, it's possible to use only the bracket by remove the plug and the screw from the plug 12a. Combine the bracket with specific wall plug or screw. 17 4 3 11b Hook the hood body onto the wall plugs 12a. Use a level to insure that Fixing Bracket is level by adjusting the screws as shown in the picture. 5 Mark the wall where indicated. x4 Drill directly into ø 5/16" holes at all the center points marked. Ø 5/16” x4 Insert the purchased wall plugs in the holes. x4 Using thhe remaining screws to anchor the hood in holes. If installation uses the telescopic chimney extension, refer to the installation manual included in the Chimney Kit (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424) 18 1 AND 2 MOTORS STANDARD DUCTING METHODS Vertical Horizontal Rear (Valid for 1 motor rangehood only) 1 AND 2 MOTORS DUCTING METHODS 6" Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach ductwork. 19 2 MOTORS DUCTING METHODS 10" Fix the Duct transition in the hood body with 4 screws 12d. Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 10" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach ductwork. 20 Non Ducted - Recirculation Option 9  12f ´ For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork to a location above the hood where the discharge is vented back into the room. Use the included Recirculation Vent Grill (9) to cover the opening. Secure the grill with the 2 screws (12f) provided in the Install Kit. If the directional grille is not used, fit a straight tube at least 15" in length from the hood air outlet to the wall unit. Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku #: FILTER1 Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory - sku #: FILTER1LL (purchased separately) 21 RECIRCULATION INSTRUCTIONS open space upper cabinet rangehood cooking surface enclosed soffit upper cabinet This page needs to be inserted needs to10 be inserted after Page This 9 andpage before Page after Page 9 and before Page 10 rangehood cooking surface Note: recommended for 600 CFM version only Note: It is recommended that pro­ fessional style cooking always be vented to the outside; for recirculat­ ing installations, some duct work is required to exhaust the unit out of the cabinet. RECIRCULATING INSTALLATIONS For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove all grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter the and new attaches to the grid on the side of the blower. Rotate the filter clockwise toAdd install Add the new kit counterclockwise to remove (FIGURE 3C). Replace all grease filters. kit :DUCTGRT42 :DUCTGRT42 –(42“) Some duct work must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either –(42“) at the top of the cabinet (FIGURE 3A) or at the face or side of the soffit (FIGURE 3B). Install at least 15" of metal duct (fig.3A and 3B) at the air exit. Run the duct vertically and secure it at the opening cut out at the top or side of the cabinet or soffit. Installation Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory sku # FILTER1LL (purchased separately) 22 6 Hook the Grease rail (8) positioning it inside the hood. It is possible to wash and reposition the rail inside the hood. 8 7 Installation of wiring connection Switch off the dedicated power supply to the hood. Remove the wiring electrical knockout using a flat-blade screwdriver. Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout. Connect the Power Supply Cable to the rangehood. Attach the White lead of the power supply (A) to the White lead of the rangehood (D) with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the rangehood (B) with a twist-on type wire connector (C). Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under the Green grounding screw. Replace the field wiring compartment cover and the grease filters. Connect the ductwork to the damper and seal all connections with duct tape. Turn the power supply on. Turn on the blower and light. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly. Hood wiring Reattach the field wiring compartment cover. 23 8 12c 9e 12c 9e 6 7 1 7 2 Before installing the filters (6), tighten the 2 knobs (7) with 2 screws (12c). Use two hands to insert and remove the filters. The 36" hood has 3 Filters. The 48" hood has 4 Filters. INSTALLATION CONTINUED Optional Telescopic Chimney Extension Installation Refer to Instructions inthe Chimney Duct Ccover Accessories. 24 USE AND CARE INFORMATION Rangehood Control Panel The control panel is located in the center of the hood bottom. Warning: Do NOT force the control dial to turn beyond its limit. B0 B1 B2 Function Operation Lights - Dimmer Press the button once to turn the lights on dimmer (B2) LED Color / Light Pattern Lights - High Press the button a second time to turn the lights on high (B2) Lights - Off Press the button a third time to turn the lights off (B2) Speed 1 Quick turn of the knob to the right (1st time) (B1) Green - Solid Speed 2 Quick turn of the knob to the right (2nd time) (B1) Yellow - Solid Speed 3 Quick turn of the knob to the right (3rd time) (B1) Red - Solid Intensive Speed (motor turns off after 10 Quick turn of the knob to the right (4th time) (B1) Red - Blinking minutes of operation) While at any speed, hold the knob for 2 seconds to the left to turn the motor off. Alternatively, a quick turn of the knob to the Turn the motor off No Color left backwards thru the speeds (1 turn to the left past speed 1) , turns the motor off. (B0) Hold the knob to the right for 2 seconds. The hood and lights Delay auto shut off The selected speed blinks stay on for 10 minutes, then turn off. (B1) Heat Sensor Active Press button for 2 seconds (B2) Red Blinking One time Heat Sensor Inactive Press button for 2 seconds (B2) Red Blinking Three times Heat Sensor Fault Heat Sensor Features Heat Sensor Faults Purple blinking If the motor is off and the temperature gets to approximately 130 degrees F (55 degrees C°)– the blower turns on speed 2 for a minimum of 15 minutes. Once the temperature has dropped below 130 degrees F (55 degrees C°), the motor turns off. If you operate the hood manually during this function, the auto on sensor is disabled for 15 minutes. If the temperature remains too high, the blower remains on for up to 90 minutes until the temperature has dropped below 130 degrees F (55 degrees C°). Red - Blinking Red - Blinking 25 Cleaning metal grease filters The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months, or more frequently if use is particularly heavy. • Install the grease rail into the back of the hood, into the slots on the inside floor of the rear of the hood • Thegreasefiltersshouldbeinstalledbeforeoperating the rangehood. • To install the filters, use the two knobs to hold the filter and insert the filter into the front edge of the hood with the knobs facing out into the spring loaded slot. Install the other end of the filter above the grease rail in the back of the hood. • No water can be present in filters before installing back in hood. 1 2 Replacing Activated Charcoal Filter The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated, and should be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. • Remove the charcoal filter by rotating it clockwise ( backwards) until it unlocks from the motor housing and pull off sideways. • To re-insert each charcoal filter, place up against the side of the blower and push it inward. Then turn the charcoal filter clockwise (forward) until it fits into place. Caution: "When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL". Lighting unit • Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand. • Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder. • Replace the snap-on lamp cover. 26   Gu10 self-ballasted led lamps – listed in accordance with ul 1993/nmxj-578/1-ance/ csa c22.2 No. 1993 line filter 1 2 1 LINE WHT GRY BOX 3 4 WIRING WHT 5 BLU MOTOR PNK 6 L-B 7 BRW 2 1 Y-G 4 120Vac 60Hz AUX 2 1 LUX2 2 Faber ATF LUX1 LED LED FLAT CABLE Y-G BLK FLAT CABLE ORG(red) 5 ORG(vlt) 6 LED LED 7 8 9 Wiring Diagram ORG (YELL) BLK BLU WHT RED GRY BLK SENSOR BRW BRW GRY 2 M1 M8-4V ORG (YELL) RED 1 M1 M8-4V BLK WHT 3 BLU YEL BLK Denomination WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED Modification description Code 991.0573.191 Created by DOLCE CORRADO Creation date 19.Dic.2018 Doc Type Approved by 19-Dec-2018 Doc.status 0 Dolce, Corrado Approved date Released 27 These drawings and specifications are the property of Franke Technology and Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party Modif. by without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd. Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark Drawing N : H90_559 Rev : 01 FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ January 4, 2016 28 Serial #: _____________________________ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant. AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : 1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré. 3. Les pompiers ont déjà été appelés. 4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes * D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant. 2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau. ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région. 29 3. 4. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson. L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé. Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique. CRITÈRES DE VENTILATION Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer par le mur ou le toit. Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet. Iln'estpasrecommandéd'utiliserdesconduitsflexibles. Lesconduitsflexiblesprovoquentunecontre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil. Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage. Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison. ! AVERTISSEMENT • Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur. • NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé. • N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po. • Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. • N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation. • Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie. 30 FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes. ! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique. • Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte. • Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie. Avertissement de la proposition 65 de l'État de Californie (US seulement) ATTENTION Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov Remarque : La hotte doit être installée sur un circuit électrique séparé. 31 1 MOTEUR - DIMENSIONS DE LA HOTTE 36" DRAFT 1 MOTEUR - VENTILATION ARRIÈRE DE LA HOTTE 32 28-NOV-2018 17: 2 MOTEURS - DIMENSIONS DE LA HOTTE 36" DRAFT 28-NOV-2018 15:53 PIÈCE DE TRANSITION DU CONDUIT 10" POUR HOTTE 2 MOTEURS 36" 9 13/16” ” 11 7/1 6” 4 15/16” /16 1 11 33 2 MOTEURS - DIMENSIONS DE LA HOTTE 48" DRAFT 28-NOV-2018 16:20 PIÈCE DE TRANSITION DU CONDUIT 10" POUR HOTTE 2 MOTEURS 48" 9 13/16” ” 11 7/1 6” 34 4 15/16” /16 1 11 PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 1 MOTEUR 36’’ Réf. 1 6 7 8 9 10 11 Réf. 12a 12b 12c 12e 12f Qté 1 3 6 1 1 1 1 Qté 2 4 6 2 2 Composants Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage Filtres à graisse Boutons des filtres Gouttière 9 12f 10 1 Grille d’évent de recyclage Registre ø 5 7/8" Ventilateur Composants d’installation Chevilles Vis 3/16" x1 15/16" Vis des filtres à graisse (3/16"x3/8") Vis de fixation de moteur (3/16" x 3/8") Vis 1/8"x 3/8" (pour le montage de la grille d’évent de recyclage) 8 8 7 12a 6 12b 12c 9e 11 Qté Documentation 1 Mode d’emploi 12e 8 8 PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 2 MOTEURS 36’’ Réf. 1 2 6 7 8 Qté 1 1  3 6 1 Composants Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage Pièce de transition du conduit Filtres à graisse Boutons de filtre Gouttière 10 11 2 2 Registres ø 5 7/8" Ventilateurs Réf. 12a 12b 12c 12d 12e 12f Qté 2 4 6 4 4 2 Composants d’installation Chevilles Vis 3/16"x1 15/16" Vis de filtres à graisse (5/32" x 5/16") Vis 1/8" x 1/4" Vis de fixation de moteur (3/16" x 3/8") Vis 1/8"x 3/8" (pour le montage de la grille d’évent de recyclage) Qté 1 Documentation Mode d’emploi 9 1 9 10 12f 2 12d 1 Grille d’évent de recyclage 8 8 12a 7 12b 6 12c 9e 11 12e 35 8 8 8 8 PIÈCES PRINCIPALES - HOTTE 2 MOTEURS 48’’ 8 Composants Réf. Qté Composants du produit 1 1 Bâti de la hotte, avec : Interrupteurs, éclairage 2 1 Pièce de transition du conduit 6 4 Filtres à graisse 7 8 Boutons de filtre 8 1 Gouttière 9 1 Grille d’évent de recyclage Réf. 12a 12b 12c 12d 12e 12f Qté 2 4 8 4 4 2 Composants d’installation Chevilles Vis 3/16"x1 15/16" Vis des filtres à graisse (5/32" x 5/16") Vis 1/8" x 1/4" Vis de fixation de moteur (3/16" x 3/8") Vis 1/8"x 3/8" (pour le montage de la grille d’évent de recyclage) 10 11 2 2 9 10 12f 2 1 Registres ø 5 7/8" Ventilateurs 8 8 7 6 8 8 7 12a 6 7 9e 6 12c 9e Qté Documentation 1 Mode d’emploi 9e 11 12e 8 7 6 9e 36 12d 12b PIÈCES REQUISES Conduit métallique 6" circulaire ACCESSOIRES DISPONIBLES Recouvrement de canalisation de cheminée télescopique : - No d’article : CHIM3448 (à utiliser avec Camino Pro 48") - No d’article : CHIM2224 (à utiliser avec Camino Pro 36") - No d’article : CHIM2248 (à utiliser avec Camino Pro 36") - No d’article : CHIM3424 (à utiliser avec Camino Pro 48") Réducteur de débit accessoire, numéro d’article : CFMRED Réducteur de débit accessoire, numéro d’article : CFMRED-2 Filtre à charbon actif, numéro d’article : FILTER1 Filtre à charbon lavable longue durée, numéro d’article : FILTER1LL Min. 24" Min. 30" 37 INFORMATIONS - ARRIÈRE HOTTE 1 MOTEUR 6" Arrière INSTALLATION AVEC CANALISATION VERS L’ARRIÈRE POUR HOTTE À 1 MOTEUR 1 ƒ ƒ ƒ 180° ƒ 90° Seulement pour la première installation Pour l’installation avec canalisation arrière, le support du ventilateur doit d’abord être détaché. Pour ce faire, retirez les 12 vis comme illustré. Lorsque les vis sont enlevées, dégagez le support du bâti de la hotte et placez-le de façon à ce que l’ouverture de passage de l’air se trouve face au mur arrière (dégagezle de l’arrière et faites-le tourner de 180 degrés vers la gauche, puis inclinez-le de 90 degrés vers l’arrière, comme illustré dans le diagramme). Lorsque le support du ventilateur est en place, remettez en place les 12 vis pour fixer le support au bâti de la hotte. 38 2 3 180° 90° Placez le moteur dans le bâti de la hotte. Installez le moteur dans la partie supérieure de la hotte à l’aide des 2 vis 12e fournies. 4 Extrémité à 9 orifices Branchez l’extrémité à 9 orifices du câble au moteur. 39 INSTALLATION AVEC CANALISATION EN HAUT POUR HOTTE À 1 MOTEUR 1 2 Placez le moteur dans le bâti de la hotte. Installez le moteur à l’arrière de la hotte à l’aide des 2 vis 12e fournies. 3 Branchez l’extrémité à 9 orifices du câble au moteur. Extrémité à 9 orifices 40 wiring, and test FIGURE 15 INSTALLATION AVEC CANALISATION 3.EN HAUT POUR HOTTE MOTEURS Attach the blower bracket divider inside À the 2 hood, with the 2 screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all supplied with the blower kit (FIGURE 16) 1 FIGURE 19 FIGURE 16 4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17) 5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit fromÀthe side of the two to theilconnection on the inside de Placez les deux moteurs dans le bâti de la hotte. l’intérieur de motors la hotte, y a un séparateur of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire support de ventilateur. Les moteurs seront de part et d’autre. are installed in the two motors, the 6 hole end is connected to the light panel (FIGURE 11 on the previous page) 2 FIGURE 20 ATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm) he Plate B (FIGURE 14) which came with the internal on top of the rangehood with the holes located closer to Use 9 screws supplied with the blower kit B Installez les deux moteurs aux côtés du support de ventilateur FIGURE 17 à l’aide des 4 vis 12e fournies. 3 E 14 e the white plastic covering and Install the 4 side trim he outside of the hood using (16) part 9b screws, see il installation in (FIGURE 15). Extrémité à 9 orifices FIGURE 18 Extrémité à 9 orifices Extrémité à 9 orifices 6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10" round duct to come out of the top of the hood, use the transition piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not use theBranchez transition. l’extrémité à 9 orifices du câble au moteur gauche et l’autre extrémité à 9 orifices dutocâble au moteur 7. Attach the hood the cabinet usingdroit. (12) 9c. screws to the cabinet. FIGURE 20 8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting, wiring, and test the electrical connection. 41  H H NOTICE D’INSTALLATION  Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. Un pour le modèle à 1 moteur. Deux pour le modèle à 2 moteurs.  H         1  Instructions pour l’installation murale I I I = = Min. 24" Min. 30" Tracez une ligne verticale sur le mur d’appui le plus haut que possible, au centre de l’emplacement où la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale à l’endroit correspondant au bas de la hotte comme représenté dans l’illustration. Cet emplacement doit se trouver à au moins 24" ou 30" de la surface de cuisson. 42 2.a Installation pour hotte avec 1 moteurs L = 19 11/16” 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué, 16 1/2" au-dessus de la ligne horizontale et à la distance L à droite et à gauche de la ligne verticale. La distance L varie en fonction de la dimension de la hotte. Insérez les deux chevilles 12a dans les orifices, comme illustré, et fixez-les. 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” L = 19 11/16” Pour un type de mur différent, il est possible d’utiliser uniquement le support en retirant la cheville et la vis de cheville 12a. Combinez le support avec une cheville ou une vis adaptée. 48” L = 31 1/8” 36” - 48” 43 2.b Installation pour hotte avec 2 moteurs 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” L = 19 11/16” 48” L = 31 1/8” 36” - 48” Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué, 16 1/2" au-dessus de la ligne horizontale et à la distance L à droite et à gauche de la ligne verticale. La distance L varie en fonction de la dimension de la hotte. Insérez les deux chevilles 12a dans les orifices, comme illustré, et fixez-les. Pour un type de mur différent, il est possible d’utiliser uniquement le support en retirant la cheville et la vis de cheville 12a. Combinez le support avec une cheville ou une vis adaptée. 44 4 3 11b Engagez le bâti de la hotte sur les chevilles 12a. Vérifiez à l’aide d’un niveau à eau que le support de fixation est à niveau, en ajustant les vis comme illustré. 5 Tracez un repère sur le mur à l’endroit indiqué. x4 Ø 5/16” Percez des trous de ø 5/16 po directement au centre des repères. x4 Insérez les chevilles achetées dans les trous. x4 Utilisez les deux vis restantes pour ancrer la hotte aux trous. Si l'installation prévoit le prolongement de cheminée télescopique, reportez-vous à la notice d’installation fournie avec la cheminée (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424). 45 MÉTHODES DE CANALISATION STANDARD POUR HOTTES À 1 ET 2 MOTEURS Verticale Horizontale Arrière (Valable pour hotte à 1 moteur seulement) MÉTHODES DE CANALISATION POUR HOTTES À 1 ET 2 MOTEURS 6" Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 6" au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits. 46 MÉTHODES DE CANALISATION POUR HOTTES À 2 MOTEURS 10" Fixez la pièce de transition du conduit dans le bâti de la hotte avec 4 vis 12d. Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 10" au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits. 47 Option sans canalisation, avec recyclage d’air 9  12f ´ Pour la ventilation avec recyclage sans canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où l’air évacué est retourné dans la pièce. Utilisez la grille d’évent de recyclage incluse (9) pour couvrir l’ouverture. Fixez la grille à l’aide des 2 vis (12f) fournies dans la trousse d’installation. En l’absence de grille directionnelle, installez un tube droit d’au moins 15" de long entre la sortie d’air de la hotte et l’unité murale. Filtre à charbon actif requis - No d’article : FILTER1 Filtre à charbon actif longue durée No d’article FILTER1LL (acheté séparément) 48 INSTRUCTIONS POUR RECYCLAGE espace ouvert armoire du haut hotte surface de cuisson parement fermé armoire du haut This page needs to be inserted needs to10 be inserted after Page This 9 andpage before Page after Page 9 and before Page 10 hotte surface de cuisson Remarque : recommandé pour la version 600 PCM uniquement Remarque : La ventilation associée à une cuisine de type professionnel doit toujours être évacuée à l’exté­ rieur; les installations avec recy­ clage nécessitent l’installation de canalisations pour évacuer l’air de l’appareil à l’extérieur de l’armoire. INSTALLATIONS AVEC RECYCLAGE Pour les installations avec recyclage, il est nécessaire d’installer des filtres à charbon. Retirez tous les filtres à graisse et mettez-les à part. Posez un filtre à charbon à chaque extrémité du ventilateur. Chaque filtre à charbon se fixe à une grille sur le côté du ventilaAdd the new teur. Faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer et dans Add the new kit le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever (FIGURE 3C). Remettez tous kit :DUCTGRT42 les filtres à graisse en place. :DUCTGRT42 –(42“) –(42“) Une canalisation doit être installée pour évacuer la hotte dans la cuisine, soit au sommet des armoires (FIGURE 3A) ou sur la face ou le côté du parement (FIGURE 3B). Installez un conduit métallique d’au moins 15" (fig. 3A et 3B) à la sortie d’air. Faites passer le conduit verticalement et fixez-le à l’ouverture pratiquée au sommet ou sur le côté de l’armoire ou du parement. Installation Filtre à charbon actif requis - No d’article : FILTER1 Filtre à charbon actif longue durée - No d’article : FILTER1LL (acheté séparément) 49 6 Engagez la gouttière (8) à l’intérieur de la hotte. Il est possible de laver la gouttière et de la replacer à l’intérieur de la hotte. 8 7 Réalisation des branchements Coupez l’alimentation dédiée à la hotte. Défoncez l’entrée électrique à l’aide d’un tournevis plat. Faites passer le câble d’alimentation dans l’entrée électrique défoncée. Branchez le câble d’alimentation à la hotte. Branchez le fil blanc de l’alimentation (A) au fil blanc de la hotte (D) à l’aide d’un connecteur verrouillé par rotation. Branchez le fil noir de l’alimentation au fil noir de la hotte (B) à l’aide d’un connecteur verrouillé par rotation (C). Branchez le fil vert (vert et jaune) (E) de mise à la terre sous la vis de mise à la terre verte. Remettez le couvercle du compartiment des câblages externes et les filtres à graisse en place. Raccordez le conduit au registre et scellez toutes les connexions à l’aide de ruban. Mettez l’alimentation sous tension. Mettez le ventilateur et l’éclairage en marche. Si la hotte ne fonctionne pas, assurez-vous que le disjoncteur ou le fusible du domicile n’a pas sauté. Si l’unité ne fonctionne toujours pas, débranchez l’alimentation et vérifiez si les branchements ont été réalisés correctement. Remettez le couvercle du compartiment des câblages externes. 50 Câblage de la hotte 8 12c 9e 12c 9e 6 7 1 7 2 Avant de poser les filtres (6), serrez les 2 boutons (7) à l’aide de 2 vis (12c). Servez-vous des deux mains pour insérer et retirer les filtres. La hotte 36" a 3 filtres. La hotte 48" a 4 filtres. INSTALLATION (SUITE) Installation du prolongement de cheminée télescopique en option Reportez-vous aux instructions relatives aux accessoires de recouvrement de canalisation de cheminée. 51 INFORMATIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN Panneau de commande de la hotte Le panneau de commande est situé au centre de la partie inférieure de la hotte. Attention : NE PAS forcer la rotation du bouton de commande au-delà du fin de course. B0 B1 B2 Fonction Éclairage - Variateur Éclairage - Haute intensité Éclairage - Éteint Opération Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le variateur d’éclairage (B2) Appuyez une deuxième fois sur le bouton pour sélectionner l’éclairage haute intensité (B2) Appuyez une troisième fois sur le bouton pour éteindre l’éclairage (B2) Couleur DEL / motif lumineux Vitesse 1 Tour rapide du bouton à droite (1re fois) (B1) Vert - Continu Vitesse 2 Tour rapide du bouton à droite (2e fois) (B1) Jaune - Continu Vitesse 3 Tour rapide du bouton à droite (3e fois) (B1) Rouge - Continu Vitesse intensive (le moteur s’éteint après 10 minutes de fonctionnement) Tour rapide du bouton à droite (4e fois) (B1) Rouge - Clignotant Éteint le moteur. Retarder l’extinction automatique Capteur de chaleur actif Capteur de chaleur inactif Défaut du capteur de chaleur Caractéristiques du capteur de chaleur Erreurs du capteur de chaleur 52 Quelle que soit la vitesse du moteur, maintenez le bouton pendant 2 secondes vers la gauche pour éteindre le moteur. Un tour rapide du bouton vers la gauche diminue la vitesse progressivement Sans couleur (1 tour à gauche diminue la vitesse d’un cran) jusqu’à éteindre le moteur. (B0) Maintenez le bouton à droite pendant 2 secondes. La hotte et La vitesse sélectionnée l’éclairage restent allumés pendant 10 minutes, puis s’éteignent. clignote (B1) Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes (B2) Le rouge clignote une fois Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes (B2) Le rouge clignote trois fois Clignotement violet Si le moteur est éteint et que la température atteint environ 55 °C (130 °F), le ventilateur passe à la vitesse 2 pendant au moins 15 minutes. Une fois que la température est retombée en dessous Rouge - Clignotant de 55 °C (130 °F), le moteur s’éteint. Si vous utilisez la hotte manuellement pendant cette opération, la fonction automatique du capteur se désactive pendant 15 minutes. Si la température reste trop élevée, le ventilateur reste en marche pendant 90 minutes maximum, jusqu’à ce que la température soit Rouge - Clignotant retombée en dessous de 55 °C (130 °F). Nettoyage des filtres à graisse métalliques Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une solution d’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois, ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. • Installez la gouttière à l’arrière de la hotte, dans les fentes situées à l’intérieur du plancher à l’arrière de la hotte • Les filtres à graisse doivent être installés avant l’utilisation de la hotte. • Pour installer les filtres, maintenez le filtre à l’aide des deux boutons et insérez-le dans le bord avant de la hotte en orientant les boutons vers l’extérieur dans la fente à ressort. Installez l’autre extrémité du filtre au-dessus de la gouttière à l’arrière de la hotte. • Les filtres doivent être totalement secs lorsqu’ils sont réinstallés dans la hotte. 1 2 Remplacement du filtre à charbon actif Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés. Ils devraient être remplacés environ tous les 4 mois d’utilisation, ou plus souvent en cas d’utilisation intensive. • Enlevez le filtre à charbon en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (vers l’arrière) jusqu’à ce qu’il se dégage du carter du moteur, puis en le tirant vers le côté. • Pour réinsérer les filtres à charbon, placez-les sur le côté du ventilateur et poussez-les vers l’intérieur. Tournez ensuite le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une montre (vers l’avant) jusqu’à ce qu’il soit bien installé. ATTENTION : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique lorsque l’appareil est en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle FILTER 1 ou FILTER1LL pour trousse de conversion. Système d’éclairage • Retirez l’écran protecteur de la lampe en faisant un effet de levier sous l’anneau métallique, en le soutenant d’une main. • Remplacez l’ampoule avec une nouvelle du même type, en vous assurant d’insérer correctement les deux connecteurs dans leur logement sur le socle. • Remettez l’écran protecteur de la lampe en place.   Lampes DEL à ballast intégré de type Gu10 – répondant à la norme UL 1993/nmx-j578/1-ance/ csa c22.2 No 1993 53 line filter 1 2 1 LINE WHT GRY BOX 3 4 WIRING WHT 5 BLU MOTOR PNK 6 L-B 7 BRW 2 1 Y-G 4 120Vac 60Hz AUX 2 1 LUX2 2 Faber ATF LUX1 LED LED FLAT CABLE Y-G BLK FLAT CABLE ORG(red) 5 ORG(vlt) 6 LED LED 7 8 9 Schéma de câblage ORG (YELL) BLK BLU WHT RED GRY BLK SENSOR BRW BRW GRY 2 M1 M8-4V ORG (YELL) RED 1 M1 M8-4V BLK WHT 3 BLU YEL BLK Denomination WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED Modification description 991.0573.191 Created by DOLCE CORRADO Creation date 19.Dic.2018 Doc Type Approved by Dolce, Corrado 19-Dec-2018 Approved date Doc.status 0 54 Code Released These drawings and specifications are the property of Franke Technology and Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party Modif. by without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd. Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark Drawing N : Rev : GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité. Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber : 1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile. 2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation résidentielle normale pour une famille. 4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber. 5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées. 6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine. 7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile. LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD, FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État à l'autre. No de modèle : ______________________________ No de série : _____________________________ 4 janvier 2016 55 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*: A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor. D) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo. 2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se llama al departamento de bomberos. 4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida. * Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. 2. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. 2. 3. 4. 56 El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30". Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por encima de la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos. REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan conductos flexibles. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. 57 REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo. ! ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov Nota: La campana debe instalarse en un circuito eléctrico separado. 58 DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR DE 36" DRAFT 28-NOV-2018 17: CAMPANA DE 1 MOTOR DE VENTILACIÓN TRASERA 59 DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 36" DRAFT 28-NOV-2018 15:53 TRANSICIÓN DEL CONDUCTO DE 10" PARA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 36" 9 13/16” ” 11 7/1 6” 60 4 15/16” /16 1 11 DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 48" DRAFT 28-NOV-2018 16:20 TRANSICIÓN DEL CONDUCTO DE 10" PARA CAMPANA DE 2 MOTORES DE 48" 9 13/16” ” 11 7/1 6” 4 15/16” /16 1 11 61 PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR DE 36" Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 Cuerpo de la campana, completo de: Contro les, Luz 6 3 Filtros de grasa 7 6 Perillas del filtro 8 1 Engrasador 9 10 11 1 1 1 9 12f 10 1 Rejilla de ventilación de recirculación Registro ø 5 7/8" Ventilador Ref. Cdad. Componentes del Instalación 12a 2 Taco para pared 12b 4 Tornillos de 3/16"x1 15/16" 12c 6 Tornillos para filtros de grasa (3/16"x3/8") 12e 2 Tornillos de fijación del motor (3/16"x 3/8") 12f 2 Tornillos 1/8"x 3/8" (para el montaje de la rejilla de ventilación) 8 8 7 12a 6 12b 12c 9e 11 12e Cdad. Documentación 1 Manual de instrucciones 8 8 PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 2 MOTOR DE 36" Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 Cuerpo de la campana, completo de: Contro les, Luz 2 1 Transición de conducto 6 3 Filtros de grasa 7 6 Perillas del filtro 8 1 Engrasador 9 10 11 1 2 2 9 10 12f 2 12d 1 Rejilla de ventilación de recirculación Registro ø 5 7/8" Ventilador Ref. Cdad. Componentes del Instalación 12a 2 Taco para pared 12b 4 Tornillos de 3/16"x1 15/16" 12c 6 Tornillos de filtros de grasa (5/32"x5/16") 12d 4 tornillos de 1/8"x1/4" 12e 4 Tornillos de fijación del motor (3/16"x3/8") 12f 2 Tornillos 1/8"x 3/8" (para el montaje de la rejilla de ventilación) 8 8 12a 7 6 12c 9e 11 Cdad. Documentación 1 Manual de instrucciones 12e 62 8 12b 8 8 8 PIEZAS PRINCIPALES DE LA CAMPANA DE 2 MOTOR DE 48" 8 Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 Cuerpo de la campana, completo de: Contro les, Luz 2 1 Transición del conducto 6 4 Filtros de grasa 7 8 Perillas del filtro 8 1 Engrasador 9 10 11 1 2 2 9 10 12f 2 12d 1 Rejilla de ventilación de recirculación Registro ø 5 7/8" Ventilador 8 Ref. Cdad. Componentes del Instalación 12a 2 Taco para pared 12b 4 Tornillos de 3/16"x1 15/16" 12c 8 Tornillos para filtros de grasa (5/32"x5/16") 12d 4 tornillos 1/8"x1/4" 12e 4 Tornillos de fijación del motor (3/16"x 3/8") 12f 2 Tornillos 1/8"x 3/8" (para el montaje de la rejilla de ventilación) 8 7 6 8 8 7 12a 6 12b 7 9e 6 12c 9e 9e Cdad. Documentación 1 Manual de instrucciones 11 12e 8 7 6 9e 63 PIEZAS NECESARIAS Conducto metálico redondo de 6" ACCESORIOS DISPONIBLES Cubierta telescópica del conducto de chimenea: - sku#: CHIM3448 (Usar con Camino Pro de 48") - sku#: CHIM2224 (Usar con Camino Pro de 36") - sku#: CHIM2248 (Usar con Camino Pro de 36") - sku#: CHIM3424 (Usar con Camino Pro de 48") Kit de accesorio reductor CFM sku#: CFMRED Kit de accesorio reductor CFM sku#: CFMRED-2 Filtro de carbón activado sku #: FILTER1 Kit de filtro de carbón, lavable, de larga duración sku#: FILTER1LL Min. 24" 64 Min. 30" CAMPANA DE 1 MOTOR INFORMACIÓN TRASERA 6" Trasero CAMPANA DE 1 MOTOR INSTALACIÓN DE CONDUCTO TRASERO 1 ƒ ƒ ƒ 180° ƒ 90° Solo para la primera instalación. Para una instalación de conducto trasero, el soporte del ventilador debe estar desatornillado, quitando primero los 12 tornillos, como se muestra en la figura. Una vez retirados los tornillos, extráigalo del cuerpo de la campana y colóquelo de modo que la abertura de transición quede orientada hacia la pared posterior (desde la parte posterior, gírelo 180 grados hacia la izquierda y gírelo hacia atrás 90 grados como se muestra en el diagrama). Una vez que el soporte del ventilador esté en su lugar, vuelva a instalar los 12 tornillos para sujetar el soporte al cuerpo de la campana. 65 2 3 180° 90° Coloque el motor en el cuerpo de la campana. Instale el motor en la parte superior de la campana con los 2 tornillos 12e suministrados. 4 Extremo de 9 agujeros 66 Conecte el extremo de 9 orificios del cable al motor. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE 1 MOTOR SUPERIOR DE CONDUCTO 1 2 Coloque el motor en el cuerpo de la campana. Instale el motor en la parte trasera de la campana con los 2 tornillos 12e suministrados. 3 Conecte el extremo de 9 orificios del cable al motor. Extremo de 9 agujeros 67 wiring, and test FIGURE 15 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE 23. Attach MOTOR SUPERIOR DEtheCONDUCTO the blower bracket divider inside hood, with the 2 screws into the top of the hood and 2 screws into the back, all supplied with the blower kit (FIGURE 16) 1 FIGURE 19 FIGURE 16 4. Install the 2 motor kits into the sides of the blower bracket using the 4 screws supplied with the motor kit. (FIGURE 17) 5. Connect the wire (FIGURE 18) that comes with the motor kit from the side of the two to the connection inside de Coloque los 2 motores en el cuerpo de la campana. Dentro demotors la campana hay onunthedivisor of the light panel in the hood. The two - 9 hole ends of the wire soporte del ventilador y los motores estarán uno lado. arepor installed in the two motors, the 6 hole end is connected to the light panel (FIGURE 11 on the previous page) 2 FIGURE 20 ATION WITH IB1200 INTERNAL BLOWER (1200 cfm) he Plate B (FIGURE 14) which came with the internal on top of the rangehood with the holes located closer to Use 9 screws supplied with the blower kit B Instale los 2 motores a los lados del soporte delFIGURE ventilador utilizando los 4 tornillos 12e 17 suministrados. 3 E 14 e the white plastic covering and Install the 4 side trim he outside of the hood using (16) part 9b screws, see il installation in (FIGURE 15). Extremo de 9 agujeros 68 Extremo de 9 agujeros FIGURE 18 Extremo de 9 agujeros 6. Install the 2 dampers on top of the hood. If you want one 10" round duct to come out of the top of the hood, use the transition piece (FIGURE 19) that comes with the motor kit and install with four screws. If you want to use 2 seperate 6" round ducts, do not use theConecte transition.el extremo de 9 agujeros del cable al motor izquierdo y el otro extremo de the 9 agujeros del cable motor(12) derecho. 7. Attach hood to the cabinetalusing 9c. screws to the cabinet. FIGURE 20 8. Follow steps 6 - 9 on the previous page to connect ducting, wiring, and test the electrical connection.  H H HDE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES    Instale el registro que se incluye con la campana antes de la cone xión a la red de conductos. Uno para el modelo de 1 motor. Dos para el modelo de 2 motores.      1 Instrucciones de instalación para el montaje en la pared I I I = = Min. 24" Min. 30" Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área donde se instalará la campana. Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica en la figura, que es un mínimo de 24" o 30" sobre la superficie de cocción. 69 2.a Instalación para la campana de 1 motor L = 19 11/16” 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” Marque la pared donde se indica, 16 1/2" sobre la línea horizontal y a la distancia L a la izquierda y derecha de la línea vertical. La distancia L cambia para todas las dimensiones de campanas. Inserte los dos tacos 12a en los agujeros como se muestra y fíjelos. 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” L = 19 11/16” Para otro tipo de pared, es posible utilizar sólo el soporte quitando el taco y el tornillo del taco 12a. Combine el soporte con un taco de pared o tornillo específico. 70 36” - 48” 48” L = 31 1/8” 2.b Instalación para la campana de 2 motor 16 1/2” L x2 Ø 1/2” 30” 24” x2 36” L = 19 11/16” 48” L = 31 1/8” 36” - 48” Marque la pared donde se indica, 16 1/2" sobre la línea horizontal y a la distancia L a la izquierda y derecha de la línea vertical. La distancia L cambia para todas las dimensiones de campanas. Inserte los dos tacos 12a en los agujeros como se muestra y fíjelos. Para otro tipo de pared, es posible utilizar sólo el soporte quitando el taco y el tornillo del taco 12a. Combine el soporte con un taco de pared o tornillo específico. 71 4 3 11b Enganche el cuerpo de la campana en los tacos 12a. Use un nivel para asegurarse de que el soporte de fijación esté nivelado ajustando los tornillos como se muestra en la imagen. 5 Marque la pared donde se indica. x4 Perfore directamente agujeros de ø 5/16" en todos los puntos centrales marcados. Ø 5/16” x4 Inserte los tacos comprados en los agujeros. x4 Use los tornillos restantes para anclar la campana en los agujeros. Si la instalación utiliza la extensión telescópica de la chimenea, consulte el manual de instalación incluido en el kit de chimenea (CHIM3448 - CHIM2224 - CHIM2248 - CHIM3424). 72 MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS ESTÁNDAR PARA 1 O 2 MOTORES Vertical Horizontal Trasero (Válido solo para campana de 1 motor) MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS PARA 1 O 2 MOTORES DE 6" Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 6 "al techo o a la tapa de pared y luego conecte los conductos. 73 MÉTODOS DE COLOCACIÓN DE CONDUCTOS PARA 2 MOTORES DE 10" Fije la transición del conducto en el cuerpo de la campana con 4 tornillos 12d. Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 10" al techo o a la tapa de pared y luego conecte los conductos. 74 Sin conductos - Opción de recirculación 9  12f ´ Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala. Use la rejilla de ventilación de recirculación incluida (9) para cubrir la abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos (12f) provistos en el kit de instalación. Si no se utiliza la rejilla direccional, coloque un tubo recto de al menos 15" de largo desde la salida de aire de la campana hasta la unidad de pared. Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # FILTER2 FILTER1 Accesorio de filtro de carbón activado de larga duración - sku # FILTER2 FILTER1LL (comprado por separado) 75 INSTRUCCIONES DE RECIRCULACIÓN espacio abierto armario superior campana superficie de cocción sofito cerrado armario superior This page needs to be inserted needs to10 be inserted after Page This 9 andpage before Page after Page 9 and before Page 10 campana superficie de cocción Nota: recomendado solo para la versión de 600 CFM Nota: Se recomienda que la cocina de estilo profesional siempre esté ventilada hacia el exterior; para las instalaciones de recirculación, se requieren algunos trabajos en los conductos para sacar la unidad del armario. INSTALACIONES DE RECIRCULACIÓN Para las instalaciones de recirculación, se necesitan filtros de carbón. Retire todos los filtros de grasa y déjelos a un lado. Conecte un filtro de carbón a cada extremo del soplaAddGire the new dor. Cada filtro de carbón se conecta a la rejilla en el costado del ventilador. el filtro Add the new en el sentido horario para instalarlo y en sentido antihorario para extraerlokit(FIGURAkit3C). :DUCTGRT42 Reemplace todos los filtros de grasa. :DUCTGRT42 –(42“) –(42“) Se deben instalar algunos conductos para la salida de la campana en la cocina, ya sea en la parte superior del armario (FIGURA 3A) o en la parte frontal o lateral del sofito (FIGURA 3B). Instale al menos 15" de conducto metálico (fig.3A y 3B) en la salida de aire. Corra el conducto verticalmente y fíjelo en el corte de apertura en la parte superior o lateral del armario o sofito. Instalación Accesorio de filtro de carbón activado requerido sku # FILTER1 Accesorio de filtro de carbón activado de larga duración - sku # FILTER1LL (comprado por separado) 76 6 Enganche el engrasador (8) colocándolo en el interior de la campana. Es posible lavar y reposicionar el engrasador dentro de la campana. 8 7 Instalación de la conexión de cableado Desconecte la fuente de alimentación dedicada a la campana. Retire el panel eléctrico del cableado con un destornillador de hoja plana. Alimente el cable de alimentación a través del panel eléctrico. Conecte el cable de la fuente de alimentación a la campana. Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al cable blanco de la campana (D) con un conector de cable tipo twist-on. Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable negro de la campana (B) con un conector de cable tipo twist-on (C). Conecte el cable de tierra verde (E) (verde y amarillo) debajo del tornillo de conexión a tierra verde. Reemplace la cubierta del compartimiento de cableado de campo y los filtros de grasa. Conecte los conductos al registro y selle todas las conexiones con cinta adhesiva para conductos. Encienda la fuente de alimentación. Encienda el ventilador y la luz. Si la campana no funciona, compruebe que el disyuntor no se haya disparado o que el fusible de la casa no esté fundido. Si la unidad sigue sin funcionar, desconecte la fuente de alimentación y verifique que las conexiones de cableado se hayan realizado correctamente. Cableado de la campana Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de cableado de campo. 77 8 12c 9e 12c 9e 6 7 1 7 2 Antes de instalar los filtros (6), apriete las 2 perillas (7) con 2 tornillos (12c). Use las dos manos para insertar y retirar los filtros. La campana de 36" tiene 3 filtros. La campana de 48" tiene 4 filtros. INSTALACIÓN CONTINUADA Instalación opcional de la extensión de la chimenea telescópica Consulte las instrucciones en los accesorios de la cubierta del conducto de la chimenea. 78 INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Panel de Control de la Campana El panel de control se encuentra en el centro de la parte inferior de la campana. Atención: NO forzar la rotación del mando más allá de su final de carrera. B0 B1 B2 Función Luces - Atenuador Luces - Alto Operación Presione el botón una vez para encender las luces en el atenuador (B2) Presione el botón una segunda vez para encender las luces en alto (B2) Color de LED / Patrón de luz Luces - Apagadas Presione el botón una tercera vez para apagar las luces (B2) Velocidad 1 Gire rápido la perilla hacia la derecha (1ª vez) (B1) Verde - Fijo Velocidad 2 Gire rápido la perilla hacia la derecha (2ª vez) (B1) Amarillo - Fijo Velocidad 3 Gire rápido la perilla hacia la derecha (3ª vez) (B1) Rojo - Fijo Velocidad intensiva (el motor se apaga Gire rápido la perilla hacia la derecha (4ª vez) (B1) después de 10 minutos de funcionamiento) Mientras esté a cualquier velocidad, mantenga la perilla durante 2 segundos hacia la izquierda para apagar el motor. Apagar el motor Alternativamente, un rápido giro de la perilla hacia la izquierda, hacia atrás, a través de las velocidades (1 giro hacia la izquierda, pasada la velocidad 1), apaga el motor. (B0) Mantenga la perilla hacia la derecha durante 2 segundos. Apagado automático La campana y las luces permanecen encendidas durante 10 con retardo minutos, luego se apagan. (B1) Sensor de calor activo Sensor de calor inactivo Fallo del sensor de calor Rojo - Parpadeando Sin color La velocidad seleccionada parpadea Pulse el botón durante 2 segundos (B2) El rojo parpadea una vez Pulse el botón durante 2 segundos (B2) El rojo parpadea tres veces El morado parpadea Si el motor está apagado y la temperatura alcanza aproximadamente 130 grados F (55 grados ºC), el ventilador se enciende a la velocidad 2 durante un mínimo de 15 minutos. Características del Una vez que la temperatura ha bajado a menos de 130 grados Rojo - Parpadeando sensor de calor F (55 grados ºC), el motor se apaga. Si opera la campana manualmente durante esta función, el sensor de encendido automático se desactiva durante 15 minutos. Si la temperatura sigue siendo demasiado alta, el ventilador El sensor de calor falla permanece encendido hasta 90 minutos hasta que la temperatura Rojo - Parpadeando desciende por debajo de los 130 grados F (55 grados ºC). 79 Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Deben limpiarse cada 2 meses, o con mayor frecuencia si el uso es particularmente pesado. • Instale el engrasador en la parte posterior de la campana, en las ranuras del piso interior de la parte posterior de la campana. • Los filtros de grasa deben instalarse antes de operar la campana. • Para instalar los filtros, use las dos perillas para sostener el filtro e inserte el filtro en el borde delantero de la cubierta con las perillas hacia afuera en la ranura con resorte. Instale el otro extremo del filtro sobre el engrasador en la parte posterior de la campana. • No puede haber agua en los filtros antes de volver a instalarlos en la campana. 1 2 Reemplazo del filtro de carbón activado Los filtros de carbón activado no son lavables y no se pueden regenerar, y deben reemplazarse aproximadamente cada 4 meses de operación, o con mayor frecuencia con un uso intensivo. • Retire el filtro de carbón girándolo en el sentido de las agujas del reloj (hacia atrás) hasta que se desbloquee de la carcasa del motor y salga lateralmente. • Para volver a insertar cada filtro de carbón, colóquelo contra el costado del soplador y empújelo hacia adentro. Luego gire el filtro de carbón en sentido horario (hacia adelante) hasta que encaje en su lugar. Precaución: "Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, utilice únicamente el kit de conversión Modelo FILTER 1 FILTER1LL". Unidad de iluminación • Quite la cubierta de la lámpara a presión al presionarla desde debajo del anillo metálico, sujetándola con una mano. • Reemplace la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de insertar las dos clavijas correctamente en los alojamientos del portalámparas. • Reemplace la cubierta de la lámpara a presión. 80   Lámparas led autobalastradas Gu10 - homologadas de acuerdo con ul 1993/nmxj-578/1-ance/ csa c22.2 N. 1993 line filter 1 2 1 LINE WHT GRY BOX 3 4 WIRING WHT 5 BLU MOTOR PNK 6 L-B 7 BRW 2 1 Y-G 4 120Vac 60Hz AUX 2 1 LUX2 2 Faber ATF LUX1 LED LED FLAT CABLE Y-G BLK FLAT CABLE ORG(red) 5 ORG(vlt) 6 LED LED 7 8 9 Diagrama de cableado ORG (YELL) BLK BLU WHT RED GRY BLK SENSOR BRW BRW GRY 2 M1 M8-4V ORG (YELL) RED 1 M1 M8-4V BLK WHT 3 BLU YEL BLK Denomination WIRING DIAGRAM M8-4V ATF SENSOR GU10 LED Modification description Code 991.0573.191 Created by DOLCE CORRADO Creation date 19.Dic.2018 Doc Type Approved by 19-Dec-2018 Doc.status 0 Dolce, Corrado Approved date Released 81 These drawings and specifications are the property of Franke Technology and Trademartk Ltd and shall not be reproduced.copied or trasferred to any third party Modif. by without the prior written permission of Franke Tecnology and Trandemark Ltd. Switzerland.It is strictly prohibited to get quotes from the drawing or bring modifications without the prior written conset of franke Techology and Trademark Drawing N : Rev : Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos losproducts productos están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener necessary the product to en good workingcon condition. To obtain service, la contact the dealer el servicio to derestore garantía, póngase contacto el distribuidor dewarranty quien adquirió campana extractora o con el from whom you hood,identificar or the localaFaber distributor.local If youde cannot identify a local Faber distribuidor localpurchased de Faber.theSirange no puede un distribuidor Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre distribuidor en suinárea. distributor, contact us at (508) 358-5353 forde theun name of a distributor your area. Lo cubierto porwarranty: la garantía de Faber: Thesiguiente following isno notestá covered by Faber's 1. Llamadas para corregir of la your instalación de sutocampana extractora, sobre 1. Service callsde toservicio correct the installation range hood, instruct you how to usepara yourinstruirle range hood, to cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. plomería. 2. Service callsde toservicio repair orpara replace rangeohood light bulbs, or filters. Those oconsumable are extractora. Estas 2. Llamadas reparar reemplazar lasfuses bombillas, fusibles filtros de laparts campana excluded warranty coverage. partesfrom de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando campana extractora senormal, utiliza single-family para uso doméstico distinto 3. Repairs when your range su hood is used for other than household use. al normal. 4. Daños resultantes deaccident, accidente, alteración, malabuse, uso, abuso, incendio, eventos naturales, instala4. Damage resulting from alteration, misuse, fire, flood, acts of inundación, God, improper installation, ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products uso de productos no aprobados por Faber. not approved by Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados 5. Replacement parts orincluyendo repair laborcualquier costs for units operated outside Faber the United States or Canada, Unidos o Canadá, campana de cocina no aprobada por UL oincluding C-UL. anyReparaciones non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos to dethe viaje y transporte para el serviciomodifications del productomade en lugares remotos, 6. Repairs hood resulting from unauthorized to the range hood.y gastos de recogida y entrega. Las campanas de and cocina Faber deben ser reparadas el hogar. 7. Expenses for travel transportation for product service inen remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Model#: ______________________________ Modelo: ____________________________ January 4, 2016 4 de enero de 2016 82 Serial #: _____________________________ Número de serie ____________________________ 83 991.0572.967_04 - 200302 D00005715_03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Faber Camino Pro - 36 SS 1200 cfm Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para