Risco RWX73M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Risco RWX73M es una solución de seguridad completa para puertas y ventanas que incorpora un contacto magnético y un transmisor bidireccional. Este dispositivo protege tu hogar de accesos no autorizados detectando cualquier apertura o cierre anormal de puertas y ventanas. Su potente señal de RF garantiza una comunicación fiable con el panel de control, incluso a grandes distancias. Además, su larga duración de batería de hasta 3 años y su fácil instalación lo convierten en una opción práctica y duradera para la seguridad de tu hogar.

El Risco RWX73M es una solución de seguridad completa para puertas y ventanas que incorpora un contacto magnético y un transmisor bidireccional. Este dispositivo protege tu hogar de accesos no autorizados detectando cualquier apertura o cierre anormal de puertas y ventanas. Su potente señal de RF garantiza una comunicación fiable con el panel de control, incluso a grandes distancias. Además, su larga duración de batería de hasta 3 años y su fácil instalación lo convierten en una opción práctica y duradera para la seguridad de tu hogar.

1
2-Way Wireless
Magnetic Door/Window
Contact with Shutter
Model:
RWX73M
CONTACTING RISCO GROUP
ITALY: Tel: +39-02-66590054
USA: Tel: +1-631-719-4400
AUSTRALIA: Tel: +1800-991-542
UK: Tel: +44-(0)-161-655-5500
CHINA: (Hu) Tel: +86-21-52390066
FRANCE: Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: support-fr@riscogroup.com
SPAIN: Tel: +34-91-490-2133
BELGIUM: Tel: +32-2522-7622
ISRAEL: Tel: +972-3-963-7777
TECHNICAL SPECIFICATION
ELECTRICAL
Battery Life: 3 years typical
Battery Type:CR123 3V Lithium Battery Low battery: 2.6 V
Current Consumption:
11µA standby, 40 mA max
Contact Size: 32 x 35 x 72 mm (1.3 x 1.4 x 2.8 in.)
Frequency:
RWX73M86800B 868.65 MHz White
RWX73M8BR00B 868.65 MHz Brown
RWX73M43300B 433.92 MHz White
Magnet Size:16 x 11 x 72 mm (0.6 x 0.44 x 2.8 in.)
ENVIRONMENTAL
Dead Time (HOLD ON): 2.5 minutes
Operating temperature:
-10°C—55°C (14°F—131°F)
Supervision Transmission: 0-255 minutes Storage temperature: -20°C—60°C (-4°F—140°F)
Modulation type: ASK RF immunity: According to EN50130-4
Specications are subject to change without prior notice.
Should any questions arise please contact your supplier.
2
3
NOTE: Pour être en conformité avec la norme NF&A2P, seule la troisième option de câblage
(DEOL) est autorisée.
Magnet spacers | Entretoises aimant | Distanziali per magneti |
Espaciadores de magnéticos | Distanser magnet
RAX73MSB000A (x 10): brown | marron | marrone | marron |(brun
RAX73MS0000A (x 10): white | blanc | bianco | blanco |vit
Optional | En option | Opzionale | Opcional |Tillval
Transmitter spacers | Entretoises transmetteur | Distanziali per trasmettitori |
Espaciadores de magnéticos | Distanser sändare
RAX73XSB000A (x 10): brown | marron | marrone | marron |(brun
RAX73XS0000A (x 10): white | blanc | bianco | blanco |vit
Figure 7 Figure 8
4
GENERAL DESCRIPTION
The RWX73M is a 2-way supervised transmitter that combines the Magnetic/Door
Contact (against opening doors and windows) with an additional universal input or shutter. The
RWX73M operates with RISCO’s 2-way wireless systems.
MAIN FEATURES
Communication: Bi-directional
Range: Up to 300 m (1,000 ft.) range line of sight
Supervision: Up to 255 minutes
Selective input termination :
NO, NC, DEOL, Shutter
Selective input response: 10 / 500ms
Tamper protection: Back + cover
OPERATING MODE
The RWX73M reports events from IN2 and from the magnetic reed switch. In normal operation
mode, an alarm is sent when the input or magnet are triggered. When restored, it transmits a
restoral message.
NOTE: If configured as Roller Shutter, the magnetic reed switch will not function.
INSTALLATION
Step 1: Transmitter-to-Receiver Communication Setup
The RWX73M must identify itself to the system's receiver by writing its coded message into the
receiver's address memory. This registration is performed either by entering the RWX73M’s 11-
digit serial code number or by performing the following RF allocation steps:
1. Remove the front cover (Fig 1).
2. Set the main unit to Learn mode.
3. Remove battery from the insulation material and reinsert it into the transmitter, paying
attention to the polarity (Fig. 2).
4. Send a write message by pressing the front tamper switch (without detaching back bracket) for at
least 3 seconds until panel recognition displays (Fig. 2).
NOTE: Wait at least 1 minute before closing the front cover.
Step 2: Input Wiring
Use the diagrams for appropriate input termination wiring. For DEOL termination connect two
10K Ohm resistors (supplied). See Figure 8.
Step 3: Selecting the Mounting Location
1. Select a location for best communication quality and near the intended wired detector. It’s
recommended to place the unit at the highest possible position.
2. Temporarily attach the unit to this point using two-sided adhesive tape.
3. Generate an alarm signal (by momentarily opening or closing the input terminals) and verify
that the receiver has received the signal. If the alarm signal is not detected, reposition the
transmitter and try again.
Step 4: Mounting (Fig. 3—Fig. 6)
1. Detach back of transmitter from the back bracket (Fig. 3A). At mounting location note the
alignment marks for both components (Fig. 3B), and then install accordingly using 2 mounting
screws and back tamper screw (Fig 3C).
LED INDICATION
Upon successful learning: short
ash sequence
Normal operation: brief light upon
transmission
Low battery: short ash sequence
during transmission
5
2. Detach magnet casing (Fig. 4A) and install with mounting screws (Fig 4B).
3. Optionally, mount spacer(s) for transmitter and/or magnet as required
(Fig. 6), positioned between the back bracket and the mounting surface.
NOTES:
It’s best to mount the transmitter on the non-moving part (door/window frame), and the
magnet on the moving part.
Spacers are purchased separately (Figure 6).
The mark on the magnet's case must be aligned with the mark on the transmitter's case (Fig. 5).
For installations on wood or alloy, the maximum distance for normal operation is 10 mm (1
cm), while for metal ferromagnetic materials (such
as iron) it is 5 mm (Fig. 5).
Step 5: Defining Parameters
These parameters can be dened for RWX73M:
Parameter Option
Supervision Yes/No
LED Enable Yes/No
Magnet Enable/Disable
Alarm Hold On/Off
Termination IN 2: NO/NC/DEOL/Shutter
Response 10ms / 500ms
Anti-sabotage magnet --
Shutter Pulse
01—16*
* If defined
EN 50131-2-6 Grade 2 Environmental Class II
DESCRIZIONE GENERALE
RWX73M è un trasmettitore bidirezionale che include un magnete per controllare
porte/finestre e in più un ingresso esterno in serie per controllare un contatto magnetico o un
contatto a filo per tapparelle tramite un conteggio impulsi selezionabile integrato. RWX73M
funziona con i sistemi radio bidirezionali di RISCO Group.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Comunicazione: Bidirezionale
Portata radio: fino a 300 metri in aria libera
Supervisione: fino a 255 minuti
Terminazione selezionabile per l’ingresso
esterno: NO, NC, DEOL, 1msec. (tapparella)
Tempo di apertura ingresso: 10 o 500ms
Protezione tamper: apertura e rimozione
MODO DI FUNZIONAMENTO
RWX73M trasmette gli eventi generati dall’IN2 e dal contatto reed. Nella normale modalità di
funzionamento l’allarme viene trasmesso quando il magnete o l’ingresso vengono attivati.
Quando entrambi vengono ripristinati viene trasmessa una segnalazione di ripristino (Figure 7).
NOTA: configurando l’ingresso per contatti a filo per tapparella il reed interno verrà disabilitato.
INDICATORE LED
Registrazione riuscita: sequenza di brevi
lampeggi
Normale funzionamento: breve
accensione ad ogni trasmissione
Batteria scarica: sequenza di brevi
lampeggi durante la trasmissione
6
INSTALLAZIONE
Passo 1: Registrazione del trasmettitore al ricevitore
RWX73M deve essere identificato dal sistema ricevente tramite la memorizzazione in
quest’ultimo di un numero di serie.
Questa registrazione la si può effettuare inserendo manualmente nel sistema ricevente le 11 cifre del
numero di serie del trasmettitore o effettuando la memorizzazione per auto-apprendimento come
segue:
1. Rimuovere il coperchio frontale (Fig 1)
2. Impostare la centrale ricevente in modalità auto-apprendimento accessori radio.
3. Rimuovere la batteria dal materiale isolante e inserirla nel trasmettitore prestando attenzione
alla polarità (Fig. 2).
4. Trasmettere un messaggio di indirizzo (write) premendo il tamper frontale antiapertura (senza
rimuovere la base posteriore) per almeno 3 secondi fino alla conferma di ricezione da parte
dell’unità ricevente (Fig.2).
NOTA: Attendere almeno un minuto prima di chiudere il coperchio frontale.
Passo 2: Cablaggio dell’ingresso
Usare gli schemi che seguono per cablare l’ingresso come richiesto. Per utilizzare una terminazione
con un doppio bilanciamento resistivo (DEOL) connettere 2 resistenze da 10K Ohm (fornite) come
di seguito illustrato: (Fig. 8).
Passo 3: Scegliere la posizione di installazione
1. Scegliere una posizione di installazione che garantisca una buona qualità di comunicazione e la
vicinanza al dispositivo da interfacciare all’ingresso. RISCO consiglia di posizionare il
dispositivo alla massima altezza possibile.
2. Fissare temporaneamente il dispositivo nel punto prescelto usando del nastro biadesivo.
3. Generare un segnale di allarme (aprendo o chiudendo momentaneamente i morsetti di
ingresso) e verificare che l’unità ricevente abbia ricevuto la segnalazione. Se il segnale di
allarme non viene ricevuto, riposizionare il trasmettitore e riprovare.
Passo 4: Montaggio (Fig. 3—Fig. 6)
1. Separare il trasmettitore dalla staffa di fissaggio (Fig. 3A). Nella posizione di montaggio si noti
che l’allineamento è marcato su entrambi i componenti (Fig. 3B), fissare la staffa utilizzando 2
viti di fissaggio e la vite per il tamper antirimozione (Fig. 3C).
2. Separare il contenitore del magnete (Fig. A) e montarlo utilizzando le viti d fissaggio (Fig. 4B).
3. Opzionalmente, montare il distanziale/i per il trasmettitore e/o per il magnete come richiesto
(Fig. 6), posizionato tra la staffa di fissaggio e la superficie di montaggio.
NOTE:
Si raccomanda di montare il trasmettitore sulla parte non movibile (telaio della porta/finestra), e
il magnete sulla parte movibile.
I distanziali vengono forniti separatamente (Fig. 6).
Il riferimento sull’involucro del magnete deve essere allineato con il riferimento situato sul
contenitore del trasmettitore (Fig. 5).
Per le installazioni sulle superfici di legno o in lega, la massima distanza tra magnete e reed è
10 mm. Mentre, se la superficie di installazione è in metallo o altro materiale simile (ad es. ferro),
la massima distanza è 5mm (Fig. 5).
7
Passo 5: Configurazione dei Parametri
Il dispositivo RWX73M permette la configurazione dei seguenti parametri:
Parametro Opzione
Supervisione Si/No
Abilitazione LED Si/No
Reed interno Abilitato/Disabilitato
Inibizione trasmissioni On/Off
Terminazione IN 2: NO/NC/DEOL/ 1msec. (tapparella)
Risposta zona 10ms / 500ms
Impulsi tapparella
01—16*
* Se definito
SPECIFICHE TECNICHE
ELETTRICHE
Modulazione: ASK
Assorbimento in corrente:
11µA a riposo, 40 mA max.
Autonomia batteria: 3 anni (in funzione
dell’utilizzo)
Soglia basso livello batteria: 2.6 V Dimensioni unità: 32 x 35 x 72 mm
Tipo batteria: al litio CR123 3V Dimensione magnete: 16 X 11 X 72 mm
Inibizione trasmissioni: 2.5 minuti
AMBIENTALI
Frequenza:
RWX73M86800B 868.65 MHz, Bianco
RWX73M8BR00B 868.65 MHz, Marrone
RWX73M43300B 433.92 MHz, Bianco
Immunità RF: Conforme alla EN50130-4
Temperatura di funzionamento:
da -10°C a 55°C
Trasmissione di supervisione:
da 0 a 255 minuti
Temperatura di stoccaggio:
da -20°C a 60°C
Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza l’obbligo di preavviso.
Per qualsiasi informazione fare riferimento al proprio fornitore.
EN 50131-2-6 Grado 2 Classe ambientale II
DESCRIPTION GENERALE
Le RWX73M est un transmetteur bidirectionnel supervisé combinant un contact
magnétique de portes/fenêtres et une entrée additionnelle ou obturateur. Le RWX73M fonctionne
avec les récepteurs sans l bidirectionnels du Groupe RISCO.
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
Communication: Bidirectionnelle
Portée de fonctionnement jusqu'à 300 m
(1000 ft) (en extérieur)
Supervision: jusqu’à 255 minutes
Temps de réponse de zone sélectif: 10/500ms
Protection anti-sabotage: Arrière + Couvercle
Terminaison de zone sélective: NO, NC, DEOL, obturateur
INDICATEUR LED
Lors de la réussite de l'apprentissage:
séquence de clignotement courte
Fonctionnement normal: bref allumage lors
de la transmission
Pile faible: clignotement court lors de la
transmission
8
MODE OPÉRATIONNEL
Le RWX73M rapporte les événements de l’entrée IN2 et de l’interrupteur magnétique (ILS). En
mode normal de fonctionnement l'alarme est envoyée lorsque l’entrée ou l’aimant sont
déclenchés. Lors d'une restauration, il transmet un message de rétablissement (Figure 7).
NOTE : Si le détecteur est défini en mode Shutter, l’aimant du contact magnétique ne
fonctionnera plus.
INSTALLATION
Etape 1: Etablissement de la communication Transmetteur / Récepteur
Le transmetteur RWX73M doit s'identier auprès du récepteur du système en inscrivant ses
messages codes dans le registre d'adresses du récepteur. Cet enregistrement se fera soit en entrant le
numéro de série à 11 chiffres du RWX73M ou en au moyen des étapes suivantes par allocation RF:
1. Retirez le couvercle frontal comme l'indique le schéma en g.1
2. Réglez le récepteur en mode écriture (suivez pour cela les instructions correspondantes).
3. Retirez la pile de sa protection isolante et insérez-la dans le transmetteur en respectant la
polarité indiquée (cf. g. 2).
4. Envoyez un message d'écriture en appuyant sur le resort d'autoprotection avant (sans détacher
le support de fixation arrière) pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce que la centrale confirme
la reconnaissance (Fig. 2).
NOTE: Attendez au moins 1 minute avant de fermer le couvercle frontal.
Etape 2: Câblage de Entrées
Utilisez les schémas ci-dessus pour le câblage de terminaison d'entrée approprié. Pour la
terminaison DEOL, veuillez connecter deux resistances
10K ohms (fournies) comme illustré ci-dessous (Figure 8).
Etape 3: Choix de l'emplacement de l'installation
1. Choisissez l'emplacement le mieux adapté pour assurer la qualité de la communication, tout en
restant au plus près du détecteur laire prévu. RISCO recommande de placer l’unité en
position la plus haute possible.
2. Fixez provisoirement l'appareil à ce point à l'aide d'un ruban adhésif double face.
3. Générez un signal d'alarme (en ouvrant ou en fermant momentanément les bornes d'entrée) et
vériez que le récepteur a bien reçu le signal. Si le signal d'alarme n'est pas détecté, replacez le
transmetteur et essayez à nouveau.
Etape 4: Montage (Fig. 3—Fig. 6)
1. Détachez la partie arrière du transmetteur du support de fixation (Fig. 3A). A l'emplacement de
fixation, notez l'alignement des marques des 2 parties (Fig. 3B) et fixez en utilisant 2 vis de
fixation, et une vis pour l'autoprotection (Fig. 3C).
2. Ouvrez l'aimant (Fig. 4A) et installez-le avec des vis de fixation (Fig. 4B).
3. En option, montez les entretoises du transmetteur et/ou de l'aimant si nécessaire (Fig. 6),
positionnés entre le support de fixation et la surface de montage.
NOTES:
Il est préférable de monter le transmetteur sur une partie qui ne bouge pas (cadre de
fenêtre/porte), et l'aimant sur la partie qui bouge.
Les entretoises sont commandées séparément (Fig. 6).
9
La marque du boîtier de l'aimant doit être alignée à la marque du boîtier du transmetteur.
Pour les installations sur bois, la distance maximum est de 10mm (1cm), et sur matériaux en
métal (comme le fer), elle est de 5mm (Fig.5).
Etape 5: Définition des parameters
Les paramètres suivants peuvent être dénis pour le RWX73M:
Paramètre Option
Supervision Qui/Non
LED Validée Qui/Non
Magnétique Activé/Desactivé
Alarme Mémorisée On/Off
Terminaison EN 2: NO/NC/DEOL/Obturateur
Réponse 10ms / 500ms
Impulsion Obturateur
01—16*
* Si define
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ELECTRIQUES
Type de Modulation: ASK
Type de Pile: Pile Lithium: 3V CR123 Durée de vie de la pile: 3 ans (selon usage)
Batterie Basse: 2.6V Taille Contact: 32 x 35 x 72 mm
Consommation électrique: 11µA au repos,
40 mA max.
Taille Aimant: 16 x 11 x 72 mm
ENVIRONMENTALES
Fréquence:
RWX73M86800B 868.65 MHz, Blanc
RWX73M8BR00B 868.65 MHz, Marron
RWX73M43300B 433.92 MHz, Blanc
Température de fonctionnement:
-10°C—55°C
Temps mort (Attente): 2.5 minutes Température de stockage: -20°C—60°C
Supervision Transmission: 0-255 minutes Immunité RF: Conforme à EN50130-4
Ces spécications sont susceptibles d'être modiées sans avis préalable.
Pour tout renseignement, veuillez contacter votre revendeur.
Bois Fer doux
Ouverture Fermeture Ouverture Fermeture
X
64mm 53mm 27mm 21mm
Y
43mm 34mm 55mm 45mm
Z
30mm 21mm 23mm 18mm
La tolérance d omeasure est de +/- 20%
RTC 50131-2-6, EN50131-2-6 Grade 2, Environmental Class II ,IP31 IK 04
ORGANISME DE CERTIFICATION
AFNOR CERTIFICATION: 11 rue Francis de Pressensé
93571 LA PLAINE SAINT-DENIS Cedex, http://www.marque-nf.com
CNPP Cert: BP 2265, 27950 ST MARCEL, http://www.cnpp.com
Certificate number: 2122000013
NF324-H58 pour la classification 2 boucliers, et de la RTC 50131-2-
6.
10
DESCRIPCIÓN GENERAL
El RWX73M es un transmisor bidireccional supervisado que combina un contacto
magnético para la protección de puertas y ventanas con una entrada universal adicional o pulsos.
El RWX73M funciona con los Sistemas bidireccionales de RISCO Group.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Comunicación: Bidireccional.
Alcance: Hasta 300 metros (1.000 pies) de alcance
(en exterior)
Supervisión: Hasta 255 minutos
Tamper de protección: Trasero + Tapa
Terminación de entrada seleccionable: NA, NC, DRFL,
pulsos
Tiempo de respuesta de entrada seleccionable:10/500ms
MODO DE FUNCIONAMIENTO
El RWX73M envía los eventos de alarma que se producen en la entrada universal entrada 2 (IN2)
y en el contacto magnético. En el modo de funcionamiento normal se envía la alarma cuando se
dispara la entrada o el contacto magnético. Cuando se restaura, transmite un mensaje de
restauración.
NOTA: Si se configura como detector de persiana, el interruptor de lengüeta del magnético no
funcionará.
INSTALACIÓN
Paso 1: Configuración de la Comunicación Transmisor a receptor
El RWX73M debe identificarse en el receptor del sistema enviando un mensaje de escritura
codificado que queda grabado en la dirección de memoria del receptor. Este registro puede
realizarse introduciendo el número de serie de 11 dígitos del RWX73M o bien realizando la
asignación por RF mediante los siguientes pasos:
1. Quite la tapa delantera (Fig. 1).
2. Ponga el sistema en Modo Aprendizaje.
3. Inserte la pila en el transmisor, prestando atención a la polaridad (Fig. 2).
4. Envie un mensaje de escritura presionando el interruptor de tamper frontal (sin retirar el
soporte transero) por al menos 3 segundos hasta que se muestre el reconocimiento por
parte del panel (Fig. 2).
NOTA: Espere al menos 1 minuto antes de cerrar la tapa frontal.
Paso 2: Cableado de la Entrada
Siga los siguientes diagramas para cablear correctamente la terminación de la entrada. Para la
terminación con DRFL, conecte dos resistencias de 10k ohmios (suministradas) como se ilustra a
Figure 8.
Paso 3: Selección de la Ubicación de Montaje
1. Elegir la ubicación más adecuada para conseguir una buena calidad de comunicación, y cerca
del detector cableado (si está previsto). RISCO le recomienda ubicar la unidad a la máxima
altura posible.
INDICACIÓN DEL LED
Una vez reconocido el
transmisor: breve secuencia de
parpadeo
Funcionamiento Normal: breve
encendido al transmitir
Baja Batería: breve parpadeo
intermitente durante la
transmisión
11
2. Fijar temporalmente la unidad en esa ubicación mediante cinta adhesiva de doble cara.
3. Generar una señal de Alarma (abriendo o cerrando momentáneamente el erminale de entrada) y
verificar que el receptor ha recibido la señal. Si la señal de alarma no se recibe, reubicar el
transmisor y probar nuevamente.
Paso 4: Montaje (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Separe la parte trasera del transmisor del soporte trasero (Fig. 3A). En la ubicación de montaje,
tenga en cuenta las marcas de alineación de ambos componentes (Fig. 3B), y luego instale de
manera acorde utilizando 2 tornillos para el montaje y 1 tornillo para el tamper (Fig. 3C).
2. Separe la cubierta del magnético (Fig. 4A) e instale con tornillos de montaje (Fig. 4B)
3. Opcionalmente, monte los espaciadores para el transmisor y/o magnético según se requiera
(Fig. 6), posicionados entre el soporte trasero y la superficie de montaje.
NOTAS:
Es mejor montar el transmisor en la parte fija (puerta/marco de ventana), y el magnético en la
parte con movimiento.
Los espaciadores se venden por separado (Fig. 6).
La marca en la cubierta del magnético debe alinearse con la marca en la cubierta del transmisor
(Fig. 5).
Para instalaciones en madera o aleación, la distancia máxima para una operación normal es
10 mm (1 cm), mientras que para materiales metálicos ferromagnéticos (como el acero) es 5
mm (Fig. 5)
Paso 5: Parámetros
Se pueden definir los siguientes parámetros en el RWX73M:
Parámetros Opción
Supervisión Sí / No
Habilitar LED Sí / No
Imán- Habilitado / Deshabilitado
Tiempo Reposo On / Off
Terminación entrada 2 (IN2) IN 2: NA / NC / DRFL / C. Pulsos
Respuesta 10ms / 500ms
Número de Pulsos
01—16*
* Si se define.
12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELÉCTRICAS
Mínimo nivel de voltaje: 2.6 V
Tipo de Batería: Batería de Litio CR123 3V Tipo de Modulación: ASK
Consumo de Corriente:
11µA en reposo, 40 mA max.
Tamaño del Contacto: 32 x 35 x 72 mm
Tamaño del Imán: 16 x 11 x 72 mm
Frecuencia:
RWX73M86800B = 868,65 MHz, Blanco
RWX73M8BR00B = 868,65 MHz, Marrón
RWX73M43300B = 433,92 MHz, Blanco
AMBIENTALES
Inmunidad RF: Conforme a EN50130-4
Duración de la Batería:
3 años (dependiendo del uso)
Temperatura de Funcionamiento:
-10°C a 55°C (14°F a 131°F)
Tiempo Reposo (HOLD ON): 2,5 minutos: Temperatura de Almacenamiento:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Transmisión de Supervisión:
0-255 minutos
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
En caso de duda, por favor contacte con su proveedor.
EN 50131-2-6 Grado 2 Clase Ambiental II
ALLMÄN BESKRIVNING
RWX73M är en 2-vägs övervakad universal magnetkontakt med trådbunden
ingång för extern kontakt eller rulljalusi. RWX73M är kompatibel med trådlösa 2-vägs system
från RISCO
HUVUDFUNKTIONER
Kommunikation: 2-vägs
Räckvidd: upp till 300m (3000ft) räckvidd
(fri sikt)
Övervakning: Upp till 255 minuter
Slingbalansering: NO, NC, DEOL, rulljalusi
Slingrespons: 10/500ms
Sabotageskydd mot: Bortbrytning + öppning
DRIFTSKANALER
RWX73M detekterar status på IN1 och magnetkontaktens reed-relä. I normalt arbetsläge sänds
larm vid påverkan av ingång eller magnet. Återställning sänds omedelbart när IN2 eller magnet
återgår.
OBS: Om enheten konfigureras för rulljalusi kommer magnetkontakten att vara urkopplad.
INSTALLATION
Steg 1: Inlärning av sändaren
X73M måste läras in till systemet innan den kan tas i bruk. Inlärningen kan utföras antingen
genom att manuellt ange RWX73Ms 11-siffriga serienummer eller genom att utföra automatisk
inlärning enligt följande steg:
1. Ta bort locket på framsidan (Fig.1)
2. Aktivera centralapparatens Inlärningsläge.
LED-INDIKERING
Vid lyckad inlärning: kort blixtsekvens
Vid aktivering: tänds upp
Lågt batteri: kort blixtsekvens vid
aktiverin
g
SE
13
3. Sätt i batteriet i sändaren, var uppmärksam på polariteten (Fig. 2).
4. Skicka ett inlärningsmeddelande genom att hålla ner Sabotagebrytaren på kretskortet (låt
monteringsplattan sitta kvar) i minst 3 sekunder till dess nlärningen bekräftas av systemet.
OBS: Vänta i minst 1 minut innan du sätter tillbaka fronten på sändaren.
Steg 2: Inkoppling av trådbunden slinga:
Följande diagram beskriver inkoppling av trådbunden slinga. För DEOL anslut två 10K ohm
motstånd (medföljer). Slingan kopplas enligt följande (Fig. 8)
Steg 3: Välj monteringsplats
1. Välj dörr/fönster som magnetkontakten ska skydda. I det fall en extern trådbunden enhet ska
anslutas bör sändaren placeras i närheten av enheten för att undvika onödigt långt kablage som
kan ge störningar.
2. Montera enheten provisorikst med t.ex dubbelsidig tejp eller håll helt enkelt sändaren på tänkt
monteringsplats.
3. Aktivera gång-/testläge i systemet och generera en sändning genom att föra magnetdelen bort
från sändaren och sedan tillbaka eller genom att sluta/bryta den trådbundna ingången.
Kontrollera att signalen kommer fram. Flytta sändaren och försök igen om det inte fungerar.
Steg 4: Montera enheten (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Separera den bakre delen av sändaren från monteringsplattan (Fig. 3A). Märk ut skruvhålen på
monteringsytan (Fig. 3B), använd 3 skruv för att fästa monteringsplattan (Fig. 3C).
2. Ta isär magnetdelen (Fig. 4A) och fäst med två skruv i monteringsytan (Fig. 4B).
3. Använd eventuellt distanser för sändare och/eller magnet om detta krävs (Fig. 6), placerade
mellan monteringsytan och monteringsplattan.
Anmärkningar:
Sändaren bör monteras på icke-rörlig del (dörrkarm/vägg), och magnetdelen på den rörliga
delen.
Distanser beställs separat.
Märkningen på magnetdelens hölje ska anpassas till märkningen på sändarens hölje
(Fig. 5).
För installation på yta av .tex trä eller metall skiljer sig arbetsavstånden åt, på ferromagnetiskt
material (t.ex. järn) är arbetsavståndet 5mm (Fig. 5) och på icke-magnetiskt t.ex. trä eller gips
10mm.
Steg 5: Parametrar
Följande parametrar kan definieras för varje kanal på kontrollpanelen:
These parameters can be dened for RWX73M:
Parameter Kanal 1
Övervakning Ja/Nej
Aktivera lysdiod Ja/Nej
Magnet Aktivera/Inaktivera
Batterispar På/Av
Balansering IN 2: NO/NC/DEOL/Rulljalusi
Responstid 10ms / 500ms
Jalusi-puls 01—16*
* om install
14
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
ELETTRICHE
Batterlivslängd: 3 år ca
Batterityp:
CR123 3V litiumbatteri
Låg nivå batteritröskelspänningen:
2.6v
Strömförbrukning:
22µA standby
Min / Max strömförbrukning:
22µA standby, 40 mA max.
Frekvens:
RWX73M86800B 868.65 MHz, Vit
RWX73M8BR00B 868.65 MHz, Brun
RWX73M43300B 433.92 MHz, Vit
Dimensioner magnet:
16 X 11 X 72 mm (.6 X .44 X 2.8 in.)
Dimensioner sändare:
32 x 35 x 72 mm (1.3 x 1.4 x 2.8 in.)
Batterispar (inaktivitet):
2.5 minuter
AMBIENTALI
Övervakad överföring:
0-255 minuter
RF immunitet: Enligt EN50130-4
Driftstemperatur:
-10°C till 55°C (14°F till 131°F)
Modulationstyp:
ASK
Lagringstemperatur:
-20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
Skulle frågor uppstå, kontakta din leverantör.
EN 50131-2-6 Grade 2 Miljöklass II
SSF 1014 v4, & Larmklass R.
RED COMPLIANCE STATEMENT
Hereby, RISCO Ltd. declares that this product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at
www.riscogroup.com
Dichiarazione di Conformità RED:
La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre rilevanti disposizioni della Direttiva Europea 2014/53/EU.
Per le Dichiarazioni di Conformità CE, visitate il nostro sito web: www.riscogroup.com
Rapport de Conformité de RED:
Par la présente, RISCO Group, déclare cet équipement est en conformité aux conditions essentielles et à
d'autres dispositions appropriées de la directive 2014/53/EU.
Vous pouvez trouver la copie complète de la déclaration de conformité à la directive 2014/53/EU sur notre site
web, à l’adresse suivante : www.riscogroup.com
Declaración de Conformidad RED :
Por la presente, RISCO Group declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Para la Declaración de Conformidad CE, por favor
diríjase a nuestra web: www.riscogroup.com.
RED Uttalande om uppfyllande av regler
Härmed intygar Risco Ltd. Att denna centralapparat med dess trådbundna tillbehör i all väsentlighet
uppfyller kraven specificerad i Directive 2014/53/EU.
CE-intyget kan inhämtas på www.riscogroup.com
15
STANDARD LIMITED PRODUCT WARRANTY (“LIMITED WARRANTY”)
RISCO Ltd. (“RISCO") guarantee RISCO’s hardware products (Products”) to be free from defects in materials
and workmanship when used and stored under normal conditions and in accordance with the instructions for
use supplied by RISCO, for a period of (i) 24 months from the date of delivery of the Product (the “Warranty
Period”). This Limited Warranty covers the Product only within the country where the Product was originally
purchased and only covers Products purchased as new.
Contact with customers only. This Limited Warranty is solely for the benefit of customers who purchased the
Products directly from RISCO or from an authorized distributor of RISCO. RISCO does not warrant the
Product to consumers and nothing in this Warranty obligates RISCO to accept Product returns directly from
end users who purchased the Products for their own use from RISCO’s customer or from any installer of
RISCO, or otherwise provide warranty or other services to any such end user directly. RISCO’s authorized
distributor or installer shall handle all interactions with its end users in connection with this Limited Warranty.
RISCO’s authorized distributor or installer shall make no warranties, representations, guarantees or
statements to its end users or other third parties that suggest that RISCO has any warranty or service obligation
to, or any contractual privy with, any recipient of a Product.
Remedies. In the event that a material defect in a Product is discovered and reported to RISCO during the
Warranty Period, RISCO shall accept return of the defective Product in accordance with the below RMA
procedure and, at its option, either (i) repair or have repaired the defective Product, or (ii) provide a
replacement product to the customer.
Return Material Authorization. In the event that you need to return your Product for repair or replacement,
RISCO will provide you with a Return Merchandise Authorization Number (RMA#) as well as return
instructions. Do not return your Product without prior approval from RISCO. Any Product returned without
a valid, unique RMA# will be refused and returned to the sender at the sender’s expense. The returned Product
must be accompanied with a detailed description of the defect discovered (“Defect Description”) and must
otherwise follow RISCO’s then-current RMA procedure published in RISCO’s website at
www.riscogroup.com in connection with any such return. If RISCO determines in its reasonable discretion
that any Product returned by customer conforms to the applicable warranty (“Non-Defective Product”),
RISCO will notify the customer of such determination and will return the applicable Product to customer at
customer’s expense. In addition, RISCO may propose and assess customer a charge for testing and
examination of Non-Defective Product.
Entire Liability. The repair or replacement of Products in accordance with this Limited Warranty shall be
RISCO’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect in a Product is
discovered and reported as required herein. RISCO’s obligation and this Limited Warranty are contingent
upon the full payment by customer for such Product and upon a proven weekly testing and examination of
the Product functionality.
Limitations. This Limited Warranty is the only warranty made by RISCO with respect to the Products. The
warranty is not transferable to any third party. To the maximum extent permitted by applicable law, this
Limited Warranty shall not apply and will be void if: (i) the conditions set forth above are not met (including,
but not limited to, full payment by customer for the Product and a proven weekly testing and examination of
the Product functionality); (ii) if the Products or any part or component thereof: (a) have been subjected to
improper operation or installation; (b) have been subject to neglect, abuse, willful damage, abnormal working
conditions, failure to follow RISCO’s instructions (whether oral or in writing); (c) have been misused, altered,
modified or repaired without RISCO’s written approval or combined with, or installed on products, or
equipment of the customer or of any third party; (d) have been damaged by any factor beyond RISCO’s
reasonable control such as, but not limited to, power failure, electric power surges, or unsuitable third party
components and the interaction of software therewith or (e) any failure or delay in the performance of the
Product attributable to any means of communication provided by any third party service provider, including,
but not limited to, GSM interruptions, lack of or internet outage and/or telephony failure. BATTERIES ARE
EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR
LIABLE IN RELATION THERETO, AND THE ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF ANY, IS
THE BATTERY MANUFACTURER'S WARRANTY. RISCO does not install or integrate the Product in the
16
end user’s security system and is therefore not responsible for and cannot guarantee the performance of the
end user’s security system which uses the Product or which the Product is a component of.
This Limited Warranty applies only to Products manufactured by or for RISCO. Further, this Limited
Warranty does not apply to any software (including operating system) added to or provided with the Products
or any third-party software, even if packaged or sold with the RISCO Product. Manufacturers, suppliers, or
third parties other than RISCO may provide their own warranties, but RISCO, to the extent permitted by law
and except as otherwise specifically set forth herein, provides its Products “AS IS”. Software and applications
distributed or made available by RISCO in conjunction with the Product (with or without the RISCO brand),
including, but not limited to system software, as well as P2P services or any other service made available by
RISCO in relation to the Product, are not covered under this Limited Warranty. Refer to the Terms of Service
at: https://riscocloud.com/ELAS/WebUI/UserLogin/License for details of your rights and obligations with
respect to the use of such applications, software or any service. RISCO does not represent that the Product
may not be compromised or circumvented; that the Product will prevent any personal injury or property loss
by burglary, robbery, fire or otherwise, or that the Product will in all cases provide adequate warning or
protection. A properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of a burglary, robbery or fire
without warning, but it is not insurance or a guarantee that such will not occur or will not cause or lead to
personal injury or property loss. CONSEQUENTLY, RISCO SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY
PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE OR OTHER LOSS BASED ON ANY CLAIM AT ALL
INCLUDING A CLAIM THAT THE PRODUCT FAILED TO GIVE WARNING.
EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS LICENSORS HEREBY DISCLAIM
ALL EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND
CONDITIONS WITH REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND WARRANTIES AGAINST HIDDEN OR LATENT
DEFECTS, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE
FOREGOING, RISCO AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT THAT: (I) THE
OPERATION OR USE OF THE PRODUCT WILL BE TIMELY, SECURE, UNINTERRUPTED OR ERROR-
FREE; (ii) THAT ANY FILES, CONTENT OR INFORMATION OF ANY KIND THAT MAY BE ACCESSED
THROUGH THE PRODUCT SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT NEITHER RISCO NOR ITS LICENSORS CONTROL THE TRANSFER OF DATA
OVER COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE INTERNET, GSM OR OTHER MEANS OF
COMMUNICATIONS AND THAT RISCO’S PRODUCTS, MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS,
AND OTHER PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS
NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM
SUCH PROBLEMS. RISCO WARRANTS THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS
KNOWLEDGE, INFRINGE UPON ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR
OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR PROFITS, PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY OTHER
INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF THEY WERE
FORESEEABLE OR RISCO HAS BEEN INFORMED OF THEIR POTENTIAL.
© RISCO Group 11/2017 5IN2405 E

Transcripción de documentos

2-Way Wireless Magnetic Door/Window Contact with Shutter Model: RWX73M CONTACTING RISCO GROUP ITALY: Tel: +39-02-66590054 USA: Tel: +1-631-719-4400 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] AUSTRALIA: Tel: +1800-991-542 E-mail: [email protected] UK: Tel: +44-(0)-161-655-5500 E-mail: [email protected] CHINA: (Hu) Tel: +86-21-52390066 E-mail: [email protected] FRANCE: Tel: +33-164-73-28-50 E-mail: [email protected] SPAIN: Tel: +34-91-490-2133 E-mail: [email protected] BELGIUM: Tel: +32-2522-7622 E-mail: [email protected] ISRAEL: Tel: +972-3-963-7777 E-mail: [email protected] TECHNICAL SPECIFICATION ELECTRICAL Battery Type:CR123 3V Lithium Battery Current Consumption: 11µA standby, 40 mA max Frequency: RWX73M86800B 868.65 MHz White RWX73M8BR00B 868.65 MHz Brown RWX73M43300B 433.92 MHz White Battery Life: 3 years typical Low battery: 2.6 V Contact Size: 32 x 35 x 72 mm (1.3 x 1.4 x 2.8 in.) Magnet Size:16 x 11 x 72 mm (0.6 x 0.44 x 2.8 in.) ENVIRONMENTAL Operating temperature: Dead Time (HOLD ON): 2.5 minutes -10°C—55°C (14°F—131°F) Supervision Transmission: 0-255 minutes Storage temperature: -20°C—60°C (-4°F—140°F) Modulation type: ASK RF immunity: According to EN50130-4 Specifications are subject to change without prior notice. Should any questions arise please contact your supplier. 1 2 Optional | En option | Opzionale | Opcional |Tillval Magnet spacers | Entretoises aimant | Distanziali per magneti | Espaciadores de magnéticos | Distanser magnet • • RAX73MSB000A (x 10): brown | marron | marrone | marron |(brun RAX73MS0000A (x 10): white | blanc | bianco | blanco |vit Transmitter spacers | Entretoises transmetteur | Distanziali per trasmettitori | Espaciadores de magnéticos | Distanser sändare • • RAX73XSB000A (x 10): brown | marron | marrone | marron |(brun RAX73XS0000A (x 10): white | blanc | bianco | blanco |vit Figure 7 Figure 8 NOTE: Pour être en conformité avec la norme NF&A2P, seule la troisième option de câblage (DEOL) est autorisée. 3 GENERAL DESCRIPTION The RWX73M is a 2-way supervised transmitter that combines the Magnetic/Door Contact (against opening doors and windows) with an additional universal input or shutter. The RWX73M operates with RISCO’s 2-way wireless systems. MAIN FEATURES • Communication: Bi-directional • Range: Up to 300 m (1,000 ft.) range line of sight • Supervision: Up to 255 minutes • Selective input termination : NO, NC, DEOL, Shutter • Selective input response: 10 / 500ms • Tamper protection: Back + cover LED INDICATION • Upon successful learning: short flash sequence • Normal operation: brief light upon transmission • Low battery: short flash sequence during transmission OPERATING MODE The RWX73M reports events from IN2 and from the magnetic reed switch. In normal operation mode, an alarm is sent when the input or magnet are triggered. When restored, it transmits a restoral message. NOTE: If configured as Roller Shutter, the magnetic reed switch will not function. INSTALLATION Step 1: Transmitter-to-Receiver Communication Setup The RWX73M must identify itself to the system's receiver by writing its coded message into the receiver's address memory. This registration is performed either by entering the RWX73M’s 11digit serial code number or by performing the following RF allocation steps: 1. Remove the front cover (Fig 1). 2. Set the main unit to Learn mode. 3. Remove battery from the insulation material and reinsert it into the transmitter, paying attention to the polarity (Fig. 2). 4. Send a write message by pressing the front tamper switch (without detaching back bracket) for at least 3 seconds until panel recognition displays (Fig. 2). NOTE: Wait at least 1 minute before closing the front cover. Step 2: Input Wiring Use the diagrams for appropriate input termination wiring. For DEOL termination connect two 10K Ohm resistors (supplied). See Figure 8. Step 3: Selecting the Mounting Location 1. Select a location for best communication quality and near the intended wired detector. It’s recommended to place the unit at the highest possible position. 2. Temporarily attach the unit to this point using two-sided adhesive tape. 3. Generate an alarm signal (by momentarily opening or closing the input terminals) and verify that the receiver has received the signal. If the alarm signal is not detected, reposition the transmitter and try again. Step 4: Mounting (Fig. 3—Fig. 6) 1. Detach back of transmitter from the back bracket (Fig. 3A). At mounting location note the alignment marks for both components (Fig. 3B), and then install accordingly using 2 mounting screws and back tamper screw (Fig 3C). 4 2. Detach magnet casing (Fig. 4A) and install with mounting screws (Fig 4B). 3. Optionally, mount spacer(s) for transmitter and/or magnet as required (Fig. 6), positioned between the back bracket and the mounting surface. NOTES: • It’s best to mount the transmitter on the non-moving part (door/window frame), and the magnet on the moving part. • Spacers are purchased separately (Figure 6). • The mark on the magnet's case must be aligned with the mark on the transmitter's case (Fig. 5). • For installations on wood or alloy, the maximum distance for normal operation is 10 mm (1 cm), while for metal ferromagnetic materials (such as iron) it is 5 mm (Fig. 5). Step 5: Defining Parameters These parameters can be defined for RWX73M: Parameter Supervision LED Enable Magnet Alarm Hold Termination Response Anti-sabotage magnet Shutter Pulse Option Yes/No Yes/No Enable/Disable On/Off IN 2: NO/NC/DEOL/Shutter 10ms / 500ms -01—16* * If defined EN 50131-2-6 Grade 2 Environmental Class II DESCRIZIONE GENERALE RWX73M è un trasmettitore bidirezionale che include un magnete per controllare porte/finestre e in più un ingresso esterno in serie per controllare un contatto magnetico o un contatto a filo per tapparelle tramite un conteggio impulsi selezionabile integrato. RWX73M funziona con i sistemi radio bidirezionali di RISCO Group. INDICATORE LED • Registrazione riuscita: sequenza di brevi lampeggi CARATTERISTICHE PRINCIPALI • Comunicazione: Bidirezionale • Portata radio: fino a 300 metri in aria libera • Supervisione: fino a 255 minuti • Terminazione selezionabile per l’ingresso esterno: NO, NC, DEOL, 1msec. (tapparella) • Tempo di apertura ingresso: 10 o 500ms • Protezione tamper: apertura e rimozione • Normale funzionamento: breve accensione ad ogni trasmissione • Batteria scarica: sequenza di brevi lampeggi durante la trasmissione MODO DI FUNZIONAMENTO RWX73M trasmette gli eventi generati dall’IN2 e dal contatto reed. Nella normale modalità di funzionamento l’allarme viene trasmesso quando il magnete o l’ingresso vengono attivati. Quando entrambi vengono ripristinati viene trasmessa una segnalazione di ripristino (Figure 7). NOTA: configurando l’ingresso per contatti a filo per tapparella il reed interno verrà disabilitato. 5 INSTALLAZIONE Passo 1: Registrazione del trasmettitore al ricevitore RWX73M deve essere identificato dal sistema ricevente tramite la memorizzazione in quest’ultimo di un numero di serie. Questa registrazione la si può effettuare inserendo manualmente nel sistema ricevente le 11 cifre del numero di serie del trasmettitore o effettuando la memorizzazione per auto-apprendimento come segue: 1. Rimuovere il coperchio frontale (Fig 1) 2. Impostare la centrale ricevente in modalità auto-apprendimento accessori radio. 3. Rimuovere la batteria dal materiale isolante e inserirla nel trasmettitore prestando attenzione alla polarità (Fig. 2). 4. Trasmettere un messaggio di indirizzo (write) premendo il tamper frontale antiapertura (senza rimuovere la base posteriore) per almeno 3 secondi fino alla conferma di ricezione da parte dell’unità ricevente (Fig.2). NOTA: Attendere almeno un minuto prima di chiudere il coperchio frontale. Passo 2: Cablaggio dell’ingresso Usare gli schemi che seguono per cablare l’ingresso come richiesto. Per utilizzare una terminazione con un doppio bilanciamento resistivo (DEOL) connettere 2 resistenze da 10K Ohm (fornite) come di seguito illustrato: (Fig. 8). Passo 3: Scegliere la posizione di installazione 1. Scegliere una posizione di installazione che garantisca una buona qualità di comunicazione e la vicinanza al dispositivo da interfacciare all’ingresso. RISCO consiglia di posizionare il dispositivo alla massima altezza possibile. 2. Fissare temporaneamente il dispositivo nel punto prescelto usando del nastro biadesivo. 3. Generare un segnale di allarme (aprendo o chiudendo momentaneamente i morsetti di ingresso) e verificare che l’unità ricevente abbia ricevuto la segnalazione. Se il segnale di allarme non viene ricevuto, riposizionare il trasmettitore e riprovare. Passo 4: Montaggio (Fig. 3—Fig. 6) 1. Separare il trasmettitore dalla staffa di fissaggio (Fig. 3A). Nella posizione di montaggio si noti che l’allineamento è marcato su entrambi i componenti (Fig. 3B), fissare la staffa utilizzando 2 viti di fissaggio e la vite per il tamper antirimozione (Fig. 3C). 2. Separare il contenitore del magnete (Fig. A) e montarlo utilizzando le viti d fissaggio (Fig. 4B). 3. Opzionalmente, montare il distanziale/i per il trasmettitore e/o per il magnete come richiesto (Fig. 6), posizionato tra la staffa di fissaggio e la superficie di montaggio. NOTE: • Si raccomanda di montare il trasmettitore sulla parte non movibile (telaio della porta/finestra), e il magnete sulla parte movibile. • I distanziali vengono forniti separatamente (Fig. 6). • Il riferimento sull’involucro del magnete deve essere allineato con il riferimento situato sul contenitore del trasmettitore (Fig. 5). • Per le installazioni sulle superfici di legno o in lega, la massima distanza tra magnete e reed è 10 mm. Mentre, se la superficie di installazione è in metallo o altro materiale simile (ad es. ferro), la massima distanza è 5mm (Fig. 5). 6 Passo 5: Configurazione dei Parametri Il dispositivo RWX73M permette la configurazione dei seguenti parametri: Parametro Supervisione Abilitazione LED Reed interno Inibizione trasmissioni Terminazione Risposta zona Impulsi tapparella Opzione Si/No Si/No Abilitato/Disabilitato On/Off IN 2: NO/NC/DEOL/ 1msec. (tapparella) 10ms / 500ms 01—16* * Se definito SPECIFICHE TECNICHE ELETTRICHE Assorbimento in corrente: 11µA a riposo, 40 mA max. Soglia basso livello batteria: 2.6 V Modulazione: ASK Autonomia batteria: 3 anni (in funzione dell’utilizzo) Dimensioni unità: 32 x 35 x 72 mm Tipo batteria: al litio CR123 3V Dimensione magnete: 16 X 11 X 72 mm AMBIENTALI Inibizione trasmissioni: 2.5 minuti Frequenza: Immunità RF: Conforme alla EN50130-4 RWX73M86800B 868.65 MHz, Bianco Temperatura di funzionamento: RWX73M8BR00B 868.65 MHz, Marrone da -10°C a 55°C RWX73M43300B 433.92 MHz, Bianco Trasmissione di supervisione: Temperatura di stoccaggio: da 0 a 255 minuti da -20°C a 60°C Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza l’obbligo di preavviso. Per qualsiasi informazione fare riferimento al proprio fornitore. EN 50131-2-6 Grado 2 Classe ambientale II DESCRIPTION GENERALE Le RWX73M est un transmetteur bidirectionnel supervisé combinant un contact magnétique de portes/fenêtres et une entrée additionnelle ou obturateur. Le RWX73M fonctionne avec les récepteurs sans fil bidirectionnels du Groupe RISCO. INDICATEUR LED PRINCIPALES CARACTERISTIQUES • Lors de la réussite de l'apprentissage: • Communication: Bidirectionnelle séquence de clignotement courte • Portée de fonctionnement jusqu'à 300 m • Fonctionnement normal: bref allumage lors (1000 ft) (en extérieur) de la transmission • Supervision: jusqu’à 255 minutes • Temps de réponse de zone sélectif: 10/500ms • Pile faible: clignotement court lors de la • Protection anti-sabotage: Arrière + Couvercle transmission • Terminaison de zone sélective: NO, NC, DEOL, obturateur 7 MODE OPÉRATIONNEL Le RWX73M rapporte les événements de l’entrée IN2 et de l’interrupteur magnétique (ILS). En mode normal de fonctionnement l'alarme est envoyée lorsque l’entrée ou l’aimant sont déclenchés. Lors d'une restauration, il transmet un message de rétablissement (Figure 7). NOTE : Si le détecteur est défini en mode Shutter, l’aimant du contact magnétique ne fonctionnera plus. INSTALLATION Etape 1: Etablissement de la communication Transmetteur / Récepteur Le transmetteur RWX73M doit s'identifier auprès du récepteur du système en inscrivant ses messages codes dans le registre d'adresses du récepteur. Cet enregistrement se fera soit en entrant le numéro de série à 11 chiffres du RWX73M ou en au moyen des étapes suivantes par allocation RF: 1. Retirez le couvercle frontal comme l'indique le schéma en fig.1 2. Réglez le récepteur en mode écriture (suivez pour cela les instructions correspondantes). 3. Retirez la pile de sa protection isolante et insérez-la dans le transmetteur en respectant la polarité indiquée (cf. fig. 2). 4. Envoyez un message d'écriture en appuyant sur le resort d'autoprotection avant (sans détacher le support de fixation arrière) pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce que la centrale confirme la reconnaissance (Fig. 2). NOTE: Attendez au moins 1 minute avant de fermer le couvercle frontal. Etape 2: Câblage de Entrées Utilisez les schémas ci-dessus pour le câblage de terminaison d'entrée approprié. Pour la terminaison DEOL, veuillez connecter deux resistances 10K ohms (fournies) comme illustré ci-dessous (Figure 8). Etape 3: Choix de l'emplacement de l'installation 1. Choisissez l'emplacement le mieux adapté pour assurer la qualité de la communication, tout en restant au plus près du détecteur filaire prévu. RISCO recommande de placer l’unité en position la plus haute possible. 2. Fixez provisoirement l'appareil à ce point à l'aide d'un ruban adhésif double face. 3. Générez un signal d'alarme (en ouvrant ou en fermant momentanément les bornes d'entrée) et vérifiez que le récepteur a bien reçu le signal. Si le signal d'alarme n'est pas détecté, replacez le transmetteur et essayez à nouveau. Etape 4: Montage (Fig. 3—Fig. 6) 1. Détachez la partie arrière du transmetteur du support de fixation (Fig. 3A). A l'emplacement de fixation, notez l'alignement des marques des 2 parties (Fig. 3B) et fixez en utilisant 2 vis de fixation, et une vis pour l'autoprotection (Fig. 3C). 2. Ouvrez l'aimant (Fig. 4A) et installez-le avec des vis de fixation (Fig. 4B). 3. En option, montez les entretoises du transmetteur et/ou de l'aimant si nécessaire (Fig. 6), positionnés entre le support de fixation et la surface de montage. NOTES: • Il est préférable de monter le transmetteur sur une partie qui ne bouge pas (cadre de fenêtre/porte), et l'aimant sur la partie qui bouge. • Les entretoises sont commandées séparément (Fig. 6). 8 • La marque du boîtier de l'aimant doit être alignée à la marque du boîtier du transmetteur. • Pour les installations sur bois, la distance maximum est de 10mm (1cm), et sur matériaux en métal (comme le fer), elle est de 5mm (Fig.5). Etape 5: Définition des parameters Les paramètres suivants peuvent être définis pour le RWX73M: Paramètre Supervision LED Validée Magnétique Alarme Mémorisée Terminaison Réponse Impulsion Obturateur Option Qui/Non Qui/Non Activé/Desactivé On/Off EN 2: NO/NC/DEOL/Obturateur 10ms / 500ms 01—16* * Si define SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELECTRIQUES Type de Modulation: ASK Type de Pile: Pile Lithium: 3V CR123 Durée de vie de la pile: 3 ans (selon usage) Batterie Basse: 2.6V Taille Contact: 32 x 35 x 72 mm Consommation électrique: 11µA au repos, Taille Aimant: 16 x 11 x 72 mm 40 mA max. ENVIRONMENTALES Fréquence: Température de fonctionnement: RWX73M86800B 868.65 MHz, Blanc -10°C—55°C RWX73M8BR00B 868.65 MHz, Marron RWX73M43300B 433.92 MHz, Blanc Temps mort (Attente): 2.5 minutes Température de stockage: -20°C—60°C Supervision Transmission: 0-255 minutes Immunité RF: Conforme à EN50130-4 Ces spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Pour tout renseignement, veuillez contacter votre revendeur. Bois Fer doux Ouverture Fermeture Ouverture Fermeture X 64mm 53mm 27mm 21mm Y 43mm 34mm 55mm 45mm Z 30mm 21mm 23mm 18mm La tolérance d omeasure est de +/- 20% RTC 50131-2-6, EN50131-2-6 Grade 2, Environmental Class II ,IP31 IK 04 ORGANISME DE CERTIFICATION AFNOR CERTIFICATION: 11 rue Francis de Pressensé 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS Cedex, http://www.marque-nf.com CNPP Cert: BP 2265, 27950 ST MARCEL, http://www.cnpp.com Certificate number: 2122000013 NF324-H58 pour la classification 2 boucliers, et de la RTC 50131-2-6. 9 DESCRIPCIÓN GENERAL El RWX73M es un transmisor bidireccional supervisado que combina un contacto magnético para la protección de puertas y ventanas con una entrada universal adicional o pulsos. El RWX73M funciona con los Sistemas bidireccionales de RISCO Group. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES • Comunicación: Bidireccional. • Alcance: Hasta 300 metros (1.000 pies) de alcance (en exterior) • Supervisión: Hasta 255 minutos • Tamper de protección: Trasero + Tapa • Terminación de entrada seleccionable: NA, NC, DRFL, pulsos • Tiempo de respuesta de entrada seleccionable:10/500ms INDICACIÓN DEL LED • Una vez reconocido el transmisor: breve secuencia de parpadeo • Funcionamiento Normal: breve encendido al transmitir • Baja Batería: breve parpadeo intermitente durante la transmisión MODO DE FUNCIONAMIENTO El RWX73M envía los eventos de alarma que se producen en la entrada universal entrada 2 (IN2) y en el contacto magnético. En el modo de funcionamiento normal se envía la alarma cuando se dispara la entrada o el contacto magnético. Cuando se restaura, transmite un mensaje de restauración. NOTA: Si se configura como detector de persiana, el interruptor de lengüeta del magnético no funcionará. INSTALACIÓN Paso 1: Configuración de la Comunicación Transmisor a receptor El RWX73M debe identificarse en el receptor del sistema enviando un mensaje de escritura codificado que queda grabado en la dirección de memoria del receptor. Este registro puede realizarse introduciendo el número de serie de 11 dígitos del RWX73M o bien realizando la asignación por RF mediante los siguientes pasos: 1. Quite la tapa delantera (Fig. 1). 2. Ponga el sistema en Modo Aprendizaje. 3. Inserte la pila en el transmisor, prestando atención a la polaridad (Fig. 2). 4. Envie un mensaje de escritura presionando el interruptor de tamper frontal (sin retirar el soporte transero) por al menos 3 segundos hasta que se muestre el reconocimiento por parte del panel (Fig. 2). NOTA: Espere al menos 1 minuto antes de cerrar la tapa frontal. Paso 2: Cableado de la Entrada Siga los siguientes diagramas para cablear correctamente la terminación de la entrada. Para la terminación con DRFL, conecte dos resistencias de 10k ohmios (suministradas) como se ilustra a Figure 8. Paso 3: Selección de la Ubicación de Montaje 1. Elegir la ubicación más adecuada para conseguir una buena calidad de comunicación, y cerca del detector cableado (si está previsto). RISCO le recomienda ubicar la unidad a la máxima altura posible. 10 2. Fijar temporalmente la unidad en esa ubicación mediante cinta adhesiva de doble cara. 3. Generar una señal de Alarma (abriendo o cerrando momentáneamente el erminale de entrada) y verificar que el receptor ha recibido la señal. Si la señal de alarma no se recibe, reubicar el transmisor y probar nuevamente. Paso 4: Montaje (Fig. 3 – Fig. 6) 1. Separe la parte trasera del transmisor del soporte trasero (Fig. 3A). En la ubicación de montaje, tenga en cuenta las marcas de alineación de ambos componentes (Fig. 3B), y luego instale de manera acorde utilizando 2 tornillos para el montaje y 1 tornillo para el tamper (Fig. 3C). 2. Separe la cubierta del magnético (Fig. 4A) e instale con tornillos de montaje (Fig. 4B) 3. Opcionalmente, monte los espaciadores para el transmisor y/o magnético según se requiera (Fig. 6), posicionados entre el soporte trasero y la superficie de montaje. NOTAS: • Es mejor montar el transmisor en la parte fija (puerta/marco de ventana), y el magnético en la parte con movimiento. • Los espaciadores se venden por separado (Fig. 6). • La marca en la cubierta del magnético debe alinearse con la marca en la cubierta del transmisor (Fig. 5). • Para instalaciones en madera o aleación, la distancia máxima para una operación normal es 10 mm (1 cm), mientras que para materiales metálicos ferromagnéticos (como el acero) es 5 mm (Fig. 5) Paso 5: Parámetros Se pueden definir los siguientes parámetros en el RWX73M: Parámetros Supervisión Habilitar LED ImánTiempo Reposo Terminación entrada 2 (IN2) Respuesta Número de Pulsos Opción Sí / No Sí / No Habilitado / Deshabilitado On / Off IN 2: NA / NC / DRFL / C. Pulsos 10ms / 500ms 01—16* * Si se define. 11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ELÉCTRICAS Tipo de Batería: Batería de Litio CR123 3V Consumo de Corriente: 11µA en reposo, 40 mA max. Mínimo nivel de voltaje: 2.6 V Tipo de Modulación: ASK Tamaño del Contacto: 32 x 35 x 72 mm Tamaño del Imán: 16 x 11 x 72 mm AMBIENTALES Frecuencia: RWX73M86800B = 868,65 MHz, Blanco Inmunidad RF: Conforme a EN50130-4 RWX73M8BR00B = 868,65 MHz, Marrón RWX73M43300B = 433,92 MHz, Blanco Duración de la Batería: Temperatura de Funcionamiento: 3 años (dependiendo del uso) -10°C a 55°C (14°F a 131°F) Tiempo Reposo (HOLD ON): 2,5 minutos: Temperatura de Almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Transmisión de Supervisión: 0-255 minutos Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. En caso de duda, por favor contacte con su proveedor. EN 50131-2-6 Grado 2 Clase Ambiental II SE ALLMÄN BESKRIVNING RWX73M är en 2-vägs övervakad universal magnetkontakt med trådbunden ingång för extern kontakt eller rulljalusi. RWX73M är kompatibel med trådlösa 2-vägs system från RISCO LED-INDIKERING • Vid lyckad inlärning: kort blixtsekvens • Vid aktivering: tänds upp • Lågt batteri: kort blixtsekvens vid aktivering HUVUDFUNKTIONER • Kommunikation: 2-vägs • Räckvidd: upp till 300m (3000ft) räckvidd (fri sikt) • Övervakning: Upp till 255 minuter • Slingbalansering: NO, NC, DEOL, rulljalusi • Slingrespons: 10/500ms • Sabotageskydd mot: Bortbrytning + öppning DRIFTSKANALER RWX73M detekterar status på IN1 och magnetkontaktens reed-relä. I normalt arbetsläge sänds larm vid påverkan av ingång eller magnet. Återställning sänds omedelbart när IN2 eller magnet återgår. OBS: Om enheten konfigureras för rulljalusi kommer magnetkontakten att vara urkopplad. INSTALLATION Steg 1: Inlärning av sändaren X73M måste läras in till systemet innan den kan tas i bruk. Inlärningen kan utföras antingen genom att manuellt ange RWX73Ms 11-siffriga serienummer eller genom att utföra automatisk inlärning enligt följande steg: 1. Ta bort locket på framsidan (Fig.1) 2. Aktivera centralapparatens Inlärningsläge. 12 3. Sätt i batteriet i sändaren, var uppmärksam på polariteten (Fig. 2). 4. Skicka ett inlärningsmeddelande genom att hålla ner Sabotagebrytaren på kretskortet (låt monteringsplattan sitta kvar) i minst 3 sekunder till dess nlärningen bekräftas av systemet. OBS: Vänta i minst 1 minut innan du sätter tillbaka fronten på sändaren. Steg 2: Inkoppling av trådbunden slinga: Följande diagram beskriver inkoppling av trådbunden slinga. För DEOL anslut två 10K ohm motstånd (medföljer). Slingan kopplas enligt följande (Fig. 8) Steg 3: Välj monteringsplats 1. Välj dörr/fönster som magnetkontakten ska skydda. I det fall en extern trådbunden enhet ska anslutas bör sändaren placeras i närheten av enheten för att undvika onödigt långt kablage som kan ge störningar. 2. Montera enheten provisorikst med t.ex dubbelsidig tejp eller håll helt enkelt sändaren på tänkt monteringsplats. 3. Aktivera gång-/testläge i systemet och generera en sändning genom att föra magnetdelen bort från sändaren och sedan tillbaka eller genom att sluta/bryta den trådbundna ingången. Kontrollera att signalen kommer fram. Flytta sändaren och försök igen om det inte fungerar. Steg 4: Montera enheten (Fig. 3 – Fig. 6) 1. Separera den bakre delen av sändaren från monteringsplattan (Fig. 3A). Märk ut skruvhålen på monteringsytan (Fig. 3B), använd 3 skruv för att fästa monteringsplattan (Fig. 3C). 2. Ta isär magnetdelen (Fig. 4A) och fäst med två skruv i monteringsytan (Fig. 4B). 3. Använd eventuellt distanser för sändare och/eller magnet om detta krävs (Fig. 6), placerade mellan monteringsytan och monteringsplattan. Anmärkningar: • Sändaren bör monteras på icke-rörlig del (dörrkarm/vägg), och magnetdelen på den rörliga delen. • Distanser beställs separat. • Märkningen på magnetdelens hölje ska anpassas till märkningen på sändarens hölje (Fig. 5). • För installation på yta av .tex trä eller metall skiljer sig arbetsavstånden åt, på ferromagnetiskt material (t.ex. järn) är arbetsavståndet 5mm (Fig. 5) och på icke-magnetiskt t.ex. trä eller gips 10mm. Steg 5: Parametrar Följande parametrar kan definieras för varje kanal på kontrollpanelen: These parameters can be defined for RWX73M: Parameter Övervakning Aktivera lysdiod Magnet Batterispar Balansering Responstid Jalusi-puls Kanal 1 Ja/Nej Ja/Nej Aktivera/Inaktivera På/Av IN 2: NO/NC/DEOL/Rulljalusi 10ms / 500ms 01—16* * om install 13 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ELETTRICHE Batterityp: CR123 3V litiumbatteri Strömförbrukning: 22µA standby Frekvens: RWX73M86800B 868.65 MHz, Vit RWX73M8BR00B 868.65 MHz, Brun RWX73M43300B 433.92 MHz, Vit Batterispar (inaktivitet): 2.5 minuter Övervakad överföring: 0-255 minuter Batterlivslängd: 3 år ca Låg nivå batteritröskelspänningen: 2.6v Min / Max strömförbrukning: 22µA standby, 40 mA max. Dimensioner magnet: 16 X 11 X 72 mm (.6 X .44 X 2.8 in.) Dimensioner sändare: 32 x 35 x 72 mm (1.3 x 1.4 x 2.8 in.) AMBIENTALI RF immunitet: Enligt EN50130-4 Modulationstyp: ASK Skulle frågor uppstå, kontakta din leverantör. Driftstemperatur: -10°C till 55°C (14°F till 131°F) Lagringstemperatur: -20°C till 60°C (-4°F till 140°F) EN 50131-2-6 Grade 2 Miljöklass II SSF 1014 v4, & Larmklass R. RED COMPLIANCE STATEMENT Hereby, RISCO Ltd. declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.riscogroup.com Dichiarazione di Conformità RED: La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre rilevanti disposizioni della Direttiva Europea 2014/53/EU. Per le Dichiarazioni di Conformità CE, visitate il nostro sito web: www.riscogroup.com Rapport de Conformité de RED: Par la présente, RISCO Group, déclare cet équipement est en conformité aux conditions essentielles et à d'autres dispositions appropriées de la directive 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la copie complète de la déclaration de conformité à la directive 2014/53/EU sur notre site web, à l’adresse suivante : www.riscogroup.com Declaración de Conformidad RED : Por la presente, RISCO Group declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Para la Declaración de Conformidad CE, por favor diríjase a nuestra web: www.riscogroup.com. RED Uttalande om uppfyllande av regler Härmed intygar Risco Ltd. Att denna centralapparat med dess trådbundna tillbehör i all väsentlighet uppfyller kraven specificerad i Directive 2014/53/EU. CE-intyget kan inhämtas på www.riscogroup.com 14 STANDARD LIMITED PRODUCT WARRANTY (“LIMITED WARRANTY”) RISCO Ltd. (“RISCO") guarantee RISCO’s hardware products (“Products”) to be free from defects in materials and workmanship when used and stored under normal conditions and in accordance with the instructions for use supplied by RISCO, for a period of (i) 24 months from the date of delivery of the Product (the “Warranty Period”). This Limited Warranty covers the Product only within the country where the Product was originally purchased and only covers Products purchased as new. Contact with customers only. This Limited Warranty is solely for the benefit of customers who purchased the Products directly from RISCO or from an authorized distributor of RISCO. RISCO does not warrant the Product to consumers and nothing in this Warranty obligates RISCO to accept Product returns directly from end users who purchased the Products for their own use from RISCO’s customer or from any installer of RISCO, or otherwise provide warranty or other services to any such end user directly. RISCO’s authorized distributor or installer shall handle all interactions with its end users in connection with this Limited Warranty. RISCO’s authorized distributor or installer shall make no warranties, representations, guarantees or statements to its end users or other third parties that suggest that RISCO has any warranty or service obligation to, or any contractual privy with, any recipient of a Product. Remedies. In the event that a material defect in a Product is discovered and reported to RISCO during the Warranty Period, RISCO shall accept return of the defective Product in accordance with the below RMA procedure and, at its option, either (i) repair or have repaired the defective Product, or (ii) provide a replacement product to the customer. Return Material Authorization. In the event that you need to return your Product for repair or replacement, RISCO will provide you with a Return Merchandise Authorization Number (RMA#) as well as return instructions. Do not return your Product without prior approval from RISCO. Any Product returned without a valid, unique RMA# will be refused and returned to the sender at the sender’s expense. The returned Product must be accompanied with a detailed description of the defect discovered (“Defect Description”) and must otherwise follow RISCO’s then-current RMA procedure published in RISCO’s website at www.riscogroup.com in connection with any such return. If RISCO determines in its reasonable discretion that any Product returned by customer conforms to the applicable warranty (“Non-Defective Product”), RISCO will notify the customer of such determination and will return the applicable Product to customer at customer’s expense. In addition, RISCO may propose and assess customer a charge for testing and examination of Non-Defective Product. Entire Liability. The repair or replacement of Products in accordance with this Limited Warranty shall be RISCO’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect in a Product is discovered and reported as required herein. RISCO’s obligation and this Limited Warranty are contingent upon the full payment by customer for such Product and upon a proven weekly testing and examination of the Product functionality. Limitations. This Limited Warranty is the only warranty made by RISCO with respect to the Products. The warranty is not transferable to any third party. To the maximum extent permitted by applicable law, this Limited Warranty shall not apply and will be void if: (i) the conditions set forth above are not met (including, but not limited to, full payment by customer for the Product and a proven weekly testing and examination of the Product functionality); (ii) if the Products or any part or component thereof: (a) have been subjected to improper operation or installation; (b) have been subject to neglect, abuse, willful damage, abnormal working conditions, failure to follow RISCO’s instructions (whether oral or in writing); (c) have been misused, altered, modified or repaired without RISCO’s written approval or combined with, or installed on products, or equipment of the customer or of any third party; (d) have been damaged by any factor beyond RISCO’s reasonable control such as, but not limited to, power failure, electric power surges, or unsuitable third party components and the interaction of software therewith or (e) any failure or delay in the performance of the Product attributable to any means of communication provided by any third party service provider, including, but not limited to, GSM interruptions, lack of or internet outage and/or telephony failure. BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR LIABLE IN RELATION THERETO, AND THE ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S WARRANTY. RISCO does not install or integrate the Product in the 15 end user’s security system and is therefore not responsible for and cannot guarantee the performance of the end user’s security system which uses the Product or which the Product is a component of. This Limited Warranty applies only to Products manufactured by or for RISCO. Further, this Limited Warranty does not apply to any software (including operating system) added to or provided with the Products or any third-party software, even if packaged or sold with the RISCO Product. Manufacturers, suppliers, or third parties other than RISCO may provide their own warranties, but RISCO, to the extent permitted by law and except as otherwise specifically set forth herein, provides its Products “AS IS”. Software and applications distributed or made available by RISCO in conjunction with the Product (with or without the RISCO brand), including, but not limited to system software, as well as P2P services or any other service made available by RISCO in relation to the Product, are not covered under this Limited Warranty. Refer to the Terms of Service at: https://riscocloud.com/ELAS/WebUI/UserLogin/License for details of your rights and obligations with respect to the use of such applications, software or any service. RISCO does not represent that the Product may not be compromised or circumvented; that the Product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise, or that the Product will in all cases provide adequate warning or protection. A properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of a burglary, robbery or fire without warning, but it is not insurance or a guarantee that such will not occur or will not cause or lead to personal injury or property loss. CONSEQUENTLY, RISCO SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE OR OTHER LOSS BASED ON ANY CLAIM AT ALL INCLUDING A CLAIM THAT THE PRODUCT FAILED TO GIVE WARNING. EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS LICENSORS HEREBY DISCLAIM ALL EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND WARRANTIES AGAINST HIDDEN OR LATENT DEFECTS, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, RISCO AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT THAT: (I) THE OPERATION OR USE OF THE PRODUCT WILL BE TIMELY, SECURE, UNINTERRUPTED OR ERRORFREE; (ii) THAT ANY FILES, CONTENT OR INFORMATION OF ANY KIND THAT MAY BE ACCESSED THROUGH THE PRODUCT SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT NEITHER RISCO NOR ITS LICENSORS CONTROL THE TRANSFER OF DATA OVER COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE INTERNET, GSM OR OTHER MEANS OF COMMUNICATIONS AND THAT RISCO’S PRODUCTS, MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS, AND OTHER PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH PROBLEMS. RISCO WARRANTS THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE UPON ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR PROFITS, PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY OTHER INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF THEY WERE FORESEEABLE OR RISCO HAS BEEN INFORMED OF THEIR POTENTIAL. © RISCO Group 11/2017 5IN2405 E 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Risco RWX73M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Risco RWX73M es una solución de seguridad completa para puertas y ventanas que incorpora un contacto magnético y un transmisor bidireccional. Este dispositivo protege tu hogar de accesos no autorizados detectando cualquier apertura o cierre anormal de puertas y ventanas. Su potente señal de RF garantiza una comunicación fiable con el panel de control, incluso a grandes distancias. Además, su larga duración de batería de hasta 3 años y su fácil instalación lo convierten en una opción práctica y duradera para la seguridad de tu hogar.