Getinge 100491A0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de Uso
1004.91X0
Elongación de guías laterales
IFU 1004.91ES 092019-12-02
Derechos de autor
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe copia, adaptación o traducción sin previa autorización por escrito, salvo en el marco del derecho
de la propiedad intelectual.
© Copyright MAQUETGmbH
Salvo modificaciones técnicas.
Debido a perfeccionamientos, las ilustraciones y las características técnicas contenidas en estas instruccio-
nes de manejo pueden diferir ligeramente del estado actual del producto.
V09 01 02-12-2019
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
Índice
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 3 / 28
Índice
1 Introducción ............................................................................................................. 5
1.1 Cómo utilizar estas instrucciones de manejo ....................................................................................... 5
1.1.1 Abreviaciones ........................................................................................................................ 5
1.1.2 Símbolos y formatos .............................................................................................................. 5
1.1.3 Definiciones ........................................................................................................................... 6
1.1.3.1 Orden de los avisos de seguridad....................................................................... 6
1.1.3.2 Composición de advertencias ............................................................................. 6
1.1.3.3 Definición carga de peso máxima admitida......................................................... 6
1.2 Símbolos gráficos empleados .............................................................................................................. 7
1.3 Eliminación ........................................................................................................................................... 8
1.3.1 Productos antiguos ................................................................................................................ 8
1.3.2 Embalajes .............................................................................................................................. 8
1.4 Requisitos fundamentales .................................................................................................................... 9
1.4.1 Empleo adecuado.................................................................................................................. 9
1.4.2 Normas aplicadas .................................................................................................................. 9
1.4.3 Finalidad de uso..................................................................................................................... 9
1.4.4 Interfaces ............................................................................................................................... 9
1.4.5 Versiones............................................................................................................................... 9
1.4.6 Características del producto .................................................................................................. 10
1.4.6.1 Características esenciales .................................................................................. 10
1.4.7 Evento que debe ser comunicado ......................................................................................... 10
2 Indicaciones de seguridad...................................................................................... 11
2.1 Indicaciones generales de seguridad ................................................................................................... 11
2.2 Indicaciones de seguridad relativas al producto................................................................................... 13
2.2.1 Indicaciones de seguridad para el modelo (1004.91A0/C0) .................................................. 14
2.2.2 Indicaciones de seguridad para el modelo (1004.91B0)........................................................ 14
2.3 Indicaciones de seguridad relativas a los accesorios........................................................................... 14
3 Manejo y empleo ...................................................................................................... 15
3.1 Aspectos generales .............................................................................................................................. 15
3.2 Montar / desmontar la elongación de guías laterales........................................................................... 15
4 Limpieza y desinfección.......................................................................................... 17
4.1 Información general.............................................................................................................................. 17
4.2 Detergentes y desinfectantes ............................................................................................................... 19
4.2.1 Detergentes que se pueden utilizar ....................................................................................... 19
4.2.2 Desinfectantes que se pueden utilizar................................................................................... 19
4.2.3 Productos/sustancias que no se deben utilizar...................................................................... 19
4.3 Tratamiento manual.............................................................................................................................. 20
4.3.1 Limpieza previa...................................................................................................................... 20
4.3.2 Desinfección .......................................................................................................................... 20
4.3.3 Secado................................................................................................................................... 20
Índice
4 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
4.3.4 Comprobación........................................................................................................................ 20
4.4 Tratamiento mecánico .......................................................................................................................... 21
4.4.1 Parámetros fundamentales de limpieza y desinfección tratamiento quimicotérmico............. 21
5 Conservación ........................................................................................................... 22
5.1 Control visual y prueba funcional ......................................................................................................... 22
5.2 Mantenimiento ...................................................................................................................................... 23
5.3 Reparaciones ....................................................................................................................................... 23
5.4 Placa de características ....................................................................................................................... 23
6 Datos técnicos.......................................................................................................... 25
6.1 Condiciones ambientales ..................................................................................................................... 25
6.2 Medidas ................................................................................................................................................ 25
6.3 Peso ..................................................................................................................................................... 25
7 Accesorios autorizados........................................................................................... 26
7.1 Accesorios de las guías laterales ......................................................................................................... 26
Introducción
Cómo utilizar estas instrucciones de manejo 1
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 5 / 28
1 Introducción
1.1 Cómo utilizar estas instrucciones de manejo
Estas instrucciones de manejo sirven para familiarizarle con las propiedades del producto. Las
instrucciones de manejo están divididas en diferentes capítulos.
Rogamos tenga en cuenta:
Antes de utilizar por primera vez el nuevo producto adquirido, lea estas instrucciones de ma-
nejo minuciosa y completamente.
Actúe siempre de acuerdo con las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Guarde estas instrucciones de manejo próximas al equipo.
1.1.1 Abreviaciones
EN Norma Europea
IEC International Electrotechnical Commission
ISO Organización internacional de normalización
SFC Soft Foam Core (núcleo de espuma especial)
NS Número de serie
1.1.2 Símbolos y formatos
Símbolo Significado
1.
2.
Instrucciones de manejo / lista numerada
Resultado de una acción
Enumeración / entrada en lista / requisitos
Referencia a otras páginas de este documento
[...] Tecla / Módulo / Modo
negrita Menú / Botón
[cursiva] Campo que rellenar
1122.33XX Número de pedido con diferentes variantes (XX)
Tab.1: Símbolos y formatos
1Introducción
Cómo utilizar estas instrucciones de manejo
6 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
1.1.3 Definiciones
1.1.3.1 Orden de los avisos de seguridad
Pictograma Consigna Texto
¡ PELIGRO! Advierte de un peligro inminente para las personas que
puede provocar graves lesiones o la muerte.
¡ ADVERTEN-
CIA!
Advierte de un posible peligro personal o material que
puede ocasionar daños en la salud o graves daños ma-
teriales.
¡PRECAUCIÓN! Advierte de un posible peligro que puede ocasionar da-
ños materiales.
Tab.2: Orden de las indicaciones de seguridad
1.1.3.2 Composición de advertencias
Pictograma Consigna Texto
NOTA En el texto de la advertencia se ofrece una ayuda adicio-
nal u otra información útil sin posibles daños personales
o materiales.
Tab.3: Composición de advertencias
1.1.3.3 Definición carga de peso máxima admitida
La carga de peso máxima admitida resulta de la carga proporcional del peso del paciente y la
carga adicional de los accesorios de la guía lateral, los accesorios colocados y / o el personal
quirúrgico.
Introducción
Símbolos gráficos empleados 1
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 7 / 28
1.2 Símbolos gráficos empleados
Los símbolos gráficos se instalan en productos, placas de características y embalajes.
Símbolos grá-
ficos
Identificación
Identificación de productos comercializados de acuerdo con las disposiciones
legales europeas pertinentes.
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Símbolo para «Número de catálogo / número de producto».
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Número de serie".
Símbolo para el marcado de productos sanitarios
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Símbolo para «Nombre y dirección del fabricante». La fecha de fabricación se
puede combinar con este símbolo.
Marcado de conformidad con la norma ISO  15223-1.
Símbolo para "Respetar las instrucciones de manejo".
Marcado de conformidad con la norma IEC60601-1.
Símbolo para "Seguir las instrucciones de uso".
Marcado de componentes que pueden tratarse quimicotérmicamente de for-
ma limitada.
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Marcado del material de embalaje
Símbolo para "Observar la documentación adjunta".
Tab.4: Símbolos gráficos
1Introducción
Eliminación
8 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
Símbolos grá-
ficos
Identificación
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Símbolo para «¡Frágil!». Manipular con cuidado".
Identificación de conformidad con la norma ISO7000.
Símbolo para "arriba"
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Intervalo de temperaturas".
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Presión del aire".
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Humedad relativa del aire".
Tab.4: Símbolos gráficos
1.3 Eliminación
1.3.1 Productos antiguos
Getinge recoge los productos usados o en desuso. Para obtener información detallada, diríjase
al representante de Getinge.
Los productos usados o sus componentes pueden estar contaminados. Para evitar una posible
infección, se deberá limpiar y desinfectar el producto antes de devolverlo o depositarlo en la ba-
sura.
En todas las medidas de eliminación, observe las normas nacionales y las directivas de dese-
chos de residuos.
1.3.2 Embalajes
El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente. A petición, Getinge se hace cargo
de su eliminación.
Introducción
Requisitos fundamentales 1
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 9 / 28
1.4 Requisitos fundamentales
1.4.1 Empleo adecuado
Este producto es un producto médico.
El producto ha de ser utilizado exclusivamente para fines de la medicina humana.
El paciente solo puede ser colocado y posicionado bajo vigilancia médica.
Accesorios
Los accesorios o combinaciones de accesorios sólo pueden ser empleados de estar indicados
en las instrucciones de manejo.
Utilice únicamente otros accesorios, combinaciones o piezas de desgaste si se han concebido
de forma explícita para la aplicación prevista y no menoscaban las características de la presta-
ción ni los requisitos de seguridad.
1.4.2 Normas aplicadas
El producto cumple con los requisitos básicos de seguridad y prestaciones de conformidad con
las normas legales vigentes en el lugar relativas a los productos sanitarios.
1.4.3 Finalidad de uso
La elongación de guías laterales (1004.91X0) ha sido concebida para la colocación de los acce-
sorios de guías laterales de Maquet directamente antes, durante y después de intervenciones
quirúrgicas, así como para el examen y el tratamiento médicos. El producto se ha concebido pa-
ra cargar con el peso máximo de 20 kg.
Únicamente las personas con una formación médica apropiada podrán utilizar el producto dentro
del entorno quirúrgico.
Se considera inadecuado cualquier otro empleo.
1.4.4 Interfaces
La elongación de guías laterales se puede montar en todas las guías laterales de Maquet con las
siguientes especificaciones:
Altura: 24,72-28,60mm
Anchura: 9,45-10,20mm
Acabado para los cantos: Radio de 0,3-1,5mm o biselado de 45° de 0,3-0,5mm
1.4.5 Versiones
El producto está disponible en los siguientes modelos:
1004.91A0
para las mesas quirúrgicas de Maquet con guías laterales de formato EUROPA, longitud de
la guía lateral 490 mm, lavable
• 1004.91B0
para todas las mesas quirúrgicas con guías laterales de formato EUROPA, longitud de la
guía lateral 200 mm, lavable
1004.91C0
para todas las mesas quirúrgicas con guías laterales de formato EE.UU., longitud de la guía
lateral 490 mm, lavable
1Introducción
Requisitos fundamentales
10 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
1.4.6 Características del producto
1.4.6.1 Características esenciales
El producto presenta las siguientes características esenciales conforme a IEC 60601-1 y sus es-
tándares colaterales:
Colocación del paciente (o partes del cuerpo del paciente) sin movimiento involuntario en ca-
so de un primer error.
1.4.7 Evento que debe ser comunicado
Cualquier incidente grave relacionado con este producto deberá ser comunicado a MAQUET
GmbH y, si fuera necesario, a su organismo competente in situ.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad 2
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 11 / 28
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Amenazas por manejo incorrecto.
Respete estrictamente las instrucciones de manejo de la mesa de operaciones.
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Peligro para las funciones vitales por colocación incorrecta.
Coloque al paciente correctamente y no deje de observarle.
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Riesgo provocado por cambios no autorizados.
No está permitido modificar el producto.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Una colocación imperfecta del paciente puede traer consigo perjuicios para
la salud (p.ej. decúbito).
Coloque al paciente correctamente y no deje de observarle.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los productos deficientes o defectuosos pueden provocar lesiones.
Antes del empleo cerciórese del buen estado y de la plena funcionalidad del
producto.
Deje de utilizar el producto si es deficiente o defectuoso e informe a su repre-
sentante de Getinge.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Al regular y desplazar la mesa quirúrgica, el carro de transporte, el tablero o
el accesorio, así como al efectuar la transferencia del tablero, pueden produ-
cirse colisiones con el paciente, entre cada uno de los productos o en las
piezas que señalan hacia abajo.
En los ajustes, observe permanentemente la mesa quirúrgica, el carro de transpor-
te, el tablero y los accesorios a fin de evitar colisiones. Preste especial atención a
no enganchar tubos flexibles, cables ni paños.
2Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad
12 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Al ajustar / desplazar la mesa quirúrgica / el tablero / así como durante el al-
macenamiento, existe peligro de magulladuras o cortes para el personal, el
paciente y los accesorios, sobre todo en la zona de las articulaciones de las
placas de cabeza, respaldo y apoyapiernas.
Tenga siempre cuidado de que nadie sufra lesiones por magulladuras, cortaduras
o de cualquier otra forma y que ninguno de los accesorios choque con el entorno.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras!
En el empleo de equipos de alta frecuencia, desfibriladores o monitores des-
fibriladores existe riesgo de quemaduras de entrar el paciente en contacto
con piezas metálicas del sistema o de los accesorios o de estar colocado so-
bre superficies mojadas o colchonetas conductoras.
Evite el contacto del paciente con piezas metálicas y la colocación del paciente so-
bre paños mojados.
¡Observe estrictamente las instrucciones de manejo del fabricante!
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Un aparato / accesorio que no haya sido fijado debidamente puede soltarse y
causar lesiones.
Asegúrese de que el producto / los accesorios están montados correctamente y
los dispositivos de retención (tornillos con empuñadura, enclavamientos, palancas
etc.) están cerrados y apretados y las piezas móviles están fijadas correctamente.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
El producto o accesorio no fijado correctamente puede deslizarse de la guía
lateral al inclinar horizontalmente el tablero.
Preste siempre especial atención a que los elementos de sujeción (palancas ex-
céntricad, tornillos con empuñadura, mecanismos de enclavamiento, etc.) del pro-
ducto / accesorio están cerrados y que las piezas móviles están fijadas correcta-
mente. Compruebe siempre los mecanismos de enclavamiento después de ajus-
tar.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Si se abren los elementos de fijación (palanca excéntrica, tornillos con em-
puñadura, bloqueos, etc.), podrá moverse el producto o el accesorio.
Sujete los diversos componentes antes de abrir los elementos de fijación. Después
de cada ajuste, asegúrese siempre de que todos los elementos de fijación están
cerrados.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad relativas al producto 2
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 13 / 28
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Al montar y ajustar el producto existe peligro de contusiones y cortaduras
para el personal, el paciente y los accesorios.
Tenga siempre cuidado de que nadie sufra lesiones por magulladuras, cortaduras
o de cualquier otra forma y que ninguno de los accesorios choque con el entorno.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Si el producto se instala en las mesas quirúrgicas de otros fabricantes, exis-
te peligro de volcado o el riesgo de rotura del material si no se cumplen las
especificaciones relativas a la interfaz de guía lateral.
Observe las indicaciones del fabricante de la mesa quirúrgica empleada.
2.2 Indicaciones de seguridad relativas al producto
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por rotura del material!
El producto se ha concebido para cargar con el peso máximo de 20kg.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los elementos de fijación sueltos o aflojados pueden provocar lesiones.
En el montaje y tras cada proceso de ajuste, apriete bien todos los dispositivos de
fijación (tornillos con empuñadura, enclavamientos, palancas, etc.) del producto
Compruebe el asiento seguro de los dispositivos de fijación.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de vuelque de la mesa quirúrgica!
El producto influye en la posición del punto de gravedad de las mesas qui-
rúrgicas móviles / desplazables, así como de las columnas móviles / despla-
zables en los sistemas de mesa quirúrgica.
En el momento de la colocación del paciente habrá que observar las instrucciones
de manejo de la mesa quirúrgica empleada.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Si el producto se instala en las mesas quirúrgicas de otros fabricantes, exis-
te peligro de volcado o el riesgo de rotura del material si no se cumplen las
especificaciones relativas a la interfaz de guía lateral.
Observe las indicaciones del fabricante de la mesa quirúrgica empleada.
2Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad relativas a los accesorios
14 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
2.2.1 Indicaciones de seguridad para el modelo (1004.91A0/C0)
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales!
Si la elongación de guías laterales no se ha deslizado lo suficiente sobre la
guía lateral de la mesa quirúrgica, se podrá dañar la guía lateral de la mesa
quirúrgica.
Desplace el fijador de la elongación de guías laterales por lo menos hasta el pri-
mer atornillamiento sobre la guía lateral de la mesa quirúrgica.
2.2.2 Indicaciones de seguridad para el modelo (1004.91B0)
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
No se permite la adaptación a placas de cabeza.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales!
Si la elongación de guías laterales no se ha deslizado lo suficiente sobre la
guía lateral de la mesa quirúrgica, se podrá dañar la guía lateral de la mesa
quirúrgica.
Desplace el fijador de la elongación de guías laterales hasta el tope sobre la guía
lateral de la mesa quirúrgica.
2.3 Indicaciones de seguridad relativas a los accesorios
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Peligro del paciente por manipulación errónea.
Respete las instrucciones de manejo respectivas de todos los accesorios.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los accesorios no autorizados por Maquet para este producto y los acceso-
rios de otros fabricantes pueden provocar lesiones.
Emplee sólo accesorios de Maquet autorizados para este producto.
Emplee accesorios de otros fabricantes sólo con autorización de Maquet.
Manejo y empleo
Aspectos generales 3
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 15 / 28
3 Manejo y empleo
3.1 Aspectos generales
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecarga!
La carga de peso del producto depende de la combinación con los acceso-
rios correspondientes en cada caso.
El producto con la carga de peso mínima admisible determina la carga de peso
máxima en caso de combinación con otros accesorios.
Si fuera necesario, infórmese más en detalle acerca de la carga de peso consul-
tando las instrucciones de manejo del accesorio utilizado en cada caso.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los elementos de fijación sueltos o aflojados pueden provocar lesiones.
En el montaje y tras cada proceso de ajuste, apriete bien todos los dispositivos de
fijación (tornillos con empuñadura, enclavamientos, palancas, etc.) del producto
Compruebe el asiento seguro de los dispositivos de fijación.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales!
Si la elongación de guías laterales no se ha deslizado lo suficiente sobre la
guía lateral de la mesa quirúrgica, se podrá dañar la guía lateral de la mesa
quirúrgica.
Desplace el fijador de la elongación de guías laterales por lo menos hasta el pri-
mer atornillamiento sobre la guía lateral de la mesa quirúrgica.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales!
La elongación de guías laterales no se puede montar sobre ejes de accionamiento
por motor o articulaciones del tablero de la mesa quirúrgica.
3.2 Montar / desmontar la elongación de guías laterales
El montaje / desmontaje de elongación de guías laterales se explica tomando como ejemplo la
elongación de guías laterales (1004.91A0/C0).
3Manejo y empleo
Montar / desmontar la elongación de guías laterales
16 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
2
4
1
3
Fig.1: Montar la elongación de guías laterales
Montar la elongación de guías laterales
1. Abra el tornillo de muletilla oscilante 1.
2. Desplace el fijador 2 de la elongación de
guías laterales 3 en la zona de la placa
de asiento de la mesa quirúrgica sobre la
guía lateral 4.
ØEl fijador se encuentra por lo menos a
nivel del primer atornillamiento de la
guía lateral de la mesa quirúrgica.
3. Apriete el tornillo de muletilla oscilante.
ØHecho esto, la elongación de guías la-
terales quedará fijada en la guía lateral
de la mesa quirúrgica.
4. Compruebe el asiento seguro de la elon-
gación de guías laterales.
2
1
Fig.2: Desmontar la elongación de guías late-
rales
Desmontar la elongación de guías laterales
1. Sujete la elongación de guías laterales 1
con una mano.
2. Abra el tornillo de muletilla oscilante 2.
3. Desplace la elongación de guías laterales
de la mesa quirúrgica.
Limpieza y desinfección
Información general 4
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 17 / 28
4 Limpieza y desinfección
El producto se ha de limpiar y desinfectar después de cada uso. El producto puede desinfectarse
por frotamiento.
El producto debe clasificarse como producto sanitario no crítico sin altas exigencias en el trata-
miento.
4.1 Información general
PELIGRO!
¡Peligro debido al empleo incorrecto de los productos de limpieza y desinfec-
ción!
Encargar todo el proceso de limpieza solo a un profesional cualificado.
Consultar las especificaciones sobre la concentración, la temperatura y los
tiempos de contacto y secado en las instrucciones del fabricante del detergen-
te y desinfectante.
Tener en cuenta las normas nacionales e internacionales vigentes relativas a
la higiene en el ámbito médico.
Prestar atención a las normas de limpieza e higiene del hospital.
PELIGRO!
¡Peligro de infecciones!
Los restos en el producto (p. ex. sangre, secreciones, etc.) pueden impedir
una desinfección correcta.
Eliminar las impurezas gruesas del producto de inmediato con medios adecua-
dos que no se adhieran.
El detergente debe ser compatible con el desinfectante (dado el caso, produc-
tos combinables) para evitar efectos adversos.
PELIGRO!
¡Riesgo de infecciones!
El producto puede estar contaminado.
Póngase siempre guantes cuando vaya a realizar la limpieza y desinfección.
Si es necesario, adoptar medidas de protección adicionales.
PELIGRO!
¡Peligro de explosiones!
Los agentes que contienen alcohol forman mezclas inflamables que pueden
provocar explosiones en aplicaciones de alta frecuencia. Antes del empleo,
el detergente y el desinfectante deben haberse secado.
Cerciorarse de que no haya restos alcohólicos en caso de un uso muy frecuente.
4Limpieza y desinfección
Información general
18 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
En caso de utilizar detergentes y desinfectantes inadecuados, se puede per-
der la propiedad antiestática y la conductividad eléctrica del producto que
son necesarias para la prevención obligatoria normativa de cargas electros-
táticas.
Emplear únicamente el detergente y desinfectante realmente de los grupos de
sustancias activas indicadas.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por limpieza y desinfección inadecuadas!
Tener en cuenta los datos del fabricante sobre la concentración de detergentes
y desinfectantes
Realice siempre un control visual y una prueba funcional después del proceso
de limpieza y desinfección.
Limpieza y desinfección
Detergentes y desinfectantes 4
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 19 / 28
4.2 Detergentes y desinfectantes
4.2.1 Detergentes que se pueden utilizar
Debe verificarse la compatibilidad de los detergentes con los desinfectantes utilizados. Debe evi-
tarse el uso de sustancias activas adheribles en el proceso de limpieza como p. ej., alcoholes o
aldehídos.
Deben emplearse detergentes con las siguientes propiedades:
Débilmente alcalinos
Tensioactivos y fosfatos como componentes de limpieza activa
4.2.2 Desinfectantes que se pueden utilizar
Para la desinfección manual se deberán utilizar únicamente desinfectantes de superficies a base
de las siguientes combinaciones de principios activos:
Clase sistémica Principios activos
Aldehídos Aldehídos 2-etilo-1-hexanal, formaldehído, glutaraldehído, glioxal,
o-ftaldialdehido, succinaldehido
Derivados de guanidina Biguanido de alquilo, digluconato de clorhexidino, diacetato de co-
cospropilendiaminguanidina, biguanido oligomérico, hidrocloruro
de biguanido polihexametileno (hexametileno de oligodiimino-imi-
docarbonil-imino, polihexanido)
Cationes de amonio cuater-
nario
Proponiato de amonio de alquil-didecil-polyoxetilo, cloruro amóni-
co de alquil-dimetilaquil-bencilo, cloruro amónico de alquil-dimetil-
etilo, cloruro amónico de alquil-etil-etilbencilo, propionato de ben-
zalconio, clorido de benzalconio (cloruro amónico de alquil-dimetil-
bencilo, cloruro amónico de cocos-dimetilbencilo, cloruro amónico
de lauril-dimetil-bencilo, cloruro amónico de miristildimetilbencilo),
cloruro de benzetonio, cloruro amónico de bencil-di-hidroxietil- co-
cosalquilo, cloruro amónico de cocos-dimetil-bencilo, cloruro amó-
nico de dialquil-dimetilo (cloruro amónico de didecil-di,etilo), pro-
poniato de amonio de didecil-metiloxietilo, sulfato metílico de me-
cetronio, cloruro de metilbencetonio, cloruro amónico de n-octil-di-
metil-bencil
Tab.5: Principios activos de la desinfección
4.2.3 Productos/sustancias que no se deben utilizar
Los siguientes productos/sustancias no deben emplearse para la limpieza y desinfección:
Agentes a base de alcohol (p. ex. desinfectantes para manos o piel)
Halogenuros (p. ej. fluoruros, cloruros, bromuros, yoduros)
Compuestos que desdoblan halógeno (p. ej. flúor, cloro, bromo, yodo)
Productos que puedan arañar la superficie (p. ej. productos abrasivos, cepillos metálicos, es-
topas de acero, esponjas de limpieza que contengan hierro)
Disolventes convencionales (p. ej. gasolina, diluyentes)
Agua ferruginosa
Productos que contienen ácido (p. ej. ácidos clorhídricos)
Soluciones salinas
4Limpieza y desinfección
Tratamiento manual
20 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
4.3 Tratamiento manual
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por limpieza inadecuada!
¡No proyectar detergentes en las fisuras o junturas ni tampoco utilice limpiadores
de alta presión/aparatos limpiadores con vapor!
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por tratamiento inadecuado!
Utilizar un paño suave sin pelusas para el tratamiento del producto.
4.3.1 Limpieza previa
En caso de suciedad resistente, se recomienda limpiar previamente el producto con agentes que
no se adhieran.
Si es necesario, se recomiendan adoptar las siguientes medidas:
1. Eliminar la suciedad con un detergente ligeramente alcalino y un paño suave sin pelusas.
2. Limpiar el producto con un paño suave sin pelusas ligeramente humedecido en agua limpia.
4.3.2 Desinfección
1. Elegir el desinfectante adecuado según las indicaciones.
2. Aplicar la concentración descrita por el fabricante del desinfectante para poder realizar una
desinfección correcta.
3. Limpiar a fondo el producto con un paño suave sin pelusas ligeramente humedecido en una
solución de desinfectante.
4. Cerciorarse de que el producto esté libre de suciedad.
4.3.3 Secado
La desinfección por frotamiento no requiere ninguna medida de secado porque el desinfectante
que sobra se evapora.
1. Tener en cuenta el tiempo de secado prescrito por el fabricante del desinfectante.
4.3.4 Comprobación
1. Realizar un control visual y una prueba funcional.
Limpieza y desinfección
Tratamiento mecánico 4
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 21 / 28
4.4 Tratamiento mecánico
PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones por superficies calientes!
El producto se calienta durante el proceso de tratamiento y puede provocar
quemaduras.
Deje enfriar el producto tras el tratamiento mecánico.
NOTA
Efectúe el tratamiento mecánico quimicotérmicamente solo de los productos ho-
mologados para ello y que posean el siguiente marco:
NOTA
El tratamiento mecánico del producto acelera el envejecimiento natural de los ma-
teriales y puede provocar los siguientes cambios en el material:
Decoloración de los componentes
Flexión de los componentes de papel duro
El hecho de que se doblen ligeramente o se destiñan los componentes no perjudi-
ca el empleo adecuado.
4.4.1 Parámetros fundamentales de limpieza y desinfección tratamiento
quimicotérmico
En la limpieza deberán observarse los siguientes parámetros:
Temperatura de lavado de 50 °C a 60 °C (duración: de 255 a 380segundos)
Temperatura de enjuague de 85 °C a 90 °C (duración: 20segundos)
Temperatura de secado 60 °C (duración: 290segundos)
Presión de lavado máx.1,5bares (en el producto a lavar)
Se pueden emplear los siguientes limpiadores o similares:
neodisher Dekonta AF, Dr.Weigert
neodisher BU, Dr. Weigert
5Conservación
Control visual y prueba funcional
22 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
5 Conservación
5.1 Control visual y prueba funcional
Para garantizar un funcionamiento perfecto es necesario, antes de cada empleo, que el personal
instruido lleve a cabo controles visuales y pruebas funcionales.
Se recomienda que el resultado de los controles visuales y de las pruebas funcionales sea docu-
mentado por el comprobador con fecha y firma. La tabla a continuación puede valer de modelo.
Propuesta:
N.º Prueba Deficiencias constatadas Sin deficien-
cias
1 ¿No ha sido sometido el produc-
to a limpieza y desinfección de
acuerdo con las disposiciones
de higiene?
1. Deje de utilizar el producto.
2. Limpie y desinfecte el pro-
ducto de acuerdo con las
especificaciones.
Comentario:
2 ¿Hay deterioros en las piezas
mecánicas?
1. Deje de utilizar el producto.
2. Avise al servicio técnico au-
torizado de Getinge.
Comentario:
3 ¿No es posible fijar correcta-
mente el producto?
1. Deje de utilizar el producto.
2. Avise al servicio técnico.
Comentario:
4 (Sitio para otras pruebas) 1.
Comentario:
Tab.6: Control visual y prueba funcional
Conservación
Mantenimiento 5
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 23 / 28
5.2 Mantenimiento
El producto está exento de mantenimiento.
El desgaste por razones del empleo, así como el envejecimiento pueden contrarrestar las funcio-
nes relevantes para la seguridad del producto.
Antes de cada empleo, compruebe el buen estado del producto.
Si se detectan deficiencias, deje de utilizar el producto.
Informe al representante de Getinge competente acerca de la reparación.
5.3 Reparaciones
No utilice ni repare usted mismo un producto defectuoso. Tenga preparada la siguiente informa-
ción para el representante Getinge competente:
Descripción de las deficiencias
Número de producto (consulte la placa de características)
En caso de que existan: Número de serie (consulte la placa de características)
Año de construcción (consulte la placa de características)
Línea directa de asistencia rápida para Alemania: +49 (0) 180 32 12 144
En www.getinge.com encontrará líneas de servicio telefónico para otros países.
5.4 Placa de características
1
Fig.3: Placa de características (1004.91A0/
C0)
Posición de la placa de características 1 en
el producto.
5Conservación
Placa de características
24 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
1
Fig.4: Placa de características (1004.91B0)
Posición de la placa de características 1 en
el producto.
Datos técnicos
Condiciones ambientales 6
1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09 25 / 28
6 Datos técnicos
NOTA
Para las dimensiones, los ángulos de ajuste y los datos de peso se aplica una tole-
rancia de ±5 %, siempre que no esté indicada otra tolerancia.
6.1 Condiciones ambientales
Temperatura: Transporte / Almacenamiento Desde -20°C hasta +50°C
Temperatura: Funcionamiento Desde +10°C hasta +40
°C
Humedad relativa del aire: Transporte / Almacenamiento Desde 10% hasta 95%
Humedad relativa del aire: Funcionamiento 30% hasta 75%
(sin condensación)
Presión atmosférica: Transporte / Almacenamiento Desde 500hPa hasta
1060hPa
Presión atmosférica: Funcionamiento Desde 700hPa hasta
1060hPa
6.2 Medidas
Elongación de guías laterales (1004.91A0/C0) (L×AN×A) 490×60×90 mm
Elongación de guías laterales (1004.91B0) (L×AN×A) 280×40×90 mm
6.3 Peso
Peso propio elongación de guías laterales (1004.91A0/C0) 2kg
Peso propio elongación de guías laterales (1004.91B0) 1,2kg
7Accesorios autorizados
Accesorios de las guías laterales
26 / 28 1004.91A0/B0/C0
IFU 1004.91 ES 09
7 Accesorios autorizados
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Peligro del paciente por manipulación errónea.
Respete las instrucciones de manejo respectivas de todos los accesorios.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecarga!
La carga de peso del producto depende de la combinación con los acceso-
rios correspondientes en cada caso.
El producto con la carga de peso mínima admisible determina la carga de peso
máxima en caso de combinación con otros accesorios.
Si fuera necesario, infórmese más en detalle acerca de la carga de peso consul-
tando las instrucciones de manejo del accesorio utilizado en cada caso.
En combinación con este producto, sólo se permite colocar sobre este producto los accesorios
listados en este capítulo.
7.1 Accesorios de las guías laterales
Para la guía lateral de la elongación de guías laterales del tablero sólo están homologados los
accesorios de guías laterales de Maquet. La carga máxima de la guía lateral comprende 20kg.
Los accesorios de otros fabricantes sólo se pueden emplear con la autorización de Maquet.
Notas
MAQUET GmbH·Kehler Str. 31·76437 Rastatt·DEUTSCHLAND·Teléfono: +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1004.91ES 092019-12-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Getinge 100491A0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para