Roche Multiplate 5 Analyzer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Analizador Multiplate®
SW Version 2.04
Manual del usuario
Analizador Multiplate®
Roche Diagnostics
2 Manual del usuario · Version 2.0
Información del documento
Historial de revisiones
Aviso de edición Esta información está destinada a los usuarios y administradores del analizador
Multiplate.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que toda la información sea correcta en el
momento de la publicación. No obstante, Roche se reserva el derecho de realizar los
cambios necesarios sin avisar, como parte del desarrollo constante del producto.
Cualquier modificación del analizador por parte del cliente anulará e invalidará la
garantía o el contrato de servicio técnico.
Debe ser un representante del servicio técnico de Roche quien realice o asista las
actualizaciones del software.
Uso previsto El analizador Multiplate (función plaquetaria múltiple) es un equipo diseñado para el
uso de diagnóstico in vitro en hospitales y otras instituciones médicas y científicas.
Copyright © 2012–2013, Roche Diagnostics International Ltd. Reservados todos los derechos.
Algunas secciones del analizador Multiplate pueden incluir programas de software
comercial o de código abierto. En el analizador Multiplate encontrará el copyright, la
información sobre la licencia y otros avisos importantes de tales programas de
software.
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
Multiplate es una marca comercial de Roche.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Aprobaciones del equipo El analizador Multiplate cumple los requisitos de protección dispuestos en la
Directiva IVD 98/79/CE. Asimismo, el equipo se ha fabricado y probado según los
siguientes estándares internacionales:
o CEI 61010-1
o CEI 61000-3-2
o CEI 61000-3-3
o CEI 61000-4-2
o CEI 61000-4-3
o CEI 61000-4-4
o CEI 61000-4-5
o CEI 61000-4-6
o CEI 61000-4-8
o CEI 61000-4-11
Versión del
manual
Versión de la
revisión
Versión del
software
Fecha de
revisión
Descripción del cambio
1.0 2.03.11 Abril de 2012 Primera publicación
1.0 1.0 2.03.13 Octubre de
2012
Cambio de idiomas
disponibles
2.0 2.04 Mayo de 2013 Cambios en la interfaz de
usuario
Tabla 1 Historial de revisiones
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 3
Analizador Multiplate®
o CEI/CISPR 11: emisión conducida
o CEI/CISPR 11: emisión radiada
El Manual del usuario cumple la norma europea EN 591.
La marca siguiente indica su cumplimiento:
Dirección de contacto
Novedades de la versión de software 2.04
Nuevo diseño de la pantalla
principal
Se ha optimizado y rediseñado la pantalla principal del software Multiplate.
Rango objetivo añadido Se ha añadido un rango objetivo para cada test. El rango objetivo puede visualizarse
en la pantalla principal.
Ampliación de los factores de
zoom gráficos
Los factores de zoom para los gráficos de los canales se han ampliado a 6 niveles que
permiten cubrir hasta 600 AU.
Reestructuración de menús y
ventanas
Se han reestructurado los menús del software Multiplate y las ventanas
correspondientes. El antiguo menú Servicio ahora está dividido en dos menús:
Configuración para las tareas de configuración del usuario y Servicio para las tareas
de servicio técnico de Roche.
Tests Multiplate Ya no es posible modificar los tests definidos por el fabricante. Ahora solo pueden
editarse los tests definidos por el usuario.
Revisión de los términos de la
interfaz de usuario
Se ha revisado la terminología utilizada en la interfaz de usuario (todo el texto visible
en pantalla) para adaptarla a la terminología estándar de Roche.
Cambio de sistema operativo a
Windows 7
El sistema operativo se ha cambiado a Windows 7 para las nuevas instalaciones del
software Multiplate. Las instrucciones de instalación se han modificado para reflejar
este cambio.
Actualización de los métodos
abreviados del teclado
Se han actualizado los métodos abreviados del teclado para todos los menús.
Procedimiento de instalación de la
impresora
Se han añadido al manual los procedimientos necesarios para instalar impresoras
nuevas.
Cumple la Directiva IVD 98/79/CE.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemania
Analizador Multiplate®
Roche Diagnostics
4 Manual del usuario · Version 2.0
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 5
Analizador Multiplate®
Índice de materias
Información del documento 2
Dirección de contacto 3
Novedades de la versión de software 2.04 3
Índice de materias 5
Prefacio 7
Descripción del sistema
1 Seguridad
Clasificaciones de seguridad 13
Precauciones de seguridad 14
Resumen de seguridad 16
Etiquetas de seguridad del equipo 21
Eliminación del equipo 22
2 Instalación
Configuración del analizador 25
Desembalaje del analizador 26
Instalación del analizador 27
Configuración del software 30
Instalación de la impresora 43
Verificación de la instalación 48
3 Descripción general
Tecnología Multiplate 51
Componentes 52
Especificaciones técnicas 54
Material fungible y accesorios 55
4 Software
Introducción 59
Pantalla principal 61
Opciones de menú 68
Funcionamiento
5 Funcionamiento
Seguridad 87
Inicio del analizador 88
Realización de una medición 89
Manejo de los resultados 107
Reconstitución de reactivos y preparación de
alícuotas 110
Control del sistema Multiplate 112
Apagado del analizador 117
6 Configuración
Contraseñas 121
Configuración de una impresora 122
Ajuste de los parámetros de control interno 123
Configuración del analizador 124
Modificación del idioma 129
Edición de los parámetros de tests 130
Mantenimiento
7 Mantenimiento
Descripción general 137
Limpieza y desinfección del analizador 138
Mantenimiento y limpieza de la pipeta
electrónica 139
Comprobación del funcionamiento correcto
de la impresora 143
Comprobación de la temperatura 144
Solución de problemas
8 Solución de problemas
Gestión de situaciones excepcionales 149
Roche Diagnostics
6 Manual del usuario · Version 2.0
Analizador Multiplate®
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 7
Analizador Multiplate®
Prefacio
El analizador Multiplate es un equipo diseñado para el uso de diagnóstico in vitro en
hospitales y otras instituciones médicas y científicas.
El analizador evalúa la función plaquetaria de la sangre total y proporciona diversos
canales y opciones de test, además de duplicar los sensores de cada celda de medición.
Esto permite la detección de la influencia de los inhibidores y los activadores
plaquetarios.
Uso del manual
Q
o Conserve este Manual del usuario en un lugar seguro para evitar que se deteriore y
para que esté siempre disponible para futuras consultas.
o Asegúrese de mantener este manual fácilmente accesible en todo momento.
Para ayudarle a encontrar información rápidamente, hay una índice de contenidos al
principio del manual y de cada capítulo.
Descripción general del contenido La documentación se divide en las siguientes partes:
o Parte A — Descripción del sistema. La descripción del sistema ofrece
información sobre cómo se instala el analizador (para utilizarlo de forma segura)
y sobre el hardware y el software.
o Parte B — Funcionamiento. La parte dedicada al funcionamiento describe cómo
realizar las diversas tareas necesarias para el análisis de muestras y cómo
configurar el analizador.
o Parte C — Mantenimiento. La parte sobre el mantenimiento proporciona
instrucciones sobre cómo asegurarse de que el sistema funcione sin problemas.
o Parte D — Solución de problemas. La parte destinada a la solución de problemas
proporciona asistencia sobre cómo reaccionar ante los mensajes que se muestran
en la pantalla y cómo gestionar situaciones excepcionales.
Símbolos y abreviaciones
Se utilizan claves visuales para ayudar a localizar e interpretar la información
rápidamente. Este apartado explica las convenciones utilizadas para este fin.
Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos:
Símbolo Comentario
o Elemento de una lista
P Inicio de un procedimiento
S Final de un procedimiento
U Referencia cruzada
f Indicación de ruta de navegación
Tabla 2 Símbolos utilizados para reconocer fácilmente la información
Analizador Multiplate®
Roche Diagnostics
8 Manual del usuario · Version 2.0
Abreviaciones Se utilizan las siguientes abreviaciones:
Q Sugerencia
Alerta de seguridad
Los aparatos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo
están cubiertos por la Directiva europea RAEE.
Símbolo Comentario
Tabla 2 Símbolos utilizados para reconocer fácilmente la información
Abreviación Explicación
A Amperio
csv Valores separados por comas
CE Comunidad Europea
p. ej. Por ejemplo
CEM Compatibilidad electromagnética
EN Norma Europea
EQC Control de calidad electrónico
Hz Hercio
i.e. Id est – that is to say
CEI Comisión Eléctrica Internacional
IVD Directiva de diagnóstico in vitro
LQC Control de calidad líquido
máx. Máximo
AEM Agregometría de electrodos múltiples
mín. Mínimo
mm Milímetro
n/a No aplicable
nm Nanómetro
CC Control de calidad
SAI Sistema de alimentación ininterrumpido
VVoltio
WVatio
Tabla 3 Abreviaciones utilizadas
Descripción del sistema
1 Seguridad.......................................................................................................................................... 11
2 Instalación........................................................................................................................................ 23
3 Descripción general.......................................................................................................................... 49
4 Software............................................................................................................................................ 57
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 11
Analizador Multiplate® 1 Seguridad
Índice de materias
Seguridad 1
En este catulo encontrará información sobre cómo utilizar el equipo de forma
segura.
Contenido del capítulo
Capítulo
1
Clasificaciones de seguridad...............................................................................................13
Precauciones de seguridad ..................................................................................................14
Cualificación del usuario ..............................................................................................14
Uso seguro y correcto del analizador ..........................................................................14
Otras precauciones de seguridad .................................................................................15
Resumen de seguridad.........................................................................................................16
Mensajes de advertencia................................................................................................16
Seguridad eléctrica...................................................................................................16
Materiales que suponen un peligro biológico ......................................................16
Residuos ....................................................................................................................17
Incendio ....................................................................................................................17
Mensajes de atención.....................................................................................................18
Reactivos y otras soluciones de trabajo.................................................................18
Contaminación cruzada de las muestras ..............................................................18
Fatiga a causa de muchas horas de operación......................................................18
Funcionamiento incorrecto a causa de la interferencia de los campos
electromagnéticos ....................................................................................................18
Seguridad de los datos.............................................................................................19
Avisos...............................................................................................................................19
Disyuntores y fusibles..............................................................................................19
Derrame ....................................................................................................................20
Etiquetas de seguridad del equipo .....................................................................................21
Eliminación del equipo........................................................................................................22
Roche Diagnostics
12 Manual del usuario · Version 2.0
1 Seguridad Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 13
Analizador Multiplate® 1 Seguridad
Clasificaciones de seguridad
Clasificaciones de seguridad
En este apartado se describe la presentación de la información sobre precauciones
generales en este manual.
Las precauciones sobre seguridad y las notas importantes para el usuario se clasifican
según el estándar ANSI Z535.6. Familiarícese con los siguientes significados e iconos:
Indicaciones de peligros genéricas
r El símbolo de alerta de seguridad (sin ninguna palabra de aviso) se utiliza para que el
usuario sea consciente de los peligros implícitos o para indicarle que consulte la
información de seguridad relacionada.
Se utilizan los siguientes símbolos y textos de atención para alertar de riesgos
específicos:
ADVERTENCIA
Advertencia
r Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Atención
r Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Aviso
r Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar daños en el sistema.
La información importante pero que no es relevante para la seguridad se señala con el
icono siguiente:
Q
Sugerencia
Indica información adicional sobre el uso adecuado o sugerencias útiles.
Roche Diagnostics
14 Manual del usuario · Version 2.0
1 Seguridad Analizador Multiplate®
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Indicaciones de peligros genéricas
Debe prestarse atención especial a las siguientes precauciones de seguridad. De no
tenerse en cuenta estas precauciones de seguridad, el usuario puede sufrir lesiones
graves o mortales. Todas las precauciones son importantes.
Cualificación del usuario
Es necesario que los usuarios conozcan en profundidad las directrices y estándares
relevantes, así como la información y los procedimientos que se incluyen en el
Manual del usuario.
o No lleve a cabo ninguna operación o mantenimiento si no ha recibido la
formación necesaria de Roche.
o Para la operación y el mantenimiento del analizador, observe cuidadosamente los
procedimientos especificados en el Manual del usuario.
o Deje las tareas de mantenimiento, instalación o servicio que no se describen en el
Manual del usuario en manos de un representante cualificado del servicio técnico
de Roche.
o Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales
que suponen un peligro biológico.
Uso seguro y correcto del analizador
Equipo de protección personal o Asegúrese de utilizar el equipo de protección adecuado, que incluye, entre otros
elementos, gafas de seguridad con pantallas laterales protectoras, bata de
laboratorio resistente a fluidos y guantes desechables aprobados.
o Utilice una máscara para la cara si existe riesgo de salpicaduras.
Exactitud/precisión de los
resultados medidos
Un resultado incorrecto puede llevar a un error de diagnóstico y poner en peligro al
paciente.
o No utilice material fungible que haya excedido la fecha de caducidad, de lo
contrario, podrían obtenerse datos inexactos.
o Para realizar un diagnóstico, evalúe siempre los resultados junto con el historial
médico del paciente, el examen clínico y demás datos.
Instalación o Deje las tareas de instalación que no se describen en el Manual del usuario en
manos de un representante cualificado del servicio técnico de Roche.
o Siga atentamente las instrucciones de instalación.
Condiciones de uso o El uso fuera de los rangos especificados puede provocar resultados incorrectos o
un funcionamiento inapropiado del analizador.
U Consulte el apartado Condiciones ambientales (p. 54).
o Utilice el analizador únicamente en espacios cerrados y evite el calor y la
humedad.
U Consulte el apartado Condiciones ambientales (p. 54).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 15
Analizador Multiplate® 1 Seguridad
Precauciones de seguridad
o Realice las tareas de mantenimiento de acuerdo con los intervalos especificados
para mantener las condiciones de uso del analizador.
o Conserve el Manual del usuario en un lugar seguro para evitar que se deteriore y
para que esté siempre disponible para futuras consultas. Debe ser fácilmente
accesible en todo momento.
Componentes aprobados El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede traer como consecuencia
el funcionamiento incorrecto del analizador y ser motivo de que se invalide y anule la
garantía. Utilice únicamente componentes y dispositivos aprobados por Roche.
Accesorios aprobados El uso de accesorios no aprobados puede derivar en un funcionamiento incorrecto.
Utilice únicamente accesorios aprobados por Roche.
U Consulte el apartado Material fungible y accesorios (p. 55).
Software de terceros La instalación de cualquier tipo de software fabricado por un tercero que no haya sido
aprobado por Roche puede alterar el correcto comportamiento del analizador. No
instale ningún software que no haya sido aprobado. El incumplimiento de esta
disposición anulará la garantía.
U Consulte el apartado Configuración del software (p. 30).
Otras precauciones de seguridad
Corte de corriente Si se produce un fallo de corriente o una caída momentánea del voltaje, se puede
dañar el analizador o producir una pérdida de datos. Realice copias de seguridad de
los resultados de las mediciones periódicamente. No desconecte el suministro
eléctrico mientras el equipo informático accede al disco duro.
No utilización del analizador
durante un periodo largo de
tiempo
Apague y desconecte el analizador si no va a utilizarlo durante un periodo largo de
tiempo. Manipule los reactivos tal como se describe en los respectivos boletines
técnicos. Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
16 Manual del usuario · Version 2.0
1 Seguridad Analizador Multiplate®
Resumen de seguridad
Resumen de seguridad
Este resumen de seguridad contiene los mensajes de advertencia, atención y aviso
más importantes y generales. Asimismo, encontrará información de seguridad
específica en las descripciones de tareas que aparecen en el manual.
Mensajes de advertencia
ADVERTENCIA
Lista de mensajes de advertencia
r Antes de utilizar el analizador, lea atentamente los mensajes de advertencia que
contiene este resumen. Su incumplimiento puede ser motivo de muerte o de lesiones
graves.
Seguridad eléctrica
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica de equipo electrónico
Al retirar las tapas de un equipo electrónico, se pueden producir descargas eléctricas
debido a que hay componentes de alto voltaje en el interior.
r No intente realizar ninguna tarea en los compartimentos electrónicos.
r Solo el personal autorizado y cualificado de Roche debe realizar la instalación, el
servicio y las reparaciones.
r Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del equipo.
Materiales que suponen un peligro biológico
ADVERTENCIA
Infección por muestras y materiales asociados
El contacto con muestras que contienen materiales de origen humano puede provocar
infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de
origen humano conllevan un peligro biológico potencial.
r Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales que
suponen un peligro biológico.
r Asegúrese de utilizar el equipo de protección adecuado, que incluye, entre otros
elementos, gafas de seguridad con pantallas laterales protectoras, bata de laboratorio
resistente a fluidos y guantes desechables aprobados.
r En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si la solución de muestras o de residuos entra en contacto con la piel, lave la zona de
inmediato con agua y jabón y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 17
Analizador Multiplate® 1 Seguridad
Resumen de seguridad
Residuos
ADVERTENCIA
Infección por solución de residuos
El contacto con soluciones de residuos puede provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos conllevan un peligro
biológico potencial.
r Asegúrese de utilizar un equipo de protección. Tenga especial cuidado si trabaja con
guantes protectores, pues éstos pueden agujerearse o cortarse con facilidad y
provocar infecciones.
r En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si la solución de residuos entra en contacto con la piel, lave la zona de inmediato con
agua y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
r Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del equipo.
ADVERTENCIA
Contaminación del medio ambiente por residuos líquidos y sólidos
Los residuos del analizador son un peligro biológico potencial.
r Al eliminar cualquier residuo, hágalo conforme a las normativas locales aplicables.
Los residuos deben tratarse de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Toda
sustancia contenida en reactivos, calibradores y controles de calidad que esté
regulada legalmente para la protección medioambiental debe eliminarse de acuerdo
con los reglamentos correspondientes de las instalaciones de vaciado de agua.
Incendio
ADVERTENCIA
Incendio y explosión debido al uso de materiales inflamables
Las chispas eléctricas del equipo electrónico pueden inflamar líquidos y gases inflamables.
r No utilice el analizador en presencia de líquidos o gases inflamables.
Roche Diagnostics
18 Manual del usuario · Version 2.0
1 Seguridad Analizador Multiplate®
Resumen de seguridad
Mensajes de atención
PRECAUCIÓN
Lista de mensajes de atención
r Antes de utilizar el analizador, lea atentamente los mensajes de atención que contiene
este resumen. Su incumplimiento puede ser motivo de lesiones menores o moderadas.
Reactivos y otras soluciones de trabajo
PRECAUCIÓN
Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de
trabajo
El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de limpieza y otras
soluciones de trabajo puede provocar irritación cutánea, inflamación o quemaduras.
r A la hora de manipular reactivos, ponga en práctica las precauciones necesarias para
la manipulación de reactivos de laboratorio. Asegúrese de utilizar un equipo de
protección (como gafas, guantes, etc.).
r Tenga en cuenta las precauciones indicadas en el boletín técnico, así como la
información de las fichas de seguridad de materiales disponibles para los reactivos y
las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.
r Si un reactivo, detergente u otra solución de trabajo entra en contacto con la piel, lave
la zona de inmediato con agua y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Contaminación cruzada de las muestras
PRECAUCIÓN
Resultados incorrectos debido al carryover
Los restos de muestras pueden arrastrarse de un test al siguiente.
r Tome las medidas adecuadas para mantener la validez de los tests adicionales y evitar
la obtención de resultados potencialmente falsos.
Fatiga a causa de muchas horas de operación
PRECAUCIÓN
Fatiga a causa de muchas horas de operación
Mirar la pantalla del monitor durante un periodo prolongado de tiempo puede ser motivo
de tensión ocular o fatiga corporal.
r Para relajarse, descanse entre 10 y 15 minutos cada hora.
r Evite pasar más de 6 horas al día mirando la pantalla del monitor.
Funcionamiento incorrecto a causa de la interferencia de los campos electromagnéticos
PRECAUCIÓN
Funcionamiento inapropiado del analizador y resultados incorrectos a causa de la
interferencia de los campos electromagnéticos
El analizador se ha diseñado y probado según la normativa CISPR 11 Clase B. En entornos
domésticos puede generar interferencias de radio, en cuyo caso es posible que tenga que
adoptar medidas para mitigarlas.
r Se recomienda evaluar el entorno electromagnético antes de utilizar el dispositivo.
r No utilice el analizador cerca de fuentes de fuertes campos electromagnéticos (por
ejemplo, fuentes de radiofrecuencia sin protección).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 19
Analizador Multiplate® 1 Seguridad
Resumen de seguridad
Seguridad de los datos
PRECAUCIÓN
Acceso no autorizado y pérdida de datos debido a software malicioso y ataques
de hackers
Los soportes de almacenamiento portiles se pueden infectar con malware informático y
transmitirlo. El malware se puede utilizar para obtener acceso no autorizado a los datos y
causar cambios no deseados en el software.
El analizador Multiplate no está protegido frente a software malicioso ni ataques de
hackers.
Los clientes son responsables de la seguridad de IT de su infraestructura, así como de
protegerla frente a software malicioso y ataques de hackers. De lo contrario, puede
producirse una pérdida de datos o causar que el analizador Multiplate quede inutilizable.
r Roche recomienda tomar las precauciones siguientes:
o Permitir la conexión solo a los dispositivos externos autorizados.
o Asegurarse de que todos los dispositivos externos están protegidos por el software
de seguridad apropiado.
o Asegurarse de que el acceso a todos los dispositivos externos está protegido por el
equipo de seguridad apropiado.
o No copiar ni instalar ningún software en el analizador a no ser que forme parte del
software del sistema o que un representante del servicio técnico de Roche se lo
indique.
o Si necesita software adicional, ponerse en contacto con el representante del
servicio técnico de Roche para garantizar la validación del software en cuestión.
o No utilizar los puertos USB para conectar otros dispositivos de almacenamiento a
no ser que la documentación de usuario oficial o un representante del servicio
técnico de Roche se lo indique.
o Guardar todos los dispositivos de almacenamiento externos en un lugar seguro y
asegurarse de que solo acceden a ellos personas autorizadas.
Avisos
AVISO
Lista de avisos
r Antes de utilizar el analizador, lea atentamente los avisos que contiene este resumen.
Su incumplimiento puede ser motivo de daños en el equipo.
Disyuntores y fusibles
AVISO
Daños en el analizador como consecuencia de un uso inadecuado
r En caso de que salte uno de los disyuntores o se funda algún fusible, no intente utilizar
el analizador sin ponerse en contacto con el representante o el servicio técnico de
Roche.
Roche Diagnostics
20 Manual del usuario · Version 2.0
1 Seguridad Analizador Multiplate®
Resumen de seguridad
Derrame
AVISO
Funcionamiento incorrecto debido al derrame de líquido
Cualquier líquido derramado en el analizador puede provocar daños o un funcionamiento
incorrecto.
r En caso de derramarse líquido en el analizador, límpielo inmediatamente y aplique una
solución desinfectante. Asegúrese de utilizar un equipo de protección.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 21
Analizador Multiplate® 1 Seguridad
Etiquetas de seguridad del equipo
Etiquetas de seguridad del equipo
Se ha colocado una etiqueta de advertencia en el analizador para llamar su atención
sobre las posibles áreas de peligro. La etiqueta y su definición figuran a continuación,
según la ubicación que tiene en el analizador.
Q
En caso de deterioro de la etiqueta, su sustitución corre a cargo de un representante del
servicio técnico de Roche. Para la sustitución de etiquetas, póngase en contacto con el
representante local de Roche.
Ilustración 1-1 Etiqueta de seguridad del analizador Multiplate
Etiqueta Definición del peligro
A Advertencia de peligro biológico
Esta etiqueta indica que hay sustancias biológicas que
suponen un peligro potencial en las inmediaciones de
esta etiqueta.
o Siga las prácticas estándar del laboratorio para
trabajar con materiales que suponen un peligro
biológico.
A
Roche Diagnostics
22 Manual del usuario · Version 2.0
1 Seguridad Analizador Multiplate®
Eliminación del equipo
Eliminación del equipo
Eliminación de los componentes del analizador
Los componentes del analizador (como, por ejemplo, ordenadores, monitores y teclados)
que estén marcados con este símbolo están cubiertos por la Directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE, 2002/96/CE).
r Para desechar estos elementos, es necesario hacer uso de las instalaciones de
recogida apropiadas designadas por las autoridades estatales o locales.
r Si desea más información sobre la eliminación de un producto antiguo, póngase en
contacto con la oficina local, el servicio de eliminación de residuos o el representante
de Roche.
r Restricción
El laboratorio responsable será el que determine si los componentes de la unidad de
control están contaminados o no. En caso de estar contaminados, deberán tratarse del
mismo modo que el analizador.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 23
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Índice de materias
Instalación 2
En este catulo se describe la instalación del analizador.
Contenido del capítulo
Capítulo
2
Configuración del analizador .............................................................................................25
Desembalaje del analizador ................................................................................................26
Instalación del analizador ...................................................................................................27
Configuración del software.................................................................................................30
Recomendaciones y limitaciones.................................................................................30
Tareas de configuración de Windows..........................................................................31
Ajuste del idioma del sistema.................................................................................31
Solución de los problemas de idioma del sistema................................................37
Ajuste de la hora del sistema...................................................................................41
Instalación de la impresora .................................................................................................43
Preparación general antes de la instalación de la impresora....................................43
Instalación de la impresora...........................................................................................44
Procedimiento de postinstalación de la impresora....................................................46
Verificación de la instalación..............................................................................................48
Roche Diagnostics
24 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 25
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Configuración del analizador
Configuración del analizador
Q
Lea la siguiente información atentamente antes de utilizar el analizador Multiplate por
primera vez.
Para configurar el analizador, siga estos pasos:
1. Desembale todos los elementos.
2. Lleve a cabo la instalación del analizador.
3. Realice la configuración del software.
4. Instale la impresora.
5. Verifique la instalación.
Roche Diagnostics
26 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Desembalaje del analizador
Desembalaje del analizador
Deposite el analizador sobre una superficie plana y limpia y retire la cubierta de
protección del analizador y el soporte de reactivos. Compruebe el contenido
suministrado mediante la lista que figura a continuación. Si faltan elementos o si
estos están dañados, póngase en contacto inmediatamente con el representante del
servicio técnico de Roche.
Paquete del analizador m 1 analizador Multiplate
m 1 soporte de reactivos
m 7 cables de sensores (5 + 2 de repuesto)
m 1 cable de alimentación para el analizador Multiplate
m 1 ratón de ordenador
m Tubos de precalentamiento de diluyentes
m 1 soporte de pipeta, incluidos 4 tornillos Allen de 8 mm (2 + 2 de repuesto) y 1
llave Allen
El monitor, la impresora, el teclado, la pipeta electrónica y las puntas de pipeta deben
solicitarse por separado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 27
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Instalación del analizador
Instalación del analizador
Preparación o En primer lugar, desembale todos los componentes requeridos.
o Prepare el monitor tal como se describe en la documentación del fabricante.
o Prepare la impresora tal como se describe en la documentación del fabricante.
P Para instalar el analizador
1
Coloque el analizador en una superficie plana y estable.
Deje un mínimo de 10 cm de espacio alrededor del analizador para garantizar una
correcta ventilación.
2
Coloque el monitor en la parte posterior del analizador.
3
Conecte el monitor al analizador.
Ilustración 2-1 Conexión del monitor
4
Conecte el teclado al analizador.
Ilustración 2-2 Conexión del teclado
5
Conecte el ratón al analizador.
Ilustración 2-3 Conexión del ratón
6
Conecte la impresora al analizador mediante el cable USB.
Ilustración 2-4 Conexión de la impresora
Roche Diagnostics
28 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Instalación del analizador
7
Conecte el analizador a la red de alimentación.
Ilustración 2-5 Conexión a la alimentación
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica y daños en el analizador como consecuencia del uso de
una conexión sin toma de tierra
Sin el cable protector de toma de tierra, el analizador no dispone de toma de tierra y no
se puede garantizar un funcionamiento seguro.
r No conecte el analizador Multiplate a un enchufe sin toma de tierra.
r No conecte el analizador a un alargo conectado a un enchufe sin toma de tierra.
8
Conecte todos los cables de sensor en las posiciones de conexión del analizador.
Ilustración 2-6 Instalación de los cables de sensor
9
Instale el soporte de la pipeta.
Q
Este soporte de pipeta es compatible con todos los analizadores Multiplate desde el n.º
de serie 100075 en adelante.
10
Desatornille los dos tornillos Allen de 6 mm del lateral derecho de la carcasa
exterior.
Ilustración 2-7 Extracción de los tornillos Allen
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 29
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Instalación del analizador
11
Sujete el soporte al analizador mediante dos tornillos Allen de 8 mm.
Ilustración 2-8 Sujeción del soporte
12
Pase el cable a través del anillo de guía para sujetarlo al lateral del analizador.
Ilustración 2-9 Sujeción del cable
13
Encienda la impresora.
14
Encienda el monitor.
15
Encienda el analizador.
16
Inicie sesión en el sistema.
o Para el nombre de usuario, introduzca multiplate.
o Para la contraseña, introduzca multiplate.
El software Multiplate está preinstalado y se inicia automáticamente.
S
Roche Diagnostics
30 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Configuración del software
Configuración del software
Los apartados siguientes proporcionan información útil sobre el software que se debe
o no se debe ejecutar en este analizador y sobre cómo integrarlo en el entorno de
Windows.
Recomendaciones y limitaciones
El analizador Multiplate se suministra con el software preinstalado. El representante
del servicio técnico de Roche está a disposición del cliente para consultas
relacionadas con circunstancias específicas no incluidas en este manual así como para
la aclaración de posibles dudas.
El hardware se ha diseñado para proporcionar los recursos adecuados para el
software Multiplate. El uso simultáneo de otros programas de software puede
interferir con el correcto funcionamiento del software Multiplate.
Debido a la gran cantidad de aplicaciones de software disponibles, Roche no puede
evaluar el impacto de todo el software que se podría instalar en el analizador
Multiplate. Por lo tanto, la instalación de software en el analizador debe limitarse a las
herramientas necesarias y seguir las directrices descritas en este manual.
Los puertos USB solo deben utilizarse para instalar y actualizar el software Multiplate
y los controladores de la impresora, así como para realizar copias de seguridad. No
copie ni instale en el disco duro del analizador archivos o datos no relacionado con el
uso del software Multiplate.
En la tabla siguiente se enumeran los programas de software aprobados.
Programas aprobados
Programa Comentario
Adobe Reader
IrfanView Durante la instalación, IrfanView ofrece varias herramientas de Google.
No deben instalarse.
PDF Creator Antes de instalar una nueva versión, es necesario eliminar la versión
anterior. Para ello, utilice las opciones Control Panel > Programs and
Features (Panel de control > Programas y características).
Durante la instalación, PDF Creator ofrece varias herramientas. No deben
instalarse.
Tabla 2-1 Programas aprobados y restricciones asociadas
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 31
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Configuración del software
Tareas de configuración de Windows
Los apartados siguientes abordan las tareas de configuración relacionadas con el
idioma y describen cómo definir la hora en el sistema.
Ajuste del idioma del sistema
La versión estándar del analizador Multiplate incluye un teclado con distribución
Estados Unidos - Internacional. Si se requieren diferentes distribuciones de teclado e
idiomas para adaptar el analizador Multiplate a los requisitos específicos del cliente,
es necesario ajustar la configuración de idioma del sistema operativo Windows.
Q
Las instrucciones siguientes muestran cómo cambiar el idioma y la distribución del teclado
del sistema operativo Windows 7 al francés.
P Para ajustar el idioma del sistema como administrador
1
Encienda el analizador e inicie sesión como administrador con el nombre de
usuario «LabAdmin» y la contraseña «labadmin».
Si tiene algún problema para introducir el nombre de usuario o la contraseña,
consulte el apartado Solución de los problemas de idioma del sistema (p. 37).
2
Seleccione Start > Control Panel > Region and Language (Inicio > Panel de
control > Configuración regional y de idioma).
Se muestra la ventana Region and Language (Configuración regional y de
idioma).
3
Haga clic en la pestaña Formats (Formatos) y seleccione French (France)
(Francés (Francia)) de la lista desplegable.
Ilustración 2-10 Definición de las opciones de formato
Roche Diagnostics
32 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Configuración del software
4
En el panel Location (Ubicación), seleccione France (Francia).
Ilustración 2-11 Definición de la ubicación
5
En la pestaña Keyboards and Languages (Teclados e idiomas), seleccione
français como el idioma para mostrar.
Ilustración 2-12 Definición de las opciones de entrada de texto
6
Seleccione el botón Change keyboards (Cambiar teclados).
Se muestra la ventana Text Services and Input Languages (Servicios de texto e
idiomas de entrada).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 33
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Configuración del software
7
En el panel Default input language (Idioma de entrada predeterminado),
seleccione French (France) - French (Francés (Francia) - Francés).
Ilustración 2-13 Selección de las distribuciones de teclado disponibles
Si hace clic en el botón OK (Aceptar), se volverá a mostrar la ventana Region and
Language (Configuración regional y de idioma).
8
Vaya al a pestaña Administrative (Administrativo) y haga clic en el botón
Change system locale (Cambiar la configuración regional del sistema).
Ilustración 2-14 Definición de las opciones de idioma
Roche Diagnostics
34 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Configuración del software
9
A continuación se abre la ventana Change Regional Options (Cambiar la
configuración regional). Seleccione el botón Apply (Aplicar) para aplicar los
cambios realizados hasta el momento.
Ilustración 2-15 Cambio de las opciones de configuración regional
10
Se muestra la ventana User Account Control (Control de cuentas de usuario).
Haga clic en el botón Ye s (Sí). Seleccione French (France) (Francés (Francia)) de
la lista desplegable y haga clic en OK (Aceptar).
Ilustración 2-16
11
Se muestra la ventana Change System Locale (Cambiar la configuración regional
del sistema), indicándole que debe reiniciar el sistema operativo Windows. Haga
clic en el botón Restart now (Reiniciar ahora).
Ilustración 2-17
S
P Para ajustar el idioma del sistema como un usuario de Multiplate
1
Encienda el analizador e inicie sesión como usuario de Multiplate con el nombre
de usuario «multiplate» y la contraseña «multiplate».
Si tiene algún problema para introducir el nombre de usuario o la contraseña,
consulte el apartado Solución de los problemas de idioma del sistema (p. 37).
2
Seleccione Start > Control Panel > Region and Language (Inicio > Panel de
control > Configuración regional y de idioma).
Se muestra la ventana Region and Language (Configuración regional y de
idioma).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 35
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Configuración del software
3
Haga clic en la pestaña Formats (Formatos) y seleccione French (Francés) de la
lista desplegable.
Ilustración 2-18 Definición de las opciones de formato
4
En el panel Location (Ubicación), seleccione France (Francia).
Ilustración 2-19 Definición de la ubicación
Roche Diagnostics
36 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Configuración del software
5
En la pestaña Keyboards and Languages (Teclados e idiomas), seleccione
français como el idioma para mostrar.
Ilustración 2-20 Definición de las opciones de entrada de texto
6
Seleccione el botón Change keyboards (Cambiar teclados).
Se muestra la ventana Text Services and Input Languages (Servicios de texto e
idiomas de entrada).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 37
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Configuración del software
7
En el panel Default input language (Idioma de entrada predeterminado),
seleccione French (France) - French (Francés (Francia) - Francés).
Ilustración 2-21 Selección de las distribuciones de teclado disponibles
Si hace clic en el botón OK (Aceptar), se volverá a mostrar la ventana Region and
Language (Configuración regional y de idioma).
8
Haga clic en el botón OK (Aceptar) de la ventana Text Services and Input
Languages (Servicios de texto e idiomas de entrada).
9
Haga clic en el botón OK (Aceptar) de la ventana Region and Language
(Configuración regional y de idioma).
10
Reinicie el analizador Multiplate.
S
Solución de los problemas de idioma del sistema
El teclado es diferente del idioma
del sistema
La versión Windows 7 MUI es compatible con los idiomas siguientes:
Durante el inicio de sesión, el idioma activo actualmente se muestra en la equina
superior izquierda de la pantalla (por ejemplo, EN). Si pulsa <ALT>+<SHIFT>,
puede alternar entre los idiomas instalados y seleccionar el que coincide con la
distribución de teclado de su analizador Multiplate.
DA
Danés
DE
Alemán
EN
Inglés
ES
Español
FR
Francés
IT
Italiano
PL
Polaco
SV
Sueco
Roche Diagnostics
38 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Configuración del software
Si no es posible cambiar el idioma de entrada para que coincida con el idioma del
teclado, consulte en la tabla siguiente los nombres de usuario y las contraseñas
correspondientes a los idiomas disponibles:
Distribuciones de teclado
Ilustración 2-22 Distribución de teclado danés
Ilustración 2-23 Distribución de teclado alemán
Teclado Multiplate LabAdmin labadmin
DA Danés m u l t i p l a t e L a b A d m i n l a b a d m i n
DE Alemán m u l t i p l a t e L a b A d m i n l a b a d m i n
EN Inglés m u l t i p l a t e L a b A d m i n l a b a d m i n
ES Español m u l t i p l a t e L a b A d m i n l a b a d m i n
FR Francés , u l t i p l q t e L q b Q d , i n l q b q d , i n
IT Italiano m u l t i p l a t e L a b A d m i n l a b a d m i n
PL Polaco m u l t i p l a t e L a b A d m i n l a b a d m i n
SV Sueco m u l t i p l a t e L a b A d m i n l a b a d m i n
Tabla 2-2 Información de inicio de sesión en los distintos idiomas utilizando el teclado en
inglés
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 39
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Configuración del software
Ilustración 2-24 Distribución de teclado inglés
Ilustración 2-25 Distribución de teclado español
Ilustración 2-26 Distribución de teclado francés
Roche Diagnostics
40 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Configuración del software
Ilustración 2-27 Distribución de teclado italiano
Ilustración 2-28 Distribución de teclado polaco
Ilustración 2-29 Distribución de teclado sueco
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 41
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Configuración del software
Ajuste de la hora del sistema
P Para ajustar la hora del sistema
1
Encienda el analizador e inicie sesión como administrador con el nombre de
usuario «LabAdmin» y la contraseña «labadmin».
2
Seleccione Start > Control Panel > Date and Time (Inicio > Panel de control >
Fecha y hora).
Se muestra la ventana Date and Time (Fecha y hora).
3
Haga clic en el botón Change time zone (Cambiar zona horaria) y seleccione la
zona horaria que prefiera de la lista desplegable.
Ilustración 2-30 Ajuste de la hora del sistema
4
Haga clic en OK (Aceptar) y cierre la sesión.
5
Inicie sesión como usuario de Multiplate utilizando el nombre de usuario
«multiplate» y la contraseña «multiplate».
6
Seleccione Start > Control Panel > Region and Language (Inicio > Panel de
control > Configuración regional y de idioma).
Se muestra la ventana Region and Language (Configuración regional y de
idioma).
Roche Diagnostics
42 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Configuración del software
7
En la pestaña Formats (Formatos), seleccione el formato de hora que prefiera, por
ejemplo, English (United States) (Inglés (Estados Unidos)).
Ilustración 2-31 Definición del formato de hora
8
Haga clic en OK (Aceptar) para aplicar el nuevo formato al perfil de usuario.
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 43
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Instalación de la impresora
Instalación de la impresora
En este apartado se describe el procedimiento de instalación de todas las impresoras
láser disponibles que pueden utilizarse con el analizador Multiplate:
o HP LaserJet Professional P1102
o HP LaserJet P1009
o HP LaserJet P1006
o HP LaserJet P1020
En la actualidad, la impresora HP LaserJet Professional P1102 se utiliza como la
impresora predeterminada.
Si su tipo de impresora es más reciente que los modelos anteriores, siga el mismo
procedimiento de instalación descrito a continuación pero utilice el archivo del
controlador nuevo.
Lleve a cabo las tareas siguientes para instalar una impresora:
1. Preparación general antes de la instalación de la impresora
2. Instalación de la impresora
3. Procedimiento de postinstalación
Preparación general antes de la instalación de la impresora
Para iniciar la instalación de una impresora en el analizador Multiplate, es necesario
disponer del controlador de la impresora adecuado.
o Compruebe si el controlador de la impresora ya está preinstalado.
o Si es necesario, copie el controlador de la impresora desde el dispositivo de
almacenamiento USB hasta el analizador Multiplate.
Si está instalando el analizador por primera vez, o si lo acaba de recibir tras una
reparación, el controlador de la impresora ya estará copiado en el disco duro.
P Para buscar el controlador de la impresora
1
Abra Windows Explorer (Explorador de Windows) y desplácese hasta
C:\Installer\Driver\Printer.
2
Compruebe en las carpetas siguientes si ya está instalado su archivo del
controlador de la impresora.
Carpeta de la impresora Archivo del controlador de la impresora
HP LaserJet Professional P1102 LJP 1100_P1560_P1600_Full_Solution.exe
HP LaserJet P1009 hp_LJ_P1000_P1500_Series_Full_Sol_ROW.exe
HP LaserJet P1006 hp_LJ_P1005_P1505_Full_Solution_ROW.exe
HP LaserJet P1020 hp_LJ_1020-1022_Full_Solution.exe
Tabla 2-3 Archivos del controlador de la impresora
Roche Diagnostics
44 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Instalación de la impresora
3
Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Si el controlador de la impresora no está instalado, copie el controlador desde
el dispositivo de almacenamiento USB tal como se describe a continuación.
o bien
o Si el controlador de la impresora ya está instalado, pase directamente a
Instalación de la impresora (p. 44).
S
P Para copiar el controlador de la impresora desde el dispositivo de
almacenamiento USB
Q
Lleve a cabo esta tarea si no hay ningún archivo del controlador de la impresora
preinstalado en el analizador. Póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche para obtener el controlador.
1
Encienda el analizador e inicie sesión como administrador con el nombre de
usuario «LabAdmin» y la contraseña «labadmin».
2
Abra Windows Explorer (Explorador de Windows) y desplácese hasta
C:\Installer\Driver\Printer.
3
Cree una nueva subcarpeta y nómbrela según la impresora que desea instalar
(consulte la tabla Archivos del controlador de la impresora (p. 43), p. ej. HP
LaserJet P1102). A continuación, copie el archivo del controlador de la impresora
correspondiente dentro de esta carpeta.
Ilustración 2-32 Ubicación del archivo del controlador de la impresora en el analizador
4
Expulse y extraiga el dispositivo de almacenamiento USB del analizador.
S
Instalación de la impresora
Antes de iniciar la instalación, desinstale otras impresoras instaladas en el analizador
y compruebe que la impresora que desea instalar no está ya instalada. Si la impresora
ya está instalada pero desea reinstalarla, desinstale el controlador existente.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 45
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Instalación de la impresora
P Para instalar la impresora
1
Abra Windows Explorer (Explorador de Windows) y desplácese hasta
C:\Installer\Driver\Printer. Haga doble clic en el archivo del controlador de la
impresora (*.exe) para iniciar la instalación.
No conecte la impresora hasta que el sistema se lo solicite.
2
Si aparece la ventana Security Warning (Advertencia de seguridad), confírmela
seleccionado el botón Run (Ejecutar).
Espere a que finalice la extracción de los archivos, si procede.
3
La ventana que se abre a continuación depende del tipo de impresora y
controlador. Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Si se muestra una ventana Getting Started Guide (Guía de introducción) con
instrucciones de instalación animadas, siga los pasos de la guía.
o bien
o Si se muestra una ventana Licence Agreement (Contrato de licencia),
acéptelo, haga clic en Next (Siguiente) y confirme la ubicación sugerida para
guardar los archivos con el botón Next (Siguiente).
o bien
o De lo contrario, vaya directamente al paso 4.
4
La ventana que se abre a continuación depende del tipo de impresora y
controlador. Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Si se muestra una ventana Wel com e (Bienvenido), cierre el resto de
aplicaciones abiertas y siga las instrucciones de la ventana. Haga clic en el
botón Next (Siguiente) para continuar.
o bien
o De lo contrario, vaya directamente al paso 5.
5
La ventana que se abre a continuación depende del tipo de impresora y
controlador. Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Si se muestra una ventana Easy Install (Instalación rápida) o Advanced
Install (Instalación avanzada), seleccione la opción Easy Install (Instalación
rápida). Haga clic en el botón Next (Siguiente) para continuar.
o bien
o Si por el contrario se muestra la ventana End User License Agreement
(Contrato de licencia de usuario final), confírmela seleccionado el botón Ye s
(Sí). Haga clic en el botón Ye s (Sí) para continuar.
6
Seleccione la impresora que desea instalar. Haga clic en el botón Next (Siguiente)
para continuar.
Seleccione el nombre exacto de la impresora, si aparece en la lista, o bien
seleccione la serie que se adapte a su tipo de impresora (p. ej., la impresora HP
LaserJet Professional P1102 pertenece al controlador HP Laserjet Professional
P1100 series).
7
La ventana que se abre a continuación depende del tipo de impresora y
controlador. Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Si se muestra una ventana que comunica que el programa de instalación tiene
suficiente información para iniciar la instalación, confírmela haciendo clic en
el botón Next (Siguiente).
o bien
o De lo contrario, vaya directamente al paso 8.
Roche Diagnostics
46 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Instalación de la impresora
8
Conecte el cable USB y encienda la impresora cuando el sistema se lo solicite.
Tras encender la impresora, el procedimiento de instalación continúa de forma
automática.
9
La ventana que se abre a continuación depende del tipo de impresora y
controlador. Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Si se muestra una ventana HP Extended Capabilities (Funciones ampliadas
de HP), seleccione la opción Install HP Extended Capabilities (Instalar las
funciones ampliadas de HP). Haga clic en el botón Next (Siguiente) para
continuar.
o bien
o De lo contrario, vaya directamente al paso 10.
10
Cuando finalice la instalación del software, desmarque la casilla Register your
product (Registre su producto), marque la casilla Print Test Page (Imprimir
página de prueba) y haga clic en el botón Finish (Finalizar).
A continuación la impresora imprimirá una página de prueba.
11
La ventana que se abre a continuación depende del tipo de impresora y
controlador.
o Confirme la última ventana de instalación de la impresora haciendo clic en el
botón OK (Aceptar).
o bien
o La ventana muestra opciones como Return & Recycling (Devolución y
reciclaje) o bien le informa de que la instalación se ha completado.
S
P Para solucionar problemas de la instalación de la impresora
1
Si no se imprime la página de prueba, apague el sistema y vuelva a intentar
imprimir desde cualquier aplicación de Windows.
La impresión desde el software Multiplate únicamente funciona después realizar
el procedimiento postinstalación. Para obtener más detalles al respecto, consulte
el apartado Procedimiento de postinstalación de la impresora (p. 46).
2
Si no consigue que la impresora funcione, desinstale el controlador de la
impresora y cualquier software relacionado con la misma y vuelva a instalar la
impresora desde cero.
S
Procedimiento de postinstalación de la impresora
P Para personalizar las propiedades de la impresora
Q
De forma predeterminada, el controlador de la impresora muestra una ventana emergente
de forma periódica que avisa al usuario sobre la necesidad de adquirir cartuchos de tinta.
Esta ventana puede desactivarse en las propiedades de la impresora.
1
Abra la cola de impresión seleccionando la impresora desde el menú Start >
Devices and printers > HP LaserJet … (Inicio > Dispositivos e impresoras > HP
LaserJet).
2
En la ventana de cola de impresión, seleccione Printer > Properties (Impresora >
Propiedades).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 47
Analizador Multiplate® 2 Instalación
Instalación de la impresora
3
En la ventana de propiedades, seleccione la pestaña Device Settings
(Configuración del dispositivo), defina el valor de Status Messages (Mensajes de
estado) en Off (Desactivado) y pulse el botón OK (Aceptar) para cerrar la
ventana.
4
Seleccione Start > Log off (Inicio > Cerrar sesión).
Confirme que desea cerrar sesión haciendo clic en el botón Ye s (Sí) de la ventana
siguiente.
5
A continuación, inicie otra sesión con las credenciales siguientes:
o Usuario: multiplate
o Contraseña: multiplate
S
P Para seleccionar la impresora instalada en el software Multiplate
1
En el software Multiplate®, seleccione Imprimir > Seleccionar impresora.
Ilustración 2-33
2
Seleccione la impresora que acaba de instalar (p. ej., HP LaserJet 1020) y haga clic
en Aceptar para confirmar la selección.
Ilustración 2-34
3
Elija Imprimir > Imprimir página de prueba para comprobar que la impresora
seleccionad funciona correctamente.
S
Roche Diagnostics
48 Manual del usuario · Version 2.0
2 Instalación Analizador Multiplate®
Verificación de la instalación
Verificación de la instalación
Tras el proceso de instalación, es obligatorio realizar una medición de control
electrónico y su resultado debe ser satisfactorio.
U Consulte el apartado Mediciones de control electrónico (p. 112).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 49
Analizador Multiplate® 3 Descripción general
Índice de materias
Descripción general 3
En este catulo encontrará información general sobre el analizador Multiplate.
Contenido del capítulo
Capítulo
3
Tecnología Multiplate ..........................................................................................................51
Componentes........................................................................................................................52
Especificaciones técnicas.....................................................................................................54
Material fungible y accesorios ............................................................................................55
Roche Diagnostics
50 Manual del usuario · Version 2.0
3 Descripción general Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 51
Analizador Multiplate® 3 Descripción general
Tecnología Multiplate
Tecnología Multiplate
El analizador Multiplate es un analizador de función plaquetaria basado en la
agregometría por impedancia. Dos pares de electrodos se sumergen en la muestra de
sangre agitada. Cuando se agregan las plaquetas, estas se adhieren a los electrodos y
cambian la resistencia eléctrica (o impedancia) entre ellos. El cambio en la resistencia
durante el análisis se registra continuamente.
Ilustración 3-1 Celda de medición
El analizador Multiplate utiliza la innovadora tecnología de agregometría de
electrodos múltiples (AEM). En lugar de un par de electrodos, se colocan dos pares en
cada celda de medición, con lo que se realiza una determinación doble en cada
muestra. Esta combinación de mediciones con sensores duplicados y el uso de celdas
de medición desechables garantizan tanto una gran seguridad como fiabilidad.
Roche Diagnostics
52 Manual del usuario · Version 2.0
3 Descripción general Analizador Multiplate®
Componentes
Componentes
El analizador Multiplate está equipado con un sistema informático interno y software
de propiedad para el registro y el procesamiento de los datos. En la parte posterior, se
encuentran disponibles varios puertos para la conexión a la red, a la impresora, etc.
Ilustración 3-2 Componentes principales
A Puerto USB G Puertos USB para impresora, ratón y
teclado
M Bloque de medición
B Conexión del cable de la pipeta H Conexión a la red de alimentación N Posición de precalentamiento
C Cable de la pipeta I Monitor O Soporte de reactivos
D Botón de encendido J Pipeta electrónica (opcional) P Ratón
E Conexión para teclados con conector PS2 K Cable de sensor Q Teclado
F Puerto del monitor L Posición de medición para las celdas de
medición
R Conexión de red
AB C D E F G H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 53
Analizador Multiplate® 3 Descripción general
Componentes
La tabla siguiente proporciona una breve descripción de los componentes
principales.
Componente Descripción
A Puerto USB Utilice el puerto USB para la importación y la exportación de datos mediante una unidad
flash USB.
B Conexión del cable de la pipeta Presione la clavija del cable de la pipeta con firmeza en el área de conexión hasta que quede
bien encajada.
C Cable de la pipeta Permite conectar la pipeta electrónica al analizador.
D Botón de encendido Al pulsar el botón de encendido, se inicia el sistema. El botón se ilumina durante el
funcionamiento del analizador.
E Puerto PS2 Puerto PS2 para la conexión del teclado (el teclado también se puede conectar a uno de los
cuatro puertos USB disponibles).
F Puerto del monitor Puerto de conexión del cable del monitor
G Puertos USB Puertos USB para la impresora, el ratón y el teclado
H Conexión a la red de
alimentación
El analizador se puede utilizar con 240 V o 100 V.
I Monitor del ordenador El monitor del ordenador está situado encima de la parte posterior del analizador.
J Pipeta electrónica (autopipette) El sistema de pipeta electrónica permite el pipeteo de fluidos controlado por software.
K Cable de sensor Los cables de sensor de cada canal transmiten la señal de la celda de medición al analizador.
Asegúrese de que no se vierte ningún líquido en las posiciones de conexión frontales o
posteriores de los cables de sensor.
L Posición de medición para las
celdas de medición
Los cinco canales de medición del analizador están integrados en el bloque de medición. Las
celdas de medición (mín. 600 μl, máx. 1.000 μl) se colocan manualmente en las posiciones de
medición antes del análisis.
M Bloque de medición El bloque de medición se calienta hasta 37,0±1,0 °C.
N Posición de precalentamiento Las cuatro posiciones de precalentamiento están diseñadas para el precalentamiento de
líquidos (p. ej., la solución NaCl). No se recomienda precalentar las muestras de sangre en las
cuatro posiciones de precalentamiento. Pueden reducirse la actividad y la función de las
plaquetas si la sangre se almacena a 37 °C. La sangre se precalienta directamente en la
posición de medición durante la fase de incubación de 3 minutos.
O Soporte de reactivos El soporte de reactivos se puede extraer y almacenar en el congelador.
P Ratón Se utiliza para la introducción de comandos.
Q Teclado Se utiliza para la introducción de comandos.
R Conexión de red Conexión para el cable de red (RJ-45).
S Puerto USB-ratón Puerto para el ratón del ordenador.
Tabla 3-1 Descripción de los componentes
Roche Diagnostics
54 Manual del usuario · Version 2.0
3 Descripción general Analizador Multiplate®
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Dimensiones físicas
Requisitos de alimentación
Salida de datos
Condiciones ambientales
Características técnicas
Pipeta electrónica opcional
Impresora
Anchura
45 cm
Profundidad
32 cm
Altura
10 cm
Peso
9,5 kg
Tensión de línea
100-240 V
Frecuencia de línea
50/60 Hz
Consumo energético
180 W
Monitor
Consulte las instrucciones de uso del fabricante.
Impresora
Consulte las instrucciones de uso del fabricante.
Red LAN
Transferencia de datos
Unidad flash USB
Transferencia de datos
Temperatura
Condiciones de funcionamiento: de +18 °C a +30 °C
Humedad
20-80%
Altitud
0-2.000 m
Principio de medición
Impedancia-agregometría
Número de canales
5
Aplicación de la agitación
Inducción
Agregometría de electrodos
múltiples
Determinación doble en una celda de medición
Celda de medición de un solo
uso
Celda de medición desechable con sensor integrado
Pipeta del sistema
Pipeta electrónica con cable y conexiones modulares (6
pins)
Impresoras compatibles
Para obtener una lista detallada, póngase en contacto con
su representante de Roche
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 55
Analizador Multiplate® 3 Descripción general
Material fungible y accesorios
Material fungible y accesorios
AVISO
Funcionamiento incorrecto debido al uso de accesorios no aprobados
El uso de material fungible no aprobado puede derivar en un funcionamiento incorrecto.
r Utilice únicamente material fungible y accesorios aprobados por Roche.
Q
Para solicitar material fungible y accesorios, póngase en contacto con su representante de
Roche.
Roche Diagnostics
56 Manual del usuario · Version 2.0
3 Descripción general Analizador Multiplate®
Material fungible y accesorios
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 57
Analizador Multiplate® 4 Software
Índice de materias
Software 4
En este catulo encontrará información sobre el programa de software y sus
funciones.
Contenido del capítulo
Capítulo
4
Introducción .........................................................................................................................59
Utilización de los métodos abreviados del teclado....................................................59
Pantalla principal..................................................................................................................61
Barra de menús...............................................................................................................61
Barra de estado ...............................................................................................................62
Botones de acceso rápido..............................................................................................62
Visualización de canales................................................................................................62
Opciones de menú................................................................................................................68
Menú Multiplate.............................................................................................................68
Acerca de...................................................................................................................68
Bloquear/Desbloquear canales...............................................................................68
Iniciar control electrónico ......................................................................................68
Salir ............................................................................................................................68
Menú Mediciones...........................................................................................................69
Iniciar mediciones ...................................................................................................69
Detener mediciones.................................................................................................69
Borrar canales...........................................................................................................70
Introducir test/ID.....................................................................................................70
Autopipette ...............................................................................................................71
Cambiar modo de curva .........................................................................................72
Menú Herramientas.......................................................................................................73
Iniciar cronómetro, Detener cronómetro.............................................................73
Captura de pantalla..................................................................................................73
Exportar mediciones ...............................................................................................74
Exportar gráficos......................................................................................................75
Liquidtrans................................................................................................................76
Mostrar estado del analizador................................................................................76
Mostrar temperaturas del analizador ....................................................................77
Imprimir configuración del analizador.................................................................78
Guardar configuración del analizador ..................................................................78
Roche Diagnostics
58 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Índice de materias
Menú Imprimir...............................................................................................................78
Seleccionar impresora .............................................................................................78
Imprimir....................................................................................................................79
Imprimir captura de pantalla .................................................................................79
Imprimir página de prueba ....................................................................................79
Menú Configuración .....................................................................................................80
Editar configuración del analizador ......................................................................80
Seleccionar idioma...................................................................................................81
Editar tests.................................................................................................................81
Menú Servicio.................................................................................................................82
Cambiar contraseña (nivel 1).................................................................................82
Configurar alarmas de datos ..................................................................................82
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 59
Analizador Multiplate® 4 Software
Introduccn
Introducción
El diseño del analizador Multiplate permite manipularlo de forma ergonómica,
eficiente y segura.
Utilización de los métodos abreviados del teclado
Para introducir la información y abrir los comandos pueden utilizarse tanto el
teclado como el ratón. Los comandos también pueden ejecutarse con los métodos
abreviados del teclado.
Teclas de función Utilice las teclas de función para realizar las siguientes tareas principales:
Métodos abreviados del teclado Utilice los siguientes métodos abreviados del teclado para los comandos de menú:
Tecla de función Comando
F1 Iniciar la pipeta electrónica
F2 Iniciar y detener el cronómetro
F3 Iniciar mediciones
F4 Introducir tests e ID de paciente
F6 Imprimir
F7 Borrar canales
F8 Realizar una captura de pantalla
Tabla 4-1 Teclas de función
Menú Método abreviado Comando
Multiplate Ctrl+? Acerca de
Ctrl+V Bloquear/Desbloquear canales
Ctrl+E Iniciar control electrónico
Ctrl+Q Salir
Mediciones F3 Iniciar mediciones
Ctrl+S Detener mediciones
F7 Borrar canales
F4 Introducir test/ID
F1 Autopipette
Ctrl+K Cambiar modo de curva
Herramientas F2 Iniciar cronómetro o Detener cronómetro
F8 Captura de pantalla
Ctrl+M Exportar mediciones
Ctrl+N Exportar gráficos
Ctrl+L Liquidtrans
Ctrl+3 Mostrar estado del analizador
Ctrl+4 Mostrar temperaturas del analizador
Ctrl+G Imprimir configuración del analizador
Ctrl+H Guardar configuración del analizador
Imprimir Ctrl+U Seleccionar impresora
Tabla 4-2 Métodos abreviados del teclado para los comandos de menú
Roche Diagnostics
60 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Introduccn
Desplazamiento en las ventanas Para desplazarse por una ventana, utilice las teclas siguientes:
F6 Imprimir
Ctrl+O Imprimir captura de pantalla
Ctrl+W Imprimir página de prueba
Configuración Ctrl+1 Editar configuración del analizador
Ctrl+5 Seleccionar idioma
Ctrl+2 Editar tests
Servicio Ctrl+6 Cambiar contraseña (nivel 1)
Ctrl+0 Configurar alarmas de datos
Menú Método abreviado Comando
Tabla 4-2 Métodos abreviados del teclado para los comandos de menú
Tecla Comando
Tab Desplaza el foco de la ventana hacia la función
siguiente.
Shift+Tab Desplaza el foco de la ventana hacia la función
anterior.
Fechas arriba y abajo Cambian el valor seleccionado dentro de un
campo de texto.
Fechas izquierda y derecha Alternan las pestañas cuando estas están
seleccionadas.
Barra espaciadora Activa o desactiva el comando seleccionado.
Enter Selecciona el botón Aceptar para guardar los
cambios y cerrar la ventana.
Esc Selecciona el botón Cancelar para cerrar la
ventana sin guardar los cambios.
Tabla 4-3 Desplazamiento en las ventanas
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 61
Analizador Multiplate® 4 Software
Pantalla principal
Pantalla principal
Tras iniciar el analizador, se abre automáticamente la pantalla principal.
Ilustración 4-1 Pantalla principal
Barra de menús Contiene comandos y menús.
Barra de estado Muestra el estado de temperatura del bloque de medición, el estado del sistema y la
cuenta atrás del cronómetro (si se ha iniciado).
Botones de acceso rápido Contienen los comandos esenciales para utilizar el analizador.
Visualización de canales El área de visualización de canales contiene datos, gráficos, ID de paciente/muestra y
la identificación del test para cada uno de los canales.
Barra de menús
La barra de menús se compone de los menús Multiplate, Mediciones,
Herramientas, Imprimir, Configuración y Servicio.
U Para obtener más información, consulte el apartado Opciones de menú (p. 68).
A Barra de menús C Botones de acceso rápido con las funciones
principales de Multiplate
B Barra de estado D Visualización para 5 canales
A
B
C
D
Roche Diagnostics
62 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Pantalla principal
Barra de estado
La barra de estado muestra la temperatura actual del bloque de medición. Si la
temperatura se encuentra fuera del rango y se inicia una medición, el programa
preguntará al usuario si desea continuar en contra de la recomendación de Roche.
Asimismo, la barra de estado informa al usuario sobre posibles errores del analizador
o mensajes de servicio.
Si está iniciado, la barra de estado muestra la cuenta atrás del cronómetro.
Botones de acceso rápido
Los botones de acceso rápido proporcionan un acceso directo a las funciones
principales del analizador Multiplate desde la pantalla principal. Estas funciones
también pueden ejecutarse mediante las teclas de función correspondientes (F1-F8).
Visualización de canales
Cada canal consta de un panel de información (A) y una ventana del gráfico (G).
Se muestran tres valores de parámetros de agregación para cuantificar la señal
medida:
o AUC: el área situada debajo de la curva.
Q
AUC es el parámetro recomendado para la evaluación y la interpretación de la
medición.
El resultado de AUC es la media aritmética de mediciones con sensores duplicados en
la misma celda de medición.
o Agregación: aumento de la impedancia durante el análisis
o Velocidad: pendiente máxima de la agregación
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 63
Analizador Multiplate® 4 Software
Pantalla principal
Ilustración 4-2 Visualización de canales
Panel de información El panel de información contiene la ID de paciente, el nombre del test, la fecha, la
hora de inicio y el tiempo de ejecución de la medición. Si se activó una alarma de
datos durante la medición, también se muestra en este panel.
Parámetro AUC Para cada medición activa se muestra el rango de referencia asociado entre paréntesis
junto al valor de AUC (C), si así se ha activado en el menú Editar tests. También
aparece en la parte superior de la ventana del gráfico como una barra de color verde
(B).
U Consulte el apartado Barras de AUC (p. 64).
Q
o Si deben definirse valores de referencia para el parámetro AUC para un test especial,
vaya a Configuración > Editar tests. (Consulte el apartado Edición de los parámetros
de tests (p. 130)).
o AUC (Area Under the Curve) es el parámetro recomendado para la evaluación y la
interpretación de la medición. El resultado de AUC es la media aritmética de
mediciones con sensores duplicados en la misma celda de medición.
A Número de canal F Icono de estado
B Panel de información (alarma de datos, ID
de paciente, nombre del test e inicio/tiempo
de ejecución)
G Ventana del gráfico
C Parámetro AUC de la medición H Botones de escala
D Barra de AUC con rango de referencia I Parámetros de control interno, agregación y
velocidad de la medición
E Barra de AUC con rango objetivo
G
A
D
F
H
I
B
E
C
Roche Diagnostics
64 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Pantalla principal
Ilustración 4-3 Visualización del parámetro AUC
En un primer momento, la unidad para el parámetro AUC se estableció en
[AU*min]. Sin embargo, con el uso se ha hecho evidente que esta unidad resulta
compleja y no se adapta a las convenciones tradicionales para la creación de informes
de diagnóstico. Además, esta configuración no se corresponde con la exactitud
estadística del parámetro AUC (con un CV generalmente del 6-10%). Por todo ello,
se ha introducido una nueva unidad para expresar el parámetro AUC a fin de
simplificar la comunicación de los resultados. El nombre de la unidad nueva es
sencillamente [U] o Unidades (A).
1 U = 10 AU*min
Utilizando esta unidad nueva [U], los rangos de resultados suelen aparecer en los
informes con aproximadamente 100 U. La unidad antigua de AU*min sigue estando
disponible. Puede cambiar de unidad en Configuración > Editar configuración del
analizador. (Consulte el apartado Configuraciones generales del analizador (p. 127)).
Barras de AUC Existen dos barras en la parte superior de la ventana del gráfico de cada canal.
Ofrecen una visualización sencilla de los resultados de AUC frente al rango de
referencia y al rango objetivo programados. Estas barras pueden activarse para cada
test en la ventana Editar tests de Multiplate mediante las funciones Mostrar rango
de referencia para AUC y Mostrar rango objetivo para AUC.
El rango de referencia y el rango objetivo programados se visualizan en verde. Una
barra negra dentro de esta barra indica el resultado de AUC de la medición actual (B).
Al comienzo de la medición, aparece a la izquierda de la barra de AUC y se va
desplazando hacia la derecha durante la medición según la señal de agregación.
Por lo tanto, si la muestra tiene resultados de AUC normales, la barra negra aparece
dentro de la zona verde del rango de referencia, las plaquetas hiperagregables
muestran la barra negra a la derecha de la zona verde y las plaquetas inhibidas
presentan la barra negra a la izquierda de la zona verde.
C
A
B
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 65
Analizador Multiplate® 4 Software
Pantalla principal
Ilustración 4-4 Rango de referencia, agregación por debajo del rango de referencia
U Para obtener más información sobre las barras de AUC, consulte el apartado
Configuraciones generales del analizador (p. 127).
Ventana del gráfico Los resultados de la medición se muestran en la ventana del gráfico. Puede
visualizarse como dos curvas superpuestas que representan las mediciones con
sensores duplicados (A) o como una curva rellena que refleja el valor medio de las
mediciones de los sensores (B). El tipo de visualización depende de la configuración.
Ilustración 4-5 Formatos de visualización para la señal de agregación
Pulse Ctrl+K en el teclado para cambiar el formato de visualización en cualquier
momento.
Haga clic en Configuración > Editar configuración del analizador y active la opción
Mostrar curva como área para visualizar curvas rellenas.
U Consulte el apartado Mostrar curva como área (p. 125).
El software calcula internamente las estadísticas Desviación de la media y Coeficiente
de correlación de las mediciones con sensores duplicados (consulte el apartado
Alarmas de datos (p. 115)).
Iconos de estado En la tabla siguiente se enumeran y describen los posibles iconos de estado.
A Extremo inferior del rango de referencia C Extremo superior del rango de referencia
B Resultado de medición de AUC actual D Las plaquetas inhibidas muestran la barra
negra por debajo del extremo inferior del
rango de referencia.
D
A
B C
A Curva superpuesta B Curva rellena
A B
Ningún icono: el canal está listo para una medición nueva.
Roche Diagnostics
66 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Pantalla principal
Botones de escala La escala del eje Y del gráfico puede ajustarse en 6 niveles: 50, 75, 100, 200, 400 y 600
unidades de agregación [AU].
Si selecciona los botones de escala situados en la parte inferior del gráfico, la escala
cambia al nivel siguiente. Esta función permite una visualización óptima de las curvas
con respuestas de agregación baja (nivel de 50/75 AU) y una visualización mejorada
de las curvas de agregación elevada.
Ilustración 4-6 Distintos niveles de escala
La medición está en curso.
Se están guardando los datos de la medición.
La medición se ha completado sin una alarma de datos.
La medición se ha completado con una alarma de datos.
La medición se ha completado con una alarma de datos. El usuario ha
confirmado la alarma de datos.
Los resultados se han imprimido.
Ha ocurrido un problema durante la impresión.
El canal está ocupado. Espere unos instantes.
El canal está bloqueado.
El canal está reservado para una medición con la pipeta electrónica.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 67
Analizador Multiplate® 4 Software
Pantalla principal
Para mejorar la valoración de las curvas con señales de agregación más elevadas, el
botón de escala está preconfigurado en 200 AU.
Es posible modificar la escala para cada canal de forma individual o para todos los
canales de forma simultánea activando la opción Escala de gráficos sincronizada en
la configuración del analizador.
Parámetros de control de calidad Esta línea muestra el coeficiente de correlación (CC) y la desviación de la media (DIF)
del control de calidad interno de la curva de agregación. Esto representa la
correlación de las dos mediciones realizadas en cada celda de medición.
U Consulte el apartado Alarmas de datos (p. 115).
Ilustración 4-7 Visualización de los parámetros
El CC se calcula mediante el algoritmo de Pearson con datos registrados durante la
medición por cada sensor individual en cada celda de medición. La desviación de la
media de las dos mediciones individuales se muestra en forma de porcentaje.
Agregación y velocidad La agregación se define como el aumento de la impedancia durante el análisis. La
velocidad es la pendiente máxima de la agregación. AUC es el parámetro
recomendado para la creación de informes sobre los resultados.
La visualización de los parámetros de agregación y velocidad pueden activarse para
cada test en la ventana Editar tests de Multiplate mediante las funciones Mostrar
rango de referencia para Ag y Mostrar rango objetivo para Vel.
Ilustración 4-8 Visualización de los parámetros
Roche Diagnostics
68 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Opciones de menú
En los apartados siguientes encontrará información sobre las diversas opciones
disponibles de los menús situados en la barra de menús.
Menú Multiplate
Ilustración 4-9 Comandos del menú Multiplate
Acerca de
f Multiplate > Acerca de
Muestra información sobre copyright, licencias y marcas comerciales.
Bloquear/Desbloquear canales
f Multiplate > Bloquear/Desbloquear canales
Esta opción permite bloquear o desbloquear canales individuales cuando no deban
utilizarse para la medición. Los canales bloqueados se identifican con un icono y una
cruz roja en la ventana del gráfico. Un canal bloqueado se excluirá automáticamente
cuando se ejecuten tests.
Iniciar control electrónico
f Multiplate > Iniciar control electrónico
La medición de control electrónico se ejecuta para garantizar la validez de los
componentes electrónicos del sistema de medición. El control electrónico mide una
resistencia fija conectada internamente a las posiciones de reposo de los 5 cables de
los sensores. Los valores reales de los dos sensores de cada uno de los cinco canales se
validan mediante comparación con un rango de referencia definido por Roche.
Para garantizar la validez del sistema de medición, Roche recomienda realizar una
medición de control electrónico antes de la primera medición del turno o según las
normativas locales.
Salir
f Multiplate > Salir
Utilice esta función para cerrar el programa.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 69
Analizador Multiplate® 4 Software
Opciones de menú
Menú Mediciones
Ilustración 4-10 Comandos del menú Mediciones
Iniciar mediciones
f Mediciones > Iniciar mediciones
Utilice Iniciar mediciones para empezar el procesamiento en el caso de realizar un
pipeteo manual.
Seleccione canales individuales o bien utilice la opción Todos los canales libres para
seleccionar todos los canales que no contienen una medición (canales borrados).
Ilustración 4-11 Ventana Iniciar mediciones
Detener mediciones
f Mediciones > Detener mediciones
Utilice Detener mediciones para interrumpir el procesamiento antes de que finalice
el test.
Seleccione canales individuales o bien utilice la opción Canales en curso para detener
todos los canales actualmente en uso.
Roche Diagnostics
70 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Ilustración 4-12 Ventana Detener mediciones
Borrar canales
f Mediciones > Borrar canales
Utilice Borrar canales para eliminar toda la información asociada a un canal. Es
necesario borrar los canales que contienen mediciones detenidas antes de poder
iniciar una medición nueva.
Seleccione canales detenidos individuales o bien utilice la opción Canales detenidos
para borrar todos los canales detenidos.
Ilustración 4-13 Ventana Borrar canales
Introducir test/ID
f Mediciones > Introducir test/ID
Utilice esta función para introducir una ID de paciente y asignar un test en el caso de
realizar un pipeteo manual. Esta acción se realiza después de iniciar la medición.
Esta función también puede utilizarse para cambiar la ID de paciente durante una
medición o después de la misma. Las entradas pueden modificarse para cada canal de
forma independiente.
Ilustración 4-14 Ventana Introducir test/ID
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 71
Analizador Multiplate® 4 Software
Opciones de menú
Para introducir las ID de paciente, realice una de las operaciones siguientes:
o Introduzca la ID de paciente de forma individual para cada canal.
o Para reutilizar la última ID, haga clic en el botón Última ID de paciente.
o Para utilizar la ID de paciente introducida para todos los canales libres, haga clic
en ID para todas las mediciones.
Haga clic en el botón Aplicar a canales para confirmar las definiciones. Estos detalles
se asignan al panel de información de cada canal modificado.
Q
Todas las mediciones se guardan como un archivo (consulte el apartado Carpeta Data
(p. 107)) y la ID de paciente se añade al nombre del archivo de esta medición. El sistema
operativo Windows no admite todos los caracteres en los nombres de archivo, por lo que
no se deben utilizar los siguientes caracteres en las ID de paciente: /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >,
tecla Intro y de tabulación.
Autopipette
f Mediciones > Autopipette
La función de pipeta electrónica simplifica y estandariza el proceso de medición,
particularmente en los pasos relativos a la manipulación de las muestras, la
asignación de las muestras y el pipeteo. El usuario será guiado por el proceso
mediante varias instrucciones por pasos.
Ilustración 4-15 Ventana Definir la serie de mediciones
Haga clic en el campo ID de paciente y escriba la identificación del paciente. Utilice
la opción Última ID de paciente para introducir la ID usada la última vez. Para
utilizar la ID de paciente introducida para todos los canales libres, haga clic en ID
para todas las mediciones. A continuación, seleccione un test para cada canal e inicie
la medición.
Q
La ID de paciente puede contener hasta 135 caracteres.
Es posible añadir más canales cuando el programa de pipeteo está cerrado y el
procesamiento está en curso.
Roche Diagnostics
72 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Procesar serie de mediciones Esta pantalla ofrece un resumen del procesamiento actual así como las instrucciones
para continuar (A).
Ilustración 4-16 Ventana Procesar serie de mediciones
En la parte derecha de la ventana se explican las instrucciones de uso básicas para el
pipeteo. El panel Instrucción de pipeteo (A) contiene instrucciones sobre cómo
continuar. La parte inferior muestra los pasos de pipeteo individuales para cada
canal. Una flecha indica el paso de pipeteo actual (B). Los pasos siguientes están
marcados con un punto y los pasos ejecutados con una marca de verificación.
Para realizar el comando de pipeteo actual, pulse el botón de inicio azul en la pipeta
electrónica para mostrar el paso siguiente (A, B).
Cambiar modo de curva
f Mediciones > Cambiar modo de curva
Utilice esta función para cambiar el modo de curva de superpuesta a rellena y
viceversa.
Ilustración 4-17 Formatos de visualización para la señal de agregación
A
B
A Curva superpuesta B Curva rellena
A B
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 73
Analizador Multiplate® 4 Software
Opciones de menú
Menú Herramientas
Ilustración 4-18 Comandos del menú Herramientas
Iniciar cronómetro, Detener cronómetro
f Herramientas > Iniciar cronómetro, Herramientas > Detener cronómetro
Utilice esta función para iniciar el tiempo de incubación estándar de 3 minutos
requerido antes de poder añadir reactivo a la muestra. Esta función se utiliza con el
pipeteo manual. El final de este periodo se indica mediante una señal acústica. La
cuenta atrás del cronómetro se muestra en la barra de estado de la pantalla principal.
Si el cronómetro está iniciado, la función cambia a Detener cronómetro.
Ilustración 4-19 Visualización del cronómetro en la ventana principal
Captura de pantalla
f Herramientas > Captura de pantalla
Utilice esta función para guardar una imagen de la pantalla actual. Esta acción es útil,
por ejemplo, para dejar constancia de que se han completado las mediciones o para
generar una imagen del estado del dispositivo si se ha producido algún problema con
la medición y enviarla a su representante del servicio técnico de Roche para que la
analice. El archivo de imagen se guarda en la carpeta de datos
C:\Multiplate\Data\Screenshots.
Si la opción Editar nombre de captura de pantalla se ha activado en la ventana
Configuración del dispositivo, puede introducir un nombre para la imagen antes de
guardarla. El nombre introducido se añade al nombre de imagen estándar (fecha y
hora de creación de la captura de pantalla).
A Cuenta atrás de cronómetro
A
Roche Diagnostics
74 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Exportar mediciones
f Herramientas > Exportar mediciones
Utilice esta función para acumular varios resultados en una tabla. Los datos de las
mediciones pueden exportarse como archivos XML (Lenguaje de marcado
extensible). A continuación, puede editar los datos con una aplicación como, por
ejemplo, Microsoft Excel u OpenOffice Calc.
Ilustración 4-20 Ventana Exportar mediciones
Directorio de exportación El directorio de exportación es: C:\Multiplate\Data\Export.
Número de columnas por hoja de
trabajo
Introduzca el número máximo de columnas por hoja de trabajo. Si una hoja de
trabajo tiene más de 250 columnas, se requerirá Microsoft Office 2007/Open Office
V3 o superior para abrir la hoja de trabajo.
Exportar todas las mediciones Utilice esta opción para guardar en el directorio de exportación todas las mediciones
almacenadas en el analizador Multiplate.
Q
No es recomendable exportar todas las mediciones a la vez. Seleccione una fecha inicial y
una fecha final del calendario y exporte únicamente el periodo de tiempo seleccionado. La
exportación de todas las mediciones a la vez puede requerir mucho tiempo.
Exportar el periodo seleccionado Utilice esta opción para iniciar el proceso de exportación de las mediciones incluidas
en el periodo de tiempo seleccionado.
Q
El calendario se muestra en el idioma seleccionado en la configuración regional del
sistema operativo Windows.
Cerrar Utilice este botón para cerrar la ventana.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 75
Analizador Multiplate® 4 Software
Opciones de menú
Exportar gráficos
f Herramientas > Exportar gráficos
Puede exportar los gráficos mediante la función Exportar gráficos. Si es necesario,
pueden volverse a procesar mediciones ya guardadas con anterioridad para visualizar
los factores de zoom de la unidad de agregación alternativa.
Ilustración 4-21 Ventana Exportar gráficos
Directorio de exportación El directorio de exportación es: C:\Multiplate\Data\Export Graphics.
Mostrar curva como área Active esta opción para mostrar las mediciones como curvas rellenas.
Factor de zoom Utilice el factor de zoom para optimizar la visualización de las curvas con respuestas
de agregación baja (nivel de 50/75 AU) y mejorar la visualización de las curvas de
agregación elevada.
Exportar todas las mediciones Utilice esta opción para guardar en el directorio de exportación todos los gráficos
almacenados en el analizador Multiplate.
Q
No es recomendable exportar todos los gráficos a la vez. Seleccione una fecha inicial y una
fecha final del calendario y exporte únicamente el periodo de tiempo seleccionado. La
exportación de todos los gráficos a la vez puede requerir mucho tiempo.
Exportar el periodo seleccionado Utilice esta opción para iniciar el proceso de exportación de los gráficos incluidos en
el periodo de tiempo seleccionado.
Cerrar Utilice este botón para cerrar la ventana.
Roche Diagnostics
76 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Liquidtrans
f Herramientas > Liquidtrans
La función Liquidtrans facilita la reconstitución de reactivos y la preparación de
alícuotas de los reactivos mediante la pipeta electrónica.
Ilustración 4-22 Ventana Liquidtrans
Puede pipetear un volumen de entre 10 μl y 300 μl. Si el volumen solicitado es
superior a 300 μl, deberá realizar pasos incrementales. Por ejemplo, un volumen de
1.000 μl requeriría cuatro pasos: 300+300+300+100 μl.
Mostrar estado del analizador
f Herramientas > Mostrar estado del analizador
Se muestran los datos sin procesar de la impedancia de todos los canales para la
resolución de problemas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 77
Analizador Multiplate® 4 Software
Opciones de menú
Ilustración 4-23 Ventana Mostrar estado del analizador
U Consulte el apartado Visualización de los datos de las mediciones (p. 108).
Mostrar temperaturas del analizador
f Herramientas > Mostrar temperaturas del analizador
Ilustración 4-24 Ventana Temperatura interna del analizador
U Consulte el apartado Comprobación de la temperatura (p. 144).
Roche Diagnostics
78 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Imprimir configuración del analizador
f Herramientas > Imprimir configuración del analizador
Utilice esta función para imprimir la configuración actual del analizador.
Guardar configuración del analizador
f Herramientas > Guardar configuración del analizador
Utilice esta función para guardar la configuración actual del analizador en un archivo
de texto.
El directorio de exportación es: C:\Multiplate\Config\History
Menú Imprimir
Ilustración 4-25 Menú Imprimir
Seleccionar impresora
f Imprimir > Seleccionar impresora
Utilice esta función para seleccionar una impresora. Se abre el cuadro de diálogo
Print (Imprimir) genérico de Windows.
Seleccione la impresora y haga clic en el botón Print (Imprimir) para imprimir las
mediciones en la impresora seleccionada.
Ilustración 4-26 Cuadro de diálogo Print (Imprimir)
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 79
Analizador Multiplate® 4 Software
Opciones de menú
Imprimir
f Imprimir > Imprimir
Utilice esta función para imprimir los resultados actuales de los canales
seleccionados.
Ilustración 4-27 Ventana Imprimir mediciones
Seleccione los canales cuyos resultados desee imprimir y haga clic a continuación en
el botón Imprimir.
Imprimir captura de pantalla
f Imprimir > Imprimir captura de pantalla
Utilice esta función para imprimir una copia de la pantalla actualmente visualizada.
La impresión resultante es horizontal, reducida al 90% y centrada.
Imprimir página de prueba
f Imprimir > Imprimir página de prueba
Roche recomienda comprobar regularmente la función de impresión y la calidad de
la impresión imprimiendo una página de prueba.
Roche Diagnostics
80 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Menú Configuración
Ilustración 4-28 Menú Configuración
Q
Para acceder a las funciones de configuración, debe introducirse una contraseña de nivel
1.
A la función Control de calidad electrónico solo puede accederse con la contraseña de
nivel 2. Por lo tanto, no se describe en este manual.
U Para obtener más detalles sobre las contraseñas de Multiplate, consulte el apartado
Contraseñas para el software Multiplate (p. 121)
Ilustración 4-29 Ventana Introducir contraseña
Editar configuración del analizador
f Configuración > Editar configuración del analizador
Ilustración 4-30 Ventana Configuración del analizador
U Consulte el apartado Configuración del analizador (p. 124).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 81
Analizador Multiplate® 4 Software
Opciones de menú
Seleccionar idioma
f Configuración > Seleccionar idioma
El software Multiplate se encuentra disponible en 10 idiomas distintos.
Ilustración 4-31 Ventana Seleccionar idioma
U Consulte el apartado Modificación del idioma (p. 129).
Editar tests
f Configuración > Editar tests
Utilice esta función para activar los tests en el analizador Multiplate, personalizar su
configuración y crear nuevos tests definidos por el usuario.
Ilustración 4-32 Ventana Editar tests de Multiplate
U Consulte el apartado Edición de los parámetros de tests (p. 130).
Roche Diagnostics
82 Manual del usuario · Version 2.0
4 Software Analizador Multiplate®
Opciones de menú
Menú Servicio
Para acceder a las funciones de servicio, deben introducirse una contraseña de nivel 1
o de nivel 2. A la mayoría de las funciones de servicio únicamente pueden acceder
representantes del servicio técnico de Roche con una contraseña de nivel 2.
En este apartado, solo se incluyen las funciones accesibles con una contraseña de
nivel 1.
Ilustración 4-33 Ventana Introducir contraseña
Cambiar contraseña (nivel 1)
f Servicio > Cambiar contraseña (nivel 1)
Roche recomienda no modificar la contraseña de nivel 1.
Configurar alarmas de datos
f Servicio > Configurar alarmas de datos
Esta función está diseñada para configurar los parámetros de las alarmas de datos.
Q
Puesto que los parámetros de las alarmas de datos afectan al control de calidad, Roche
recomienda no modificar ninguno de ellos.
La precisión y la correlación de las mediciones con sensores duplicados se supervisan
electrónicamente. Esta función de alarmas de datos supervisa el coeficiente de
correlación (CC) de las dos mediciones con sensor único, así como la desviación con
respecto a la media (DIF).
Hay definido un umbral mínimo de 30 AU para las alarmas de datos de las
mediciones con sensores duplicados. Los resultados de las mediciones que se
encuentren por debajo de este umbral no se controlan de forma automática. Este
valor de umbral puede ajustarse manualmente. Los valores de referencia se definen
de forma predeterminada en 0.98 para el CC y en un máximo del 20% para la
desviación de la media (DIF). Estos valores también pueden ajustarse
individualmente.
Ilustración 4-34 Ventana Alarmas de datos
Funcionamiento
5 Funcionamiento ............................................................................................................................... 85
6 Configuración................................................................................................................................. 119
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 85
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Índice de materias
Funcionamiento 5
En este catulo encontrará instrucciones sobre cómo realizar las tareas para las que
ha sido diseñado el analizador.
Contenido del capítulo
Capítulo
5
Seguridad...............................................................................................................................87
Inicio del analizador.............................................................................................................88
Realización de una medición..............................................................................................89
Realización de mediciones mediante la pipeta electrónica ......................................89
Realización de una medición mediante pipeteo manual ..........................................93
Detención de una medición..........................................................................................96
Impresión de resultados ................................................................................................97
Guardado de una captura de pantalla ...................................................................... 102
Borrado de canales...................................................................................................... 103
Exportación de resultados.......................................................................................... 104
Exportación de gráficos.............................................................................................. 105
Manejo de los resultados.................................................................................................. 107
Carpeta Data................................................................................................................ 107
Visualización de los datos de las mediciones .......................................................... 108
Reconstitución de reactivos y preparación de alícuotas............................................... 110
Control del sistema Multiplate ........................................................................................ 112
Mediciones de control electrónico............................................................................ 112
Alarmas de datos......................................................................................................... 115
Gestión de mediciones de control interno fallidas........................................... 115
Alarma de datos Curva decreciente.................................................................... 116
Apagado del analizador .................................................................................................... 117
Puesta fuera de servicio del analizador.................................................................... 117
Roche Diagnostics
86 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 87
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Seguridad
Seguridad
Lea con atención la información incluida en el capítulo Seguridad.
U Consulte la p. 11y siguientes.
Los mensajes de seguridad siguientes son particularmente relevantes:
Mensajes de advertencia
o Infección por muestras y materiales asociados (p. 16)
o Infección por solución de residuos (p. 17)
o Contaminación del medio ambiente por residuos líquidos y sólidos (p. 17)
Mensajes de atención
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo
(p. 18)
Mensajes de aviso
o Funcionamiento incorrecto debido al derrame de líquido (p. 20)
PRECAUCIÓN
Lesiones y funcionamiento incorrecto del analizador como consecuencia de un
uso inadecuado
El acceso no autorizado a los componentes del analizador puede derivar en lesiones y un
funcionamiento incorrecto. También puede causar la anulación e invalidación de la
garantía.
r No abra ni modifique el analizador sin previa autorización expresa de Roche.
PRECAUCIÓN
Resultados incorrectos a causa de una operación incorrecta por parte del usuario
Los errores de operación del software y del analizador pueden ocasionar resultados
incorrectos. Durante la realización de mediciones, preste especial atención a los aspectos
siguientes:
r Pipetee las muestras de paciente y los reactivos correctos en las celdas de medición
para evitar resultados incorrectos. Compruebe que la ID de paciente que aparece en la
pantalla coincide con el de la etiqueta del tubo de muestra para garantizar que se
realiza una medición de la muestra correcta. Los reactivos presentan un código de
color. Si se trabaja con la pipeta electrónica, el color del reactivo se indica en la
pantalla.
r Cuando realice mediciones manuales, asegúrese de pipetear los volúmenes y líquidos
correctos.
r Sustituya la punta de pipeteo después de cada operación de pipeteo para evitar la
contaminación por arrastre (carryover).
r Conecte correctamente los cables de los sensores a las celdas de medición
apropiadas.
r Respecte escrupulosamente el tiempo de incubación exacto para realizar el pipeteo en
el momento adecuado.
r No utilice celdas de medición ni reactivos que hayan caducado. Las celdas de
medición caducadas podrían tener sensores oxidados que pueden causar resultados
incorrectos.
Roche Diagnostics
88 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Inicio del analizador
Inicio del analizador
P Para iniciar el analizador
1
Pulse el botón de encendido azul situado en el lateral derecho del analizador.
Ilustración 5-1 Botón de encendido del analizador
2
Inicie sesión utilizando el nombre de usuario «multiplate» y la contraseña
«multiplate».
Q
No es recomendable cambiar la contraseña.
El software se inicia automáticamente.
Durante la inicialización del software se compruebe la coherencia del contenedor
de datos (se analiza el estado del contenedor de datos para detectar cualquier
error de hardware). El bloque de medición empieza a calentarse durante la
comprobación de coherencia. Se realiza una comprobación para determinar si el
analizador está calibrado.
Cuando el analizador haya alcanzado su temperatura de funcionamiento
(mostrada en la barra de estado), el analizador estará listo para su uso.
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 89
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
Realización de una medición
Para garantizar la validez del sistema de medición, Roche recomienda realizar una
medición de control electrónico antes de la primera medición del turno o según las
normativas locales.
U Para obtener más detalles al respecto, consulte el apartado Mediciones de control
electrónico (p. 112).
Si el analizador aún no está iniciado, enciéndalo y espere a que el sistema alcance la
temperatura adecuada que se indica en la barra de estado.
U Para obtener más detalles al respecto, consulte el apartado Inicio del analizador (p. 88).
Manipulación preanalítica de las
muestras
Deje un tiempo de espera de al menos 30 minutos después de la recogida de las
muestras cuando analice muestras de sangre total. Si las muestras de sangre total se
analizan antes de este periodo de tiempo, puede producirse una recuperación de
resultados insuficiente.
Asegúrese de girar suavemente el tubo con la sangre total antes de pipetear la muestra
para evitar que los glóbulos blancos se depositen en el fondo del tubo.
Realización de mediciones mediante la pipeta electrónica
La pipeta electrónica simplifica y estandariza el proceso de medición,
particularmente en los pasos relativos a la manipulación de las muestras, la
asignación de las muestras y el pipeteo. El usuario será guiado por el proceso
mediante varias instrucciones por pasos.
Q
o La pipeta electrónica puede cancelarse en cualquier momento haciendo clic en en
la esquina superior derecha de la pantalla Procesar serie de mediciones. Si se
cancela la operación, se perderán todos los pipeteos y celdas de medición usadas. Si
las mediciones aún no se han iniciado, al cancelar el pipeteo electrónico también se
eliminarán todos los datos introducidos.
o Roche recomienda la utilización de la pipeta electrónica. Utilice el procedimiento de
pipeteo manual únicamente si existe algún problema con la pipeta electrónica.
Manipulación preanalítica de las
muestras
Deje un tiempo de espera de al menos 30 minutos después de la recogida de las
muestras cuando analice muestras de sangre total. Si las muestras de sangre total se
analizan antes de este periodo de tiempo, puede producirse una recuperación de
resultados insuficiente.
Asegúrese de girar suavemente el tubo con la sangre total antes de pipetear la muestra
para evitar que los glóbulos blancos se depositen en el fondo del tubo.
Roche Diagnostics
90 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
P Para realizar mediciones mediante la pipeta electrónica
1
Haga clic en el botón Auto Pipette de la pantalla principal.
Ilustración 5-2 Definición de la serie de medición
2
Para introducir las ID de paciente, realice una de las operaciones siguientes:
o Introduzca la ID de paciente de forma individual para cada canal.
o Para reutilizar la última ID, haga clic en el botón Última ID de paciente.
o Para utilizar la ID de paciente introducida para todos los canales libres, haga
clic en ID para todas las mediciones.
Q
o Todas las mediciones se guardan como un archivo (consulte el apartado Carpeta
Data (p. 107)) y la ID de paciente se añade al nombre del archivo de esta medición.
El sistema operativo Windows no admite todos los caracteres en los nombres de
archivo, por lo que no se deben utilizar los siguientes caracteres en las ID de
paciente: /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, tecla Intro y de tabulación.
o La ID de paciente puede contener hasta 135 caracteres.
3
Elija un test de la lista desplegable para cada canal.
4
Haga clic en el botón Comprobar la serie de mediciones e iniciar para aplicar las
ID de paciente y los tests a los canales.
Se abrirá una ventana de información. Los canales que requieren celdas de
medición se enumeran en esta ventana.
Ilustración 5-3 Ventana Comprobar la serie de mediciones e iniciar
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 91
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
5
Coloque las celdas de medición en las posiciones de medición.
Ilustración 5-4 Colocación de las celdas de medición
Asegúrese de que el agitador magnético está dentro de la celda de medición y
puede girar. Si el agitador magnético no puede girar, bloquee el canal afectado y
póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Roche.
U Consulte el apartado Bloquear/Desbloquear canales (p. 68).
6
Conecte los cables de los sensores a las celdas de medición.
Ilustración 5-5 Conexión de las celdas de medición
o Comprima la parte trasera de la clavija delantera para soltarla y extraiga el
cable del sensor de la posición de reposo.
o Introdúzcala con cuidado en el área de conexión de la celda de medición. La
clavija debe quedar bien encajada en la celda de medición.
7
Haga clic en el botón Iniciar el programa de pipeteo.
Solo se iniciarán los canales que tengan asignados una ID de paciente y un test.
Se abrirá la ventana Procesar serie de mediciones.
Roche Diagnostics
92 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
Ilustración 5-6 Ventana Procesar serie de mediciones
En la parte derecha de la ventana se explican las instrucciones de uso básicas para
el pipeteo. La parte inferior muestra los pasos de pipeteo para cada canal. Una
flecha indica el paso de pipeteo actual (B). Los pasos siguientes están marcados
con un punto y los pasos ejecutados con una marca de verificación.
El panel Instrucción de pipeteo (A) contiene instrucciones sobre cómo
continuar.
8
Pulse el botón de inicio azul de la pipeta electrónica.
En la ventana Procesar serie de mediciones se indicará el paso siguiente.
9
Siga con atención las instrucciones de la ventana Procesar serie de mediciones.
Ilustración 5-7 Instrucciones de la ventana Procesar serie de mediciones
PRECAUCIÓN
Error de dispensado a causa de uso inapropiado
Si pulsa algún botón de la pipeta electrónica durante su inicialización, pueden
producirse errores de dispensación que deriven en resultados incorrectos.
r No pulse ningún botón de la pipeta durante el proceso de inicialización.
Después de pipetear la solución de diluyente y la muestra sanguínea en las celdas
de medición, se inicia de forma automática el tiempo de incubación de 3 minutos.
(El cronómetro se inicia de forma individual para cada canal.) Una visualización
de cuenta atrás indica el tiempo necesario para calentar las muestras. Se emite una
señal acústica al final de cada periodo de incubación y el sistema solicita al usuario
que añada el reactivo adecuado a las celdas de medición. La medición se inicia
automáticamente cuando se completa el último paso de pipeteo.
A
B
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 93
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
Los mensajes de error se muestran en una ventana independiente y si, por
ejemplo, no se puede realizar un paso porque ya ha comenzado el tiempo de
incubación o la medición, se emite además una señal acústica. Cuando finaliza el
pipeteo en todos los canales utilizados, la ventana Procesar serie de mediciones
se cierra automáticamente y se abre la pantalla principal.
Ilustración 5-8 Mensaje de error
Q
Es posible modificar los tests definidos por el usuario y definir tests nuevos en
Configuración > Editar tests.
10
Espere hasta que las mediciones estén completadas y guardadas. Los iconos de
estado situados debajo de las ventanas de gráficos cambian y el tiempo de
ejecución se detiene en 6'00''.
11
Imprima el resultado.
12
Elimine los canales que contengan mediciones.
13
Desconecte los cables de los sensores de las celdas de medición.
14
Extraiga las celdas de medición y deséchelas de acuerdo con las normativas
locales.
S
Realización de una medición mediante pipeteo manual
Lleve a cabo los procedimientos siguientes en el orden en que se describen.
Q
Roche recomienda la utilización de la pipeta electrónica. Utilice el procedimiento de
pipeteo manual únicamente si existe algún problema con la pipeta electrónica.
Roche Diagnostics
94 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
P Para realizar mediciones manuales
1
Coloque las celdas de medición en las posiciones de medición.
Ilustración 5-9 Colocación de las celdas de medición
Asegúrese de que el agitador magnético está dentro de la celda de medición y
puede girar. Si el agitador magnético no puede girar, bloquee el canal afectado y
póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Roche.
U Consulte el apartado Bloquear/Desbloquear canales (p. 68).
2
Conecte los cables de los sensores a las celdas de medición.
Ilustración 5-10 Conexión de las celdas de medición
o Comprima la parte trasera de la clavija delantera para soltarla y extraiga el
cable del sensor de la posición de reposo.
o Introdúzcala con cuidado en el área de conexión de la celda de medición. La
clavija debe quedar bien encajada en la celda de medición.
3
Pipetee la solución de diluyente (NaCl; NaCl/CaCl
2
si se utiliza sangre citrada) en
cada una de las celdas de medición.
4
Pipetee la sangre total (sangre hirudinizada, heparinizada o citrada).
Q
Para conocer el volumen exacto, consulte el boletín técnico del reactivo
correspondiente.
5
Haga clic en el botón Iniciar cronómetro de la pantalla principal.
La cuenta atrás del cronómetro se muestra en la barra de estado. Cuando haya
transcurrido el tiempo de incubación estándar de 3 minutos el sistema emitirá
una señal acústica.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 95
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
6
Cuando haya transcurrido el tiempo de incubación estándar de 3 minutos,
pipetee el volumen requerido de reactivo en la celda de medición tal como se
describe en el boletín técnico del reactivo correspondiente.
7
Inicie cada medición individual inmediatamente después de añadir el activador
haciendo clic en el botón Iniciar test.
Se abrirá la ventana Iniciar mediciones.
Ilustración 5-11 Inicio de las mediciones
8
Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Seleccione Todos los canales libres para iniciar la medición en todos los
canales que se encuentren libres
o bien
o Seleccione uno o varios canales para iniciar la medición en canales
individuales.
9
Haga clic en el botón Iniciar.
En este momento se inicia la medición. La hora de inicio se muestra en la ventana
del canal.
10
Seleccione Mediciones > Introducir test/ID para introducir un ID de paciente y
asignar un test a las mediciones iniciadas.
Ilustración 5-12 Introducción de ID de paciente y asignación de un test a las mediciones
11
Para introducir las ID de paciente, realice una de las operaciones siguientes:
o Introduzca la ID de paciente de forma individual para cada canal.
o Para reutilizar la última ID, haga clic en el botón Última ID de paciente.
o Para utilizar la ID de paciente introducida para todos los canales libres, haga
clic en ID para todas las mediciones.
Roche Diagnostics
96 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
Q
o Todas las mediciones se guardan como un archivo (consulte el apartado Carpeta
Data (p. 107)) y la ID de paciente se añade al nombre del archivo de esta medición.
El sistema operativo Windows no admite todos los caracteres en los nombres de
archivo, por lo que no se deben utilizar los siguientes caracteres en las ID de
paciente: /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, tecla Intro y de tabulación.
o La ID de paciente puede contener hasta 135 caracteres.
12
Para todos los canales en curso, seleccione un test de la lista desplegable para
asignarlo a la medición.
13
Haga clic en el botón Aplicar a canales para aplicar las ID de paciente y los tests a
los canales.
14
Espere hasta que las mediciones estén completadas y guardadas. Los iconos de
estado situados debajo de las ventanas de gráficos cambian y el tiempo de
ejecución se detiene en 6'00''.
15
Imprima el resultado.
16
Elimine los canales que contengan mediciones.
17
Desconecte los cables de los sensores de las celdas de medición.
18
Extraiga las celdas de medición y deséchelas de acuerdo con las normativas
locales.
S
Detención de una medición
Los tests se detienen automáticamente tras transcurrir 6 minutos y los datos de los
tests se guardan, tanto si los tests se realizan manualmente como si se recurre a la
ayuda de la pipeta electrónica.
P Para detener una medición manualmente
1
Elija Mediciones > Detener mediciones.
Se abrirá la ventana Detener mediciones.
Ilustración 5-13 Detención de las mediciones
2
Seleccione el canal o canales para los que desea detener el procesamiento.
Seleccione Canales en curso para seleccionar todos los canales en los que se están
realizando mediciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 97
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
3
Haga clic en el botón Detener.
A continuación, se detendrá el proceso de medición y se guardarán las
mediciones.
Estos resultados incompletos pueden imprimirse. Para poder realizar tests nuevos
en los canales afectados, es preciso eliminarlos (consulte el apartado Para borrar
canales (p. 103)).
S
Impresión de resultados
Los resultados pueden imprimirse directamente desde el software del analizador
siempre que no se hayan eliminado los canales. Otra opción es utilizar el programa
IrfanView para generar impresiones personalizadas de cualquier resultado que haya
generado el analizador.
P Para imprimir resultados desde el software del analizador
1
Haga clic en el botón Imprimir de la pantalla principal.
Se abrirá la ventana Imprimir mediciones.
Ilustración 5-14 Selección de los canales que se van a imprimir
2
Seleccione los canales cuyos resultados desea imprimir o bien seleccione Todos
los canales o Todos los canales finalizados. A continuación, haga clic en el botón
Imprimir.
La impresora comenzará a imprimir las mediciones de forma consecutiva y se
guardará automáticamente una captura de pantalla (archivo PNG) en:
C:\Multiplate\Data\Screenshots.
U Consulte también el apartado Screenshots (p. 108).
Ilustración 5-15 Medición impresa
A
Roche Diagnostics
98 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
El eje de la ventana del gráfico en la impresión (A) muestra el equivalente de
escala al factor de zoom al final de la medición.
U Para conocer más detalles sobre las opciones de impresión, consulte el apartado
Opciones de visualización e impresión (p. 125).
S
P Para general impresiones mediante IrfanView
1
En el escritorio de Windows, haga clic en el icono de IrfanView para iniciar la
aplicación IrfanView.
Se abrirá la ventana IrfanView.
Ilustración 5-16 Opciones del menú File (Archivo) de la aplicación IrfanView
2
Vaya a File (Archivo) > Thumbnails (Miniaturas).
Se abrirá la ventana IrfanView Thumbnails (IrfanView Miniaturas).
Ilustración 5-17 Vista de miniaturas de la aplicación IrfanView
Los resultados están ubicados en: C:\Multiplate\Data\Graphics.
Los datos se ordenan cronológicamente.
3
Puede seleccionar hasta 5 mediciones.
4
Haga clic con el botón derecho del ratón sobre la selección y elija Create contact
sheet from selected files... (Crear hoja de contactos desde los archivos
seleccionados).
Se abrirá la ventana Create Contact Sheet (Crear hoja de contactos).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 99
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
5
Introduzca los valores tal como se indica a continuación.
Ilustración 5-18 Creación de una hoja de contactos
Seleccione las dimensiones adecuadas para el papel de su impresora.
Si es necesario, puede introducir la identificación de su laboratorio en el campo
Footnote (Pie de página).
Roche Diagnostics
100 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
6
Haga clic en Create (Crear).
La hoja de contactos se generará.
Ilustración 5-19 Hoja de contactos
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 101
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
7
Elija Ctrl+P o File (Archivo) > Print (Imprimir) para realizar la impresión.
Se abrirá la ventana Print Preview (Vista previa de la impresión).
Ilustración 5-20 Vista previa de la impresión en la aplicación IrfanView
8
En el panel Print size (Tamaño de impresión), seleccione Best fit to page
(Ajustado a la página).
9
Haga clic en el botón Imprimir para confirmar.
10
Cuando termine la impresión, cierre todas las ventanas abiertas.
La nueva configuración se conservará.
S
Roche Diagnostics
102 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
Guardado de una captura de pantalla
Utilice esta función para guardar una imagen de la pantalla actual. Esta acción es útil,
por ejemplo, para dejar constancia de que se han completado las mediciones o para
generar una imagen del estado del dispositivo si se ha producido algún problema con
la medición y enviarla a su representante del servicio técnico de Roche para que la
analice.
Q
o No utilice la función de eliminación antes de guardar la captura de pantalla o, de lo
contrario, puede generarse una captura de pantalla sin resultados.
o Cada vez que se imprimen resultados se guarda una captura de pantalla.
o Para poder introducir un nombre de archivo para la captura de pantalla, active la
función Editar nombre de captura de pantalla en Configuración > Editar
configuración del analizador.
P Para guardar una captura de pantalla
1
Haga clic en el botón Captura de pantalla de la pantalla principal.
Se abrirá una ventana para introducir un nombre de archivo.
Ilustración 5-21 Definición del nombre del archivo de la captura de pantalla
2
Introduzca el nombre del archivo.
El nombre introducido se añade al nombre de imagen estándar (fecha y hora de
creación de la captura de pantalla).
3
Haga clic en el botón Aceptar para guardar el archivo.
En la carpeta de datos se guarda un archivo de imagen:
C:\Multiplate\Data\Screenshots.
U Consulte también el apartado Screenshots (p. 108).
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 103
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
Borrado de canales
Borrar un canal consiste en eliminar los datos de medición del canal seleccionado
para poder iniciar una medición nueva.
Q
o Pueden borrarse canales finalizados y detenidos manualmente.
o Borrar un canal no afecta a los resultados guardados.
P Para borrar canales
1
Haga clic en el botón Borrar canal de la pantalla principal.
Se abrirá la ventana Borrar canal.
Ilustración 5-22 Selección de los canales que se van a borrar
2
Puede elegir los canales individuales que desea borrar o bien seleccionar Canales
detenidos y pulsar a continuación el botón Borrar.
Ahora puede utilizar estos canales para realizar tests nuevos.
3
Desconecte los cables de los sensores de las celdas de medición.
4
Extraiga las celdas de medición y deséchelas de acuerdo con las normativas
locales.
S
Roche Diagnostics
104 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
Exportación de resultados
Pueden acumularse varios resultados en una tabla. Los datos de las mediciones de un
periodo de tiempo definido pueden exportarse como archivos XML (Lenguaje de
marcado extensible). A continuación, puede editar estos datos con una aplicación
como, por ejemplo, Microsoft Excel u OpenOffice Calc.
Q
No es recomendable exportar todas las mediciones a la vez. Seleccione una fecha inicial y
una fecha final del calendario y exporte únicamente el periodo de tiempo seleccionado. La
exportación de todas las mediciones a la vez puede requerir mucho tiempo.
P Para exportar resultados
1
Vaya a Herramientas > Exportar mediciones.
Ilustración 5-23 Selección de los datos que se van a exportar
2
Defina la fecha inicial y la fecha final del periodo para el que desea exportar los
resultados.
3
Introduzca el número de columnas en una hoja de cálculo.
Q
El calendario se muestra en el idioma seleccionado en la configuración regional del
sistema operativo Windows.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 105
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Realización de una medición
4
Haga clic en el botón Exportar el periodo seleccionado.
Los datos se exportan a archivos ubicados en la carpeta Export . Consulte el
apartado Export (p. 107). Con cada exportación se generan cuatro archivos XML:
Aggregation, Rawdata Sensor 1, Rawdata Sensor 2 y Velocity.
Ilustración 5-24 Indicación de que la exportación de resultados se ha completado
Cuando la exportación se ha completado correctamente el software muestra un
comentario.
5
Haga clic en el botón Cerrar.
S
Exportación de gráficos
Puede exportar los gráficos mediante la función Exportar gráficos. Si es necesario,
pueden volverse a procesar mediciones ya guardadas con anterioridad para visualizar
los factores de zoom de la unidad de agregación alternativa.
Q
No es recomendable exportar todos los gráficos a la vez. Seleccione una fecha inicial y una
fecha final del calendario y exporte únicamente el periodo de tiempo seleccionado. La
exportación de todos los gráficos a la vez puede requerir mucho tiempo.
P Para exportar gráficos
1
Vaya a Herramientas > Exportar gráficos.
Ilustración 5-25 Selección de los gráficos que se van a exportar
Roche Diagnostics
106 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Realización de una medición
2
Defina la fecha inicial y la fecha final del periodo para el que desea exportar los
gráficos.
Q
El calendario se muestra en el idioma seleccionado en la configuración regional del
sistema operativo Windows.
3
Seleccione Mostrar curva como área, en caso necesario.
4
Seleccione el factor de zoom necesario.
Ilustración 5-26 Selección de factores de zoom en la exportación
5
Haga clic en el botón Exportar el periodo seleccionado.
Los datos se exportan a un archivo ubicado en la carpeta Export Graphics.
Consulte el apartado Export Graphics (p. 108).
Ilustración 5-27 Indicación de que la exportación de gráficos se ha completado
Cuando la exportación se ha completado correctamente el software muestra un
comentario.
6
Haga clic en el botón Cerrar.
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 107
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Manejo de los resultados
Manejo de los resultados
En los apartados siguientes se indica la ubicación de almacenamiento de los distintos
resultados.
Carpeta Data
Los datos de las mediciones se guardan en archivos de gráficos y XML.
De forma predeterminada, todos los datos de las mediciones se guardan en:
C:\Multiplate\Data. Los datos almacenados se organizan en carpetas de fecha
(año/mes/día).
Ilustración 5-28 Carpetas de datos de las mediciones en el entorno Windows
Datacontainer La subcarpeta Datacontainer forma parte de la estructura interna del software
Multiplate y contiene información relativa a todas las mediciones realizadas en el
analizador.
ElectronicControl La subcarpeta ElectronicControl contiene todos los datos almacenados mediante el
programa de control electrónico. Los datos se almacenan en formato de texto (txt) y
los archivos están ordenados cronológicamente.
Export La subcarpeta Export contiene todos los datos almacenados mediante la función
Exportar mediciones. Los archivos contienen toda la información relacionada con
cada medición (nombre del test, ID del paciente, fecha, parámetros del test).
Ilustración 5-29 Ubicación de almacenamiento de las mediciones exportadas
Roche Diagnostics
108 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Manejo de los resultados
Export Graphics La subcarpeta Export Graphics contiene todos los datos en formato PNG que se han
almacenado mediante la función Exportar gráficos.
Ilustración 5-30 Ubicación de almacenamiento de los gráficos exportados
Graphics La subcarpeta Graphics contiene todas las mediciones como archivos de gráficos
individuales. Entre los datos almacenados se incluyen los parámetros.
El nombre del archivo contiene la hora de la medición, el canal, la ID del paciente y el
nombre del test.
Screenshots La subcarpeta Screenshots contiene todos los datos almacenados mediante la función
Guardar captura de pantalla y todas las capturas de pantalla guardadas
automáticamente que se realizan durante el proceso de impresión (Imprimir
mediciones).
Ilustración 5-31 Ubicación de almacenamiento de las capturas de pantalla guardadas
XML La subcarpeta XML contiene información sobre las mediciones en formato XML de
cada test realizado. El formato de archivo XML facilita la importación de datos a
programas de hojas de cálculo como Microsoft Excel u OpenOffice Calc.
Visualización de los datos de las mediciones
Puede visualizar los datos sin procesar de las mediciones actuales con los factores de
calibración y corrección para todos los canales.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 109
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Manejo de los resultados
P Para visualizar los datos sin procesar de las mediciones actuales
1
Seleccione Herramientas > Mostrar estado del analizador.
Se abrirá la ventana Mostrar estado del analizador con información detallada de
todos los canales.
Ilustración 5-32 Ventana Mostrar estado del analizador
2
Haga clic en el botón Cerrar.
S
Roche Diagnostics
110 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Reconstitución de reactivos y preparación de alícuotas
Reconstitución de reactivos y preparación de alícuotas
La función Liquidtrans le ayuda a optimizar el proceso de reconstitución de reactivos
y de preparación de alícuotas de reactivos.
PRECAUCIÓN
Error de dispensado a causa de uso inapropiado
Si pulsa algún botón de la pipeta electrónica durante su inicialización, pueden producirse
errores de dispensación que deriven en resultados incorrectos.
r No pulse ningún botón de la pipeta durante el proceso de inicialización.
Sustituya la punta de pipeteo de la pipeta electrónica antes de pipetear otro tipo de
fluido para evitar la contaminación por arrastre (carryover).
P Para reconstituir un reactivo
1
Vaya a Herramientas > Liquidtrans.
Se abrirá la ventana Liquidtrans.
Ilustración 5-33 Ventana Liquidtrans
A
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 111
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Reconstitución de reactivos y preparación de alícuotas
2
Introduzca el volumen requerido (A).
Puede pipetear un volumen de entre 10 μl y 300 μl con una acción. Si el volumen
solicitado es superior a 300 μl, deberá realizar pasos incrementales. Por ejemplo,
un volumen de 1.000 μl requeriría cuatro pasos (300+300+300+100 μl).
Ilustración 5-34 Instrucciones de la ventana Liquidtrans
3
Haga clic en el botón Iniciar Liquidtrans.
La finalización de una tarea se indica mediante una señal acústica. El programa de
Liquidtrans está listo para repetir la misma tarea.
Q
Para pipetear una cantidad distinta, haga clic en en la esquina superior derecha de
la ventana Liquidtrans para cerrar el programa y volver a empezar con el paso 1.
S
Roche Diagnostics
112 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Control del sistema Multiplate
Control del sistema Multiplate
Para garantizar la validez del sistema de medición deben realizarse mediciones de
control electrónico de forma frecuente.
Mediciones de control electrónico
Roche recomienda realizar una medición de control electrónico antes de la primera
medición del turno o según las normativas locales.
El control electrónico mide una resistencia fija conectada internamente a las
posiciones de reposo de los 5 cables de los sensores. Los valores reales de los dos
sensores de cada uno de los cinco canales se validan mediante comparación con un
rango de referencia definido por Roche.
P Para realizar una medición de control electrónico
1
Asegúrese de que todos los cables de los sensores están conectados en la posición
de reposo y que el analizador ha alcanzado una temperatura de 37,0±1,0 °C antes
de iniciar el control electrónico.
Ilustración 5-35 Cable de sensor en posición de reposo
2
Seleccione Multiplate > Iniciar control electrónico.
Se abrirá una ventana con instrucciones.
Si la temperatura está fuera del rango recomendado o si el software lleva
ejecutándose menos de 20 minutos, se mostrará un mensaje que le aconsejará que
no realice la medición de control electrónico.
En estas ventanas de mensajes, haga clic en el botón No para finalizar el
procedimiento o bien haga clic en para continuar con el procedimiento a pesar
de las indicaciones. (Esto último solo debe realizarse en circunstancias concretas
como, por ejemplo, si el software se ha apagado por error.)
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 113
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Control del sistema Multiplate
3
En la ventana de instrucciones, haga clic en el botón Iniciar control electrónico.
Cuando la medición de control electrónico se ha completado, se muestra una
ventana con los resultados.
Ilustración 5-36 Resultados de la medición de control electrónico
4
Compruebe si los resultados se encuentran dentro de los rangos de referencia (95-
105%).
Q
Si los resultados no cumplen los criterios del control electrónico, el primer paso es
repetir el procedimiento. Si los resultados siguen sin cumplir los criterios, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de Roche para obtener más ayuda.
Si alguno de los canales no supera la medición de control debido a un
cortocircuito o a un mal contacto electrónico, un segundo mensaje le informa de
que los canales se encuentran fuera del rango de referencia.
Roche Diagnostics
114 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Control del sistema Multiplate
Ilustración 5-37 Resultados incorrectos del control electrónico
En este caso, instale el cable del sensor implicado en un canal distinto y repita el
control electrónico haciendo clic en el botón Repetir control electrónico. Si el
problema se repite en el mismo canal, interrumpa la utilización de los canales
defectuosos mediante el botón Bloquear canales defectuosos. Si el problema
ocurre en el canal en el que se ha el cable del sensor implicado, sustituya el cable
del sensor y repita el control electrónico haciendo clic en el botón Repetir control
electrónico.
En este caso, haga clic en Bloquear canales defectuosos para no realizar
mediciones en estos canales.
U Consulte el apartado Solución de problemas (p. 147).
5
Pulse Imprimir resultados para imprimir los resultados del control electrónico.
Cada resultado de control electrónico se guarda automáticamente.
U Consulte también el apartado Carpeta Data (p. 107).
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 115
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Control del sistema Multiplate
Alarmas de datos
Las alarmas de datos se muestran cuando el sistema no supera con éxito las
comprobaciones internas durante el proceso de medición. Entre estas verificaciones
se incluyen las mediciones de control interno, las cuales se realizan en cada medición
si la opción Activar alarmas de datos está activada (Servicio > Configurar alarmas
de datos).
Gestión de mediciones de control interno fallidas
La precisión y la correlación de las mediciones con sensores duplicados se supervisan
electrónicamente. Las comprobaciones supervisan el coeficiente de correlación (CC)
de las dos mediciones con sensor único así como la desviación con respecto a la
media (DIF).
P Para gestionar una medición de control interno fallida
1
Si una medición no supera con éxito uno o ambos de los criterios, esta
información se indica en el cuadro de ID de paciente y en la ventana del gráfico.
El resultado de las comprobaciones (CC y DIF) se muestra en la parte inferior de
la visualización del canal.
2
Seleccione el botón situado encima del gráfico.
Se abrirá una ventana con información y la ventana del gráfico del canal
relacionado mostrará la curva de medición en vez del botón.
Ilustración 5-38 Información detallada sobre una medición fallida
3
Puede realizar una de las acciones siguientes:
o Haga clic en el botón para borrar el canal en ese momento. La medición se
guardará pero la palabra deleted se añadirá al nombre del archivo.
o bien
o Haga clic en el botón No para guardar el resultado.
Los valores de correlación y precisión también se indican en la impresión de las
mediciones. (Únicamente si se ha activado la opción Información adicional en la
impresión en Servicio > Editar configuración del analizador.)
U Consulte el apartado Configuración del analizador (p. 124).
S
Roche Diagnostics
116 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Control del sistema Multiplate
Alarma de datos Curva decreciente
Esto puede producirse, por ejemplo, si el NaCl no se ha precalentado. Cuando la
medición se ha completado, la advertencia de la alarma de datos se muestra en el
panel ID de paciente (A). Todos los resultados (área bajo curva, agregación y
velocidad) se muestran con el valor cero.
Ilustración 5-39 Alarma de datos Curva decreciente
A
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 117
Analizador Multiplate® 5 Funcionamiento
Apagado del analizador
Apagado del analizador
Uso permanente El analizador Multiplate está diseñado para un uso continuado las 24 horas del día y
puede dejarse conectado. No obstante, se recomienda apagarlo y desconectarlo una
vez a la semana. Realice una medición de control electrónico cada día y después del
apagado semanal.
AVISO
Pérdida de datos debido a un apagado inapropiado
Si el sistema se apaga o el analizador se desconecta durante la realización de tests, se
puede producir una pérdida de datos.
r No apague el sistema ni desconecte el analizador durante el procesamiento de las
muestras.
r Detenga todas las mediciones y apague el sistema.
r No utilice el botón de encendido para apagar el sistema.
P Para apagar el analizador
1
Vaya a Multiplate > Salir. (También puede hacer clic en en la esquina
superior derecha de la pantalla principal.)
Se abrirá una ventana de confirmación.
2
En la ventana de confirmación, haga clic en el botón .
El software Multiplate se apagará. Cuando el proceso de apagado se haya
completado, aparecerá la ventana de Windows.
3
En la barra de tareas de Windows, elija Start (Inicio) > Shut down (Apagar).
El sistema operativo Windows se apagará y el analizador se desconectará.
S
Puesta fuera de servicio del analizador
No se requiere ninguna acción especial para poner el analizador fuera de servicio
cuando no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado. Apague el
analizador y desenchúfelo de la red eléctrica.
Roche Diagnostics
118 Manual del usuario · Version 2.0
5 Funcionamiento Analizador Multiplate®
Apagado del analizador
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 119
Analizador Multiplate® 6 Configuración
Índice de materias
Configuración 6
En este catulo encontrará información e instrucciones sobre las tareas de
configuración.
Contenido del capítulo
Capítulo
6
Contraseñas........................................................................................................................ 121
Configuración de una impresora .................................................................................... 122
Ajuste de los parámetros de control interno.................................................................. 123
Configuración del analizador .......................................................................................... 124
Opciones de visualización e impresión.................................................................... 125
Configuraciones generales del analizador ............................................................... 127
Señal acústica............................................................................................................... 128
Modificación del idioma .................................................................................................. 129
Edición de los parámetros de tests.................................................................................. 130
Roche Diagnostics
120 Manual del usuario · Version 2.0
6 Configuración Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 121
Analizador Multiplate® 6 Configuración
Contraseñas
Contraseñas
Contraseñas para el software
Multiplate
Todas las opciones de configuración y servicios de Multiplate están protegidos
mediante contraseña. Es necesario introducir la contraseña para modificar las
opciones. Asegúrese de que solamente el personal formado y autorizado dispone de
acceso a las opciones de configuración.
Q
Una vez introducida la contraseña, todas las opciones a las que ofrece acceso
permanecen accesibles hasta el próximo apagado del software. Por lo tanto, se
recomienda apagar y reiniciar el software después de introducir cualquier contraseña para
evitar accesos no autorizados.
Contraseñas del sistema operativo Además de las contraseñas de Multiplate, existen otras contraseñas para iniciar sesión
en el sistema operativo Windows durante el inicio.
Nivel de la
contraseña
Usuarios Aplicación
Nivel 1 Administradores de laboratorio
locales
Configuración de las opciones
siguientes:
o Editar configuración del
analizador
o Seleccionar idioma
o Editar tests
Nivel 2 Representantes del servicio
técnico de Roche
La mayoría de las opciones del
menú Servicio.
No modifique nunca una opción
del menú Servicio que esté
protegida con una contraseña de
nivel 2.
Tabla 6-1 Contraseñas del software Multiplate
Nombre de usuario Contraseña Usuarios
multiplate multiplate Usuarios de Multiplate
LabAdmin labadmin Administradores de
laboratorio locales
Tabla 6-2 Contraseñas del sistema operativo Windows
Roche Diagnostics
122 Manual del usuario · Version 2.0
6 Configuración Analizador Multiplate®
Configuración de una impresora
Configuración de una impresora
P Para configurar una impresora
1
Vaya a Imprimir > Seleccionar impresora.
Se abre la ventana Print (Imprimir) genérica de Windows.
Ilustración 6-1 Configuración de una impresora
2
Seleccione la impresora de la lista.
3
Haga clic en Imprimir.
4
Vaya Imprimir > Imprimir página de prueba para comprobar que la impresora
funciona correctamente.
S
P Para comprobar que la impresora funciona correctamente
1
Vaya a Imprimir > Imprimir página de prueba.
Le recomendamos llevar a cabo este paso.
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 123
Analizador Multiplate® 6 Configuración
Ajuste de los pametros de control interno
Ajuste de los parámetros de control interno
La precisión y la correlación de las mediciones con sensores duplicados se supervisan
electrónicamente. Esta función supervisa el coeficiente de correlación (CC) de las dos
mediciones con sensor único, así como la desviación con respecto a la media (DIF).
Los valores de referencia se definen de forma predeterminada en un valor mínimo de
0.98 para el coeficiente de correlación (CC) y en un valor máximo del 20% para la
desviación de la media (DIF). Estos valores también pueden ajustarse
individualmente.
Q
Puesto que los parámetros de control interno afectan al control de calidad, Roche
recomienda no modificar ninguno de ellos.
Hay definido un umbral de agregación mínimo de 30 AU para las mediciones con
sensores duplicados internas. Los resultados de las mediciones que se encuentren por
debajo de este umbral no se controlan de forma automática. Este valor de umbral
puede ajustarse manualmente.
Q
Roche recomienda que el control interno no se aplique a mediciones con resultados de
agregación bajos (es decir < 30 AU) a causa de las mayores desviaciones relativas entre
las dos curvas.
P Para ajustar los parámetros de control interno
1
Seleccione Servicio > Configurar alarmas de datos.
Se abrirá una ventana para introducir una contraseña.
2
Escriba la contraseña adecuada y confírmela.
Se abrirá la ventana Alarmas de datos. La ventana contiene los valores
predeterminados.
Ilustración 6-2 Ajuste de los valores de alarmas de datos
3
Desactive la casilla Activar alarmas de datos si desea trabajar sin mediciones de
control interno (CC y DIF) y actívela si, por el contrario, desea trabajar con
mediciones de control interno. Roche recomienda activar esta función. No
modifique los valores predeterminados para las alarmas de datos.
4
Haga clic en el botón Aceptar para aplicar los cambios.
Los valores nuevos se aplicarán en la siguiente medición.
S
Roche Diagnostics
124 Manual del usuario · Version 2.0
6 Configuración Analizador Multiplate®
Configuración del analizador
Configuración del analizador
f Configuración > Editar configuración del analizador
Ilustración 6-3 Ventana para configurar el analizador
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 125
Analizador Multiplate® 6 Configuración
Configuración del analizador
Opciones de visualización e impresión
f Configuración > Editar configuración del analizador > Visualizar/Imprimir
La impresión y la visualización de las mediciones pueden modificarse mediante
varias configuraciones.
Ilustración 6-4 Pestaña Visualizar/Imprimir
Cuadrículas discontinuas en la
pantalla
Cuadrículas discontinuas en la
impresión
Si se seleccionan estas opciones, aparecerá una cuadrícula en la ventana del gráfico
tanto en la pantalla como en la impresión.
Información adicional en la
impresión
Esta opción permite mostrar los valores individuales para la agregación (Ag), la
velocidad (Vel) y el área bajo la curva (AUC), así como el coeficiente de correlación
(CC) y la desviación de la media (Abbr. from mean) más los datos iniciales sin
procesar (Base) y la lectura de datos sin procesar del punto final (End).
Ilustración 6-5 Ejemplo de una impresión con información adicional
El valor de AUC en el área de detalles de la impresión siempre se expresa en AU*min.
Mostrar curva como área Esta opción modifica el modo de visualización. Los resultados pueden transformarse
de dos curvas de agregación a un área de curva media.
U Consulte el apartado Ventana del gráfico (p. 65).
Roche Diagnostics
126 Manual del usuario · Version 2.0
6 Configuración Analizador Multiplate®
Configuración del analizador
Imprimir sólo AUC Esta opción permite imprimir únicamente el parámetro AUC. Los resultados finales
de los parámetros de agregación y velocidad no se incluirán.
Ilustración 6-6 Impresión sin los resultados finales de agregación y velocidad
Los resultados de la carpeta Graphics sí contienen todos los parámetros de la
medición.
Ilustración 6-7 Gráfico guardado automáticamente de una medición desde la carpeta Graphics
Editar nombre de captura de
pantalla
Utilice esta opción para agregar un nombre de captura de pantalla a los nombres de
archivo de las capturas de pantalla guardadas autoticamente. (Las capturas de
pantalla se guardan automáticamente durante el proceso de impresión y no se
marcan con la ID de paciente, solo con la fecha y la hora de la medición.)
Cuando se selecciona el botón Imprimir en la pantalla principal, se abre una ventana
para introducir el nombre de la captura de pantalla.
Ilustración 6-8 Ventana para la introducción del nombre de la captura de pantalla
Haga clic en el botón Aceptar para guardar la captura de pantalla en la carpeta
Screenshots (subcarpeta de la carpeta Data del escritorio).
U Consulte el apartado Carpeta Data (p. 107).
Q
Si hace clic en el botón Cancelar, no se guardará ninguna captura de pantalla.
Escala de gráficos sincronizada Utilice esta opción para sincronizar la escala de gráficos en todos los canales de la
pantalla principal. Al modificar la escala para un gráfico, se modificarán el resto de
los canales según corresponda.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 127
Analizador Multiplate® 6 Configuración
Configuración del analizador
Configuraciones generales del analizador
f Configuración > Editar configuración del analizador > Configuraciones
Ilustración 6-9 Pestaña Configuraciones
Máximo tiempo de medición La duración predeterminada para la medición de test estándar es de 6 minutos. Este
periodo de tiempo puede ajustarse entre 3 y 30 minutos. Si se introduce un valor no
válido (< 3 min o > 30 min) se abre una ventana a modo de información.
ID de laboratorio Puede añadirse una ID de laboratorio a todas las impresiones introduciendo detalles
en esta ventana.
Tiempo de ejecución del
cronómetro
El tiempo de ejecución del cronómetro es de 180 segundos, aunque puede ajustarse.
Temperatura especificada
Temperatura mín. especificada
Temperatura máx. especificada
La temperatura especificada del analizador Multiplate es de 37,0 °C. El rango de
tolerancia es de 37,0±1,0 °C.
Estos valores pueden modificarse con fines de investigación.
Apagar el sistema de atemperado
por encima de
Si el dispositivo alcanza una temperatura de más de 42 °C, el software apaga el
sistema de atemperado para evitar daños en los componentes electrónicos.
No modifique este valor.
Tiempo de espera en minutos tras
el inicio del software hasta que
puede iniciarse un control de
calidad electrónico
Un tiempo de espera de 20 minutos permite asegurar que el bloque de medición
alcance la temperatura especificada antes de que se pueda iniciar una medición de
control electrónico.
No modifique este valor.
Formato de visualización del
parámetro AUC
Seleccione la unidad para el valor de AUC (AU*min o U). Roche recomienda utilizar
la unidad U para el parámetro AUC.
Q
10 AU*min = 1 U
Roche Diagnostics
128 Manual del usuario · Version 2.0
6 Configuración Analizador Multiplate®
Configuración del analizador
Señal acústica
f Configuración > Editar configuración del analizador > Señal acústica
Ilustración 6-10 Pestaña Señal acústica
Utilizar la alarma integrada de la
placa base para la seña acústica
Seleccione esta opción si desea que se utilice como señal acústica la alarma integrada
de la placa base.
No modifique la configuración predeterminada.
Utilizar el dispositivo de audio
principal para la señal acústica
Seleccione esta opción si desea que se utilice como señal acústica el dispositivo de
audio principal.
No modifique la configuración predeterminada.
Señal acústica 1
Señal acústica 2
Señal acústica 3
Seleccione una de las señales y haga clic en el botón Probar la señal acústica para
comprobar que la señal se oiga bien. Ajuste la configuración de la salida de sonido si
la señal es demasiado baja.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 129
Analizador Multiplate® 6 Configuración
Modificación del idioma
Modificación del idioma
El software Multiplate se encuentra disponible en 10 idiomas distintos.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por parámetros de tests incorrectos después
de modificar el idioma
Todos los parámetros de tests dependen del idioma. Por lo tanto, si se modifica el idioma,
también se modifican los parámetros de tests.
r Revise con detenimiento todos los parámetros de tests después de modificar el idioma
para comprobar que sean correctos. Los tests definidos por el usuario también
dependen del idioma y deben volver a introducirse si se lleva a cabo alguna
modificación del idioma.
P Para modificar el idioma
1
Seleccione Configuración > Seleccionar idioma.
Ilustración 6-11 Selección del idioma
2
Seleccione el idioma que desee.
3
Haga clic en el botón Aceptar.
El nuevo idioma se activará de inmediato. No es necesario reiniciar el software.
S
Roche Diagnostics
130 Manual del usuario · Version 2.0
6 Configuración Analizador Multiplate®
Edición de los parámetros de tests
Edición de los parámetros de tests
f Configuración > Editar tests
Para ver los parámetros de un test, seleccione el test de la lista. Los tests activos se
indican mediante una marca ( ) delante del nombre del test en la lista de tests.
Existen tests definidos por el fabricante y tests definidos por el usuario. Los tests
definidos por el fabricante no admiten ningún tipo de edición. Solamente se pueden
introducir rangos de referencia y rangos objetivo. Los tests definidos por el usuario se
marcan con [ud] en la lista de tests. Los tests definidos por el usuario son totalmente
editables.
Haga clic en el botón Agregar test o Copiar test para definir un test nuevo.
Los cambios deben confirmarse seleccionando la opción Guardar datos de test.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por parámetros de tests incorrectos después
de modificar el idioma
Todos los parámetros de tests dependen del idioma. Por lo tanto, si se modifica el idioma,
también se modifican los parámetros de tests.
r Revise con detenimiento todos los parámetros de tests después de modificar el idioma
para comprobar que sean correctos. Los tests definidos por el usuario también
dependen del idioma y deben volver a introducirse si se lleva a cabo alguna
modificación del idioma.
Q
Asegúrese de definir con detenimiento los tests definidos por el usuario con reactivos
distintos de Roche y de aprobarlos con los métodos adecuados. Roche exime cualquier
responsabilidad por daños derivados del uso de reactivos que no sean de Roche en el
analizador Multiplate.
Ilustración 6-12 Ventana Editar tests de Multiplate
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 131
Analizador Multiplate® 6 Configuración
Edición de los parámetros de tests
Definiciones de tests mediante la
pipeta electrónica
Pueden incorporarse hasta tres pasos de pipeteo en un programa de test tanto antes
como después de la incubación introduciendo el volumen en μl y el nombre del
fluido. Los pasos sin valor asignado o con el valor 0 (cero) se omiten durante la
ejecución.
Q
o El volumen mínimo para los pasos 1-6 es de 10 μl. Para iniciar la medición, la celda de
medición debe contener un volumen mínimo de 600 μl. El volumen total para una celda
de medición no debe superar los 1.000 μl.
o Si el volumen se ha definido en 0 μl para los pasos 4-6, el test no podrá ejecutarse.
Tiempo de incubación El valor predeterminado es de 180 segundos.
Tiempo de medición durante la
incubación
Tiempo, en segundos, en que empezará la medición antes del final de la incubación.
Ejemplo:
el usuario introduce un valor de 30 y el tiempo de incubación se ha definido en 180
segundos. La medición empezará al cabo de 150 segundos a partir del inicio de la
incubación.
Duración del test Duración del test en minutos.
Velocidad de aspiración de pipeteo
Velocidad de dispensación de la
pipeta
Roche recomienda no modificar la velocidad de pipeteo predeterminada.
Rangos de referencia Pueden aplicarse rangos de referencia para cada parámetro:
o Agregación AU
o Velocidad AU/min
o AUC AU*min / U
Q
Al programar un test nuevo, los valores de referencia deben introducirse como valores
AU*min. Si el parámetro AUC se va a mostrar en valores U, el software convierte
automáticamente los valores AU*min a unidades (U). Puesto que 1 U = 10 AU*min, los
valores de los rangos de referencia que han sido determinados en U deben introducirse
añadiendo un cero (multiplicado por 10) a los valores para convertirlos en valores AU*min.
Rango objetivo Puede aplicarse un rango objetivo para el parámetro AUC.
Q
Los valores del rango objetivo deben introducirse como valores AU*min. Si el parámetro
AUC se va a mostrar en valores U, el software convierte automáticamente los valores
AU*min a unidades (U). Puesto que 1 U = 10 AU*min, los valores de los rangos objetivo
que han sido determinados en U deben introducirse añadiendo un cero (multiplicado
por 10) a los valores para convertirlos en valores AU*min.
Definiciones de visualización Para mostrar los rangos de referencia en la pantalla de resultados y en las
impresiones, los valores deben especificarse en las casillas correspondientes.
Seleccione Mostrar rango de referencia para Ag para mostrar el rango de referencia
para agregación introducido entre paréntesis tras el valor de agregación actual en AU
(B) y como líneas verdes horizontales en la ventana del gráfico (A).
Roche Diagnostics
132 Manual del usuario · Version 2.0
6 Configuración Analizador Multiplate®
Edición de los parámetros de tests
Ilustración 6-13 Límites superior e inferior del rango de referencia para AU
Seleccione Mostrar rango de referencia para Vel para mostrar el rango de referencia
para velocidad introducido entre paréntesis tras el valor de velocidad actual en
AU/min.
Seleccione Mostrar rango de referencia para AUC para mostrar el rango de
referencia para AUC introducido entre paréntesis tras el valor de AUC actual en U
(B) y como una barra de color verde por encima de la ventana del gráfico (A).
Seleccione Mostrar rango objetivo para AUC para mostrar el rango objetivo para
AUC introducido como una barra de color verde por encima de la ventana del
gráfico.
Ilustración 6-14 Rango de referencia para AUC
U Consulte también el apartado Barras de AUC (p. 64).
Activar este test Seleccione esta opción para activar el test seleccionado para la medición. Los tests
activos se indican mediante una marca ( ) delante del nombre del test en la lista de
tests.
B
A
B
A
Mantenimiento
7 Mantenimiento............................................................................................................................... 135
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 135
Analizador Multiplate® 7 Mantenimiento
Índice de materias
Mantenimiento 7
En este catulo encontrará instrucciones para llevar a cabo las tareas de
mantenimiento más relevantes.
Contenido del capítulo
Capítulo
7
Descripción general .......................................................................................................... 137
Seguridad ..................................................................................................................... 137
Limpieza y desinfección del analizador.......................................................................... 138
Mantenimiento y limpieza de la pipeta electrónica...................................................... 139
Limpieza de la superficie externa de la pipeta......................................................... 139
Sustitución del filtro del cono de la punta ............................................................... 140
Limpieza de los componentes inferiores de la pipeta............................................. 141
Comprobación del funcionamiento correcto de la impresora .................................... 143
Comprobación de la temperatura ................................................................................... 144
Roche Diagnostics
136 Manual del usuario · Version 2.0
7 Mantenimiento Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 137
Analizador Multiplate® 7 Mantenimiento
Descripción general
Descripción general
El analizador Multiplate ha sido diseñado y fabricado para requerir un nivel de
mantenimiento reducido y ofrecer un ciclo de funcionamiento prolongado. No hay
componentes internos del analizador que necesiten mantenimiento por parte del
usuario.
Q
o Si se produce algún fallo de funcionamiento, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
o El analizador Multiplate no requiere un mantenimiento periódico (realizado por un
representante del servicio técnico de Roche).
Las acciones de mantenimiento siguientes deben efectuarse de forma periódica:
Seguridad
Lea con atención la información incluida en el capítulo Seguridad.
U Consulte la p. 11y siguientes.
Los mensajes de seguridad siguientes son particularmente relevantes:
Mensajes de advertencia
o Infección por muestras y materiales asociados (p. 16)
o Infección por solución de residuos (p. 17)
o Contaminación del medio ambiente por residuos líquidos y sólidos (p. 17)
Mensajes de atención
o Inflamación cutánea o daños provocados por reactivos y otras soluciones de trabajo
(p. 18)
Mensajes de aviso
o Funcionamiento incorrecto debido al derrame de líquido (p. 20)
PRECAUCIÓN
Lesiones y funcionamiento incorrecto del analizador como consecuencia de un
uso inadecuado
El acceso no autorizado a los componentes del analizador puede derivar en lesiones y un
funcionamiento incorrecto. También puede causar la anulación e invalidación de la
garantía.
r No abra ni modifique el analizador sin previa autorización expresa de Roche.
Tarea de mantenimiento Frecuencia
Limpieza y desinfección del analizador o De acuerdo con las normativas
locales.
Sustitución de los cables de los sensores
o Cuando presenten deterioro.
o Según las indicaciones de los
resultados del control electrónico.
Tabla 7-1 Tareas de mantenimiento para el analizador Multiplate
Roche Diagnostics
138 Manual del usuario · Version 2.0
7 Mantenimiento Analizador Multiplate®
Limpieza y desinfección del analizador
Limpieza y desinfección del analizador
Las superficies que puedan haber estado en contacto con materiales potencialmente
peligrosos deben desinfectarse de acuerdo con las normativas locales.
P Para limpiar la superficie sintética del analizador
1
Utilice un paño humedecido con detergente suave.
AVISO
Daños en el analizador a causa de la utilización de materiales de limpieza
inapropiados
Los materiales de limpieza que contienen disolventes pueden dañar la superficie del
analizador.
r No utilice detergentes que contengan disolventes.
S
P Para limpiar el bloque de medición
1
Utilice uno de los detergentes recomendados.
Detergentes recomendados para desinfectar el bloque de medición:
o Detergente Terralin®
o Detergente Mikrozid®
o Mikrozid® AF
o Toallitas Mikrozid®
o Toallitas Sagrosept®
S
P Para limpiar las aberturas del bloque de medición
1
Utilice hisopos de algodón humedecidos con uno de los detergentes
recomendados.
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 139
Analizador Multiplate® 7 Mantenimiento
Mantenimiento y limpieza de la pipeta electrónica
Mantenimiento y limpieza de la pipeta electrónica
Se recomienda realizar un mantenimiento periódico de la pipeta electrónica para
garantizar su correcto funcionamiento.
Las acciones de mantenimiento siguientes deben efectuarse de forma periódica:
Limpieza de la superficie externa de la pipeta
Materiales necesarios m Fluido de limpieza (etanol (70%), isopropanol (60%) o detergente suave)
m Paño seco sin pelusas
P Para limpiar la superficie externa de la pipeta
1
Limpie la superficie con suavidad utilizando un paño humedecido con fluido de
limpieza.
2
Séquela con un paño que no deje pelusas.
S
Tarea de mantenimiento Frecuencia
Limpieza de la superficie externa de la pipeta Cuando la pipeta presente
contaminación o deterioro.
Limpieza de los componentes inferiores de la
pipeta
Cuando la pipeta presente
contaminación o deterioro.
Sustitución del filtro del cono de la punta Cuando el filtro presente contaminación
o deterioro.
Tabla 7-2 Tareas de mantenimiento para la pipeta electrónica
Roche Diagnostics
140 Manual del usuario · Version 2.0
7 Mantenimiento Analizador Multiplate®
Mantenimiento y limpieza de la pipeta electrónica
Sustitución del filtro del cono de la punta
Revise con frecuencia la limpieza de los filtros de la pipeta para mantener unos
niveles de llenado precisos de la punta.
Materiales necesarios m Pinzas
m Filtro
P Para sustituir el filtro del cono de punta
1
Sujete el filtro con las pinzas y extráigalo de la pipeta.
Ilustración 7-1 Extracción del filtro del cono
2
Tome un filtro nuevo con las pinzas e introdúzcalo en el cono de la pipeta.
Empújelo con fuerza hasta la posición final.
Ilustración 7-2 Sustitución del filtro del cono
Q
Procure no dañar el filtro nuevo durante su instalación.
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 141
Analizador Multiplate® 7 Mantenimiento
Mantenimiento y limpieza de la pipeta electrónica
Limpieza de los componentes inferiores de la pipeta
Para limpiar los componentes inferiores de la pipeta es preciso desmontar la pipeta,
limpiar sus componentes y volver a montarla.
Ilustración 7-3 Componentes de la pipeta electrónica
Materiales necesarios m Agua destilada
m Grasa
P Para limpiar los componentes inferiores de la pipeta
1
Desconecte la pipeta del analizador.
2
Desenrosque la boca de expulsión de la punta (E) y el soporte del cono de la punta
(D) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
3
Extraiga el soporte del cono de la punta (D), el cono de la punta (C) y el muelle
(A).
4
Retire el filtro del cono de la punta si está insertado.
5
Desenrosque el pistón extendido (B) en el sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigalo.
6
Limpie el interior de la boca de expulsión (E) y el cono de la punta (C).
Si fuera necesario, aclárelos con agua destilada y déjelos secar por completo.
A Muelle D Soporte del cono de la punta
B Pistón E Boca de expulsión de la punta
C Cono de la punta
A
B
C
D
E
Roche Diagnostics
142 Manual del usuario · Version 2.0
7 Mantenimiento Analizador Multiplate®
Mantenimiento y limpieza de la pipeta electrónica
7
Engrase ligeramente el pistón (B).
Q
o Evite aplicar grasa en exceso.
o Compruebe que no queden pelusas en la superficie del pistón.
8
Enrosque el pistón (B) en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede en su
posición.
Q
No apriete en exceso los componentes.
9
Inserte el muelle (A) dentro del pistón.
10
Presione el cono de la punta (C) hasta que quede en su posición y fíjelo
enroscando de nuevo el soporte del cono de la punta (D). Sustituya el cono de la
punta con la herramienta suministrada.
U Consulte el apartado Para sustituir el filtro del cono de punta (p. 140).
11
Coloque la boca de expulsión de la punta (E) enroscándola en el sentido de las
agujas del reloj.
12
Conecte el cable de la pipeta en la posición de conexión del analizador.
13
Después de volver a montar la pipeta, inicie un programa de pipeteo para
probarla.
o Compruebe el funcionamiento de la expulsión de la punta.
o Compruebe que la punta de la pipeta esté bien colocada.
o Compruebe la extracción correcta de NaCl.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos a causa del funcionamiento inapropiado de la pipeta
electrónica
El funcionamiento inapropiado de la pipeta puede derivar en un pipeteo impreciso y
resultados incorrectos.
r Compruebe siempre el correcto funcionamiento de la pipeta electrónica después
de realizar acciones de mantenimiento en la misma.
S
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 143
Analizador Multiplate® 7 Mantenimiento
Comprobación del funcionamiento correcto de la impresora
Comprobación del funcionamiento correcto de la impresora
Roche recomienda comprobar periódicamente la función de impresión y la calidad
de las impresiones.
P Para comprobar que la impresora funciona correctamente
1
Vaya a Imprimir > Imprimir página de prueba.
Se imprimirá una página de prueba. Su distribución y contenido depende de la
marca de la impresora.
U Para conocer más información al respecto, consulte la documentación de la
impresora.
S
Roche Diagnostics
144 Manual del usuario · Version 2.0
7 Mantenimiento Analizador Multiplate®
Comprobación de la temperatura
Comprobación de la temperatura
P Para comprobar la temperatura del analizador
1
Seleccione Herramientas > Mostrar temperaturas del analizador.
El menú de temperaturas muestra la temperatura actual de los tres sensores que
están ubicados debajo del bloque de medición. También se indica la temperatura
interna del analizador.
Ilustración 7-4 Ventana Temperatura interna del analizador
S
Solución de problemas
8 Solución de problemas ................................................................................................................... 147
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 147
Analizador Multiplate® 8 Solución de problemas
Índice de materias
Solución de problemas 8
En este catulo encontrará información para solucionar situaciones excepcionales.
Contenido del capítulo
Capítulo
8
Gestión de situaciones excepcionales............................................................................. 149
Situaciones relacionadas con los componentes individuales del analizador....... 149
Mensajes de error del software.................................................................................. 151
Situaciones relacionadas con los controles de calidad ........................................... 152
El resultado de la medición es inverosímil. ............................................................. 153
Roche Diagnostics
148 Manual del usuario · Version 2.0
8 Solución de problemas Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 149
Analizador Multiplate® 8 Solución de problemas
Gestión de situaciones excepcionales
Gestión de situaciones excepcionales
Las situaciones se dividen en cuatro áreas básicas en las tablas siguientes:
o Situaciones relacionadas con los componentes individuales del analizador
o Mensajes de error del software
o Situaciones relacionadas con los controles de calidad
o El resultado de la medición es inverosímil.
Q
Póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Roche si no logra
solucionar un problema.
Situaciones relacionadas con los componentes individuales del analizador
Situación Descripción Causa Solución
El analizador se desconecta
automáticamente o no se puede
encender.
- Error del sistema de
alimentación
Compruebe que los cables de
electricidad estén bien
enchufados. Si el problema
continúa, póngase en contacto
con su representante del
servicio técnico de Roche.
El sistema operativo no se
inicia.
El sistema operativo Windows
no se inicia y/o se escucha una
alarma sonora permanente.
Error de la memoria RAM o la
placa principal
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
El volumen pipeteado es
incorrecto.
La pipeta electrónica aspira un
volumen erróneo.
Error de manipulación de la
pipeta (p. ej., expulsión de la
punta de la pipeta durante la
fase de inicialización, filtro
contaminado, etc.)
Compruebe que utiliza la pipeta
correctamente (consulte los
apartados Realización de
mediciones mediante la pipeta
electrónica (p. 89)y
Mantenimiento y limpieza de la
pipeta electrónica (p. 139)). Si el
error continúa, póngase en
contacto con su representante
del servicio técnico de Roche.
Problemas de impresión La impresión está incompleta.
Hay líneas en blanco en la
impresión.
Los cartuchos de la impresora
son defectuosos o están vacíos
(solamente para impresoras de
inyección de tinta).
Sustituya el cartucho.
Si el error continúa, póngase en
contacto con su representante
del servicio técnico de Roche.
Tabla 8-1 Funcionamiento incorrecto de los componentes individuales del analizador
Roche Diagnostics
150 Manual del usuario · Version 2.0
8 Solución de problemas Analizador Multiplate®
Gestión de situaciones excepcionales
Problemas de impresión No se obtiene ninguna
impresión.
1. ¿Está vacío el
cartucho/tóner?
2. ¿Está apagada la impresora?
3. ¿Está conectada la
impresora?
4. ¿Está instalada la
impresora?
5. ¿Se ha seleccionado la
impresora en el software
Multiplate?
6. ¿Hay un trabajo de
impresión anterior todavía
en cola?
Revise las causas posibles
(consulte el apartado Para
configurar una impresora
(p. 122)).
Si el problema se ha producido
después de la instalación de una
impresora nueva, desinstale el
controlador de la impresora y
reinicie la instalación de la
impresora.
Si el error continúa, póngase en
contacto con su representante
del servicio técnico de Roche.
Ausencia de tono de señal No se escucha ninguna señal
acústica una vez transcurrido el
tiempo de incubación.
1. Se ha modificado la
configuración
predeterminada para los
tonos de señal en las
configuraciones del
analizador.
2. El altavoz no funciona.
Caso 1: pruebe la señal acústica
en la pestaña Señal acústica de
la ventana Configuración del
dispositivo. Si es necesario,
restablezca la configuración
predeterminada y repita la
medición.
Si el problema continúa,
póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
Caso 2: póngase en contacto
con su representante del
servicio técnico de Roche.
El funcionamiento del software
está ralentizado.
El tiempo de reacción del
software es inusualmente lento.
La causa posible es la
instalación de software de
terceros, especialmente
exploradores antivirus.
Desinstale el software de
terceros que no esté incluido en
Programas aprobados (p. 30).
Situación Descripción Causa Solución
Tabla 8-1 Funcionamiento incorrecto de los componentes individuales del analizador
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 151
Analizador Multiplate® 8 Solución de problemas
Gestión de situaciones excepcionales
Mensajes de error del software
Situación Descripción Causa Solución
“Disk boot failure, insert system
disk and press enter”
Mensaje de error que aparece
después de encender el sistema.
Error de la unidad de disco
duro
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
En la barra de estado aparece el
mensaje Buscando un
analizador Multiplate®.
La temperatura no alcanza el
rango de referencia
(37,0±1,0 °C) y la barra
agitadora de la celda de
medición gira.
Error de software Apague el sistema, desenchufe
la alimentación del analizador y
espere 10 segundos. Vuelva a
conectar el alimentador y
encienda el analizador.
La temperatura no alcanza el
rango de referencia
(37,0±1,0 °C) y la barra
agitadora de la celda de
medición no gira.
Fusible defectuoso Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
En la barra de estado aparece
un mensaje, p. ej.:
Temperatura del bloque de
medición: 38,5°C.
Temperatura demasiado alta >
38°C. Advertencia de
temperatura antes del inicio de
una medición.
La temperatura está fuera del
rango especificado.
Temperatura del dispositivo
> 38,0 °C
1. La temperatura ambiental
es demasiado elevada
(> 30 °C).
2. Los componentes
electrónicos del analizador
son defectuosos.
Caso 1: reduzca la temperatura
de la sala; no instale el
analizador cerca de otros
analizadores que emitan calor.
Evite la luz solar directa.
Caso 2: póngase en contacto
con su representante del
servicio técnico de Roche.
En la barra de estado aparece
un mensaje, p. ej.:
Temperatura del bloque de
medición: 35,7°C.
Temperatura demasiado baja
< 36°C. Advertencia de
temperatura antes del inicio de
una medición.
La temperatura está fuera del
rango especificado.
Temperatura del dispositivo
< 36,0 °C
1. La fase de precalentamiento
es demasiado corta.
2. Existe un problema de
calibración del software.
Caso 1: espere a que termine la
fase de precalentamiento.
Caso 2: póngase en contacto
con su representante del
servicio técnico de Roche.
En la ventana de mensajes de
error aparece el error No se
detecta ninguna pipeta
electrónica.
No se puede detectar la pipeta
electrónica.
1. La pipeta electrónica no
está bien conectada al
analizador.
2. La pipeta electrónica no
funciona correctamente.
Caso 1: apague el sistema,
asegúrese de que la pipeta esté
bien conectada y reinicie el
sistema.
Caso 2: póngase en contacto
con su representante del
servicio técnico de Roche.
En la barra de estado aparece el
mensaje: Se ha desactivado el
sistema de atemperado. Los
sensores de temperatura no
están operativos.
La temperatura está fuera del
rango especificado.
Temperatura del dispositivo
< 36,0 °C
1. Sistema de atemperado
defectuoso
2. Fusible de 5 V defectuoso
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
Tabla 8-2 Mensajes de error del software
Roche Diagnostics
152 Manual del usuario · Version 2.0
8 Solución de problemas Analizador Multiplate®
Gestión de situaciones excepcionales
Situaciones relacionadas con los controles de calidad
Situación Descripción Causa Solución
El resultado del control de
calidad líquido (LQC) está
fuera del rango especificado.
El resultado del control LQC
está por encima del rango
especificado.
1. ¿El precalentamiento de las
soluciones es insuficiente
(< 20 min)?
2. ¿El tiempo de incubación es
incorrecto? (válido
solamente en el caso del
pipeteo manual)
3. ¿Se ha añadido solución 2 a
la solución 1, al contrario
de las recomendaciones que
indican añadirla a la
superficie de la solución 1?
4. ¿Existen burbujas de aire en
la unidad del sensor de la
celda de medición?
5. La calibración es errónea.
Casos 1-4: compruebe el
procedimiento del test LQC
(consulte el boletín técnico) y
repita la medición
correctamente.
Si el resultado de LQC sigue por
encima del rango especificado,
póngase en contacto con el
representante del servicio
técnico de Roche.
Caso 5: póngase en contacto
con su representante del
servicio técnico de Roche.
El resultado de LQC está por
debajo del rango especificado.
1. ¿Se ha añadido demasiado
poco volumen de solución
2?
2. La calibración es errónea.
Caso 1: compruebe el
procedimiento del test LQC
(consulte el boletín técnico).
Caso 2: póngase en contacto
con su representante del
servicio técnico de Roche.
La medición de control
electrónico está fuera del rango
de referencia.
Hay uno o más canales fuera
del rango de referencia.
1. ¿El cable del sensor no está
bien conectado?
2. ¿La temperatura está fuera
del rango de referencia
(37,0±1,0 °C) o la fase de
precalentamiento del
analizador es inferior a
20 minutos?
3. ¿La temperatura de la sala
está fuera de las
condiciones ambientales
especificadas?
4. El cable del sensor
específico no funciona.
5. Es posible que el canal esté
defectuoso.
Caso 1: conecte correctamente
el cable del sensor en la
posición de reposo.
Caso 2: espere a que la
temperatura alcance el rango
especificado y que el software
haya estado funcionando
durante 20 minutos como
mínimo.
Caso 3: asegúrese de que la
temperatura de la sala se halla
dentro de los límites permitidos
(consulte el apartado
Condiciones ambientales
(p. 54)).
Caso 4: sustituya el cable del
sensor individual y repita el
control electrónico. Si el
problema continúa, póngase en
contacto con su representante
del servicio técnico de Roche.
Caso 5: bloquee el canal
defectuoso y póngase en
contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
Tabla 8-3 Errores de los controles de calidad
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Version 2.0 153
Analizador Multiplate® 8 Solución de problemas
Gestión de situaciones excepcionales
El resultado de la medición es inverosímil.
Situación Descripción Causa Solución
El resultado de la
medición es
inverosímil.
Resultado inesperadamente bajo
sin influencia de fármacos
inhibidores de plaquetas y sin
sospecha de un mal
funcionamiento plaquetario.
1. ¿Hay sangre coagulada?
2. ¿Se ha producido una
manipulación incorrecta de
reactivos y/o celdas de
medición (criterios de
almacenamiento y
estabilidad)?
3. ¿Se ha aplicado la solución de
diluyente correcta (NaCl
fresco sin aditivos como éster
metílico)?
Caso 1: revise la muestra de
sangre.
Caso 2: revise los boletines
técnicos de los reactivos y las
celdas de medición y compruebe
el reactivo con una muestra de
sangre de un donante sano.
Caso 3: revise la solución de
diluyente.
Repita la medición. Si el problema
continúa, es posible que la
agregación baja de este paciente se
deba al efecto de otros
medicamentos, enfermedades o a
variaciones en la función
plaquetaria del propio paciente. Si
sospecha que puede existir algún
error, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico
de Roche.
Se muestra el mensaje siguiente:
El control de calidad ha fallado.
Repita esta medición.
La desviación con respecto a la
media es: 24,253%. Este valor se
encuentra fuera del rango
permitido (máx. 20,000%). El
coeficiente de correlación es:
0,999. Este valor se encuentra
dentro del rango permitido
(mín. 0,980).
¿Desea eliminar esta medición?
Las mediciones de la función
plaquetaria pueden presentar
desviaciones. Es por este motivo
que se lleva a cabo una medición
con sensores duplicados. Si la
irregularidad es mayor de lo
esperado, el usuario recibe una
advertencia para que decida si
rechaza la medición y la repite o si
decide mantenerla (p. ej., si ambas
curvas apuntan al mismo
diagnóstico médico a pesar de la
anomalía).
Repita la medición con una celda
de medición nueva.
Curvas con una gran desviación
entre sí
1. Uno de los pares de sensores
presenta un cortocircuito.
2. El analizador se ha diseñado
para medir resistencias en
líquidos. Cuando no hay
solución en la celda de
medición, se generan señales
irregulares y pueden aparecer
curvas como estas.
Caso 1: repita la medición.
Caso 2: utilice el analizador para
su uso previsto. Para realizar una
medición vacía, utilice la
solución LQC 1. Se trata de una
solución de proteínas que ofrece
una resistencia estable una vez
transcurrido el tiempo de
incubación.
Línea plana en ambas curvas 1. ¿El cable del sensor está
todavía en la posición de
reposo?
2. ¿No hay agitador en la celda
de medición?
3. ¿Se ha utilizado agua destilada
en lugar de NaCl como
solución de diluyente?
Compruebe la causa y repita la
medición después de eliminar los
errores.
Si el problema continúa, es posible
que el cable del sensor esté
defectuoso y tenga que ser
sustituido.
Si el error continúa, póngase en
contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Tabla 8-4 Resultados inverosímiles (incluidas las alarmas de datos)
Roche Diagnostics
154 Manual del usuario · Version 2.0
8 Solución de problemas Analizador Multiplate®
Gestión de situaciones excepcionales
Curva con descenso acusado
(Alarma de datos: curva
decreciente)
1. Existe una diferencia de
temperatura;¿se ha utilizado
NaCl demasiado frío/sin
precalentar a 37 °C?
2. ¿No se ha respetado el tiempo
de incubación?
Caso 1: precaliente la solución de
NaCl y repite la medición.
Caso 2: repita la medición
incluyendo el tiempo de
incubación.
Una de las dos curvas es una línea
plana en la parte inferior de la
ventana del gráfico.
(Alarma de datos generada porque
la desviación con respecto a la
media y el coeficiente de
correlación están fuera del rango
especificado.)
Cortocircuito de los sensores de la
celda de medición.
Repita la medición con una celda
de medición nueva.
La medición muestra un
incremento, a pesar de que solo se
ha añadido NaCl a la celda de
medición.
Si se lleva a cabo una "medición
vacía" añadiendo NaCl en lugar de
sangre, pueden generarse curvas
de este tipo.
Los iones cloruro de NaCl y plata
de la superficie de los sensores
pueden formar cloruro de plata, lo
que provoca una desviación en la
resistencia.
Utilice el analizador para su uso
previsto; es decir, utilice sangre o
solución LQC 1 para realizar las
mediciones. La solución 1
contiene NaCl y proteínas
(gelatina) que evitan la aparición
del fenómeno descrito.
Las curvas tienen forma de ondas
y comienzan en el canal 1. Al final,
todos los canales se ven afectados.
De forma simultánea, la medición
de control electrónico está fuera
del rango (el CV es superior al 2%,
comenzando en el canal 1).
El sistema de alimentación está
obsoleto y debe sustituirse
urgentemente antes de presentar
fallos.
Póngase en contacto con su
representante del servicio técnico
de Roche.
Los resultados son demasiado
elevados.
El tiempo de medición puede ser
demasiado largo.
Compruebe el tiempo de
medición. El tiempo de medición
de los test de Multiplate definidos
por el fabricante es de 6 minutos.
Situación Descripción Causa Solución
Tabla 8-4 Resultados inverosímiles (incluidas las alarmas de datos)
Revisiones
9Multiplate
®
Transferpette
®
.............................................................................................................. 157
10 Mediciones de control..................................................................................................................... 189
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 157
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Índice de materias
Multiplate
®
Transferpette
®
9
Este catulo es un apéndice del Manual del usuario del Analizador Multiplate,
versión del software 2.04 - Versión del manual 2.0, exclusivo para el funcionamiento
de la Multiplate Transferpette en el Analizador Multiplate. Toda la información es
específica para la Multiplate Transferpette. Si utiliza la pipeta electrónica anterior
(pipeta e-line de Multiplate), consulte el Manual del usuario del Analizador
Multiplate principal.
Contenido del capítulo
Capítulo
9
Prefacio............................................................................................................................... 159
Seguridad............................................................................................................................ 160
Incendio........................................................................................................................ 160
Material que supone un peligro biológico ............................................................... 160
Utilización.................................................................................................................... 161
Eliminación.................................................................................................................. 161
Funciones y limitaciones de uso...................................................................................... 162
Limitaciones de uso .................................................................................................... 162
Limitaciones de funcionamiento .............................................................................. 162
Exclusiones de funcionamiento................................................................................. 162
Especificaciones de la batería .................................................................................... 162
Elementos de control ........................................................................................................ 163
Instalación de la Multiplate
®
Transferpette
®
................................................................... 166
Funcionamiento................................................................................................................. 168
Utilización de la Multiplate
®
Transferpette
®
............................................................. 168
Mantenimiento .................................................................................................................. 172
Introducción o sustitución de la batería................................................................... 172
Limpieza de la Multiplate
®
Transferpette
®
................................................................ 175
Ejecución de una serie de referencia......................................................................... 182
Sustitución del filtro del cono de la punta ............................................................... 186
Servicio de calibración ............................................................................................... 186
Solución de problemas...................................................................................................... 187
Roche Diagnostics
158 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 159
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Prefacio
Prefacio
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
Multiplate es una marca comercial de Roche. Transferpette es una marca comercial
de BRAND.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Roche Diagnostics
160 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Seguridad
Seguridad
U Para obtener información de seguridad sobre el trabajo con el Analizador Multiplate,
consulte el catulo Seguridad (p. 11) del Manual del usuario del Analizador Multiplate.
Incendio
ADVERTENCIA
Incendio y explosión debido al uso de materiales inflamables
Las chispas eléctricas del equipo electrónico pueden inflamar líquidos y gases inflamables.
r No utilice la Multiplate Transferpette en presencia de líquidos o gases inflamables.
r No utilice la Multiplate Transferpette en un ambiente con peligro de explosión.
r No pipetee líquidos altamente inflamables.
ADVERTENCIA
Incendio y explosión debido a un uso inapropiado de la Multiplate Transferpette
El uso inapropiado de la Multiplate Transferpette o la batería (cortocircuito, daños
mecánicos, sobrecalentamiento, adaptador de CA no adecuado, etc.) puede provocar una
explosión de la batería.
r Siga las instrucciones de este documento para manipular la batería.
ADVERTENCIA
Incendio y explosión debido al uso de baterías no adecuadas
La utilización de la Multiplate Transferpette con una batería que no sea la adecuada puede
provocar una explosión de la batería.
r No debe sustituirse la batería original por una batería no recargable ni baterías
recargables de otros fabricantes.
Material que supone un peligro biológico
ADVERTENCIA
Infección por muestras y materiales asociados
El contacto con muestras que contienen materiales de origen humano puede provocar
infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de
origen humano conllevan un peligro biológico potencial.
r Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales que
suponen un peligro biológico.
r Asegúrese de utilizar el equipo de protección adecuado, que incluye, entre otros
elementos, gafas de seguridad con pantallas laterales protectoras, bata de laboratorio
resistente a fluidos y guantes desechables aprobados.
r En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si la solución de muestras o de residuos entra en contacto con la piel, lave la zona de
inmediato con agua y jabón y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 161
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Seguridad
Utilización
ADVERTENCIA
Lesiones personales y resultados incorrectos por un uso inadecuado
El uso inadecuado de la Multiplate Transferpette puede provocar lesiones personales y
generar resultados incorrectos.
r La Multiplate Transferpette debe utilizarse únicamente para el pipeteo de líquidos
adecuados para el uso previsto del instrumento y que cumplan las condiciones
medioambientales definidas en la documentación.
r Utilice siempre el instrumento de manera que no suponga ningún peligro para el
usuario ni ninguna otra persona. Evite las salpicaduras. Utilice únicamente recipientes
adecuados.
r No intente modificar técnicamente el equipo. No desmonte la Multiplate Transferpette
más allá de lo descrito en el Manual del usuario.
r No utilice la fuerza para manipular las piezas de la Multiplate Transferpette.
PRECAUCIÓN
Lesiones y contaminación provocados por el contacto con los orificios de las
puntas
El contacto con la punta puede provocar lesiones y contaminación.
r No toque la punta durante la manipulación de líquidos biopeligrosos.
Eliminación
Eliminación de la batería
r La batería debe eliminarse solamente cuando se haya gastado y según la normativa
aplicable.
Roche Diagnostics
162 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Funciones y limitaciones de uso
Funciones y limitaciones de uso
La Multiplate Transferpette es una pipeta de pistón con batería que funciona
mediante control remoto en el Analizador Multiplate. La Multiplate Transferpette
utiliza el principio del desplazamiento de aire para efectuar el pipeteo de soluciones
acuosas con una densidad y viscosidad medias.
Limitaciones de uso
La Multiplate Transferpette se incluye en el Analizador Multiplate con el objetivo de
pipetear líquidos y presenta las siguientes limitaciones:
o La temperatura de la pipeta debería estar comprendida entre 15 y 40 °C. Póngase
en contacto con su representante de Roche con relación a las temperaturas fuera
de este rango.
o Presión de vapor máxima de 500 mbar
o Viscosidad: 260 mPa s (260 cps)
La Multiplate Transferpette debe utilizarse solamente en el Analizador Multiplate.
Limitaciones de funcionamiento
Los líquidos viscosos y altamente adhesivos pueden dificultar la precisión
volumétrica. La precisión volumétrica también puede verse dificultada por el pipeteo
de líquidos cuya temperatura sea ± 5 °C respecto a la temperatura ambiente.
Exclusiones de funcionamiento
El usuario debe comprobar la compatibilidad de la pipeta con la aplicación prevista.
No utilice nunca la Multiplate Transferpette para pipetear líquidos que provoquen
una reacción adversa con el polipropileno (PP: ejes y puntas),
policarbonato/tereftalato de polietileno (PC/PBT: carcasa) o el EPDM (ejes de pipeta
de recambio flexible). Evite vapores reactivos, ya que suponen un peligro de
corrosión.
Especificaciones de la batería
Batería de níquel-metal hidruro con tres celdas cilíndricas individuales de tamaño
AAA, 3,6 V, 700 mAh. Utilice solamente la batería original. No utilice baterías no
recargables ni baterías recargables de otros fabricantes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 163
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Elementos de control
Elementos de control
La Multiplate Transferpette es una pipeta de pistón con batería que funciona
mediante control remoto optimizada para ofrecer un manejo óptimo.
Ilustración 9-1 Principales elementos de control
La Multiplate Transferpette puede sujetarse con la mano de forma fácil y cómoda. El
apoyo para el dedo puede ajustarse en altura mediante un tornillo, lo que permite un
acople óptimo de la posición de la mano que garantiza un manejo sin problemas de
los botones de función.
A Pantalla G Cono de la punta
B Botones Flecha arriba, Flecha abajo, MENU y
ENTER
H Cable de la pipeta para la conexión con el
Analizador Multiplate
C Botón de inicio I Compartimento para la batería
D Botón de expulsión J Apoyo para el dedo
E Mango K Adaptador de corriente
F Eje de la pipeta
C
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
Roche Diagnostics
164 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Elementos de control
Función de los botones
Ilustración 9-2 Función de los botones
Q
Los botones MENU y ENTER solamente pueden utilizarse para la serie de referencia
cuando la pipeta no está conectada al Analizador Multiplate.
Pantalla
Ilustración 9-3 Pantalla
Q
Cuando la Multiplate Transferpette no ejecuta ninguna acción, en la pantalla se muestra el
último volumen pipeteado.
Expulsión de la punta Para expulsar la punta, sujete la pipeta encima de un contenedor de residuos
adecuado y pulse el botón de expulsión.
Utilice solamente puntas BRAND de 300 μl. Compruebe que la punta esté bien
colocada.
A Botón de flecha arriba
Reinicia el paso actual del modo Auto
Pipette.
C Botón de confirmación/activación
B Botón de inicio D Botón de flecha abajo
Va al siguiente paso del modo Auto Pipette.
A
B
C
D
A Indicador de carga de la batería C Volumen de pipeteo
B Flecha indicadora de la dirección del líquido
(aspiración, dispensación)
D Modo de pipeteo (solo se muestra cuando la
pipeta no está conectada al Analizador
Multiplate)
A
B
C
D
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 165
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Elementos de control
Ilustración 9-4 Expulsión de la punta
Q
Las puntas deben manipularse como material biopeligroso.
Roche Diagnostics
166 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Instalación de la Multiplate
®
Transferpette
®
Instalación de la Multiplate
®
Transferpette
®
Cuando vaya a utilizar la Multiplate Transferpette por primera vez, introduzca la
batería en la Multiplate Transferpette, conecte la Multiplate Transferpette al
Analizador Multiplate e inicie el Analizador Multiplate y el monitor.
Q
Cuando introduzca la batería por primera vez en la Multiplate Transferpette, debe estar
completamente cargada para poder utilizar la Multiplate Transferpette. Cuando deje de
parpadear el icono de la batería en la pantalla, significa que la Multiplate Transferpette
está lista para el uso. Este proceso puede tardar hasta 3,5 horas.
P Introducción de la batería
1
Para obtener más detalles al respecto, consulte el apartado Introducción o
sustitución de la batería (p. 172).
S
P Para conectar la Multiplate Transferpette al Analizador Multiplate
1
Conecte el cable de la pipeta a la Multiplate Transferpette.
Ilustración 9-5 Conexión del cable de la pipeta a la Multiplate Transferpette
2
Conecte el cable de la pipeta al Analizador Multiplate.
Ilustración 9-6 Conexión del cable de la pipeta al Analizador Multiplate
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 167
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Instalación de la Multiplate
®
Transferpette
®
3
Encienda el Analizador Multiplate y el monitor.
Q
Al encender el Analizador Multiplate se activa la pantalla de la Multiplate Transferpette
y se activa una cuenta atrás de 9 a 0. Una vez finalizada la cuenta atrás, aparece bLo
en la pantalla de la Multiplate Transferpette.
No pulse ningún botón de la Multiplate Transferpette durante la cuenta atrás.
Cuando aparece la ventana Procesar serie de mediciones, se inicializa la
Multiplate Transferpette y queda a punto para el uso.
S
Roche Diagnostics
168 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Funcionamiento
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Lesiones personales y resultados incorrectos por un uso inadecuado
El uso inadecuado de la Multiplate Transferpette puede provocar lesiones personales y
generar resultados incorrectos.
r Utilice la Multiplate Transferpette solamente cuando esté conectada al Analizador
Multiplate.
AVISO
Funcionamiento anómalo provocado por equipo defectuoso
El equipo defectuoso (p. ej., la dificultad de desplazamiento del pistón o conexiones
mecánicas dañadas) puede provocar un funcionamiento anómalo.
r Antes de utilizar la Multiplate Transferpette, lleve a cabo una inspección para descartar
daños visibles. Si detecta daños, póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Utilización de la Multiplate
®
Transferpette
®
Los procedimientos siguientes describen el funcionamiento general de la Multiplate
Transferpette.
P Para utilizar la Multiplate Transferpette para el pipeteo
Q
Este procedimiento describe la utilización general de la Multiplate Transferpette.
1
Coloque una punta.
Utilice solamente puntas BRAND de 300 μl. Compruebe que la punta esté bien
colocada.
Q
Las puntas de pipeta son elementos desechables.
2
Sujete la pipeta verticalmente y sumerja la punta en el líquido.
Ilustración 9-7 Inmersión de la punta en el líquido
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 169
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Funcionamiento
3
Pulse el botón de inicio para aspirar el líquido con la punta.
Ilustración 9-8 Inicio de la aspiración
Q
Para evitar la entrada de aire, deje la punta sumergida en el líquido durante un
segundo aproximadamente.
La flecha de la pantalla apunta hacia arriba para indicar la aspiración de líquido.
Ilustración 9-9 Indicación de aspiración de líquido en la pantalla
Una vez finalizada la aspiración, la flecha de la pantalla apunta hacia abajo para
indicar que la pipeta ya está lista para la dispensación.
Ilustración 9-10 Indicación de dispensación de líquido en la pantalla
Roche Diagnostics
170 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Funcionamiento
4
Introduzca la pipeta en la celda de medición o vial de reactivo.
o Para dispensar el líquido en una celda de medición:
O Introduzca la pipeta verticalmente en la celda de medición si está
pipeteando diluyente, sangre o solución de control líquido 1 (paso 1). La
Solución de control líquido 1 (paso 2) y la Solución de control líquido 2
tienen que añadirse a la superficie de la Solución 1 para evitar la formación
de burbujas de aire.
O Para añadir reactivo, asegúrese de introducir la pipeta verticalmente y
hasta el fondo en la celda de medición.
o Para dispensar líquido en un vial de reactivo mediante la función LiquidTrans,
sujete la pipeta verticalmente encima del vial de reactivo.
5
Pulse el botón de inicio para dispensar el líquido en la celda de medición o el vial
de reactivo.
Ilustración 9-11 Inicio de la dispensación
La flecha de la pantalla apunta hacia abajo para indicar la dispensación de líquido.
Ilustración 9-12 Indicación de dispensación de líquido en la pantalla
Se vacía todo el líquido y se ejecuta un soplado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 171
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Funcionamiento
6
Sujete la pipeta encima de un contenedor de residuos adecuado y pulse el botón
de expulsión para expulsar la punta en el contenedor de residuos.
Ilustración 9-13 Expulsión de la punta
S
Roche Diagnostics
172 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
Mantenimiento
Introducción o sustitución de la batería
Q
o Cuando introduzca la batería por primera vez en la Multiplate Transferpette, debe estar
completamente cargada para poder utilizar la Multiplate Transferpette. Cuando deje de
parpadear el icono de la batería en la pantalla, significa que la Multiplate Transferpette
está lista para el uso. El tiempo de carga puede prolongarse hasta 3,5 horas.
o Después de un año de uso, sustituya la batería por una nueva.
PRECAUCIÓN
Incendio y explosión debido a un uso inapropiado del instrumento
El uso inapropiado del instrumento o la batería (cortocircuito, daños mecánicos,
sobrecalentamiento, adaptador de CA no adecuado, etc.) puede provocar una explosión de
la batería.
r Siga las instrucciones de este documento para manipular la batería.
r No utilice la batería en un ambiente con peligro de explosión.
P Para introducir o sustituir la batería
1
Apague el analizador.
U Consulte el apartado Para apagar el analizador (p. 117).
2
Desenchufe el cable de la pipeta al Analizador Multiplate.
Ilustración 9-14 Desconexión de la pipeta
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 173
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Mantenimiento
3
Abra la tapa del compartimento de la batería.
Ilustración 9-15 Apertura del compartimento de la batería
4
Extraiga la batería, si la hay.
5
Introduzca la batería nueva.
Asegúrese de que la clavija de la batería quede bien conectada a la pipeta.
Ilustración 9-16 Conexión de la clavija de la batería
6
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Ilustración 9-17 Cierre del compartimento de la batería
Después de sustituir la batería, es necesario ejecutar una serie referencia.
7
Ejecute una serie de referencia.
U Para obtener más información sobre la serie de referencia, consulte el apartado
Ejecución de una serie de referencia (p. 182).
Una vez finalizada la serie de referencia, la pantalla vuelve automáticamente a la
vista normal.
Roche Diagnostics
174 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
Ilustración 9-18 Vista normal de pantalla
8
Una vez finalizada la serie de referencia, enchufe el cable de la pipeta en la
Multiplate Transferpette.
Ilustración 9-19 Conexión del cable de la pipeta
Una vez conectado el cable de la pipeta, es preciso que la batería esté totalmente
cargada si es la primera vez que se va a utilizar. La carga se realiza
automáticamente cuando la pipeta se conecta al Analizador Multiplate y este se
enciende. El tiempo de carga puede prolongarse hasta 3,5 horas. Una vez
finalizada la carga, el icono de batería de la pantalla deja de parpadear.
Ilustración 9-20 Pantalla con icono de batería parpadeando para indicar el proceso de carga
AVISO
Pipeta que no funciona porque la batería nueva no está totalmente cargada
Si la pipeta no está totalmente cargada después de introducir una batería nueva, es
posible que la pipeta no funcione correctamente.
r Cargue totalmente la batería cuando vaya a utilizar una batería nueva por primera
vez.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 175
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Mantenimiento
9
Inicie el Analizador Multiplate.
U Consulte el apartado Para iniciar el analizador (p. 88).
Q
Al encender el Analizador Multiplate se activa la pantalla de la Multiplate Transferpette
y se activa un procedimiento de cuenta atrás (de 9 a 0). Aparece bLo en la pantalla de
la Multiplate Transferpette.
No pulse ningún botón de la Multiplate Transferpette durante el procedimiento.
Cuando aparece la ventana Procesar serie de mediciones, se inicializa la
Multiplate Transferpette y queda a punto para el uso.
S
Limpieza de la Multiplate
®
Transferpette
®
Para garantizar un funcionamiento correcto, es recomendable limpiar la Multiplate
Transferpette regularmente.
P Para limpiar la Multiplate Transferpette
1
Apague el analizador.
U Consulte el apartado Para apagar el analizador (p. 117).
2
Desenchufe el cable de la pipeta al Analizador Multiplate.
Ilustración 9-21 Desconexión de la pipeta
3
Retire el filtro del cono de la punta de la pipeta.
Ilustración 9-22 Extracción del filtro
Roche Diagnostics
176 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
4
Desenrosque el eje de la pipeta del mango.
Ilustración 9-23 Desenroscado del eje de la pipeta
5
Separe la conexión magnética entre ambos componentes estirando en ambas
direcciones con suavidad pero con firmeza.
6
Desenrosque la parte superior del eyector del eje de la pipeta.
Ilustración 9-24 Desenroscado de la parte superior del eyector
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 177
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Mantenimiento
7
Estire del eje para sacarlo de la parte inferior del eyector.
Ilustración 9-25 Extracción de la parte inferior del eyector
8
Desenrosque el manguito de retención.
Ilustración 9-26 Desenroscado del manguito de retención
Q
El pistón y su guía permanecen conectados con el manguito de retención.
Roche Diagnostics
178 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
9
Extraiga el muelle y la junta.
Ilustración 9-27 Extracción del muelle y la junta
10
Limpie los componentes que se muestran primero con agua y luego con
isopropanol y, para terminar, enjuáguelas con agua destilada.
Ilustración 9-28 Componentes de la pipeta
11
Deje secar los componentes (máx. 120 °C).
12
Engrase el pistón una vez que se haya secado y la junta tórica con una fina capa de
aceite.
Utilice solamente aceite suministrado por el fabricante.
Ilustración 9-29 Engrasado del pistón y la junta tórica
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 179
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Mantenimiento
13
Vuelva a montar los componentes secos en el orden inverso al seguido para
desmontar la pipeta e indicado en los pasos 14 a 19.
14
Coloque el muelle y la junta.
Ilustración 9-30 Colocación del muelle y la junta
15
Enrosque el manguito de retención. (Es suficiente con la mano).
Ilustración 9-31 Enroscado del manguito de retención
Roche Diagnostics
180 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
16
Introduzca la parte superior del eyector en el eje de la pipeta.
Ilustración 9-32 Introducción de la parte inferior del eyector
17
Enrosque la parte superior del eyector en el eje de la pipeta.
Ilustración 9-33 Enroscado de la parte superior del eyector en el eje de la pipeta
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 181
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Mantenimiento
18
Enrosque el eje de la pipeta en el mango. (Es suficiente con la mano).
Ilustración 9-34 Enroscado del eje de la pipeta en el mango
19
Coloque un filtro de cono de punta nuevo en la pipeta.
Ilustración 9-35 Colocación de un filtro nuevo
20
Ejecute una serie de referencia.
U Para obtener más detalles al respecto, consulte el apartado Para ejecutar una serie de
referencia (p. 182).
Una vez finalizada la serie de referencia, la pantalla vuelve automáticamente a la
vista normal.
Ilustración 9-36 Vista normal de pantalla
Roche Diagnostics
182 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
21
Enchufe el cable de la pipeta a la Multiplate Transferpette.
Ilustración 9-37 Conexión de la pipeta
22
Inicie el Analizador Multiplate.
U Consulte el apartado Para iniciar el analizador (p. 88).
Q
Al encender el Analizador Multiplate se activa la pantalla de la Multiplate Transferpette
y se activa un procedimiento de cuenta atrás (de 9 a 0). Aparece bLo en la pantalla de
la Multiplate Transferpette.
No pulse ningún botón de la Multiplate Transferpette durante el procedimiento.
Cuando aparece la ventana Procesar serie de mediciones, se inicializa la
Multiplate Transferpette y queda a punto para el uso.
S
Ejecución de una serie de referencia
Las series de referencia se ejecutan para garantizar el funcionamiento correcto de la
pipeta después de sustituir la batería o de desmontarla.
Q
Las series de referencia se ejecutan mientras la Multiplate Transferpette está
desconectada del Analizador Multiplate.
P Para ejecutar una serie de referencia
1
Si es necesario, apague el Analizador Multiplate y desenchufe el cable de la pipeta
de la Multiplate Transferpette.
U Consulte el apartado Para apagar el analizador (p. 117).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 183
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Mantenimiento
Ilustración 9-38 Desconexión de la pipeta
2
Pulse simultáneamente los botones MENU y ENTER.
Ilustración 9-39 Inicio del modo para la serie de referencia
En la pantalla, el texto rEF indica que la pipeta está en el modo de serie de
referencia.
Ilustración 9-40 Indicación del modo de serie de referencia en la pantalla
Roche Diagnostics
184 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
3
Pulse el botón de inicio una vez para iniciar la serie de referencia.
Ilustración 9-41 Inicio de una serie de referencia
Se escucha un sonido que indica la ejecución de la función.
Una vez finalizada la serie de referencia, la pantalla vuelve automáticamente a la
vista normal.
Ilustración 9-42 Vista normal de pantalla
4
Para trabajar con la Multiplate Transferpette, conéctela al Analizador Multiplate e
inicie el analizador.
Ilustración 9-43 Conexión de la pipeta
U Consulte el apartado Para iniciar el analizador (p. 88).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 185
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Mantenimiento
Q
Al encender el Analizador Multiplate se activa la pantalla de la Multiplate Transferpette
y se activa un procedimiento de cuenta atrás (de 9 a 0). Aparece bLo en la pantalla de
la Multiplate Transferpette.
No pulse ningún botón de la Multiplate Transferpette durante el procedimiento.
Ilustración 9-44
Cuando aparece la ventana Procesar serie de mediciones, se inicializa la
Multiplate Transferpette y queda a punto para el uso.
Ilustración 9-45
S
Roche Diagnostics
186 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Mantenimiento
Sustitución del filtro del cono de la punta
Revise con frecuencia la limpieza de los filtros de la pipeta para mantener unos
niveles de llenado precisos de la punta.
Materiales necesarios m Pinzas
m Filtro
P Para sustituir el filtro del cono de punta
1
Sujete el filtro con las pinzas y extráigalo de la pipeta.
Ilustración 9-46 Extracción del filtro del cono de la punta
2
Tome un filtro nuevo con las pinzas e introdúzcalo en el cono de la pipeta.
Ilustración 9-47 Sustitución del filtro del cono de la punta
Q
Procure no dañar el filtro nuevo durante su instalación.
S
Servicio de calibración
Las normativas ISO 9001 y para GLP exigen revisiones periódicas de los
instrumentos volumétricos. Roche recomienda comprobar el volumen de la
Multiplate Transferpette según la normativa local. Póngase en contacto con su
representante de Roche para obtener información detallada sobre el servicio de
calibración.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 187
Analizador Multiplate® 9 Multiplate
®
Transferpette
®
Solución de problemas
Solución de problemas
Cuando se produce algún error, aparece “Err” en la pantalla, donde también se indica
el número de error. En caso de error, la pipeta solamente responde a la pulsación del
botón ENTER. Al pulsar el botón ENTER, la pipeta intenta reiniciarse. Por lo tanto,
se solicita automáticamente una serie de referencia.
Problema Mensaje de error Posible causa Acción correctiva
La pipeta no responde. Batería descargada o defectuosa Cargue la batería sin utilizar la
pipeta hasta que se cargue por
completo (cuando el icono de
batería deje de parpadear).
Sustituya la batería si es preciso.
Componente electrónico
defectuoso
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
La pipeta no responde. Componente electrónico
defectuoso
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
La pipeta no responde. Error impredecible del
programa
Pulse el botón ENTER para
confirmar el error. La pipeta se
reinicializa.
La pipeta no responde. Batería no introducida Introduzca la batería.
Batería defectuosa Sustituya la batería.
Componente electrónico
defectuoso
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
La punta gotea/La pipeta no
está sellada o error de volumen
Punta inapropiada Utilice solamente puntas de
calidad.
Punta mal colocada Presione la punta
firmemente/Utilice otros
ganchos de sujeción del
eyector.
Pistón, boquilla de cono o junta
contaminados o dañados
Limpie la pipeta/Sustituya la
junta. Engrase el pistón.
La pantalla está oscura. Descarga electrostática Extraiga y vuelva a introducir la
batería.
Componente electrónico
defectuoso
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche.
Tabla 9-1 Mensajes de error
Roche Diagnostics
188 Manual del usuario · Versión 2.1
9 Multiplate
®
Transferpette
®
Analizador Multiplate®
Solución de problemas
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 189
Analizador Multiplate® 10 Mediciones de control
Índice de materias
Mediciones de control 10
En este catulo encontrará los requisitos y las recomendaciones referentes a los
controles electrónicos y líquidos.
Contenido del capítulo
Capítulo
10
Control electrónico y control líquido ............................................................................. 191
Roche Diagnostics
190 Manual del usuario · Versión 2.1
10 Mediciones de control Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.1 191
Analizador Multiplate® 10 Mediciones de control
Control electrónico y control líquido
Control electrónico y control líquido
Respete siempre las regulaciones gubernamentales aplicables y las directrices locales
relativas al control de calidad.
El material de control utilizado para la medición del control de calidad debería ser lo
más parecido posible al de las últimas directrices científicas y tecnológicas. No existe
ningún material de control adecuado para la comprobación de la función plaquetaria.
Por lo tanto, existen dos alternativas al Analizador Multiplate:
Control electrónico o Es recomendable ejecutarlo diariamente los días de medición (o al comienzo de
cada turno).
o Parte del mantenimiento preventivo, después de las reparaciones o para
actualizaciones de software.
o Duración: 4 minutos (25 minutos incluida la fase de precalentamiento del
dispositivo).
o Costes: sin coste.
o Detección de problemas de hardware (cables sensores, placas, sistema de
alimentación), calibración y problemas con el entorno (temperatura ambiente,
ubicación).
U Para obtener más detalles al respecto, consulte el apartado Mediciones de control
electrónico (p. 112).
Control líquido Siga siempre las instrucciones de los boletines técnicos referentes al Conjunto de
control líquido.
o Es recomendable ejecutarlo mensualmente o con cada lote nuevo de celdas de
medición.
o Parte del mantenimiento preventivo, después de las reparaciones y después de las
actualizaciones de software.
o Duración: 20 minutos (50 minutos incluida la fase de precalentamiento de los
líquidos).
o Costes: Conjunto de control líquido y 10 celdas de medición.
o Determina la calidad de las celdas de medición (cables sensores viejos/oxidados),
problemas con el dispositivo como, p.ej., problemas con la calibración del
dispositivo o problemas de comunicación entre el dispositivo y la pipeta
electrónica.
o La agregometría por impedancia de sangre total se basa en la medición del cambio
en la impedancia eléctrica provocada por la agregación de las plaquetas en un par
de electrodos. La evaluación y valoración específicas de la pipeta para detectar un
cambio en la corriente eléctrica puede comprobarse mediante un material de
control artificial.
o El Conjunto de control líquido está formado por dos fluidos, Solución 1 y
Solución 2, con diferentes cargas iónicas. La mezcla de ambos fluidos provoca un
cambio en la conductividad eléctrica, que se registra como un cambio en la
impedancia del Analizador Multiplate. El conjunto contiene material para los
controles de nivel 1 y nivel 2 de los cinco canales del Analizador Multiplate.
Roche Diagnostics
192 Manual del usuario · Versión 2.1
10 Mediciones de control Analizador Multiplate®
Control electrónico y control líquido
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.2 193
Analizador Multiplate® 11 Nueva información sobre cumplimiento
Índice de materias
Nueva información sobre cumplimiento 11
Este catulo contiene revisiones realizadas en el Manual del usuario del analizador
Multiplate ante la nueva información sobre cumplimiento.
Contenido del capítulo
Capítulo
11
Revisiones realizadas en el Manual del usuario del analizador Multiplate................ 195
Estructura de una entrada modificada..................................................................... 195
Revisión 1: se ha añadido nueva información sobre cumplimiento........................... 196
Aprobaciones............................................................................................................... 196
Roche Diagnostics
194 Manual del usuario · Versión 2.2
11 Nueva información sobre cumplimiento Analizador Multiplate®
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 2.2 195
Analizador Multiplate® 11 Nueva información sobre cumplimiento
Revisiones realizadas en el Manual del usuario del analizador Multiplate
Revisiones realizadas en el Manual del usuario del analizador
Multiplate
Para asegurarse de que los lectores del Manual del usuario del analizador Multiplate
utilizan el contenido más actualizado, Roche recomienda marcar manualmente los
pasajes afectados en el manual original.
Para actualizar el Manual del usuario del analizador Multiplate:
1. En el capítulo Revisiones actual, vaya a la primera revisión.
2. Familiarícese con los elementos revisados.
3. Identifique el número de página que se ha visto afectada en el documento
original.
4. Vaya a la página correspondiente en el documento original y marque
manualmente las revisiones. Por ejemplo, tache el texto obsoleto o añada una
referencia sobre dónde se puede encontrar el nuevo contenido revisado.
q
Si decide imprimir estas páginas, Roche recomienda imprimirlas por una sola cara. De este
modo, podrá intercalarlas fácilmente en el documento existente.
Estructura de una entrada modificada
La ilustración siguiente describe la presentación de las revisiones en el documento.
Ilustración 11-1 Estructura de una entrada modificada
Versión del adjunto Versión del software Fecha de la revisión Modificaciones
2.2 2.04 Julio de 2016 Nueva información sobre cumplimiento
Tabla 11-1 Historial de revisiones
A ID del cambio C Página(s) afectada(s)
B Resumen de las modificaciones D Elemento modificado
B
D
C
A
Roche Diagnostics
196 Manual del usuario · Versión 2.2
11 Nueva información sobre cumplimiento Analizador Multiplate®
Revisión 1: se ha añadido nueva información sobre cumplimiento
Revisión 1: se ha añadido nueva información sobre cumplimiento
Números de página revisadas Este apartado debería mostrarse en la parte anterior de la página 3 del Manual del
usuario del analizador Multiplate, versión 2.0.
Aprobaciones
Aprobaciones del equipo El analizador Multiplate cumple los requisitos establecidos en:
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011
sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Roche Multiplate 5 Analyzer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario