Vanessa Serie 30000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Emerson.com/FinalControl
Manual de instalación y mantenimiento Vanessa Serie 30,000 - Configuración básica
cuerpo de doble brida, “wafer”, “lugged” y para soldadura a tope
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Gama de producto aplicable
• Serie 30,000en configuración básica,
concuerpo embridado, para instalar entre
bridas o empernada.
• Serie 30,000en configuración básica,
concuerpo lugged, para instalar empernada
a las contrabridas.
• Serie 30,000en configuración básica,
concuerpo wafer, para instalar entre bridas.
• Serie 30,000en configuración básica, con
extremos para soldar a tope, que deben
soldarse a la línea.
SECCIÓN 1 - ALMACENAMIENTO DE VÁLVULAS
1.1 Preparación y protección para el envío
Todas las válvulas se embalan adecuadamente
para proteger las partes sujetas a deterioro
durante el transporte y almacenamiento en
obra. De modo particular, se observarán las
siguientes precauciones:
1. Las válvulas deben embalarse con el disco
en posición cerrada. Las superficies de
junta de las bridas (resalte de las caras)
de las válvulas se protegerán con la grasa
protectora adecuada. Los extremos de las
válvulas deben protegerse con discos de
material plástico o madera sujetados con
cintas.
2. Válvulas a eje libre: el extremo del eje
debe protegerse con una vaina de material
plástico.
3. Válvulas actuadas: cuando se trate de
actuadores neumáticos o hidráulicos con
posición “abierta” en fallo de aire, que
incorporen accionamiento manual, este
se empleará para cerrar manualmente la
válvula y fijarla en esa posición. Si no existe
el accionamiento manual, se efectuarán
cortes en los protectores de los extremosde
1.2 Requisitos para la manipulación
A - Válvulas embaladas
Paletas: La elevación y manipulación de
válvulas embaladas sobre paletas
se efectuará mediante carretilla
elevadora, empleando una horquilla
adecuada.
Cajas: La elevación de válvulas embaladas
en cajas se efectuará en base a
los puntos de anclado y centro de
gravedad marcados. El transporte
de los materiales embalados
debe realizarse con las debidas
precauciones y siguiendo la
normativa de seguridad vigente.
B - Válvulas sin embalar
1. La elevación y manipulación de estas
válvulas debe efectuarse empleando los
medios adecuados y respetando los límites
de carga. La manipulación debe realizarse
con paletas, protegiendo las superficies
mecanizadas para evitar daños.
2. En válvulas de grandes dimensiones, el
eslingado y enganchado de la carga debe
efectuarse empleando las herramientas
adecuadas (cartelas, ganchos,
mosquetones, sogas) y útiles de equilibrado
de cargas para evitar su caída o movimiento
durante su elevación y manipulación.
© 2017 Emerson. All Rights Reserved. VCIOM-00006-ES 19/11
la válvula para dar salida al disco, y se
protegerá el disco adecuadamente. Las
válvulas actuadas deben embalarse o
paletizarse con especial atención, para
asegurar que no haya partes del actuador
(especialmente el conexionado neumático
u otros accesorios) que sobresalgan del
embalaje o la paleta.
4. El tipo de embalaje debe definirse en el
pedido de compra y será el apropiado para
garantizar un transporte seguro al destino
final y la eventual conservación antes de la
instalación.
2
NOTA
Las soluciones A y C son aplicables cuando la
proyección del cubo del fondo desde la brida o el
cuerpo es suficiente para posicionar de forma segura
la eslinga de elevación.
Las soluciones B y D son aplicables cuando la
proyección del cubo del fondo desde la brida NO es
suficiente para posicionar de forma segura la eslinga
de elevación.
En presencia de la solución B, inserte un perno
prisionero y fíjelo de manera segura con tuercas como
se indica en el detalle del plano.
En presencia de la solución D, inserte una orejeta
de elevación en los orificios roscados de la brida
cercanos al cubo del fondo y fíjela con seguridad como
se indica en el detalle del plano.
ELEVACIÓN Y MANIPULACIÓN DE VÁLVULAS INSTALADAS EN TUBERÍAS VERTICALES
ELEVACIÓN Y MANIPULACIÓN DE VÁLVULAS INSTALADAS EN TUBERÍAS HORIZONTALES
FIGURA N.° 1B
FIGURA N.° 1A
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
1.3 Almacenamiento y conservación previos a
la instalación
En caso de que las válvulas deban almacenarse
antes de su instalación, el almacenamiento
debe realizarse de modo controlado, de
acuerdo con los siguientes criterios:
1. Las válvulas deben guardarse en una sala
de almacenamiento cerrada, limpia y seca.
2. El disco debe estar en la posición cerrada, y
los extremos deben protegerse con discos
de material plástico o de madera sujetados
con cintas. En la medida de lo posible, se
conservará la protección original.
3. Deben efectuarse comprobaciones
periódicas en el área de almacenamiento
para verificar que las condiciones arriba
mencionadas se mantienen.
NOTA
El almacenamiento en un área abierta durante un
periodo limitado se considerará únicamente en el caso
en que las válvulas tengan un embalaje adecuado (en
cajas forradas con papel embreado, con el contenido
bien protegido con sales higroscópicas).
PRECAUCIÓN
Para la manipulación y/o elevación de las válvulas,
los equipos de fijación (mosquetones, ganchos,
etc.) deben dimensionarse y seleccionarse
tomando en cuenta el peso de la válvula indicado
en el albarán y/o nota de entrega.
La manipulación y elevación deben realizarse
únicamente por personal cualificado.
Los útiles de sujeción deben protegerse con una
cubierta de material plástico en las zonas de
cantos vivos de la carga.
Deben tomarse las debidas precauciones durante
la manipulación para evitar que el equipo pase
por encima de los operarios o de cualquier zona
donde una eventual caída pudiese causar daños.
En todo caso, deberán respetarse las normas de
seguridad vigentes.
3
FIGURA N.° 2
PRECAUCIÓN
Si la tubería está revestida interiormente, preste
atención a que el disco no entre en contacto con
el revestimiento durante su desplazamiento,
particularmente si el cuerpo de la válvula es
estilo lugged o wafer. Esta comprobación es muy
importante para evitar daños sobre la válvula.
IMPORTANTE
Se recomienda efectuar una limpieza de la tubería
antes de instalar la válvula. Si no es posible, las
válvulas deben colocarse en posición totalmente
abierta antes de empezar la limpieza.
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Los internos de la válvula están diseñados para
soportar y sellar contra la presión diferencial
de diseño que está marcada en la placa de
características de la válvula, cuyos datos se
proporcionan junto con el presente documento.
Cuando se requiere aislamiento positivo
(incluyendo aislamiento para mantenimiento
o para instalación en final de línea), la válvula,
como mínimo, debe instalarse con la presión
alta enfrentada al lado de aislamiento preferido,
también llamado "lado de aislamiento positivo" o
"lado del eje".
El usuario final debe considerar otras
precauciones contra los riesgos de presión, en
base a su propia evaluación de riesgos de las
tuberías.
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
2.1 Inspección de la válvula
1. Retire cuidadosamente la válvula de
su embalaje de envío (caja o paleta)
evitando dañarla o, en caso de válvulas
automáticas, evitando dañar el actuador o la
instrumentación.
2. Las válvulas se expiden con los extremos
protegidos con cubiertas y una delgada
capa de grasa protectora. Antes de
instalar la válvula, retire las cubiertas,
limpie cuidadosamente y desengrase las
superficies con un disolvente. Limpie el
interior de la válvula empleando aire a
presión. Asegúrese de que no hay objetos
sólidos tales como trozos de madera,
material plástico o de embalaje, en el
interior de la válvula o sobre el asiento.
3. Inspeccione el anillo de cierre para
asegurar que no se ha dañado durante
la manipulación. Esto es especialmente
importante en caso que la válvula se envíe
con el disco en posición abierta y con el
actuador con posición “abierta” en fallo
deaire.
4.
Compruebe que los materiales de construcción
relacionados en la placa de características de
la válvula son apropiados para el servicio a que
se destina, y que son los especificados.
5. Asegúrese de que las tuercas de ajuste
del prensaestopas no pueden aflojarse
manualmente.
2.2 Instalación de la válvula
Vanessa recomienda como instalación óptima
situar el eje en el plano horizontal, o al menos
con el eje inclinado para minimizar cualquier
problema asociado a una eventual presencia de
partículas sólidas en el fluido, que de otro modo
se depositarían en la zona del cojinete inferior.
NOTA
La válvula Vanessa está diseñada para resistir presiones
diferenciales de diseño en ambas direcciones.
Aplicaciones de aislamiento
El par de operación de la válvula afecta a las
prestaciones de cierre. Vanessa lleva la placa de
indicación de ΔP (figura 2) en la brida de aguas arriba
como una referencia para la dirección de la instalación.
El mejor cierre, también para servicio bidireccional,
se mantendrá cuando la presión actúe sobre el lado
del eje de la válvula, lo que se recomienda cuando
los requisitos de cierre estanco de servicio sean más
exigentes en una dirección específica.
Aplicaciones de control (unidireccional, donde no se
precisa de un cierre perfecto)
La placa se podría fijar en cada brida indicando
la dirección favorecida. Respete la dirección de
instalación que se indica en la brida correspondiente.
La selección del actuador se ha realizado para la
dirección específica de instalación.
A no ser que Vanessa recomiende algo distinto,
la válvula debería instalarse con el disco en
posición cerrada para asegurar que el anillo
de cierre en el disco no se dañe durante la
instalación. Se debería tener un cuidado
particular con las válvulas equipadas con
actuadores “fallo abre”.
Para temperaturas de operación superiores
a 200°C (392°F) se recomienda el aislamiento
térmico del cuerpo de la válvula.
Si la válvula tiene orificios roscados en las
áreas del cubo, Vanessa recomienda emplear
pernos de cabeza hexagonal o espárragos más
cortos para conectar la válvula en esta zona.
La profundidad de los orificios roscados en los
cuerpos de todas las válvulas Serie 30,000 se
especifica en la literatura técnica. El uso de
pernos/espárragos inadecuados puede resultar
en daños a la válvula.
Si la válvula está dotada de extremos para
soldar, limpie y desengrase perfectamente los
extremos para soldar (tanto de la válvula como
de la tubería), usando un paño con acetona o
un producto similar. Inserte correctamente la
válvula entre los bordes del tubo que se debe
soldar, tomando nota de la placa que indica
el lado preferencial para el cierre. Realice
una soldadura inicial precisa por puntos
verificando el alineamiento perfecto del borde y
del eje de la válvula. Lleve a cabo la soldadura
del borde procediendo de forma alternativa
por ambos lados para reducir las tensiones
que se introducen debido a la soldadura.
Esimportante respetar la temperatura entre
cordones que no debe ser superior a 150°C
(302°F).
La manipulación y elevación de la válvula
durante la instalación DEBE realizarse
siguiendo los mismos criterios e instrucciones
descritas en los anteriores puntos “1.2
Requisitos para la manipulación” y “1.3
Almacenamiento y conservación previos a la
instalación”
4
FIGURA N.° 3B
FIGURA N.° 3A
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Si se presuriza el sistema de tuberías con agua
para efectuar ensayos, y el sistema queda cerrado
después del ensayo por un periodo prolongado,
deben adoptarse las siguientes precauciones:
a. Use un inhibidor de corrosión en el agua
queemplear para la prueba de presión.
b. Después del ensayo, el sistema de tuberías
debe despresurizarse, y drenarse totalmente
el agua empleada.
c.
Después del ensayo, las válvulas deben
operarse en un ciclo completo de apertura
y cierre, y el disco debe dejarse en posición
semi-abierta. Aplique mediante una brocha una
delgada capa de aceite protector en la zona del
prensaestopas. El aceite protector debe llenar
la zona entre el eje y el prensaestopas.
2.3 Verificación de la válvula
1 Apriete la empaquetadura solo lo suficiente
para evitar fugas por el eje. Un apriete
excesivo acortará la duración de la
empaquetadura y aumentará el par de
operación.
2 Compruebe la operación de la válvula
llevándola a la posición “totalmente abierta”
y “totalmente cerrada”. Paraverificar
la orientación de la válvula, la marca
indicadora de posición del disco en el eje
(durante el ciclo normal de apertura a
cierre) debería girar en sentido horario
desde la posición alineada con el tubo
(véase figura 3a) hasta una posición en
paralelo con las bridas de la tubería
(véasefigura 3b).
Sentido horario para cierre
Chaveta del eje
Marca indicadora de
la posición del disco
Chaveta disco - eje y plano de la marca indicadora
de posición
Disco en posición abierta
Disco en posición cerrada
Marca indicadora de la posición del disco
Chaveta del eje
Sentido horario para cierre
Chaveta disco - eje y plano de la marca indicadora de posición
5
2.4 GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Posible causa Solución
La válvula no gira 1. Empaquetadura excesivamente apretada 1. Afloje las tuercas del prensaestopas
2. Fallo del actuador 2. Sustituya o repare
3. Válvula agarrotada por deposiciones 3. Limpie las deposiciones
4. Chaveta rota 4.
Determine las causas de la rotura y sustituya la chaveta por una adecuada
5. Solidificación de fluido entre cojinetes y eje 5. Limpie la zona empleando las conexiones de purga (si se incluyen)
La empaquetadura fuga 1. Tuercas del prensaestopas flojas 1. Apriete las tuercas del prensaestopas
2. Empaquetadura dañada 2. Sustituya la empaquetadura - Vea apartado 3.1
La tapa inferior fuga 1. Pernos de la tapa flojos 1. Apriete los pernos de la tapa
2. Junta espirometálica dañada 2. Sustituya la junta - Vea apartado 3.3
La válvula fuga 1. Válvula no cerrada completamente 1. Cierre la válvula
2. Materia atrapada en la válvula 2. Opere la válvula y límpiela a chorro (con válvula abierta)
para eliminar la materia atrapada
3. Limitadores mecánicos del actuador mal ajustados
3. Afloje el limitador de cierre y ajústelo adecuadamente
4. Anillo de cierre dañado 4. Sustituya el anillo de cierre - Vea apartado 3.2
La válvula funciona “a tirones” 1. Empaquetadura excesivamente apretada 1. Afloje las tuercas del prensaestopas, opere la válvula y reapriete
2. Alimentación de aire inadecuada 2. Aumente la presión de alimentación y/o la capacidad
3. Actuador/adaptador de eje mal alineado 3. Desmonte la adaptación del actuador y alinee
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
6
FIGURA N.° 4
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
SECCIÓN 3 - MANTENIMIENTO
La serie 30,000 de Vanessa ha sido diseñada
para precisar un mantenimiento mínimo.
ATENCIÓN
Despresurice la línea antes de iniciar cualquier
operación de mantenimiento. La no observancia
de esta precaución puede causar graves daños
personales y/o sobre los equipos.
3.1 Mantenimiento de la empaquetadura
Si se observa fuga por la empaquetadura,
apriete lentamente y por igual las tuercas del
prensaestopas, hasta que cese la fuga.
PRECAUCIÓN
No apriete excesivamente las tuercas del
prensaestopas. Un apriete excesivo aumentará el
par necesario para operar la válvula.
Al apretar las tuercas del prensaestopas, aplique
incrementos de media vuelta hasta que cese la
fuga.
Vea la fig. 4.
Para sustituir la empaquetadura proceda como
sigue:
1.
Retire el reductor o actuador y las
correspondientes chavetas de acoplamiento
(4f). Fíjese en la posición del actuador
con relación a la válvula para su posterior
montaje.
2. Retire las tuercas del prensaestopas (5d).
En su caso, retire los resortes cónicos (5n),
anotando su configuración de ensamblaje
para su posterior montaje (punto 7).
3. Retire la brida del prensaestopas (5f),
elanillo anti-expulsión (5g), si se incluye,
yel prensaestopas (5c).
4. Retire la empaquetadura (5a). Si la válvula
está equipada con conexión de purga de la
empaquetadura, retire también el anillo-
linterna (5h).
5. Limpie cuidadosamente la cajera y el eje (4a).
6. Aplique una delgada capa de lubricante a
cada anillo de la nueva empaquetadura (5a)
(el lubricante debe ser según la Tabla 4).
Inserte nuevos anillos de empaquetadura,
prestando atención a insertar los dos anillos
trenzados en el fondo y parte superior de
toda la empaquetadura. Si la válvula tiene
la opción de empaquetadura enrasada,
inserte el anillo linterna (5h) en la misma
secuencia según se había extraído (o como
se indica en la figura 4). Silos anillos de la
empaquetadura son abiertos, instálelos con
las particiones opuestas a 180° de anillo a
anillo.
7. Coloque de nuevo el prensaestopas (5c),
el anillo anti-expulsión (5g), si se incluye,
y la brida del prensaestopas (5f). En su
caso, ensamble los resortes cónicos
(5n), siguiendo la secuencia de montaje
previamente anotada (punto 2); monte
seguidamente a mano las tuercas del
prensaestopas (5d) sin apretar (previa
aplicación de una delgada capa de
lubricante en las roscas de los espárragos,
según la Tabla 4).
8. Monte las chavetas (4f) en el extremo
superior del eje.
9. Monte el reductor o actuador y cierre la
válvula.
PRECAUCIÓN
¡No fuerce la entrada del eje al actuador!
El ajuste debe ser suave y sin agarrotamientos.
10. Apriete las tuercas del prensaestopas (5d)
de acuerdo con la Tabla 1 (Valores de par de
apriete para tuercas de prensaestopas).
11. Opere la válvula.
12. Presurice la línea.
13. Si se detecta fuga, apriete las tuercas del
prensaestopas lentamente y por igual hasta
que cese la fuga.
7
FIGURA N.° 5
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
3.2 Mantenimiento de los elementos de cierre
Para reemplazar los elementos de cierre,
proceda como sigue (vea la fig. 5):
ATENCIÓN
Despresurice la línea antes de iniciar cualquier
operación de mantenimiento. La no observancia
de esta precaución puede causar graves daños
personales y/o sobre los equipos.
1. Retire la válvula de la línea con el disco en
posición cerrada. Limpie la válvula siguiendo
un procedimiento adecuado, según normas
internas o procedimiento recomendado.
2. Abra la válvula en algunos grados.
3. Afloje los tornillos del anillo de retención (2c).
4. Abra la válvula completamente.
NOTA
En algunos tamaños de válvula puede resultar más
sencillo desatornillar el actuador y girar el disco
pasada la posición de apertura total, para tener más
espacio para trabajar.
5. Retire cuidadosamente los tornillos del
anillo de retención (2c) y las arandelas de
bloqueo (2d); retire seguidamente el anillo
de retención (2b).
6. Retire el anillo de cierre (3a) y la junta
espirometálica (3b).
7. Inspeccione el asiento. Límpielo, si es
necesario, con un paño abrasivo fino (N.º
600 o más fino), después de haber realizado
un limpieza completa con disolvente.
8. Inspeccione y limpie la zona de alojamiento
del anillo de cierre y la regata de la junta
espirometálica. No debe haber partículas
extrañas antes de montar la junta
espirometálica y el anillo de cierre.
9. Aplique una delgada capa de lubricante
PRECAUCIÓN
Aplique únicamente una delgada capa de
lubricante donde se indique. En caso contrario,
se dificultará el montaje de la válvula y podrá
causarse daños sobre la misma.
10. Coloque la nueva junta espirometálica (3b)
en la regata del disco, sin forzarla y evitando
dañarla.
11. Monte el anillo de cierre (3a) en el disco,
introduciéndolo por el lado correspondiente
al eje. Para colocar adecuadamente el anillo
de cierre, existen dos sistemas distintos:
- sistema 1: vea la fig. 6a - alinee el rebaje
interior del anillo de cierre (3a) con la llave
de referencia (F).
- sistema 2: vea la fig. 6b - alinee la marca
de referencia (C) del anillo de cierre (3a)
con la marca de referencia (D) del disco.
12. Monte el anillo de retención (2b).
Existendos sistemas, de acuerdo con el
punto anterior 11:
- sistema 1 (vea la fig. 6a): verifique que el
rebaje del canto del anillo de retención (B)
se alinea con la llave de referencia (F).
- sistema 2 (vea la fig. 6b): haga coincidir
el orificio visor (E) del anillo de retención
con las marcas del disco (D) y del anillo de
cierre (C).
sobre la superficie del disco (2a), en la zona
en que se colocarán el anillo de cierre (3a)
y la junta espirometálica (3b) (el lubricante
empleado debe ser según la Tabla 4).
13. Apriete a mano los tornillos de sujeción (2c)
con las arandelas de bloqueo (2d), después
de aplicar Loctite
®
270 o un equivalente en
los perfiles inferiores de la rosca (deben
limpiarse cuidadosamente con disolvente
antes de aplicar Loctite
®
). Verifique a
continuación que el anillo de cierre puede
moverse libremente con la mano, sin
girarlo.
14. Aplique una delgada capa de lubricante
sobre el asiento y sobre el canto externo
del anillo de cierre (3a) (superficie cónica
de cierre). El lubricante debe ser según la
Tabla 4.
15. Asiente y desasiente la válvula dos veces.
16. Mantenga la válvula en posición cerrada
sin aplicar par de cierre. Apriete como
mínimo dos tornillos de retención (2c) para
evitar que el anillo de cierre se mueva de
suposición.
8
FIGURA N.° 6B
FIGURA N.° 7
FIGURA N.° 6A
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
17. Abra el disco en unos cuantos grados y
apriete todos los tornillos (2c) empleando
una llave dinamométrica. Emplee los
valores de par de la Tabla 3 para las
válvulas que incorporan el sistema 1 (veala
fig. 6a). Emplee los valores de par de la
Tabla 2 para las válvulas que incorporan el
sistema 2 (vea la fig. 6b).
Se recomienda apretar los tornillos
alternadamente de modo cruzado.
IMPORTANTE
• Sistema 1 - vea la fig. 6a:
El anillo de cierre se suministra con una marca
indicadora (A). Después del montaje, verifique
que esta marca indicadora pueda verse por la
hendidura (B) del anillo de retención.
Lahendidura (B) y la marca (A) deben estar
perfectamente alineadas.
Si la marca no es visible o no está alineada, afloje
los tornillos de retención, realinee la marca
indicadora y repita el proceso desde el punto 12.
• Sistema 2 - vea la fig. 6b:
El anillo de cierre y el disco poseen sendas
marcas indicadoras, (C) y (D). Después del
montaje, verifique que ambas marcas sean
visibles a través del orificio (E) del anillo
de retención. Las dos marcas deben estar
perfectamente alineadas.
Si no son visibles o no están alineadas, afloje
los tornillos de retención, realinee las marcas
indicadoras y repita el proceso desde el punto 12.
3.3 Mantenimiento de la junta de la tapa
inferior
Si es necesario reemplazar la junta
espirometálica inferior, proceda como sigue
(vea la fig. 7):
1. Retire la tapa inferior (6a).
2. Extraiga la junta espirometálica (6c).
3. Inspeccione y limpie los alojamientos de la
junta en el cuerpo y en la tapa inferior.
4. Aplique una delgada capa de lubricante a la
junta (6c) e introdúzcala en la tapa inferior
(6a), centrando y colocando el conjunto en
el orificio del cuerpo (el lubricante debe ser
según la Tabla4). Gire la tapa inferior para
situarla en la posición correcta y centre los
orificios pasantes con los orificios roscados
del cuerpo.
5. Aplique una delgada capa de lubricante a
las roscas de los tornillos (6b), introdúzcalos
y apriételos aplicando los valores de par de
la Tabla 3 (el lubricante debe ser según la
Tabla 4).
9
FIGURA N.° 9
Presión de la purga = P + 5%
Lado
del
eje
Lado
del
disco
Conexión de purga inferior
Conexión de purga superior
La junta protectora
delcojinete minimiza el
consumo de fluido de purga
FIGURA N.° 8
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
SECCIÓN 4 - OPCIONES ESTÁNDAR
Esta sección (4) se refiere únicamente a
productos Vanessa configurados con las
siguientes opciones:
- purga de cojinetes y empaquetadura,
- empaquetadura activa.
Esta cristalización puede resultar en un
aumento del par operativo de la válvula.
Otroejemplo podría ser un fluido que contenga
partículas (por ej. catalizador) que puedan
causar problemas similares a los indicados.
En este tipo de situaciones las conexiones de
purga de cojinetes pueden emplearse para
inyectar un fluido inerte compatible con el
proceso, a través de los orificios roscados
(vea la fig. 8) a efectos de crear una barrera
de presión que evite la entrada de productos
indeseables desde la línea a las zonas de
contacto entre eje y cojinetes. La presión del
fluido de purga debe ser ligeramente superior a
la presión de la línea (es decir, P1 + 5%aprox.).
Este dispositivo actúa como medida de
seguridad y es a la vez un sistema activo para
aumentar la durabilidad de la válvula, así como
para mantener el par operativo constante y por
tanto la operabilidad de la válvula.
Los cojinetes pueden someterse a purga
continua; Vanessa recomienda este sistema
para servicios críticos como los descritos más
arriba. La purga periódica puede emplearse
en servicios menos críticos para limpiar las
interfaces entre eje y cojinetes, o para preparar
la válvula para una parada de proceso.
Las conexiones de purga de los cojinetes
pueden emplearse también para inyectar en
las zonas de contacto un lubricante compatible
con el proceso, en aplicaciones de elevado
número de ciclos o con gases secos. Las
juntas protectoras de los cojinetes reducen
drásticamente el consumo de fluido de purga
o lubricante, al disminuir la cantidad de fluido
necesaria para proporcionar un servicio eficaz
(vea la fig. 8).
Puede solicitar información más detallada a su
suministrador de Vanessa.
4.1 Purga de cojinetes y empaquetadura
4.1.1 Purga de cojinetes
La opción de purga de cojinetes se consigue
con la adición de dos orificios roscados, uno
en la tapa inferior y otro en el cuello de la
válvula (vea la fig. 9). Esta opción contempla
la inclusión de un anillo linterna en la parte
inferior de la empaquetadura. La purga de
cojinetes se recomienda cuando la válvula esté
instalada en servicios donde partículas sólidas
presentes en el fluido puedan introducirse en
las zonas de contacto entre eje y cojinetes y
generar problemas. Un ejemplo típico sería
la recuperación de azufre, donde el azufre en
estado líquido o gaseoso puede penetrar en
estas áreas y cristalizar durante una parada de
planta.
Conexión de purga del cojinete superior
Conexión de purga
de la empaquetadura
Conexión de purga
del cojinete inferior
10
FIGURA N.° 10
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
4.1.2 Purga de la empaquetadura
La opción de purga de la empaquetadura se
consigue mediante la adición de un orificio
roscado que comunica directamente con la
empaquetadura a través del cuello de la válvula
por un anillo linterna. Este dispositivo puede
emplearse para controlar el grado de emisión de
fluido de proceso a la atmósfera (cabe señalar
que la empaquetadura de la válvula Vanessa
cumple totalmente con los requisitos de TA Luft
y EPA). Esta conexión de purga puede también
emplearse para capturar y evacuar fluido de
proceso a efectos de evitar cualquier pérdida
a la atmósfera, actuando la configuración de
empaquetadura doble y anillo linterna como un
sistema “double block and bleed”.
Puede también inyectarse a través de la
conexión de purga de la empaquetadura un
fluido adecuado a la zona de la empaquetadura,
para eliminar cualquier posible fuga al exterior
(vea la fig.9). Manteniendo el fluido presurizado
a una presión superior a la de la línea,
cualquier posible paso de fluido de proceso al
exterior puede eliminarse eficazmente, dando
a la válvula una excelente característica de
control de emisiones. No obstante, el fluido
empleado debe ser compatible con el proceso
ya que puede introducirse en la línea, así como
acceder a la atmósfera.
Al igual que con la purga de cojinetes, esta
opción puede también emplearse para inyectar
un lubricante compatible con el proceso.
El tipo de lubricante que emplear para la
purga queda a la elección del usuario. Puede
contactar con su suministrador de Vanessa
para obtener información más detallada y
específica del proceso.
4.3 Empaquetadura activa
La opción de empaquetadura activa está
diseñada para suplementar las ya excelentes
características de la empaquetadura de la
válvula Vanessa. Esta opción garantiza una
compresión constante sobre la empaquetadura
y da una garantía adicional sobre el control de
emisiones de la válvula Vanessa. El hecho de
que la empaquetadura esté sujeta a un empuje
constante, proporcionado por los resortes
cónicos, reduce su ciclo de mantenimiento
(veala fig. 10).
Debe prestarse atención al sustituir los resortes
cónicos, anotando previamente su secuencia de
colocación (coincidentes u opuestos).
Las tuercas del prensaestopas deben apretarse
según la Tabla 1.
Cabe señalar que los ensayos realizados según
TA Luft demuestran que la empaquetadura
estándar de la válvula Vanessa Serie 30,000 es
más que adecuada para superar sus estrictos
requisitos.
La opción de empaquetadura activa debería
considerarse para válvulas que están sujetas
a un elevado número de ciclos o a ciclos
térmicos rigurosos.
El esquema muestra disposiciones típicas para
esta opción.
11
3 80 - - 15 11 15 11 30 22 - -
4 100 - - 15 11 15 11 30 22 - -
6 150 - - 15 11 20 15 35 26 50 37
8 200 - - 15 11 20 15 60 44 105 78
10 250 - - 25 18 20 15 70 52 135 100
12 300 - - 25 18 25 18 75 55 240 177
14 350 - - 30 22 30 22 75 55 240 177
16 400 - - 30 22 35 26 100 74 175 129
18 450 - - 35 26 40 30 205 151 480 354
20 500 - - 35 26 45 33 320 236 195 144
24 600 - - 45 33 55 41 420 310 605 446
28 700 30 22 85 63 100 74 465 343 - -
30 750 30 22 105 78 135 100 485 358 - -
32 800 30 22 105 78 165 122 505 372 - -
36 900 30 22 110 81 220 162 545 402 - -
40 1000 30 22 110 81 225 166 - - - -
42 1050 30 22 110 81 230 170 - - - -
48 1200 30 22 110 81 235 173 - - - -
54 1350 50 37 155 115 - - - - - -
60 1500 65 48 160 118 - - - - - -
64 1600 65 48 - - - - - - - -
72 1800 65 48 - - - - - - - -
84 2100 65 48 - - - - - - - -
8 12 9
10 24 18
12 41 30
14 66 49
16 103 76
18 142 105
20 201 148
22 274 202
24 348 257
6 10 7
8 20 15
10 45 33
12 70 52
14 110 81
16 175 129
18 235 173
20 335 247
22 370 273
24 460 339
27 595 439
30 760 561
33 785 579
36 1010 745
39 1315 970
42 1625 1199
45 2035 1501
TABLA 4 - LUBRICACIÓN
Tipo Componente que lubricar
Aceite mineral ligero 1. Anillos de la empaquetadura (5a)
2. Superficies del disco (2a) para alojamiento del anillo
decierre y la junta espirometálica
3. Junta espirometálica (6c)
Molykote
®
- P74 (grasa) o equivalente 1. Espárragos/tuercas (5d)
2. Tornillo (6b)
Aerosol Molykote
®
- 321 R
(lubricanteseco) o equivalente
1. Anillo de cierre (3a)
2. Asiento
Nota: Los valores de par son los sugeridos para la prueba hidrostática del cuerpo.
VANESSA SERIE 30,000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TABLA 1 - Valores de par de apriete para tuercas de prensaestopas
ND Internos A Internos B Internos C Internos D Internos E
pulg. mm Nm lb pie Nm lb pie Nm lb pie Nm lb pie Nm lb pie
TABLA 2 - Valores de par de apriete para
pernos y tornillos
Tamaño del
tornillo /
perno (mm)
Valores de par
Par
(Nm)
Par
(lb pie)
TABLA 3 - Valores generales de par de apriete
para empernado
Tamaño del
tornillo /
perno (mm)
Valores de par
Par
(Nm)
Par
(lb pie)
Ni Emerson, Emerson Automation Solutions ni ninguna de sus filiales admite responsabilidad ante la elección, el uso o el mantenimiento de los productos.
La responsabilidad respecto a la elección, el uso y el mantenimiento adecuados de cualquiera de los productos recae absolutamente en el comprador y el usuario final.
Vanessa es una marca que pertenece a una de las empresas de la unidad de negocio Emerson Automation Solutions de Emerson Electric Co. Emerson Automation
Solutions, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y de servicio de Emerson Electric Co. Las demás marcas pertenecen a sus respectivos propietarios.
El contenido de esta publicación solo se ofrece para fines informativos y se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar su precisión; no se debe interpretar
como garantía, expresa o implícita, respecto a los productos o servicios que describe, su utilización o su aplicabilidad. Todas las ventas están regidas por nuestras
condiciones, que están disponibles a petición. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de nuestros productos sin previo aviso.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Vanessa Serie 30000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario