Transcripción de documentos
www.eaton.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Installation and user
manual
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Pulsar Series
3400823600/AC
www.eaton.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Installation and user
manual
Pulsar Series
34008236EN/AC - Page 2
Introduction
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
The Evolution range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features of your UPS
(Uninterruptible Power System).
Before installing Evolution, please read the booklet presenting the safety instructions. Then follow the indications in
this manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the Evolution range, we invite you to
visit our web site at www.eaton.com or contact your EATON representative.
Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
◗ The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
◗ Sacks and bags are made of polyethylene.
◗ Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol
.
Material
Abbreviation
Number
in the symbol
Polyethylene terephthalate
PET
01
High-density polyethylene
HDPE
02
Polyvinyl chloride
PVC
03
Low-density polyethylene
LDPE
04
Polypropylene
PP
05
Polystyrene
PS
06
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of their service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing centre for electrical and electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations concerning
batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
34008236EN/AC - Page 3
Introduction
Pictograms
Important instructions that must always be followed.
Information, advice, help.
Visual indication.
Action.
Audio signal.
In the illustrations on the following pages, the symbols below are used:
LED off
LED on
LED flashing
34008236EN/AC - Page 4
Contents
1.
Presentation
1.1
Standard positions ...................................................................................................................... 6
Tower position................................................................................................................................ 6
1.2
Rack position.................................................................................................................................. 6
Rear panels ................................................................................................................................... 7
Evolution 2500 / 3000 .................................................................................................................... 7
Evolution 1250 / 1750 / 2000 ......................................................................................................... 7
Evolution EXB (optional battery module)........................................................................................ 7
1.3
2.
Control panel................................................................................................................................ 7
Installation
2.1
Unpacking and contents check................................................................................................... 8
2.2
Installation in tower position...................................................................................................... 9
2.3
Installation in rack position ........................................................................................................ 9
2.4
Communication ports.................................................................................................................10
Connection of RS232 or USB communication port (optional) .......................................................10
Installation of the communication cards (optional) .......................................................................10
Characteristics of the contact communication port (optional) ......................................................10
3.
2.5
Connections with a FlexPDU (Power Distribution Unit) module ................................................ 11
2.6
Connections with a HotSwap MBP module .............................................................................11
2.7
HotSwap MBP module operation .................................................................................................12
UPS connection without a FlexPDU or HotSwap MBP module .............................................12
Operation
3.1
Start-up and normal operation ..................................................................................................13
3.2
Operation on battery power ......................................................................................................13
3.3
Return of AC input power ..........................................................................................................14
3.4
UPS shutdown ............................................................................................................................14
3.5
UPS remote-control functions ...................................................................................................14
4.
Personalisation using external software .............................................................................16
5.
Maintenance
5.1
Troubleshooting ..........................................................................................................................17
Troubleshooting a UPS equipped with the HotSwap MBP module ..............................................17
5.2
Battery-module replacement .....................................................................................................18
Safety recommendations..............................................................................................................18
Battery-module removal ................................................................................................................18
6.
5.3
Mounting the new battery module ...............................................................................................19
Maintenance on a UPS equipped with the HotSwap MBP module.......................................19
5.4
Training centre.............................................................................................................................19
Appendices
6.1
Technical specifications ............................................................................................................. 20
6.2
Glossary ...................................................................................................................................... 21
34008236EN/AC - Page 5
1. Presentation
1.1 Standard positions
Tower position
Dimensions (W x H x D)
in mm
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
440 x 86 x 509
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S 3000 RT 3U
440 x 131 x 484
S EXB 1250/1750 RT 2U
440 x 86 x 509
S EXB 2500/3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S EXB 2500/3000 RT 3U
440 x 131 x 484
Weights in kg
Rack position
D
H
W
34008236EN/AC - Page 6
S 1250 RT 2U
24.3
S 1750 RT 2U
26.6
2000 RT 2U
25.7
S 2500 RT 2U
33.8
S 3000 RT 2U
33.8
S 3000 RT 3U
34.3
S EXB 1250/1750 RT 2U
30.4
S EXB 2500/3000 RT 2U
41.5
S EXB 2500/3000 RT 3U
41.7
1. Presentation
1.2 Rear panels
Evolution S 2500 / S 3000
1
4
2
3
6
8
7
5
9
10
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
1
4
2
3
6
8
9
5
(1) USB communication port
(2) RS232 communication port
(3) Connector for automatic recognition of
an additional battery module
(4) Slot for optional communication card
(5) Connector for ROO (remote ON/OFF) or
RPO (Remote Power Off) control
(6) Connector for additional battery
module (except Evolution 2000)
(7) 16 A outlet for connection of equipment
(8) Two groups of 2 programmable outlets
for connection of equipment
(9) Groups of 4 outlets for connection of
equipment
(10) Socket for connection to AC-power
source
10
Evolution S EXB (optional battery module)
(12) Connectors for battery modules (to
the UPS or to the other battery modules)
(13) Connectors for automatic recognition
of battery modules
12
12
13
1.3 Control panel
76-100%
51-75%
26-50%
0-25%
20
22
1
2
21
23
24
25
26
27
(20) Bargraph indicating the percent load
(21) Bargraph indicating battery charge
level
(22) Programmable outlets 1 are supplied
with power
(23) Programmable outlets 2 are supplied
with power
(24) Lighted ON/OFF button for outlets
(25) Load protected LED
(26) Downgraded operation LED
(27) Load not protected LED
34008236EN/AC - Page 7
2. Installation
2.1 Unpacking and contents check
(30) Evolution UPS
Elements supplied depending on the version or optional
(31) connection cable to AC-power source (Evolution
S 2500 and S 3000 models only)
(39) 2 supports for the upright position (RT 2U version
only)
(32) 2 connection cables for the protected equipment
(40) FlexPDU module (optional)
(33) RS232 communication cable
(41) connection cable between FlexPDU module and UPS
(34) USB communication cable
(42) NMC communication card (optional, standard on
Netpack versions)
(35) 2 systems to secure power plugs
(36) Solution-Pac CD-ROM
(37) Documentation
(43) HotSwap MBP module (optional)
(44) connection cables between HotSwap MBP module
and UPS
(38) Mounting kit for 19-inch bays
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
34008236EN/AC - Page 8
2. Installation
2.2 Installation in tower position
Note. The two supports for the upright position are used on the RT 2U version only.
2.3 Installation in rack position
It is advised to first install the battery module, then the power module above.
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
The rails and necessary hardware are supplied by EATON.
34008236EN/AC - Page 9
2. Installation
2.4 Communication ports
Connection of RS232 or USB communication port (optional)
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
1 - Connect the RS232 (33) or USB (34)
communication cable to the serial or USB
port on the computer equipment.
34
2 - Connect the other end of the
communication cable (33) or (34) to the
USB (1) or RS232 (2) communication port
on the UPS.
33
The UPS can now communicate with
EATON power management software.
2
1
Installation of the communication cards (optional, standard on the Netpack versions)
4
Limited-access slot for the
communication card
It is not necessary to shutdown the UPS
before installing a communication card.
1 - Remove the slot cover (4) secured by
screws.
2 - Insert the communication card in the
slot.
3 - Secure the card cover with the 2
screws.
Characteristics of the contact communication port (optional)
commu
n.o. n.o.
7 8 9
◗
n.o.
◗
◗
1 2 3 4 5 6
10
◗
◗
Pins 1, 3, 4, 5, 6, 10: not used
Pin 2: common (user)
Pin 7: low battery
Pin 8: operation on battery power
Pin 9: UPS ON, equipment supplied
n.o.: normally open contact
When a signal is activated, the contact is closed between the common (pin 4) and the pin for the corresponding
signal.
Contact characteristics (optocoupler)
◗ Voltage: 48 V DC max
◗ Current: 25 mA max
◗ Power: 1.2 W
34008236EN/AC - Page 10
2. Installation
2.5 Connection with a FlexPDU (Power Distribution Unit) module (optional)
1 - Evolution S 2500 / S 3000: connect the
UPS input socket (10) to the AC-power
source using the cable (31) supplied.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: use the
power cable of the protected equipment.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
31
41
2 - Evolution S 2500 / S 3000: connect the
input socket on the FlexPDU module (48)
to the UPS outlet (7) using the cable (41)
supplied.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: connect
the input socket on the FlexPDU module
(48) to one of the outlets (9).
The cable and the connectors are marked
in red.
3 - Connect the equipment to the outlets
(45), (46) and (47) on the FlexPDU module.
These outlets differ, depending on the
version of the FlexPDU module.
FlexPDU
45
46
47
48
4 - Fit the connection securing system that
prevents the plugs from being pulled out
accidentally.
2.6 Connection with a HotSwap MBP module (optional)
The HotSwap MBP module makes it possible to service or even replace the UPS without affecting the connected
loads (HotSwap function).
1 - Connect the input socket (56) on the
HotSwap MBP module to the AC-power
source using the cable (31) supplied.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
3 - Evolution S 2500 / S 3000: connect the
UPS outlet (7) to the "UPS Output" (54) on
the HotSwap MBP module, using the
cable (44) supplied.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: connect
one of the UPS outlets (9) to the "UPS
Output" (54) on the HotSwap MBP
module.
These cables and the connectors are
marked in red.
44
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
49
50 51 52
53
54
2 - Connect the UPS input socket (10) to
the "UPS Input" (55) on the HotSwap MBP
module, using the cable (44) supplied.
These cables and the connectors are
marked blue.
55
56
31
4 - Connect the equipment to the outlets
(49) and (50) on the HotSwap MBP
module. These outlets differ, depending
on the version of the HotSwap MBP
module.
Caution. Do not use UPS outlets (8) and
(9) to supply equipment because use of
switch (53) on the HotSwap MBP module
would cut supply to the equipment.
34008236EN/AC - Page 11
2. Installation
51
The HotSwap MBP module has a rotary
switch (53) with two positions:
Normal - the load is supplied by the UPS,
Bypass - the load is supplied directly by
the AC-power source.
BY PASS SWITCH
Normal
UPS ON OK to switch
By-pass
HotSwap MBP module operation
52
53
UPS start-up with the HotSwap MBP module
1 - Check that the UPS is correctly connected to the HotSwap MBP module.
2 - Set switch (53) to Normal position.
3 - Start the UPS by pressing the ON/OFF button (24) on the UPS control panel.
The load is supplied by the UPS.
LED (51) "UPS ON - OK to switch" on the HotSwap MBP module goes ON.
HotSwap MBP module test
1 - Set switch (53) to Bypass position and check that the load is still supplied.
2 - Set switch (53) back to Normal position.
2.7 UPS connection without a FlexPDU or HotSwap MBP module
Check that the indications on the name plate located on the back of the UPS correspond to the AC-power source
and the true electrical consumption of the total load.
1 - Evolution S 1250 / S 1750 / 2000:
connect the UPS input socket (10) to the
AC-power source using the cable of the
protected equipment.
Evolution S 2500 / S 3000: connect the
supplied cable (31) (250 V - 16 A) to the
socket (10), then to the AC-power source.
2 - Connect the loads to the UPS using the
cables (32).
It is preferable to connect the priority loads
to the four outlets marked (9) and the nonpriority loads to the four outlets marked (8)
that can be programmed in pairs (1 and 2).
For the Evolution S 2500 / S 3000 models,
connect any high-power devices to the 16
A outlet (7).
7
8
9
35
10
32
31
To program shutdown of outlets (8) during
operation on battery power and thus
optimise the available backup time, the
EATON communication software is
required.
3 - Fit the connection securing system (35)
that prevents the plugs from being pulled
out accidentally.
Note. The UPS charges the battery as soon as it is connected to the AC-power source, even if button (24) is not
pressed.
Once the UPS is connected to the AC-power source, eight hours of charging are required before the battery can
supply the rated backup time.
34008236EN/AC - Page 12
3. Operation
3.1 Start-up and normal operation
1
2
21
Press button (24) for approximately 1 second.
The buzzer beeps once and all the LEDs go ON simultaneously.
◗ If AC input power is available, button (24) and LED (25) are ON. The
load is supplied by the AC-power source. Conditions permitting, the
UPS runs a battery test, indicated by LEDs (21) and the buzzer.
◗ If AC input power is not available, button (24) and LEDs (25) and (26)
are ON. The load is supplied by the UPS on battery power.
◗
26
24
25
27
The connected devices are protected by the UPS.
If LED (27) is ON, a fault has occurred (see the "Troubleshooting"
section).
3.2 Operation on battery power
Transfer to battery power
◗ The connected devices continue to be supplied by the UPS when AC
1
input power is no longer available. The necessary energy is provided
by the battery.
◗ Button (24) and LEDs (25) and (26) are ON.
◗ The audio alarm beeps every ten seconds.
2
26
24
25
The connected devices are supplied by the battery.
Low-battery warning
◗
1
◗
Button (24) and LEDs (25) and (26) are ON.
The audio alarm beeps every three seconds.
2
26
24
25
The remaining battery power is low.
Shut down all applications on the connected equipment because
automatic UPS shutdown is imminent.
34008236EN/AC - Page 13
3. Operation
End of battery backup time
◗
◗
All the LEDs go OFF.
The audio alarms stops.
The UPS is completely shut down.
3.3 Return of AC input power
Following an outage, the UPS restarts automatically when AC input power returns (unless the restart function has
been disabled via UPS personalisation) and the load is again supplied.
3.4 UPS shutdown
Press button (24) for approximately 2 seconds.
1
2
The devices connected to the UPS are no longer supplied.
24
3.5 UPS remote control functions
Evolution offers a choice between two remote control functions.
◗ RPO: Remote Power Off allow a remote contact to be used to disconnect all the equipment connected to the UPS.
Restarting the UPS requires manual intervention.
◗ ROO: Remote ON/OFF allows remote action of button (24) to shut down the UPS.
These functions are obtained by opening a contact connected between the appropriate pins of connector (5) on the
rear panel of the UPS (see figures below).
5
Remote control connection and test
1 - Check that the UPS is OFF and disconnected from the AC input source.
2 - Remove connector (5) after unscrewing the screws.
3 - Connect a normally closed volt-free contact (60 V DC / 30 V AC max., 20 mA max., 0.75 mm2 cable cross-section)
between the two pins of connector (5) (see diagram).
34008236EN/AC - Page 14
3. Operation
5
ROO
Contact open: UPS shutdown
Contact closed: UPS start-up (UPS connected to AC power and AC power is available)
Note. The local ON/OFF control using button (24) overrides the remote-control function.
5
RPO
Contact open: UPS shutdown, LED (26) goes ON.
To return to normal operation, deactivate the remote external contact and restart the UPS
by pressing button (24).
4 - Plug connector (5) into the back of the UPS.
5 - Connect and restart the UPS following the previously described procedures.
6 - Activate the external remote shutdown contact to test the function.
Warning. This connector must only be connected to SELV (Safety Extra-Low Voltage) circuits.
34008236EN/AC - Page 15
4. Personalisation using external software
Insert the Solution-Pac CD-ROM in the drive.
On the first navigation screen, select "Point to Point solution" and follow the instructions on how to install the
Personal Solution-Pac software.
◗ Then select "Settings", "Advanced settings" and "UPS settings".
Note that the Linux/Unix/MacOS versions of Personal Solution-Pac software do not offer this possibility.
It is possible to modify the settings listed below (detailed comments are available in the Personal Solution-Pac
software).
◗
◗
Main-output personalisation
Function
Factory setting
Other available settings
Output voltage on battery power
230 Volts AC
200/208/220/240 Volts AC
Overload alarm threshold
105%
30/50/70%
Voltage-threshold personalisation
Function
Factory setting
Other available settings
High threshold for transfer to battery
294 Volts AC
271 to 294 Volts AC
Low threshold for transfer to battery
160 Volts AC
160 to 180 Volts AC
Fader activation threshold
265 Volts AC
244 to 265 Volts AC
Booster activation threshold
184 Volts AC
184 to 207 Volts AC
Maximum input-voltage range
Disabled
Enabled (1)
(1) Low threshold for transfer to battery is 150 V.
UPS-sensitivity personalisation
Function
UPS-sensitivity level
Factory setting
Normal
Other available settings
High or low
UPS ON/OFF personalisation
Function
Factory setting
Other available settings
Automatic start
Enabled
Disabled
Cold start
Enabled
Disabled
Forced shutdown
Enabled
Disabled
Energy-savings mode
Disabled
Enabled
UPS ON/OFF controlled by software
Enabled
Disabled
Battery level before restart
0%
0 to 100%
Battery personalisation
Function
34008236EN/AC - Page 16
Factory setting
Other available settings
Battery-test intervals
Weekly
No test / daily test / monthly
test
Low-battery warning
20%
0 to 100%
Battery protection against deep discharge
Enabled
Disabled
Audio alarm
Enabled
Disabled
Additional battery module (Evolution S models
only)
Automatic detection of
number of battery modules
For specific batteries, from 25
to 81 Ah
5. Maintenance
5.1 Troubleshooting
Indication
Diagnostic
Correction
1
When the UPS is started using button
(24), all the LEDs go ON once and the
buzzer beeps once, then LED (26)
remains ON.
2
Button (24) and LEDs (25) and (26) are The percent load is greater than
ON and all the LEDs on bargraph (20) the set overload level or UPS
flash.
capacity.
Check the power drawn by the
connected devices and disconnect
any non-priority devices. Check
the overload level setting.
3
Button (24) and LED (27) are ON and
all the LEDs on bargraph (20) are
flashing.
A critical overload has occurred
on the UPS output. If AC input
power fails, the load will not be
supplied in battery mode.
Check the power drawn by the
connected devices and disconnect
any non-priority devices.
4
LED (27) is ON and all the LEDs on
bargraph (21) are flashing.
A battery fault has been detected
during the automatic test.
Replace the battery module (see
section 5.2, Battery-module
replacement).
5
LED (27) alone is ON and the buzzer
sounds continuously.
A UPS internal fault has occurred Call the after-sales support
and the load is not supplied.
department.
The remote power off (RPO)
Set the contact back to its normal
contact has been activated to shut position and press button (24) to
down the UPS and now prevents restart.
restart.
Troubleshooting a UPS equipped with the HotSwap MBP module
Indication
Diagnostic
Correction
6
The load is no longer supplied when ◗ The protected devices are
Check the wiring between the UPS
connected to the UPS output
the rotary switch (49) on the
and the HotSwap MBP module
instead of to the HotSwap MBP
HotSwap MBP module is set to
(see section 2.6).
module.
Bypass position.
◗ The AC-power cord is connected
to the UPS input instead of to the
HotSwap MBP module.
7
◗ Start the UPS.
The load is no longer supplied when ◗ The UPS is shut down.
◗ The wiring between the UPS and ◗ Check the wiring between the
the rotary switch (49) on the
the HotSwap MBP module is
UPS and the HotSwap MBP
HotSwap MBP module is set to
incorrect.
module (see section 2.6).
Normal position.
8
The load is no longer supplied after
AC-power fails.
The rotary switch (49) on the
HotSwap MBP module is set to
Bypass position.
◗ The wiring between the UPS and
the HotSwap MBP module is
incorrect.
◗
Set the rotary switch (49) on the
HotSwap MBP module to Normal
position.
◗ Check the wiring between the
UPS and the HotSwap MBP
module (see section 2.6).
◗
If a fault leads to UPS shutdown, press the ON/OFF button (24) to clear the fault.
34008236EN/AC - Page 17
5. Maintenance
5.2 Battery-module replacement
Safety recommendations
The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety precautions are required
before servicing the battery components:
◗ Remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,
◗ Use tools with an insulated handle.
Battery-module removal
A - Unscrew the left-hand side of the front
panel (two screws).
B - Remove the part.
C - Disconnect the battery block by
separating the two connectors (never pull
on the wires).
C
D - Remove the metal protection cover in
front of the battery (two screws).
D
E - Pull the plastic tab to remove the
battery block and replace it.
E
34008236EN/AC - Page 18
5. Maintenance
Mounting the new battery module
Carry out the above instructions in reverse order.
◗
◗
To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.
Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.
5.3 Maintenance on a UPS equipped with the HotSwap MBP module
8
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
The HotSwap MBP module makes it
possible to service or even replace the
UPS without affecting the connected loads
(HotSwap function).
Maintenance
1 - Set switch (53) to Bypass position. The
red LED on the HotSwap MBP module
goes ON, indicating that the load is
supplied directly with AC input source
power.
2 - Stop the UPS by pressing the ON/OFF
button (24) on the UPS control panel. LED
(51) "UPS ON - OK to switch" goes OFF, the
UPS can now be disconnected and
replaced.
Return to normal operation
1 - Check that the UPS is correctly
connected to the HotSwap MBP module.
2 - Start the UPS by pressing the ON/OFF
button (24) on the UPS control panel. LED
(51) "UPS ON - OK to switch" on the
HotSwap MBP module goes ON
(otherwise, there is a connection error
between the HotSwap MBP module and
the UPS).
3 - Set switch (53) to Normal position. The
red LED on the HotSwap MBP module
goes OFF.
5.4 Training centre
To fully master operation of your EATON product and carry out level 1 servicing, see our complete range of technical
training courses, available in both French and English.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008236EN/AC - Page 19
6. Appendices
6.1 Technical specifications
Filter
Transformer
(AVR)
Charger
Inverter
Battery
Output power
Evolution S
1250
Evolution S
1750
Evolution
2000
1250VA/1150W
1750VA/1600W
2000VA/1600W
AC input power
Rated input voltage
◗ Input-voltage range
◗ Input-frequency range
Output on battery power
Voltage
◗ Frequency
Additional modules
possible (up to 4 EXB)
Environment
Operating temperature
range
◗ Storage temperature range
◗ Relative humidity
4 x 12 V
7.2 Ah
4 x 12 V - 9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4)
Noise level
6 x 12 V
7.2 Ah
No
6 x 12 V
9 Ah
Evolution EXB S 2500/3000 (5)
0 to 40°C
◗
◗
2500VA/2250W 3000VA/2700W
230 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0.1%
◗
◗
Evolution S
3000
Single phase 220~240 V
160 V to 294 V (1)
47 to 70 Hz (50 Hz system), 56.5 to 70 Hz (60 Hz system) (2)
◗
Battery (sealed lead acid,
maintenance free)
◗ Standard
Evolution S
2500
-25°C to 40°C
20 to 90% (without condensation)
< 45 dBA
< 50 dBA
(1) The high and low thresholds can be adjusted using Personal Solution-Pac software.
(2) Up to 40 Hz in low-sensitivity mode (programmable using Personal Solution-Pac software.
(3) Adjustable to 200 V (10% derating of output power) / 208 V / 220 V / 230 V / 240 V.
(4) Battery Evolution S EXB 1250/1750: 2 strings, each 4 x 12 V / 9 Ah.
(5) Battery Evolution S EXB 2500/3000: 2 strings, each 6 x 12 V / 9 Ah.
When the appliance is used in EU area, use an external circuit breaker in front of line with rating 16A, 250V which is
IEC/EN 60898-1 standard compliant;
When the appliance is used in America area, use an external circuit breaker in front of line with rating 20A, 250V.
This product is designed for IT power distribution system.
34008236EN/AC - Page 20
6. Appendices
6.2 Glossary
Backup time
Time during which the load can be supplied by the UPS operating on battery power.
Battery test
Internal UPS test to check battery status.
Booster mode
Automatic UPS mode that steps up the AC voltage if it is too low, to a level above the
personalised set-point, without discharging the battery.
Bypass AC input
Bypass line from the AC-power source, controlled by the UPS, used to directly supply the
load if an overload or a malfunction occurs on the UPS.
Cold start
The devices connected to the UPS can be started even if AC input power is not available.
The UPS operates on battery power alone.
Deep discharge
Battery discharge beyond the permissible limit, resulting in irreversible damage to the
battery.
Fader mode
Automatic UPS mode that steps down the AC voltage if it is too high, to a level below the
personalised set-point, without discharging the battery.
FlexPDU
Module with UPS outlets for installation in a bay. There are different modules with different
types of outlets.
HotSwap MBP
UPS manual-bypass module for maintenance. There are different modules with different
types of outlets.
Load
Devices or equipment connected to the UPS output.
Low-battery
warning
This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that the user must
take action in light of the imminent break in the supply of power to the load.
Normal AC input
The AC-power line supplying the UPS under normal conditions.
Percent load
Ratio of the power effectively drawn by the load to the maximum output of the UPS.
Personalisation
It is possible to modify certain UPS parameters set in the factory. Certain UPS functions
can also be modified by the Personal Solution-Pac software to better suit user needs.
Programmable
outlets
Controllable outlets for automatic load shedding, remote shutdown and sequential restart
(personalised using Personal Solution-Pac software.
UPS
Uninterruptible Power System.
UPS ON/OFF
controlled by
software
This function enables or disables initiation of UPS ON/OFF control sequences by computer
power-management software.
34008236EN/AC - Page 21
www.eaton.com
34008236EN/AC
www.eaton.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Manuel d’installation et
d’utilisation
Pulsar Series
34008236FR/AC - Page 2
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
La gamme Evolution a été élaborée avec le plus grand soin.
Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption), nous vous conseillons de
prendre le temps de lire ce manuel.
Avant l’installation de Evolution, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter. Suivre ensuite les
instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme Evolution en visitant notre site
WEB : www.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.
Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparez les éléments de l’emballage.
◗ Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
◗ Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
◗ Les matériaux constituant l’emballage sont recyclables et marqués du symbole d’identification
.
Matériaux
Abbréviation
Numéro
dans le symbole
Polyéthylène Téraphthalate
PET
01
Polyéthylène Haute Densité
HDPE
02
Polyvinyle Chloride
PVC
03
Polyéthylène Basse Densité
LDPE
04
Polypropylène
PP
05
Polystyrène
PS
06
Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.
Fin de vie
La société EATON s’est engagée à traiter les produits en fin de vie selon les règlementation locales.
EATON travaille avec des sociétés en charge de la collecte et de l’élimination de nos produits en fin de vie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables.
Son démantèlement et sa destruction doivent se faire en accord avec les règlementations locales en vigueur
concernant les déchets.
Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales en vigueur
concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire du produit.
34008236FR/AC - Page 3
Introduction
Pictogrammes utilisés
Consignes à suivre impérativement.
Informations, conseils, aide.
Indication visuelle à observer.
Action à réaliser.
Signalisation sonore.
Les conventions adoptées pour représenter les voyants dans les illustrations sont les suivantes :
Voyant éteint.
Voyant allumé.
Voyant clignotant.
34008236FR/AC - Page 4
Sommaire
1.
Présentation
1.1
Positions standards ..................................................................................................................... 6
Position tour ................................................................................................................................... 6
1.2
Position rack ................................................................................................................................... 6
Faces arrières ................................................................................................................................ 7
Evolution 2500 / 3000 .................................................................................................................... 7
Evolution 1250 / 1750 / 2000 ......................................................................................................... 7
Evolution EXB (module batterie optionnel)..................................................................................... 7
1.3
2.
Panneau d'affichage et de commande ....................................................................................... 7
Installation
2.1
Déballage et vérification du contenu ......................................................................................... 8
2.2
Installation en position tour ....................................................................................................... 9
2.3
Installation en position rack ....................................................................................................... 9
2.4
Ports de communication ............................................................................................................10
Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif) ..........................................10
2.5
Installation des cartes de communication (option) .......................................................................10
Raccordements avec un module FlexPDU (Power Distribution Unit)........................................11
2.6
Raccordements avec un module HotSwap MBP......................................................................11
2.7
Raccordements d’une ASI dépourvue de module FlexPDU ou HotSwap MBP ....................12
Fonctionnement du module HotSwap MBP .................................................................................12
3.
Utilisation
3.1
Mise en service et fonctionnement normal..............................................................................13
3.2
Fonctionnement sur batterie .....................................................................................................13
3.3
Retour du réseau électrique.......................................................................................................14
3.4
Arrêt de l'ASI ...............................................................................................................................14
3.5
Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI...................................................14
4.
Personnalisation par logiciel externe ...................................................................................16
5.
Maintenance
5.1
Dépannage...................................................................................................................................17
5.2
Dépannage d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP........................................................17
Remplacement du module batterie...........................................................................................18
Rappel sur les consignes de sécurité ...........................................................................................18
Démontage du module batterie ....................................................................................................18
Remontage du nouveau module batterie......................................................................................19
6.
5.3
Maintenance d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP ...............................................19
5.4
Centre de formation....................................................................................................................19
Annexes
6.1
Spécifications techniques ......................................................................................................... 20
6.2
Glossaire ..................................................................................................................................... 21
34008236FR/AC - Page 5
1. Présentation
1.1 Positions standards
Position tour
Tableau des dimensions (L x H x P)
en mm
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
440 x 86 x 509
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S 3000 RT 3U
440 x 131 x 484
S EXB 1250/1750 RT 2U
440 x 86 x 509
S EXB 2500/3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S EXB 2500/3000 RT 3U
440 x 131 x 484
Tableau des masses en kg
Position rack
P
H
L
34008236FR/AC - Page 6
S 1250 RT 2U
24,3
S 1750 RT 2U
26,6
2000 RT 2U
25,7
S 2500 RT 2U
33,8
S 3000 RT 2U
33,8
S 3000 RT 3U
34,3
S EXB 1250/1750 RT 2U
30,4
S EXB 2500/3000 RT 2U
41,5
S EXB 2500/3000 RT 3U
41,7
1. Présentation
1.2 Faces arrières
Evolution S 2500 / S 3000
1
4
2
3
6
8
7
5
9
10
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
1
4
2
3
6
8
9
5
10
(1) Port de communication USB
(2) Port de communication RS232
(3) Connecteur de reconnaissance
automatique d’un module batterie
supplémentaire
(4) Emplacement pour carte de
communication optionnelle.
(5) Connecteur pour le raccordement
d’une commande Marche/Arrêt distante
ou d’un arrêt d’urgence ROO (Remote ON/
OFF).
(6) Connecteur pour le raccordement d’un
module batterie supplémentaire (sauf
Evolution 2000)
(7) Prise 16A pour le raccordement des
équipements
(8) 2 groupes de 2 prises programmables
pour le raccordement des équipements
(9) Groupe de 4 prises pour le
raccordement des équipements
(10) Prise pour le raccordement au réseau
électrique d’alimentation
Evolution S EXB (module batterie optionnel)
(12) Connecteurs pour le raccordement
des modules batterie (vers l’ASI ou vers
les autres modules batterie)
(13) Connecteurs de reconnaissance
automatique des modules batterie
12
12
13
1.3 Panneau d'affichage et de commande
76-100%
51-75%
26-50%
0-25%
20
22
1
2
21
23
24
25
26
27
(20) Barregraphe du niveau de puissance
consommé en sortie
(21) Barregraphe du niveau de charge de
la batterie
(22) Prises programmables 1 alimentées
(23) Prises programmables 2 alimentées
(24) Bouton lumineux Marche/Arrêt (ON/
OFF) des prises de sortie
(25) Voyant équipements protégés
(26) Voyant de fonctionnement dégradé
(27) Voyant équipements non protégés
34008236FR/AC - Page 7
2. Installation
2.1 Déballage et vérification du contenu
(30) ASI Evolution.
Eléments fournis selon la version ou en option :
(31) Cordon de raccordement au réseau électrique
(modèles Evolution S 2500 et S 3000 uniquement).
(39) 2 Pieds de maintien en position verticale (version RT
2U seulement).
(32) 2 cordons pour raccorder les équipements.
(40) Module FlexPDU (option).
(33) Câble de communication RS232.
(41) Cordon de raccordement du module FlexPDU avec
l’ASI.
(34) Câble de communication USB.
(35) 2 systèmes de verrouillage des cordons
d’alimentation des équipements.
(36) CD-ROM Solution-Pac.
(37) Documentation.
(42) Carte de communication NMC (option, en standard
sur les modèles Netpack).
(43) Module HotSwap MBP (option).
(44) Cordons de raccordement du module HotSwap MBP
avec l’ASI.
(38) Kit de montage en armoire 19 pouces.
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant les déchets.
Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
34008236FR/AC - Page 8
2. Installation
2.2 Installation en position tour
Nota : les pieds de maintien en position verticale sont utilisés sur les modèles RT 2U uniquement.
2.3 Installation en position rack
Il est recommandé de monter le module batterie en premier, puis de monter le module de puissance au-dessus.
Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.
Les rails et le nécessaire de montage sont fournis par EATON.
34008236FR/AC - Page 9
2. Installation
2.4 Ports de communication
Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif)
Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.
1 - Connecter le câble de communication
RS 232 (33) ou USB (34) sur le port série ou
USB de l’équipement informatique.
34
2 - Connecter l’autre extrémité du câble de
communication (33) ou (34) sur le port de
communication USB (1) ou RS232 (2) de
l’ASI.
33
L'ASI peut désormais dialoguer avec un
logiciel d’administration, de
personnalisation ou de sécurité EATON.
2
1
Installation des cartes de communication (option, en standard pour les versions Netpack)
4
Emplacement, à accès
restreint, de la carte de
communication.
Il n'est pas nécessaire d'arrêter l'ASI pour
installer la carte de communication :
1 - Oter le plastron (4) de l’ASI fixé par des
vis.
2 - Insérer la carte de communication dans
l’emplacement prévu.
3 - Fixer le plastron de la carte à l’aide des
vis.
Caractéristiques du port de communication par contact (facultatif)
commu
n.o. n.o.
7 8 9
1 2 3 4 5 6
Broches 1, 3, 4, 5, 6, 10 : non utilisées
Broche 2 : commun utilisateur
◗ Broche 7 : batterie basse
◗ Broche 8 : fonctionnement sur batterie.
◗ Broche 9 : ASI en marche, charge
alimentée
◗
n.o.
10
◗
n.o. : contact normalement ouvert.
Quand une information est active, le contact est fermé entre la broche commune 2 et la broche de l'information
correspondante.
Caractéristiques des contacts (optocoupleurs)
◗ Tension : 48 V DC max
◗ Courant : 25 mA max
◗ Puissance : 1.2 W
34008236FR/AC - Page 10
2. Installation
2.5 Raccordements avec un module FlexPDU (Power Distribution Unit) (Option)
1 - Evolution S 2500 / S 3000 : relier la
prise d’entrée (10) de l’ASI au réseau
électrique à l’aide du cordon (31) fourni.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000 : utiliser
le cordon d’alimentation de l’équipement
à protéger.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
31
41
FlexPDU
2 - Evolution S 2500 / S 3000 : relier la
prise d’entrée réseau électrique du
module FlexPDU (48) à la prise de sortie
(7) de l’ASI à l’aide du cordon (41) fourni.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000 : relier la
prise d’entrée réseau électrique du
module FlexPDU (48) à une des prises (9)
de sortie.
Ce câble et ces prises sont repérés en
rouge.
3 - Connecter les équipements sur les
prises (45), (46) et (47) du module
FlexPDU. Ces prises sont de type différent
selon la version du module FlexPDU.
45
46
47
48
4 - Verrouiller les câbles en position avec
les brides métalliques des prises.
2.6 Raccordements avec un module HotSwap MBP (Option)
Le rôle du module HotSwap MBP est de permettre la maintenance et éventuellement le remplacement de l’ASI sans
affecter l’alimentation électrique des équipements connectés (fonction HotSwap).
1 - Relier la prise d’entrée (56) du module
HotSwap MBP au réseau électrique à
l’aide du cordon (31) fourni.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
3 - Evolution S 2500 / S 3000 : relier la
prise de sortie (7) de l’ASI à la prise "UPS
Output" (54) du module HotSwap MBP, à
l’aide du cordon (44) fourni.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000 : relier
une des prises de sortie (9) de l’ASI à la
prise "UPS Output" (54) du module
HotSwap MBP.
Ces câbles et prises sont repérés en rouge.
44
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
49
50 51 52
53
54
2 - Relier la prise d’entrée réseau
électrique de l’ASI (10) à la prise "UPS
Input" (55) du module HotSwap MBP, à
l’aide du cordon (44) fourni. Ces câbles et
prises sont repérés en bleu.
55
56
31
4 - Connecter les équipements sur les
prises de sortie (49) et (50) du module
HotSwap MBP. Ces prises sont de type
différent selon la version du module
HotSwap MBP.
Attention : ne pas utiliser les prises de
sortie (8) et (9) de l’ASI pour alimenter les
équipements, car dans ce cas la
manoeuvre du commutateur (53) du
module HotSwap MBP provoquera une
coupure d’alimentation sur ces
équipements.
34008236FR/AC - Page 11
2. Installation
51
Le module HotSwap MBP utilise un
commutateur rotatif (53) à 2 positions :
Normal : les équipements sont alimentés
par l’ASI.
By-pass : les équipements sont alimentés
par le réseau électrique.
BY PASS SWITCH
Normal
UPS ON OK to switch
By-pass
Fonctionnement du module HotSwap MBP
52
53
Mise en service de l’ASI avec le module HotSwap MBP :
1 - Vérifier que l’ASI est raccordée correctement au module HotSwap MBP.
2 - Placer le commutateur (53) en position Normal.
3 - Mettre en marche l’ASI en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (24) sur la face avant de l’ASI.
Les équipements sont alors alimentés par l’ASI.
Le voyant (51) "UPS ON - OK to switch" s’allume sur le module HotSwap MBP.
Test du module HotSwap MBP
1 - Placer le commutateur (53) en position By-pass et vérifier que les équipements sont alors toujours alimentés.
2 - Remettre le commutateur (53) en position Normal.
2.7 Raccordement d’une ASI dépourvue de module FlexPDU ou HotSwap MBP
Vérifier que les indications portées sur la plaque d'identification située à l'arrière de l'appareil correspondent au
réseau électrique d'alimentation et à la consommation électrique réelle des équipements.
1 - Evolution S 1250 / S 1750 / 2000 :
connecter la prise d’entrée (10) de l’ASI au
réseau électrique à l’aide du cordon
d’alimentation de l’équipement à
protéger.
Evolution S 2500 / S 3000 : connecter le
cordon d'alimentation (31) fourni (250V 16A) sur la prise (10), puis sur la prise du
réseau électrique d'alimentation.
2 - Raccorder les équipements à l'ASI à
l'aide des cordons (32).
Connecter de préférence les équipements
prioritaires sur les 4 prises (9) et les
équipements non prioritaires sur les 4
prises (8) programmables par paire (1 et
2).
Pour les modèles Evolution S 2500 / S
3000, connecter les équipements de plus
forte puissance sur la prise (7) qui peut
délivrer un courant de 16A.
7
8
9
35
10
32
31
Pour pouvoir programmer l'arrêt des
prises (8) en cours d'autonomie batterie et
optimiser ainsi la durée de cette
autonomie, il est nécessaire d'avoir accès
au logiciel de communication EATON.
3 - Verrouiller le raccordement en fixant le
système de maintien des câbles (35).
Nota : l’appareil recharge sa batterie dès qu’il est raccordé au réseau électrique, même sans appuyer sur le bouton
(24).
Après la première mise sous tension, il faudra au moins 8 heures pour que la batterie puisse fournir l'autonomie
nominale.
34008236FR/AC - Page 12
3. Utilisation
3.1 Mise en service et fonctionnement normal
1
2
21
26
24
25
27
Appuyer sur le bouton (24) environ 1 seconde.
◗ Le buzzer émet un bip et tous les voyants s’allument simultanément.
◗ Si le réseau électrique d’alimentation est présent : le bouton (24) et
le voyant (25) sont allumés : les équipements sont alimentés par le
réseau électrique. Si les conditions le permettent, l’ASI réalise un test
batterie signalé par les voyants (21) et le buzzer.
◗ Si le réseau électrique d’alimentation est absent : le bouton (24), les
voyants (25) et (26) sont allumés : les équipements sont alimentés par
l’ASI qui fonctionne sur batterie.
Les équipements connectés sont protégés par l'ASI.
Si le voyant (27) est allumé, un défaut est présent (voir chapitre
"Anomalies").
3.2 Fonctionnement sur batterie
Passage sur batterie
Les équipements connectés continuent à être alimentés par l'ASI
quand le réseau électrique n'est plus disponible. L'énergie fournie
provient de la batterie.
◗ Le bouton (24) et les voyants (25) et (26) sont allumés.
◗ L'alarme sonore émet un bip toutes les 10 secondes.
◗
1
2
26
24
25
Les équipements connectés sont alimentés à partir de la batterie.
Seuil de préalarme de fin d'autonomie batterie
◗
1
◗
Le bouton (24) et les voyants (25) et (26) sont allumés.
L'alarme sonore émet un bip toutes les 3 secondes.
2
26
24
25
L'autonomie batterie restante est faible.
Fermer toutes les applications des équipements connectés car l'arrêt
automatique de l'ASI est imminent.
34008236FR/AC - Page 13
3. Utilisation
Fin d'autonomie batterie
◗
◗
Tous les voyants sont éteints.
L’alarme sonore est silencieuse.
L'ASI est arrêtée complètement.
3.3 Retour du réseau électrique
Après la coupure, l'ASI redémarre automatiquement au retour du réseau électrique (à moins que cette fonction n'ait
été désactivée via la personalisation de l'ASI) et les équipements sont à nouveau alimentés.
3.4 Arrêt de l'ASI
Presser le bouton (24) plus de 2 secondes.
1
2
Les équipements connectés à l’ASI ne sont plus alimentés.
24
3.5 Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI
Evolution dispose au choix de deux dispositifs de commande à distance.
◗ RPO : c’est une fonction d’arrêt à distance de l’ASI (Remote Power Off) qui permet de mettre hors tension l'ensemble
des équipements connectés à l'ASI par un contact utilisateur déporté.
Le redémarrage de l’ASI nécessite une intervention manuelle.
◗ ROO : c’est une fonction de marche/arrêt à distance de l’ASI (Remote ON/OFF) qui permet d’avoir l’action du bouton
(24) déportée.
Ces fonctions sont obtenues par l’ouverture du contact que l’on raccorde entre les broches appropriées du
connecteur (5) sur la face arrière de l’ASI (voir figures ci-après).
5
Raccordement et test des commandes à distance
1 - Vérifier que l'ASI est en position arrêt et que le réseau électrique d'alimentation est déconnecté.
2 - Oter le connecteur (5) en dévissant les vis.
3 - Raccorder un contact sec isolé, de type normalement fermé (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, section de câble de
0,75 mm2) entre les deux broches du connecteur (5), voir figure.
34008236FR/AC - Page 14
3. Utilisation
5
ROO
Contact ouvert : arrêt de l’ASI
Contact fermé : mise en marche de l’ASI (ASI raccordée au réseau et réseau présent)
Nota : la commande Marche/Arrêt locale par le bouton (24) reste prioritaire par rapport à
la commande à distance.
5
RPO
Contact ouvert : arrêt de l’ASI, le voyant (26) s’allume.
Pour revenir en fonctionnement normal, désactiver le contact externe d'arrêt à distance et
redémarrer l'ASI par le bouton (24).
4 - Embrocher le connecteur (5) à son emplacement sur la face arrière de l'ASI.
5 - Raccorder et redémarrer l'ASI selon les procédures décrites précédemment.
6 - Activer le contact externe d'arrêt à distance pour tester la fonction.
Attention : ce connecteur doit être exclusivement relié à des circuits de niveau TBTS (Très Basse Tension de
Sécurité).
34008236FR/AC - Page 15
4. Personnalisation par logiciel externe
Insérer le CD ROM Solution-Pac dans votre lecteur.
Sur le premier écran du navigateur, sélectionner "Solution Point à Point" et suivre les instructions pour installer le
logiciel Personal Solution-Pac.
◗ Sélectionner ensuite "Configuration", puis "Configuration avancée" et "Paramètres onduleur".
Noter que les versions Linux/Unix/MacOS du logiciel Personal Solution-Pac n'incluent pas cette possibilité.
Vous pouvez modifier les paramètres de réglage suivants (les commentaires détaillés sont disponibles dans le
logiciel Personal Solution-Pac) :
◗
◗
Personnalisation de la sortie principale
Fonction
Personnalisation usine
Autres choix
Tension de sortie en fonctionnement sur batterie
230 Volts AC
200/208/220/240 Volts AC
Seuil d’alarme surcharge utilisation
105%
30/50/70%
Personnalisation des seuils de tension
Fonction
Personnalisation usine
Autres choix
Seuil haut de passage sur batterie
294 Volts AC
De 271 à 294 Volts AC
Seuil bas de passage sur batterie
160 Volts AC
De 160 à 180 Volts AC
Seuil d’activation du mode «fader»
265 Volts AC
De 244 à 265 Volts AC
Seuil d’activation du mode «booster»
184 Volts AC
De 184 à 207 Volts AC
Plage maximale de tension d’entrée
Désactivée
Activée (1)
(1) Seuil de tension basse de passage sur batterie : 150V.
Personnalisation de la sensibilité de l’ASI
Fonction
Niveau de sensibilité de l’ASI
Personnalisation usine
Normale
Autres choix
Haute ou basse
Personnalisation des conditions de marche/arrêt de l’ASI
Fonction
Personnalisation usine
Autres choix
Démarrage automatique
Activé
Désactivé
Démarrage sur batterie
Activé
Désactivé
Arrêt forcé
Activé
Désactivé
Mode économie d’énergie
Désactivé
Activé
Marche/arrêt de l’ASI par logiciel
Activé
Désactivé
Niveau de la batterie avant redémarrage
0%
De 0 à 100%
Personnalisation de la batterie
Fonction
34008236FR/AC - Page 16
Personnalisation usine
Autres choix
Périodicité du test batterie
Hebdomadaire
Pas de test / Journalier /
Mensuel
Préalarme de fin d’autonomie
20%
De 0 à 100%
Protection contre les décharges profondes
Activée
Désactivé
Alarme sonore
Activée
Désactivé
Extension batterie (modèles Evolution S
uniquement)
Détection automatique du
nombre de modules batterie
Pour des batteries
spécifiques, de 25 à 81Ah
5. Maintenance
5.1 Dépannage
Symptôme
Diagnostic
Remède
1
Lors du démarrage de l’ASI par le
bouton (24), tous les voyants
s’allument une fois et le buzzer émet
un bip, puis le voyant (26) reste
allumé.
2
Le bouton (24) et les voyants (25) et Le taux de charge dépasse le
(26) sont allumés, et tous les voyants niveau de surcharge paramétré
du baregraphe (20) clignotent.
ou la capacité de l’ASI.
Vérifier la puissance absorbée par
les équipements raccordés et
déconnecter les équipements non
prioritaires. Vérifier le niveau de
surcharge paramétré.
3
Le bouton (24) et le voyant (27) sont
allumés, et tous les voyants du
baregraphe (20) clignotent.
Une surcharge critique est
atteinte en sortie de l’appareil. En
cas de perte du réseau
d’alimentation, les équipements
ne seront pas alimentés en mode
batterie.
Vérifier la puissance absorbée par
les équipements raccordés et
déconnecter les équipements non
prioritaires.
4
Le voyant (27) est allumé, et tous les
voyants du baregraphe (21)
clignotent.
Un défaut a été détecté sur la
Remplacer les éléments de la
batterie lors du test automatique. batterie (voir §5.2, Remplacement
du module batterie).
5
Le voyant (27) seul est allumé, et le
buzzer émet un bip continu.
L’ASI présente un défaut interne,
et l’ensemble des équipements
n’est plus alimenté.
L’action du contact arrêt à
Remettre le contact en position
distance (RPO) a provoqué l’arrêt normale et appuyer sur le bouton
de l’ASI et empêche son
(24) pour redémarrer.
redémarrage.
Faire appel au service après vente.
Dépannage d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP
Symptôme
Diagnostic
Remède
Les équipements sont raccordés Vérifier le câblage entre l’ASI et le
en sortie de l’ASI au lieu d’être
module HotSwap MBP (voir §2.6).
raccordés sur le module HotSwap
MBP.
◗ Le cordon du réseau électrique
d’alimentation est raccordé en
entrée de l’ASI au lieu d’être
raccordé sur le module HotSwap
MBP.
6
Les équipements raccordés ne sont
pas alimentés lorsque le
commutateur rotatif (49) du module
HotSwap MBP est en position Bypass.
◗
7
Les équipements raccordés ne sont
pas alimentés lorsque le
commutateur rotatif (49) du module
HotSwap MBP est en position
Normal.
◗
Les équipements raccordés ne sont
pas alimentés en cas de coupure du
réseau électrique.
◗ Le commutateur rotatif (49) du
◗ Mettre le commutateur rotatif (49)
module HotSwap MBP est en
du module HotSwap MBP en
position By-pass.
position Normal.
◗ Le câblage n’est pas conforme
◗ Vérifier le câblage entre l’ASI et le
entre l’ASI et le module HotSwap module HotSwap MBP (voir §2.6).
MBP.
8
L’ASI est à l’arrêt.
◗ Démarrer l’ASI.
Le câblage n’est pas conforme
◗ Vérifier le câblage entre l’ASI et le
entre l’ASI et le module HotSwap module HotSwap MBP (voir §2.6).
MBP.
◗
En cas de défaut entraînant l’arrêt de l’ASI, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt (24) pour acquitter le défaut.
34008236FR/AC - Page 17
5. Maintenance
5.2 Remplacement du module batterie
Rappel sur les consignes de sécurité :
La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent
être prises pour toute intervention sur les éléments batterie :
◗ Oter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,
◗ Utiliser des outils dont le manche est isolé.
Démontage du module batterie
A - Dévisser la partie gauche de la face
avant fixée par 2 vis.
B - Retirer cette partie.
C - Débrancher le bloc batterie en séparant
les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur les
câbles).
C
D - Enlever le capot métallique de
protection batterie fixé par 2 vis.
D
E - Extraire le bloc batterie en tirant sur la
languette plastique et procéder à son
remplacement.
E
34008236FR/AC - Page 18
5. Maintenance
Remontage du nouveau module batterie
Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
◗ Pour
préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis par EATON.
à bien enfoncer les parties mâles et femelles du connecteur lors du raccordement.
◗ Veillez
5.3 Maintenance d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP
8
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
Le rôle du module HotSwap MBP est de
permettre la maintenance et
éventuellement le remplacement de l’ASI
sans affecter l’alimentation électrique des
équipements connectés (fonction
HotSwap).
Maintenance :
1 - Placer le commutateur (53) en position
By-pass : le voyant rouge du module
HotSwap MBP s’allume pour indiquer que
les équipements sont alimentés
directement par le réseau électrique.
2 - Arrêter l’ASI en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt (24) sur la face avant de l’ASI
: le voyant (51) "UPS ON - OK to switch"
s’éteint, l’ASI peut alors être déconnectée
et remplacée.
Retour en fonctionnement normal :
1 - Vérifier que l’ASI est raccordée
correctement au module HotSwap MBP.
2 - Mettre en marche l’ASI en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt (24) sur la face
avant de l’ASI : le voyant (51) "UPS ON OK to switch" s’allume sur le module
HotSwap MBP (sinon il y a erreur de
raccordement du module HotSwap MBP
avec l’ASI).
3 - Mettre le commutateur (53) en position
Normal : le voyant rouge du module
HotSwap MBP s’éteint.
5.4 Centre de formation
Pour maîtriser l'exploitation de votre appareil EATON et intervenir au premier niveau, nous mettons à votre
disposition un programme complet de formations techniques en langues anglaise et française.
Pour plus d'informations, consulter notre site internet : www.eaton.com
34008236FR/AC - Page 19
6. Annexes
6.1 Spécifications techniques
Filtre
Transformateur
AVR
Chargeur
Onduleur
Batteries
Puissance de sortie
Réseau électrique
d’alimentation
◗ Tension d’entrée nominale
◗ Plage de tension d’entrée
◗ Plage de fréquence
d’entrée
Evolution S
1250
Evolution S
1750
Evolution
2000
Evolution S
2500
Evolution S
3000
1250VA/1150W
1750VA/1600W
2000VA/1600W
2500VA/2250W
3000VA/2700W
Monophasée 220~240 V
de 160 V à 294 V (1)
47 Hz à 70 Hz (réseau 50 Hz), 56,5 Hz à 70 Hz (réseau 60 Hz) (2)
Sortie utilisation en
fonctionnement sur
batterie
◗ Tension
◗ Fréquence
Batterie (au plomb étanche
sans entretien)
◗ Standard
Extension possible
(jusqu’à 4 EXB)
◗
Environnement
Température de
fonctionnement
◗ Température de stockage
◗ Humidité
230 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
4 x 12 V
7,2 Ah
4 x 12 V - 9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4)
Niveau de bruit
6 x 12 V
9 Ah
Evolution EXB S 2500/3000 (5)
O°C à 40°C
◗
◗
Non
6 x 12 V
7,2 Ah
-25°C à 40°C
20% à 90% (sans condensation)
< 45 dBA
< 50 dBA
(1) Seuils haut et bas ajustables par le logiciel Personal Solution-Pac.
(2) Jusqu’à 40Hz en mode de sensibilité basse (programmable par le logiciel Personal Solution-Pac).
(3) Ajustable parmi 200V (déclassement de 10% de la puissance de sortie) / 208V / 220V / 230V / 240V
(4) Batterie Evolution S EXB 1250/1750 : 2 chaines de 4 x 12V / 9Ah.
(5) Batterie Evolution S EXB 2500/3000 : 2 chaines de 6 x 12V / 9Ah.
34008236FR/AC - Page 20
6. Annexes
6.2 Glossaire
AC By-pass
Voie dérivée du réseau électrique d’alimentation, commandée par l’ASI et permettant une
alimentation directe des équipements par le réseau électrique en cas de surcharge ou de
dysfonctionnement de l’onduleur.
AC Normal
Il s’agit du réseau électrique d’alimentation normal de l’ASI.
ASI
Alimentation Sans Interruption.
Autonomie
Temps pendant lequel les équipements sont alimentés par l’ASI fonctionnant sur batterie.
Décharge profonde
Décharge de la batterie au delà de la limite permise occasionnant des dommages
irréversibles sur la batterie.
Démarrage sur
batterie
Permet la mise sous tension des équipements connectés à l’ASI en absence du réseau
électrique d’alimentation. L’ASI fonctionne alors sur batterie uniquement.
Equipements
Appareils ou dispositifs raccordés en sortie de l'ASI.
FlexPDU
Module de prises de sortie ASI pour installation dans une baie. Il existe différents types de
modules correspondant à différents type de prises.
HotSwap MBP
Module de dérivation manuelle de l’ASI en vue d’une maintenance. Il existe différents
types de modules correspondant à différents type de prises.
Marche/Arrêt
onduleur par logiciel
Permet d'autoriser ou d'interdire au logiciel de protection des systèmes informatiques le
déclenchement de séquences Marche/Arrêt de l'ASI.
Mode "booster"
Mode de fonctionnement automatique de l’ASI permettant de remonter la tension du
réseau électrique, en cas de faiblesse de celle-ci, au-dessus d’une valeur définie par
personnalisation, et ceci sans décharger la batterie.
Mode "fader"
Mode de fonctionnement automatique de l’ASI permettant d’abaisser la tension du réseau
électrique, en cas de valeur trop élevée de celle-ci, au-dessous d’une valeur définie par
personnalisation, et ceci sans décharger la batterie.
Personnalisation
Programmation de certains paramètres différente de la configuration standard de sortie
usine. Certaines fonctions de l'ASI peuvent être modifiées par le logiciel Personal SolutionPac afin de mieux satisfaire vos besoins.
Prises
programmables
Prises commandables pour délestage automatique, arrêt à distance et démarrage
séquenciel (personnalisation par le logiciel Personal Solution-Pac).
Seuil de préalarme
de fin d’autonomie
batterie
Il s’agit d’un seuil du niveau de tension batterie permettant de détecter la fin prochaine de
l’autonomie batterie et prendre alors les disposition imposées par la coupure prochaine de
tension sur les équipements.
Taux de charge
Rapport de la puissance consommée par les équipements connectés à l'ASI sur la
puissance maximale que peut fournir l'ASI.
Test de la batterie
Test interne à l’ASI permettant de vérifier l’état de la batterie.
34008236FR/AC - Page 21
www.eaton.com
34008236FR/AC
www.eaton.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Installations- und
Bedienungsanleitung
Pulsar Series
34008236DE/AC - Page 2
Einleitung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von EATON zum Schutz Ihrer Anwendungen entschieden haben.
Die Baureihe Evolution wurde mit größter Sorgfalt entwickelt.
Um die Leistungen Ihrer USV (Unterbrechungsfreien Stromversorgung) optimal nutzen zu können, empfehlen wir
Ihnen, sich ein wenig Zeit zu nehmen und die vorliegende Anleitung aufmerksam zu lesen.
Vor der Installation von Evolution sollten Sie sich mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut machen und
anschließend die Hinweise der vorliegenden Anleitung befolgen.
Entdecken Sie das umfassende Angebot von EATON sowie weitere Optionen zur Baureihe Evolution auf unserer
WEB-Site www.eaton.com bzw. www.eaton.de, oder wenden Sie sich persönlich an den Vertreter von EATON in Ihrer
Nähe.
Umweltfreundlichkeit
Für EATON sind der Schutz und die Erhaltung der Umwelt wichtige Unternehmensziele.
Alle unsere Produkte werden im Hinblick auf ihre Umweltverträglichkeit entwickelt.
Schadstoffe
Dieses Produkt enthält weder FKW- oder FCKW-Verbindungen noch Asbest.
Verpackung
Zur umweltgerechten Entsorgung und Wiederaufbereitung sollten die Verpackungsmaterialien nach einzelnen
Stoffarten sortiert werden.
◗ Die verwendeten Kartonnagen bestehen zu 50% aus Recylingpappe.
◗ Sämtliche Beutel bestehen aus Polyethylen.
◗ Alle verwendeten Materialien sind wiederverwertbar und mit dem Symbol
gekennzeichnet.
Material
Kurzbezeichnung
Kennziffer
im Symbol
Polyethylenterephthalat
PET
01
Polyethylen hoher Dichte
HDPE
02
Polyvinylchlorid
PVC
03
Polyethylen niedriger Dichte
LDPE
04
Polypropylen
PP
05
Polystyrol
PS
06
Verpackungsmaterial muss gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Recycling der USV nach Ablauf der Lebensdauer
EATON verpflichtet sich, sämtliche nach Ablauf der Lebensdauer rückgeführten Komponenten einer
Wiederverwertung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zuzuführen (wenden Sie sich bitte an ihre örtliche
EATON-Vertretung).
Zu diesem Zweck arbeitet EATON mit zugelassenen Entsorgungsunternehmen zusammen.
Produkt
Das Produkt besteht aus wiederverwertbaren Materialien
Ihre Entsorgung muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
Nach Ablauf der Lebensdauer muss das Produkt in einer zugelassenen Annahmestelle für Elektronikschrott entsorgt
werden.
Batterie
Das Produkt enthält Bleibatterien, die gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden müssen.
Zur Einhaltung dieser Vorschriften und ordnungsgemäßen Entsorgung der Batterien können diese aus der Anlage
ausgebaut werden.
34008236DE/AC - Page 3
Allgemeines
Bedeutung der Piktogramme
Unbedingt zu befolgende Hinweise.
Informationen, Ratschläge, Hilfen.
Optische Anzeige.
Maßnahmen, Handlungen.
Akustischer Alarm.
In den Abbildungen der nachfolgenden Seiten sind die LED-Anzeigen mit folgenden Symbolen dargestellt:
LED AUS
LED AN
LED blinkt
34008236DE/AC - Page 4
Inhalt
1.
Ansichten und Beschreibung
1.1
Aufstellvarianten .......................................................................................................................... 6
Tower-Aufstellung........................................................................................................................... 6
1.2
Rack-Einbau.................................................................................................................................... 6
Rückansicht .................................................................................................................................. 7
Evolution 2500 / 3000 .................................................................................................................... 7
Evolution 1250 / 1750 / 2000 ......................................................................................................... 7
Evolution EXB (Batterie-Erweiterungsmodul)................................................................................. 7
1.3
2.
Bedien- und Anzeigefeld ............................................................................................................. 7
Aufstellung und Installation
2.1
Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs ............................................ 8
2.2
Aufstellung des Tower-Modells................................................................................................... 9
2.3
Einbau des Rack-Modells ............................................................................................................ 9
2.4
Kommunikationsschnittstellen..................................................................................................10
Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)....................................................10
Einbau der optionalen Kommunikationskarten..............................................................................10
Anschlussbelegung der optionalen Kommunikationskarte ...........................................................10
3.
2.5
USV-Anschluss mit optionalem FlexPDU-Installationsverteiler (Power Distribution Unit) .....11
2.6
USV-Anschluss mit optionalem HotSwap-MBP-Modul........................................................... 11
2.7
Funktionsweise des HotSwap-MBP-Moduls.................................................................................12
USV-Anschluss ohne FlexPDU- oder HotSwap-MBP-Modul...................................................12
Betriebszustände
3.1
4.
5.
Inbetriebnahme und Normalbetrieb..........................................................................................13
3.2
Batteriebetrieb.............................................................................................................................13
3.3
Rückkehr der Netzspannung......................................................................................................14
3.4
Abschaltung der USV .................................................................................................................14
3.5
Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV...........................................................14
Kundenspezifische Anpassung über externe Software................................................16
Wartung und Service
5.1
Fehlerbehebung ..........................................................................................................................17
5.2
Austausch des Batteriemoduls ..................................................................................................18
Fehlerbehebung bei einer USV mit HotSwap-MBP-Modul ...........................................................17
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................18
Ausbau des Batteriemoduls ..........................................................................................................18
6.
5.3
Einbau des neuen Batteriemoduls ................................................................................................19
Wartung einer USV mit HotSwap-MBP-Modul ........................................................................19
5.4
Trainingscenter ...........................................................................................................................19
Anhang
6.1
Technische Daten ....................................................................................................................... 20
6.2
Fachbegriffe ................................................................................................................................ 21
34008236DE/AC - Page 5
1. Ansichten und Beschreibung
1.1 Aufstellvarianten
Tower-Aufstellung
Abmessungen (B x H x T)
in mm
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
440 x 86 x 509
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S 3000 RT 3U
440 x 131 x 484
S EXB 1250/1750 RT 2U
440 x 86 x 509
S EXB 2500/3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S EXB 2500/3000 RT 3U
440 x 131 x 484
Gewicht in kg
Rack-Einbau
T
H
B
34008236DE/AC - Page 6
S 1250 RT 2U
24,3
S 1750 RT 2U
26,6
2000 RT 2U
25,7
S 2500 RT 2U
33,8
S 3000 RT 2U
33,8
S 3000 RT 3U
34,3
S EXB 1250/1750 RT 2U
30,4
S EXB 2500/3000 RT 2U
41,5
S EXB 2500/3000 RT 3U
41,7
1. Ansichten und Beschreibung
1.2 Rückansicht
Evolution S 2500 / S 3000
1
4
2
3
6
8
7
5
9
10
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
1
4
2
3
6
8
9
5
(1) USB-Schnittstelle
(2) RS232-Schnittstelle
(3) Stecker zur automatischen Erkennung
eines externen Batteriemoduls
(4) Steckplatz für optionale
Kommunikationskarte.
(5) Steckverbinder für EIN/AUSFernbetätigung oder NOT-AUS.
(6) Steckverbinder zum Anschluss eines
externen Batteriemoduls (außer Evolution
2000)
(7) 16A-Ausgangssteckdose
(8) 2 Gruppen mit je 2 programmierbaren
Ausgangssteckdosen
(9) Gruppe mit 4 normalen
Ausgangssteckdosen
(10) Netzanschluss
10
Evolution S EXB (Batterie-Erweiterungsmodul)
(12) Steckverbinder zum Anschluss an
USV oder weitere Batteriemodule
(13) Stecker zur automatischen Erkennung
des externen Batteriemoduls
12
12
13
1.3 Bedien- und Anzeigefeld
76-100%
51-75%
26-50%
0-25%
20
22
1
2
21
23
24
25
26
27
(20) Balkenanzeige Auslastungsgrad
(21) Balkenanzeige Batterieladezustand
(22) Programmierbare Steckdosengruppe
1 an Spannung
(23) Programmierbare Steckdosengruppe
2 an Spannung
(24) EIN/AUS-Taster (ON/OFF) mit LED zur
Freischaltung/Trennung der
Ausgangssteckdosen
(25) LED "Verbraucher geschützt"
(26) LED "Störung - eingeschränkter
Betrieb"
(27) LED "Verbraucher nicht geschützt"
34008236DE/AC - Page 7
2. Aufstellung und Installation
2.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs
(30) USV Evolution.
Lieferbestandteile je nach Version und Optionen
(31) Netzkabel (nur bei Modellen Evolution S 2500
und S 3000.
(39) 2 Stützfüße für Toweraufstellung (nur für Modelle RT
2U).
(32) 2 Verbraucher-Anschlusskabel.
(40) FlexPDU-Modul (Option).
(33) RS232-Kabel.
(41) Verbindungskabel FlexPDU-Modul/USV.
(34) USB-Kabel.
(42) NMC-Kommunikationskarte (Option, Standard bei
Netpack-Modellen).
(35) 2 Verriegelungsabdeckungen für VerbraucherAnschlusskabel.
(36) CD-ROM Solution-Pac.
(43) HotSwap-MBP-Modul (Option).
(44) Verbindungskabel HotSwap-MBP- Modul/USV.
(37) Dokumentation.
(38) Montagekit für Einbau in 19"-Schränke.
Verpackungen müssen entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Um die Sortierung zu erleichtern, sind die Verpackungsmaterialien mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet.
34008236DE/AC - Page 8
2. Aufstellung und Installation
2.2 Aufstellung des Tower-Modells
Hinweis: Die Stützfüße für Toweraufstellung werden nur bei den Modellen RT 2U montiert.
2.3 Einbau des Rack-Modells
Es sollte zunächst das Batteriemodul und anschließend das USV-Modul darüber montiert werden.
Zur Befestigung des Moduls auf den Teleskopschienen Schritte 1 bis 4 befolgen.
Die Teleskopschienen und das benötigte Montagezubehör werden von EATON geliefert.
34008236DE/AC - Page 9
2. Aufstellung und Installation
2.4 Kommunikationsschnittstellen
Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)
RS232- und USB-Schnittstelle können nicht gleichzeitig verwendet werden.
1 - Kabel (33) oder (34) an die RS232- bzw.
USB-Schnittstelle des zu schützenden
Rechnersystems anschließen.
34
2 - Das jeweils andere Ende des Kabels
(34) oder (33) an die USB-Schnittstelle (1)
bzw. den RS232-Port (2) der USV
anschließen.
33
Die USV kann nun über verschiedene
Softwarepakete von EATON mit dem
angeschlossenen Rechnersystem
kommunizieren (Überwachung,
Konfiguration, Sicherheitsparameter).
2
1
Einbau der Kommunikationskarten (Option, Standard bei Netpack-Modellen)
4
Steckplatz für
Kommunikationskarte
(beschränkter Zugang)
Die Kommunikationskarten können bei
eingeschalteter USV installiert werden.
1 - Kartenfachabdeckung (4) an der USVRückseite abschrauben und
herausnehmen.
2 - Kommunikationskarte in den
entsprechenden Steckplatz einstecken.
3 - Abdeckung erneut anschrauben.
Anschlussbelegung der optionalen Kommunikationskarte
commu
n.g. n.g.
7 8 9
1 2 3 4 5 6
Pin 1, 3, 4, 5, 6, 10: nicht verwendet
Pin 2: gemeinsamer Rückleiter
◗ Pin 7: Vorwarnung Ende
Batterieautonomie
◗ Pin 8: Batteriebetrieb
◗ Pin 9: Betrieb über USV
◗
n.g.
10
◗
n.g. = normal geöffnet (Schließer).
Bei Anliegen einer Information wird der Kontakt zwischen dem entsprechenden Pin und dem gemeinsamen
Rückleiter (Pin 4) geschlossen.
Kennwerte der Kontakte (Optokoppler)
◗ Spannung: max. 48 V DC
◗ Strom: max. 25 mA
◗ Leistung: 1,2 W
34008236DE/AC - Page 10
2. Aufstellung und Installation
2.5 USV-Anschluss mit optionalem FlexPDU-Installationsverteiler (Power Distribution
Unit)
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
31
41
FlexPDU
45
46
47
48
1 - Evolution S 2500 / S 3000:
Eingangssteckdose (10) der USV über das
mitgelieferte Netzkabel (31) mit dem
Versorgungsnetz verbinden.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000:
Netzkabel des zu schützenden Gerätes
verwenden.
2 - Evolution S 2500 / S 3000:
Eingangssteckdose (48) des FlexPDUModuls über das mitgelieferte Kabel (41)
mit der Ausgangssteckdose (7) der USV
verbinden.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000:
Eingangssteckdose (48) des FlexPDUModuls mit einer der
Ausgangssteckdosen (9) der USV
verbinden.Das Kabel und die genannten
Steckdosen sind rot gekennzeichnet.
3 - Verbraucher an die Steckdosen (45),
(46) und (47) des FlexPDU-Moduls
anschließen. Die Steckdosen entsprechen
je nach Ausführung des FlexPDU-Moduls
unterschiedlichen Normen.
4 - Kabel mit Hilfe der
Steckdosenabdeckungen sichern.
2.6 USV-Anschluss mit optionalem HotSwap-MBP-Modul
Das HotSwap-MBP-Modul ermöglicht die Wartung und ggf. den Austausch der USV, ohne die Spannungsversorgung
der angeschlossenen Verbraucher unterbrechen zu müssen (HotSwap-Funktion).
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
1 - Eingangssteckdose (56) des HotSwapMBP-Moduls über das mitgelieferte
Netzkabel (31) mit dem Versorgungsnetz
verbinden.
2 - Eingangssteckdose (10) der USV über
das mitgelieferte Kabel (44) mit der
Steckdose "UPS Input" (55) des HotSwapMBP-Moduls verbinden. Diese Kabel und
Steckdosen sind blau gekennzeichnet.
3 - Evolution S 2500 / S 3000:
Ausgangssteckdose (7) der USV über das
mitgelieferte Kabel (44) mit der Steckdose
"UPS Output" (54) des HotSwap-MBPModuls verbinden.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: Eine der
Ausgangssteckdosen (9) der USV mit der
Steckdose "UPS Output" (54) des
HotSwap-MBP-Moduls verbinden.Diese
Kabel und Steckdosen sind rot
gekennzeichnet.
4 - Verbraucher an die
Ausgangssteckdosen (49) und (50) des
HotSwap-MBP-Moduls anschließen. Die
Steckdosen entsprechen je nach
Ausführung des HotSwap-MBP-Moduls
unterschiedlichen Normen.
Achtung: Verbraucher nicht an die
Ausgangssteckdosen (8) und (9) der USV
anschließen, da sonst bei Betätigung des
Schalters (53) des HotSwap-MBP-Moduls
die Versorgung der angeschlossenen
Geräte unterbrochen wird.
34008236DE/AC - Page 11
2. Aufstellung und Installation
51
An der Rückseite des HotSwap-MBPModuls befindet sich ein Drehschalter (53)
mit 2 Schaltstellungen:
Stellung Normal: Die
Verbraucherversorgung erfolgt über die
USV.
Stellung By-pass: Die
Verbraucherversorgung erfolgt aus dem
Einspeisenetz.
BY PASS SWITCH
Normal
UPS ON OK to switch
By-pass
Funktionsweise des HotSwap-MBP-Moduls
52
53
Einschalten der USV bei Verwendung des HotSwap-MBP-Moduls:
1 - Korrekten Anschluss der USV an das HotSwap-MBP-Modul überprüfen.
2 - Drehschalter (53) in die Stellung "Normal" bringen.
3 - USV durch Betätigung der EIN/AUS-Taste (24) an der Frontseite des Geräts einschalten.
Die Verbraucher werden über die USV versorgt.
Die LED (51) "UPS ON - OK to switch" am HotSwap-MBP-Modul leuchtet auf.
Funktionstest des HotSwap-MBP-Moduls.
1 - Schalter (53) in die Stellung "By-pass" bringen und überprüfen, dass die Verbraucher weiter versorgt werden.
2 - Drehschalter (53) erneut in die Stellung "Normal" zurückstellen.
2.7 USV-Anschluss ohne FlexPDU- und oder HotSwap-MBP-Modul
Kenndaten auf dem Typenschild (siehe Geräte-Rückseite) hinsichtlich Übereinstimmung mit den vorhandenen
Netzparametern und der Leistungsaufnahme aller angeschlossenen Verbraucher überprüfen.
1 - Evolution S 1250 / S 1750 / 2000:
Eingangssteckdose (10) der USV über das
Netzkabel des zu schützenden Gerätes mit
dem Versorgungsnetz verbinden.
Evolution S 2500 / S 3000: Mitgeliefertes
Netzkabel (31) (250V - 16A) in die
Gerätesteckdose (10) der USV und dann in
die Netzsteckdose einstecken.
2 - Verbraucher mit Hilfe der
Anschlusskabel (32) an die USV
anschließen.
Verbraucher mit hoher Priorität
vorzugsweise an die 4 Steckdosen (9) und
weniger wichtige Verbraucher an die 4
paarweise programmierbaren Steckdosen
(8) (Gruppe 1/Gruppe 2) anschließen.
Bei den Modellen Evolution S 2500 / S
3000 Verbraucher mit hoher Nennleistung
an die 16A-Steckdose (7) anschließen.
7
8
9
35
10
32
31
Um den Abwurf der Steckdosen (8) im
Batterietrieb zu programmieren und so die
Nutzung der Autonomiereserve zu
optimieren, wird die mitgelieferte USVSoftware benötigt.
3 - Verriegelungsabdeckungen (35) für
Verbraucher-Anschlusskabel anbringen.
Hinweis: Die Aufladung der Batterie beginnt sofort nach dem Netzanschluss der USV, selbst wenn die EIN/AUS-Taste
(24) noch nicht betätigt wurde.
Nach dem erstmaligen Netzanschluss der USV benötigt das Gerät eine Ladezeit von mindestens 8 Stunden, um die
volle Autonomiezeit der Batterie zur Verfügung zu stellen.
34008236DE/AC - Page 12
3. Betriebszustände
3.1 Inbetriebnahme und Normalbetrieb
1
2
21
Taste (24) etwa 1 Sekunde lang drücken.
Der Summer ertönt kurz, und sämtliche LEDs leuchten gleichzeitig
auf.
◗ Einspeisenetz vorhanden: Die LED der EIN/AUS-Taste (24) und die
LED (25) leuchten. Die Verbraucherversorgung erfolgt aus dem
Einspeisenetz. Falls die Betriebsbedingungen dies zulassen, führt die
USV einen Batterietest durch und zeigt dies durch die LEDs (21) sowie
den Summer an.
◗Einspeisenetz nicht vorhanden: Die LED der EIN/AUS-Taste (24) und
die LEDs (25) und (26) leuchten. Die Verbraucherversorgung erfolgt
aus der Batterie über den Wechselrichter der USV.
◗
26
24
25
27
Die angeschlossenen Verbraucher sind durch die USV geschützt.
Wenn LED (27) aufleuchtet, liegt eine Störung vor (siehe Abschnitt
"Betriebsstörungen").
3.2 Batteriebetrieb
Umschaltung auf Batteriebetrieb
◗Bei einem Netzausfall werden die angeschlossenen Verbraucher aus
1
der Batterie weiter versorgt.
Die LED der EIN/AUS-Taste (24) sowie die LEDs (25) und (26)
leuchten auf.
◗ Der Summer ertönt alle 10 Sekunden.
◗
2
26
24
25
Die angeschlossenen Verbraucher werden über die Batterie
versorgt.
Voralarm "Ende der Autonomiezeit"
◗ Die LED der EIN/AUS-Taste (24) sowie die LEDs (25) und (26)
leuchten.
◗ Der Summer ertönt alle 3 Sekunden.
1
2
26
24
25
Die verbleibende Autonomiezeit ist gering.
Schließen Sei alle Anwendungen, da die Abschaltung der USV kurz
bevorsteht.
34008236DE/AC - Page 13
3. Betriebszustände
Abschaltung am Ende der Autonomiezeit
◗
◗
Alle LEDs sind aus.
Der Summer gibt keinen Ton ab.
Die USV ist vollständig abgeschaltet.
3.3 Rückkehr der Netzspannung
Bei Netzrückkehr nach einer Abschaltung erfolgt ein automatischer Neustart der USV, sofern die Funktion nicht durch
kundenspezifische Anpassung deaktiviert wurde.
3.4 Abschaltung der USV
Taste (24) mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
1
2
24
Die an die USV angeschlossenen Systeme werden nicht mehr
versorgt.
3.5 Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV
Evolution arbeitet wahlweise mit zwei Fernbetätigungsvorrichtungen.
◗ RPO: Fernabschaltung der USV (Remote Power Off), mit der alle an die USV angeschlossenen Verbraucher durch
eine dezentrale Betätigung des Anwenders abgeschaltet werden können.
Das erneute Einschalten der USV muss manuell erfolgen.
◗ ROO: Fernbetätigtes Ein-/Ausschalten der USV (Remote ON/OFF). Diese Funktion erlaubt eine dezentrales Ein-/
Ausschaltenwie über die EIN/AUS-Taste (24).
Die Nutzung dieser Funktionen erfolgt über einen Kontakt, der an zwei entsprechende Klemmen des Steckverbinders
(5) auf der USV-Rückseite angeschlossen wird (siehe nachstehende Abbildung).
5
Anschluss und Test der Fernbetätigungsfunktionen
1 - Die USV muss abgeschaltet und vom Einspeisenetz getrennt sein.
2 - Schrauben des Steckverbinders (5) lösen und Steckverbinder abnehmen.
3 - Potentialfreien Schaltkontakt (Öffner, max. 60 VDC/30 VAC, max. 20mA, Leiterquerschnitt 0,75 mm2) an die beiden
Kontaktstifte des Steckverbinders (5) anschließen (siehe Abbildung).
34008236DE/AC - Page 14
3. Betriebszustände
5
ROO
Kontakt geöffnet: Abschaltung der USV.
Kontakt geschlossen: Einschalten der USV (Voraussetzung: USV ist an das Netz
angeschlossen und Netzspannung ist vorhanden).
Hinweis: Die EIN/AUS-Funktion (24) am Gerät ist vorrangig gegenüber der Fernbetätigung.
5
RPO
Kontakt geöffnet: Abschaltung der USV, LED (26) leuchtet auf.
Zur Rückkehr in den Normalbetrieb externen Fernabschaltkontakt zurücksetzen und USV
mit der EIN/AUS-Taste (24) am Gerät wieder einschalten.
4 - Steckverbinder (5) wieder in seinen Steckplatz an der USV-Rückwand einstecken.
5 - USV wie oben beschrieben wieder anschließen und starten.
6 - Externen Fernabschaltkontakt betätigen, um Funktion zu testen.
Achtung: Der Steckverbinder darf ausschließlich an SELV-Stromkreise (Schutzkleinspannung) angeschlossen
werden.
34008236DE/AC - Page 15
4. Kundenspezifische Anpassung über externe Software
◗ CD
ROM Solution-Pac in das Laufwerk des Rechners einlegen.
Auf der ersten Seite des Auswahlmenüs "Solution Schritt für Schritt" auswählen und Anweisungen befolgen, um
die Software Personal Solution-Pac zu installieren.
◗ Anschließend "Konfiguration" und danach "Erweiterte Konfiguration" und "USV-Einstellungen" auswählen.
Achtung: In der Linux/Unix/MacOS-Version der Software Personal Solution-Pac steht diese Auswahloption nicht zur
Verfügung.
Die Software bietet folgende Einstellmöglichkeiten (genauere Beschreibung siehe USV-Software Personal SolutionPac:
◗
Ausgangsgrößen
Funktion
Werksseitige Voreinstellung
Verfügbare Einstellungen
Ausgangsspannung bei Batteriebetrieb
230 Volt AC
200/208/220/240 Volt AC
Grenzwert Überlastmeldung
105%
30/50/70%
Einstellung der Spannungsgrenzwerte
Funktion
Oberer Spannungsgrenzwert für Umschaltung auf
Batterie
Werksseitige Voreinstellung
Verfügbare Einstellungen
294 Volt AC
271 bis 294 Volt AC
Unterer Spannungsgrenzwert für Umschaltung auf 160 Volt AC
Batterie
160 bis 180 Volt AC
Grenzwert für Einschaltung des Fader-Modus'
265 Volt AC
244 bis 265 Volt AC
Grenzwert für Einschaltung des Booster-Modus'
184 Volt AC
184 bis 207 Volt AC
Maximaler Eingangsspannungsbereich
Inaktiv
Aktiv (1)
(1) Unterer Grenzwert für Umschaltung auf Batteriebetrieb: 150V.
Ansprechempfindlichkeit der USV
Funktion
Ansprechempfindlichkeit der USV
Werksseitige Voreinstellung
Normal
Verfügbare Einstellungen
Hoch oder niedrig
Einstellung der EIN/AUS-Funktionen
Funktion
Werksseitige Voreinstellung
Verfügbare Einstellungen
Automatischer Neustart
Aktiv
Inaktiv
USV-Start im Batteriebetrieb
Aktiv
Inaktiv
Zwangsabschaltung
Aktiv
Inaktiv
Energiesparfunktion
Inaktiv
Aktiv
Ein-/Ausschalten der USV über Software
Aktiv
Inaktiv
Batterie-Ladezustand vor Neustart
0%
0 bis 100%
Batterie
Funktion
Werksseitige Voreinstellung
Batterie-Testintervall
Einmal pro Woche
Kein Test / täglich / einmal pro
Monat
Voralarm Ende der Autonomiezeit
20%
0 bis 100%
Tiefentladungsschutz
Aktiv
Inaktiv
Summer
Aktiv
Inaktiv
Batteriekapazität einschl. Erweiterungsmodule (nur Automatische Erfassung der
Evolution S-Modelle)
vorhandenen Batteriemodule
34008236DE/AC - Page 16
Verfügbare Einstellungen
25 bis 81Ah (abhängig vom
Batterietyp)
5. Wartung und Service
5.1 Fehlerbehebung
Fehleranzeige
Fehlerursache
Fehlerbehebung
1
Beim Einschalten der USV mit dem
Ein/Aus-Taster (24) leuchten alle
LEDs auf und der Summer ertönt
kurz; anschließend erlischt LED (26)
nicht wieder.
Die USV wurde durch den
Fernbetätigungskontakt (RPO)
abgeschaltet und lässt sich nicht
wieder einschalten.
Fernbetätigungskontakt
zurücksetzen und anschließend
USV mit der EIN/AUS-Taste (24)
erneut starten.
2
Die LED der EIN/AUS-Taste (24)
sowie die LEDs (25) und (26)
leuchten; sämtliche LEDs der
Balkenanzeige (20) blinken.
Der Auslastungsgrad übersteigt
den eingestellten Überlastwert
oder die Ausgangsleistung der
USV.
Leistungsaufnahme der
angeschlossenen Systeme
überprüfen und weniger wichtige
Verbraucher abschalten.
Eingestellten Überlastwert prüfen.
3
Die LED der EIN/AUS-Taste (24) und Es ist eine kritische Überlast am
die LED (27) leuchten; sämtliche LEDs USV-Ausgang aufgetreten. Bei
der Balkenanzeige (20) blinken.
Ausfall des Einspeisenetzes
können die Verbraucher nicht aus
der Batterie versorgt werden.
Leistungsaufnahme der
angeschlossenen Systeme
überprüfen und Verbraucher
abschalten.
4
Die LED (27) leuchtet und sämtliche Es wurde eine Batteriestörung
LEDs der Balkenanzeige (21) blinken. festgestellt.
Batterie austauschen (siehe
Abschnitt 5.2: "Austausch des
Batteriemoduls").
5
Nur LED (27) leuchtet und der
Summer erzeugt einen Dauerton.
Es liegt eine interne
Kundendienst verständigen.
Betriebsstörung der USV vor, und
die Versorgung der
angeschlossenen Verbraucher ist
unterbrochen.
Fehlerbehebung bei einer USV mit HotSwap-MBP-Modul
Fehleranzeige
Fehlerursache
Fehlerbehebung
6
◗ Die Verbraucher sind an den
Die angeschlossenen Verbraucher
Anschlussverbindungen zwischen
Ausgang der USV anstatt an das USV und HotSwap-MBP-Modul
werden nicht versorgt, wenn der
Drehschalter (49) des HotSwap-MBP- HotSwap MBP-Modul
überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).
angeschlossen.
Moduls in der Stellung "By-pass"
◗ Das Netzkabel ist an den USVsteht.
Eingang anstatt an das HotSwapMBP-Modul angeschlossen.
7
◗ Die USV ist ausgeschaltet.
Die angeschlossenen Verbraucher
◗ Die Anschlussverbindungen
werden nicht versorgt, wenn der
Drehschalter (49) des HotSwap-MBP- zwischen USV und HotSwapMBP-Modul sind fehlerhaft.
Moduls in der Stellung "Normal"
steht.
8
Die angeschlossenen Verbraucher
werden bei Netzausfall nicht weiter
versorgt.
Der Drehschalter (49) des
HotSwap-MBP-Moduls steht in
Stellung "By-pass".
◗ Die Anschlussverbindungen
zwischen USV und HotSwapMBP-Modul sind fehlerhaft.
◗
◗
USV einschalten.
◗Anschlussverbindungen zwischen
USV und HotSwap-MBP-Modul
überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).
Drehschalter (49) des HotSwapMBP-Moduls in Stellung "Normal"
bringen.
◗Anschlussverbindungen zwischen
USV und HotSwap-MBP-Modul
überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).
◗
Bei Störungen mit Abschaltung der USV nach Behebung des Fehlers erneut EIN/AUS-Taste (24) betätigen.
34008236DE/AC - Page 17
5. Wartung und Service
5.2 Austausch des Batteriemoduls
Sicherheitsmaßnahmen:
Die Batterie hat einen hohen Kurzschlussstrom und kann Stromschläge verursachen. Bei jeder Handhabung der
Batterien sind daher folgende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten:
◗ Armbanduhren, Ringe, Armreifen und sonstige an Händen oder Armen getragene Metallgegenstände abnehmen.
◗ Werkzeuge mit Isoliergriff verwenden.
Ausbau des Batteriemoduls
A - Linken Teil des Frontblechs lösen (2
Schrauben).
B - Blech abnehmen.
C - Batteriemodul durch Lösen der 2
Steckverbinder abklemmen (nicht an den
Kabeln ziehen!)
C
D - Batterie-Schutzabdeckung entfernen (2
Schrauben).
D
E - Batteriemodul durch Greifen der
Kunststofflasche herausziehen und durch
neues ersetzen.
E
34008236DE/AC - Page 18
5. Wartung und Service
Einbau des neuen Batteriemoduls
Die oben beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Zur Gewährleistung der Sicherheit und des Betriebsverhaltens dürfen nur Austauschmodule verwendet werden,
die mit den eingebauten Batterien baugleich sind.
◗ Es ist sicherzustellen, dass der Batteriestecker vollständig in die zugehörige Buchse des Steckverbinders
eingesteckt ist.
◗
5.3 Wartung und Service bei USV-Anlagen mit HotSwap-MBP-Modul
8
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
Das HotSwap-MBP-Modul ermöglicht die
Wartung und ggf. den Austausch der USV,
ohne die Spannungsversorgung der
angeschlossenen Verbraucher
unterbrechen zu müssen (HotSwapFunktion).
Wartung:
1 - Drehschalter (53) in die Stellung "Bypass" bringen. Die rote LED des HotSwapMBP-Moduls leuchtet auf und zeigt an,
dass die angeschlossenen Verbraucher
direkt aus dem Netz versorgt werden.
2 - USV durch Betätigung der EIN/AUSTaste (24) an der Frontseite des Gerätes
ausschalten. Die LED (51) "UPS ON - OK to
switch" erlischt; anschließend kann die
USV abgeklemmt und ausgetauscht
werden.
Rückkehr in Normalbetrieb:
1 - Korrekten Anschluss der USV an das
HotSwap-MBP-Modul überprüfen.
2 - USV durch Betätigung der EIN/AUSTaste (24) an der Frontseite des Gerätes
einschalten. Die LED (51) "UPS ON - OK to
switch" am HotSwap-MBP--Modul
leuchtet auf (andernfalls liegt ein
Anschlussfehler zwischen USV und
HotSwap-MBP--Modul vor).
3 - Drehschalter (53) in die Stellung
"Normal" bringen; die rote LED am
HotSwap-MBP-Modul erlischt.
5.4 Trainingscenter
Um Ihnen eine optimale Betriebsführung Ihrer Anlage sowie eine kompetente Fehleranalyse und -behebung zu
ermöglichen, bietet EATON umfangreiche Kundenschulungen in englischer und französischer Sprache an.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008236DE/AC - Page 19
6. Anhang
6.1 Technische Daten
Filter
Trafo
Booster/Fader
Ladegerät
Wechselrichter
Batterien
Ausgangsleistung
Evolution S
1250
Evolution S
1750
Evolution
2000
Evolution S
2500
Evolution S
3000
1250VA/1150W
1750VA/1600W
2000VA/1600W
2500VA/2250W
3000VA/2700W
Einspeisenetz
Eingangsspannung
◗ Eingangsspannungsbereich
◗ Eingangsfrequenzbereich
Einphasennetz 220~240 V
160 - 294 V (1)
47 - 70 Hz (50-Hz-Netz) bzw. 56,5 - 70 Hz (60-Hz-Netz) (2)
◗
USV-Ausgang
(Batteriebetrieb)
◗ Spannung
◗ Frequenz
Batterie (verschlossene
wartungsfreie Bleibatterien)
◗ Standardbatterie
Optionale
Erweiterungsmodule (bis zu
4 EXB-Module)
◗
Umgebungsbedingungen
Umgebungsstemperatur
◗ Lagertemperatur
◗ Luftfeuchtigkeit
◗
◗
Geräuschpegel
230 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
4 x 12 V
7,2 Ah
4 x 12 V - 9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4)
Nein
6 x 12 V
7,2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution EXB S 2500/3000 (5)
0 °C bis 40°C
-25°C bis 40°C
20 bis 90 % ohne Kondensation
< 45 dBA
< 50 dBA
(1) Oberer und unterer Grenzwert über Software Personal Solution-Pac einstellbar.
(2) Bis 40 Hz bei niedriger Ansprechempfindlichkeit der USV (einstellbar über USV-Software Personal Solution-Pac).
(3) Einstellbar auf 200V (Verringerung der Nennleistung um 10 %) / 208V / 220V / 230V / 240V.
(4) Batterie Evolution S EXB 1250/1750: 2 Gruppen mit 4 x 12V / 9Ah.
(5) Batterie Evolution S EXB 2500/3000: 2 Gruppen mit 6 x 12V / 9Ah.
34008236DE/AC - Page 20
6. Anhang
6.2 Fachbegriffe
Auslastungsgrad
Verhältnis der durch die angeschlossenen Verbraucher aufgenommenen Leistung zur
verfügbaren USV-Leistung.
Autonomiezeit
Zur Versorgung der Verbraucher nutzbare Batteriekapazität.
Batterietest
Interne Überprüfung der Batterie zur Feststellung ihres Betriebszustands.
"Booster"-Modus
Automatische Betriebsart der USV, mit deren Hilfe eine zu geringe Netzspannung ohne
Inanspruchnahme der Batterie um einen einstellbaren Wert angehoben werden kann.
"Fader"-Modus
Automatische Betriebsart der USV, mit deren Hilfe eine zu hohe Netzspannung ohne
Inanspruchnahme der Batterie um einen einstellbaren Wert abgesenkt werden kann.
FlexPDU
Mit der USV verbundener Installationsverteiler zur Montage in einem Baugruppenträger.
Es gibt mehrere Ausführungen des Verteilers mit unterschiedlichen Normsteckdosen.
HotSwap MBP
Modul zur manuellen Umgehung der USV zu Wartungszwecken. Es gibt mehrere
Ausführungen des Hotswap-MBP-Moduls mit unterschiedlichen Normsteckdosen.
Kundenspezifische
Anpassung
Programmierung bestimmter Kenndaten durch Änderung der werksseitigen
Voreinstellungen. Einige Einstellungen können über die USV-Software Personal SolutionPac von EATON vorgenommen werden.
Netz 2 (Bypass)
Ersatzeinspeisung, die eine Umgehung des Wechselrichters durch Umschaltung auf den
NRE-Zweig im Überlastfall sowie eine Freischaltung bei Wartung oder Störung der USV
erlaubt.
Netz 1
(Gleichrichter)
Normales Einspeisenetz der USV.
Programmierbare
Steckdosen
Steckdosen, die bei Batteriebetrieb automatisch abgeworfen werden können
(Abwurfverzögerung über Software Personal Solution-Pac einstellbar).
Start im
Batteriebetrieb
Betriebsart, die ein Einschalten der an die USV angeschlossenen Verbraucher bei
fehlender Netzeinspeisung erlaubt (USV arbeitet im Batteriebetrieb).
Tiefentladung
Entladung der Batterie unter einen zulässigen Grenzwert, die eine dauerhafte Schädigung
der Batterie zur Folge hat.
USV
Unterbrechungsfreie Stromversorgung.
USV-Start/Stop
über Software
Aktivierung/Deaktivierung von Start/Stop-Bedingungen für die USV über die USVManagementsoftware der angeschlossenen Rechnersysteme.
Verbraucher
An die USV angeschlossene Geräte.
Voralarm "Ende der
Autonomiezeit"
Grenzwert der Batteriespannung, der das bevorstehende Ende der Autonomiezeit anzeigt,
so dass entsprechende Maßnahmen auf Verbraucherseite getroffen werden können.
34008236DE/AC - Page 21
www.eaton.com
34008236DE/AC
www.eaton.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Manuale d’installazione e
d’utilizzazione
Pulsar Series
34008236IT/AC - Page 2
Introduzione
Grazie per aver scelto un prodotto EATON per la sicurezza delle vostre applicazioni.
La gamma Evolution è stata elaborata con la più grande cura.
Per sfruttare nel modo migliore le performance del vostro UPS (gruppo di continuità), vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale.
Prima di installare Evolution, leggere attentamente il libretto contenente le norme di sicurezza da rispettare. Leggere
quindi le istruzioni del presente manuale.
Vi invitiamo a scoprire l’offerta della EATON, come pure le opzioni della gamma Evolution visitando il nostro sito
WEB: www.eaton.com o contattando il vostro rappresentante EATON.
Tutela dell’ambiente
La società EATON si è impegnata in una politica di protezione e preservazione dell'ambiente.
I nostri prodotti sono sviluppati secondo un metodo di concezione che tiene conto del problema ecologico.
Sostanze
Questo prodotto non contiene né CFC, né HCFC, né amianto.
Imballaggio
Per migliorare il trattamento dei rifiuti e facilitarne il riciclaggio, separare gli elementi dell'imballo.
◗ Il cartone è composto da più di un 50% di cartone riciclato.
◗ I sacchetti e i sacchi sono in polietilene.
◗ I materiali che costituiscono l'imballo sono riciclabili e sono marcati con simbolo d’identificazione
Materiali
Abbreviazione
.
Numero
nel simbolo
Polietilene teraftalato
PET
01
Polietilene ad alta densità
HDPE
02
Cloruro di polivinile
PVC
03
Polietilene a bassa densità
LDPE
04
Polipropilene
PP
05
Polistirene
PS
06
Per l'eliminazione dell'imballo, seguire le regolamentazioni locali in vigore.
Fine della vita utile
La società EATON si è impegnata a trattare i prodotti in fin di vita secondo le regolamentazioni locali.
La società EATON lavora con società che si incaricano della raccolta e dell'eliminazione dei nostri prodotti in fin di
vita.
Prodotto
Il prodotto è composto da materiali riciclabili.
Lo smantellamento e la distruzione dei prodotti devono avvenire nel rispetto della regolamentazione locale in vigore
per i rifiuti.
I prodotti in fin di vita devono essere depositati in un centro per il trattamento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Batteria
Il prodotto contiene delle batterie al piombo che devono essere trattate secondo le regolamentazioni locali in vigore
per le batterie.
Per seguire queste regolamentazioni ed eliminare la batteria in modo pulito, è possibile estrarla dal prodotto.
34008236IT/AC - Page 3
Introduzione
Pittogrammi utilizzati
Istruzioni da seguire tassativamente.
Informazioni, consigli, guida.
Indicazione visiva da osservare.
Azione da eseguire.
Segnalazione acustica.
Le convenzioni adottate per rappresentare le spie all'interno delle illustrazioni sono le seguenti:
Spia spenta.
Spia accesa.
Spia lampeggiante.
34008236IT/AC - Page 4
Sommario
1.
Presentazione
1.1
Posizioni standard........................................................................................................................ 6
Posizione tower.............................................................................................................................. 6
1.2
Posizione rack ................................................................................................................................ 6
Vista posteriore ............................................................................................................................ 7
Evolution 2500 / 3000 .................................................................................................................... 7
Evolution 1250 / 1750 / 2000 ......................................................................................................... 7
Evolution EXB (modulo batteria opzionale)..................................................................................... 7
1.3
2.
Pannello di visualizzazione e di comando ................................................................................. 7
Installazione
2.1
Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto................................................................... 8
2.2
Installazione nella posizione tower............................................................................................ 9
2.3
Installazione nella posizione rack............................................................................................... 9
2.4
Porte di comunicazione ..............................................................................................................10
Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB (facoltativa) ...............................................10
Installazione delle schede di comunicazione (opzione) .................................................................10
Caratteristiche della porta di comunicazione tramite contatti (opzione) ........................................10
3.
2.5
Raccordi con un modulo FlexPDU (Power Distribution Unit).....................................................11
2.6
Raccordi con un modulo HotSwap MBP...................................................................................11
2.7
Funzionamento del modulo HotSwap MBP ..................................................................................12
Raccordo di un UPS privo di modulo FlexPDU o HotSwap MBP ...........................................12
Utilizzo
3.1
4.
5.
Messa in servizio e funzionamento normale............................................................................13
3.2
Funzionamento su batteria ........................................................................................................13
3.3
Ritorno della rete elettrica..........................................................................................................14
3.4
Arresto dell’UPS ..........................................................................................................................14
3.5
Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’UPS ...............................................................14
Personalizzazione tramite software esterno .....................................................................16
Manutenzione
5.1
Riparazione dei guasti ................................................................................................................17
5.2
Sostituzione del modulo batteria ..............................................................................................18
Anomalie su un UPS dotato di modulo HotSwap MBP ................................................................17
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza ............................................................................................18
Smontaggio del modulo batteria ...................................................................................................18
6.
5.3
Rimontaggio del nuovo modulo batteria .......................................................................................19
Manutenzione di un UPS dotato di modulo HotSwap MBP ...................................................19
5.4
Centro di formazione ..................................................................................................................19
Allegati
6.1
Specifiche tecniche .................................................................................................................... 20
6.2
Glossario ..................................................................................................................................... 21
34008236IT/AC - Page 5
1. Presentazione
1.1 Posizioni standard
Posizione tower
Tabella delle dimensioni (A x L x P)
in mm
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
440 x 86 x 509
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S 3000 RT 3U
440 x 131 x 484
S EXB 1250/1750 RT 2U
440 x 86 x 509
S EXB 2500/3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S EXB 2500/3000 RT 3U
440 x 131 x 484
Tabella dei pesi in kg
Posizione rack
P
A
L
34008236IT/AC - Page 6
S 1250 RT 2U
24,3
S 1750 RT 2U
26,6
2000 RT 2U
25,7
S 2500 RT 2U
33,8
S 3000 RT 2U
33,8
S 3000 RT 3U
34,3
S EXB 1250/1750 RT 2U
30,4
S EXB 2500/3000 RT 2U
41,5
S EXB 2500/3000 RT 3U
41,7
1. Presentazione
1.2 Vista posteriore
Evolution S 2500 / S 3000
1
4
2
3
6
8
7
5
9
10
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
1
4
2
3
6
8
9
5
(1) Porta di comunicazione USB
(2) Porta di comunicazione RS232
(3) Connettore di riconoscimento
automatico di un modulo batteria
supplementare
(4) Sede per una scheda di comunicazione
opzionale.
(5) Connettore per il raccordo di un
comando Avvio/Arresto a distanza o di un
arresto di emergenza.
(6) Connettore per il raccordo di un
modulo batteria supplementare (tranne
Evolution 2000)
(7) Presa 16A per il raccordo diretto degli
impianti
(8) 2 gruppi di 2 prese programmabili per
il raccordo diretto degli impianti
(9) Gruppo di 4 prese per il raccordo
diretto degli impianti
(10) Presa per il raccordo alla rete elettrica
di alimentazione
10
Evolution S EXB (modulo batteria opzionale)
(12) Connettori per il raccordo dei moduli
batteria (verso l’UPS o verso gli altri
moduli batteria)
(13) Connettori di riconoscimento
automatico dei moduli batteria
12
12
13
1.3 Pannello di visualizzazione e di comando
76-100%
51-75%
26-50%
0-25%
20
22
1
2
21
23
24
25
26
27
(20) Indicatore a barre del livello di
potenza assorbita in uscita
(21) Indicatore a barre del livello di carica
della batteria
(22) Prese programmabili 1 alimentate
(23) Prese programmabili 2 alimentate
(24) Pulsante luminoso Avvio/Arresto (ON/
OFF) delle prese di uscita
(25) Spia impianti protetti
(26) Spia di funzionamento deteriorato
(27) Spia impianti non protetti
34008236IT/AC - Page 7
2. Installazione
2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto
(30) UPS Evolution.
(31) Cavo di raccordo alla rete elettrica (solo modelli
Evolution S 2500 e S 3000).
(32) 2 cavi per collegare gli impianti.
(33) Cavo di comunicazione RS232.
(34) Cavo di comunicazione USB.
(35) 2 sistemi di fissaggio dei cavi di alimentazione
degli impianti.
(36) CD-ROM Solution-Pac.
(37) Documentazione.
Componenti forniti solo in alcune versioni o come
opzione:
(39) 2 piedini di sostegno in posizione verticale (solo
versione RT 2U).
(40) Modulo FlexPDU (opzione).
(41) Cavo di raccordo del modulo FlexPDU all’UPS.
(42) Scheda di comunicazione NMC (opzione, in versione
standard sui modelli Netpack).
(43) Modulo HotSwap MBP (opzione).
(44) Cavi di raccordo del modulo HotSwap MBP all’UPS.
(38) Kit di montaggio all’interno di un armadio rack
19 pollici.
Gli imballi devono essere eliminati nel rispetto della regolamentazione in vigore per i rifiuti.
Per facilitarne il trattamento differenziato, i vari materiali recano appositi simboli di riciclaggio.
34008236IT/AC - Page 8
2. Installazione
2.2 Installazione nella posizione tower
Nota: i piedini di sostegno in posizione verticale sono utilizzati unicamente sui modelli RT 2U.
2.3 Installazione nella posizione rack
Si raccomanda di montare inizialmente il modulo batteria, quindi di montare sopra questo il modulo di potenza.
Per il montaggio del modulo sulle guide, seguire i passaggi da 1 a 4.
Le guide e il materiale necessario per il montaggio sono forniti da EATON.
34008236IT/AC - Page 9
2. Installazione
2.4 Porte di comunicazione
Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB(facoltativa)
La porta di comunicazione RS232 e la porta di comunicazione USB non possono funzionare contemporaneamente.
1 – Collegare il cavo di comunicazione
RS 232 (33) o USB (34) alla porta seriale o
USB dell’apparecchiatura informatica.
34
2 – Collegare l’altra estremità del cavo di
comunicazione (33) o (34) alla porta di
comunicazione USB (1) o RS232 (2)
dell’UPS.
33
L'UPS è ora in grado di dialogare con un
software di amministrazione, di
configurazione o di sicurezza EATON.
2
1
Installazione delle schede di comunicazione (opzione, di serie per le versioni Netpack)
4
Posizione della scheda di
comunicazione (accesso
ristretto).
Non è necessario arrestare il
funzionamento dell’UPS per installare una
scheda di comunicazione:
1 – Rimuovere la piastra di copertura (4)
dell’UPS fissata tramite viti.
2 – Inserire la scheda di comunicazione
all’interno dell’apposito alloggiamento.
3 – Fissare la piastra della scheda con le
apposite viti.
Caratteristiche della porta di comunicazione tramite contatti (opzione)
commu
n.o. n.o.
7 8 9
1 2 3 4 5 6
Pin 1, 3, 4, 5, 6, 10: non utilizzati
Pin 2: comune utente
◗ Pin 7: batteria scarsa
◗ Pin 8: ASI in funzione, impianti
alimentati
◗ Pin 9: funzionamento su batteria.
◗
n.o.
10
◗
n.a.: contatto normalmente aperto
In presenza di informazione attiva, si chiude il contatto tra il pin comune 4 e il pin dell'informazione corrispondente.
Caratteristiche dei contatti (optoaccoppiatori)
◗ Tensione: 48 V DC max
◗ Corrente: 25 mA max
◗ Potenza: 1,2 W
34008236IT/AC - Page 10
2. Installazione
2.5 Raccordi con un modulo FlexPDU (Power Distribution Unit) (Opzione)
1 - Evolution S 2500 / S 3000: collegare la
presa d’entrata (10) dell’UPS alla rete
elettrica mediante il cavo (31) fornito.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: utilizzare
il cavo di alimentazione dell’impianto da
proteggere.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
31
41
FlexPDU
2 - Evolution S 2500 / S 3000: collegare la
presa d’entrata della rete elettrica del
modulo FlexPDU (48) alla presa di uscita
(7) dell’UPS mediante il cavo (41) fornito.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: collegare
la presa d’entrata della rete elettrica del
modulo FlexPDU (48) a una delle prese (9)
di uscita.
Questo cavo e queste prese sono
contrassegnati in colore rosso.
3 - Collegare gli impianti alle prese (45),
(46) e (47) del modulo FlexPDU. Queste
prese variano a seconda della versione del
modulo FlexPDU.
45
46
47
48
4 – Bloccare i cavi in posizione con le
flange metalliche delle prese.
2.6 Raccordi con un modulo HotSwap MBP (Opzione)
La funzione del modulo HotSwap MBP è quella di consentire la manutenzione ed eventualmente la sostituzione
dell’UPS senza interferire sull'alimentazione elettrica delle apparecchiature collegate (funzione HotSwap).
1 - Collegare la presa d’entrata (56) del
modulo HotSwap MBP alla rete elettrica
mediante il cavo (31) fornito.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
2 - Collegare la presa d’entrata della rete
elettrica dell’UPS (10) alla presa "UPS
Input" (55) del modulo HotSwap MBP,
mediante il cavo (44) fornito. Questi cavi e
queste prese sono contrassegnati in
colore blu.
3 - Evolution S 2500 / S 3000: collegare la
presa di uscita (7) dell’UPS alla presa "UPS
Output" (54) del modulo HotSwap MBP,
mediante il cavo (44) fornito.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: collegare
una delle prese di uscita (9) dell’UPS alla
presa "UPS Output" (54) del modulo
HotSwap MBP.
Questi cavi e queste prese sono
contrassegnati in colore rosso.
4 - Collegare gli impianti alle prese di
uscita (49) e (50) del modulo HotSwap
MBP. Queste prese variano a seconda
della versione del modulo HotSwap MBP.
Attenzione: non utilizzare le prese di
uscita (8) e (9) dell’UPS per alimentare gli
impianti, perché in tal caso l’azionamento
del commutatore (53) del modulo
HotSwap MBP provocherebbe una
interruzione dell’alimentazione di tali
impianti.
34008236IT/AC - Page 11
2. Installazione
51
Il modulo HotSwap MBP utilizza un
commutatore rotativo (53) a 2 posizioni:
Normale: gli impianti sono alimentati
dall’UPS.
By-pass: gli impianti sono alimentati dalla
rete elettrica.
BY PASS SWITCH
Normal
UPS ON OK to switch
By-pass
Funzionamento del modulo HotSwap MBP
52
53
Attivazione dell’UPS con il modulo HotSwap MBP:
1 - Verificare che l’UPS sia collegato correttamente al modulo HotSwap MBP.
2 – Portare il commutatore (53) in posizione Normale.
3 – Avviare l’UPS premendo il pulsante Avvio/Arresto (24) sulla parte anteriore dell'UPS.
Gli impianti sono ora alimentati dall’UPS.
La spia (51) "UPS ON - OK to switch" si accende sul modulo HotSwap MBP.
Test del modulo HotSwap MBP
1 – Portare il commutatore (53) in posizione By-pass e verificare che gli impianti continuino ad essere alimentati.
2 – Riportare il commutatore (53) in posizione Normale.
2.7 Raccordo di un UPS privo di modulo FlexPDU o HotSwap MBP
Verificare che le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione situata nella parte posteriore dell’apparecchio
corrispondano alla rete elettrica di alimentazione ed ai consumi elettrici reali degli impianti.
1 - Evolution S 1250 / S 1750 / 2000:
collegare la presa d’entrata (10) dell’UPS
alla rete elettrica mediante il cavo di
alimentazione dell’impianto da
proteggere.
Evolution S 2500 / S 3000: collegare il cavo
di alimentazione (31) fornito (250V - 16A)
alla presa (10), poi alla presa della rete
elettrica di alimentazione.
2 – Collegare gli impianti all’UPS per
mezzo dei cavi (32).
Collegare preferibilmente gli impianti
prioritari alle 4 prese (9) e gli impianti non
prioritari alle 4 prese (8) programmabili a
coppia (1 e 2).
Per i modelli Evolution S 2500 / S 3000,
collegare gli impianti di maggior potenza
alla presa (7) che può erogare una corrente
da 16A.
7
8
9
35
10
32
31
Per poter programmare l’arresto delle
prese (8) in fase di autonomia della
batteria ed ottimizzare così la durata di tale
autonomia, è necessario utilizzare il
software di comunicazione EATON.
3 – Chiudere il raccordo fissando il sistema
di mantenimento dei cavi (35).
Nota: l’apparecchio ricarica la batteria dal momento in cui è collegato alla rete elettrica, anche senza premere il
pulsante (24).
Dopo la prima messa sotto tensione, è necessario attendere almeno 8 ore affinché la batteria possa fornire
l’autonomia nominale.
34008236IT/AC - Page 12
3. Utilizzo
3.1 Messa in servizio e funzionamento normale
1
2
21
Premere il pulsante (24) per 1 secondo circa.
Il cicalino emette un bip e tutte le spie si accendono
contemporaneamente.
◗ Se la rete elettrica di alimentazione è presente: il pulsante (24) e la
spia (25) sono accesi: gli impianti sono alimentati dalla rete elettrica.
Se le condizioni lo consentono, l’UPS esegue un test della batteria,
segnalato dalle spie (21) e dal cicalino.
◗ Se la rete elettrica di alimentazione è assente: il pulsante (24), le spie
(25) e (26) sono accesi: gli impianti sono alimentati dall’UPS
funzionante su batteria.
◗
26
24
25
27
Gli impianti collegati sono protetti dall’UPS.
Se la spia (27) è accesa, si è verificato un guasto (vedere capitolo
"Anomalie").
3.2 Funzionamento su batteria
Passaggio su batteria
Quando la rete elettrica non è più disponibile, gli impianti collegati
all’UPS continuano ad essere alimentati. L’energia fornita proviene
dalla batteria.
◗ Il pulsante (24) e le spie (25) e (26) sono accesi.
◗ L’allarme acustico emette un bip ogni 10 secondi.
◗
1
2
26
24
25
Gli impianti collegati sono alimentati tramite la batteria.
Soglia di preallarme per fine autonomia della batteria
◗
1
◗
Il pulsante (24) e le spie (25) e (26) sono accesi.
L’allarme acustico emette un bip ogni 3 secondi.
2
26
24
25
L'autonomia rimanente della batteria è in esaurimento.
Chiudere tutte le applicazioni degli impianti collegati poiché l'arresto
automatico dell'UPS è imminente.
34008236IT/AC - Page 13
3. Utilizzo
Fine dell’autonomia della batteria
◗
◗
Tutte le spiesono spente.
L’allarme acustico non emette alcun bip.
L'UPS è completamente all’arresto.
3.3 Ritorno della rete elettrica
Dopo l’interruzione, l’UPS si riavvia automaticamente al ritorno della rete elettrica (a meno che questa funzione non
sia stata disattivata tramite la personalizzazione dell’UPS) e gli impianti sono nuovamente alimentati.
3.4 Arresto dell’UPS
Tenere premuto il pulsante (24) per almeno 2 secondi.
1
2
Gli impianti collegati all’UPS non sono più alimentati.
24
3.5 Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’UPS
Evolution dispone, a scelta, di due dispositivi di controllo remoto.
◗ RPO: si tratta di una funzione di arresto remoto dell’UPS (Remote Power Off) che consente di mettere fuori tensione
l’insieme delle apparecchiature collegate all’UPS mediante un contatto di utenza remoto.
Il riavvio dell’UPS richiede un intervento manuale.
◗ ROO : si tratta di una funzione di On/Off remoto dell’UPS (Remote ON/OFF) che consente di controllare l’azione del
pulsante (24) a livello remoto.
Queste funzioni si ottengono tramite l’apertura del contatto che si raccorda tra i pin del connettore appropriati (5) sul
lato posteriore dell’UPS (cfr. figure di seguito).
5
Collegamento e test dei comandi remoti
1 – Verificare che l’UPS sia in posizione di arresto e che la rete elettrica di alimentazione sia scollegata.
2 - Rimuovere il connettore (5) svitando le viti.
3 - Collegare un contatto secco isolato, di tipo normalmente chiuso (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, sezione del
cavo pari a 0,75 mm2) tra i due pin del connettore (5), cfr. figura.
34008236IT/AC - Page 14
3. Utilizzo
5
ROO
Contatto aperto: arresto dell’UPS
Contatto chiuso: accensione dell’UPS (UPS collegato alla rete e rete presente)
Nota: il comando On/Off locale tramite il pulsante (24) rimane prioritario rispetto al
comando remoto.
5
RPO
Contatto aperto: arresto dell’UPS, la spia (26) si accende.
Per ritornare in modalità di funzionamento normale, disattivare il contatto esterno di
arresto remoto e riavviare l'UPS tramite il pulsante (24).
4 – Inserire il connettore (5) nel suo alloggiamento sul lato posteriore dell’UPS.
5 – Collegare e riavviare l’UPS secondo le procedure descritte in precedenza.
6 – Attivare il contatto esterno di arresto remoto per testare la funzione.
Attenzione: questo connettore deve essere esclusivamente collegato a circuiti di livello TBTS (Tensione di sicurezza
molto bassa).
34008236IT/AC - Page 15
4. Personalizzazione tramite software esterno
Inserire il CD ROM Solution-Pac nell’apposito lettore.
Nella prima schermata del programma che appare, selezionare "Soluzione Punto a Punto" e seguire le istruzioni
visualizzate per installare il software Personal Solution-Pac.
◗ Selezionare quindi “Configurazione”, “Configurazione avanzata” e “Parametri UPS”.
Tenere presente che le versioni Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac non prevedono questa
possibilità.
È possibile modificare i seguenti parametri di regolazione (i commenti dettagliati sono disponibili nel software
Personal Solution-Pac):
◗
◗
Personalizzazione dell’uscita principale
Funzione
Configurazione di fabbrica
Altre impostazioni
Tensione di uscita in funzionamento su batteria
230 Volt AC
200/208/220/240 Volt AC
Soglia di allarme di sovraccarico
105%
30/50/70%
Personalizzazione dei valori di soglia della tensione
Funzione
Configurazione di fabbrica
Altre impostazioni
Soglia massima di passaggio su batteria
294 Volt AC
Da 271 a 294 Volt AC
Soglia minima di passaggio su batteria
160 Volt AC
Da 160 a 180 Volt AC
Soglia di attivazione della modalità «fader»
265 Volt AC
Da 244 a 265 Volt AC
Soglia di attivazione della modalità «booster»
184 Volt AC
Da 184 a 207 Volt AC
Campo massimo di tensione in ingresso
Disattivata
Attivata (1)
(1) Soglia di tensione minima di passaggio su batteria: 150 V.
Personalizzazione della sensibilità dell’UPS
Funzione
Livello di sensibilità dell’UPS
Configurazione di fabbrica
Normale
Altre impostazioni
Alta o bassa
Personalizzazione delle condizioni di avvio/arresto dell’UPS
Funzione
Configurazione di fabbrica
Altre impostazioni
Avviamento automatico
Attivato
Disattivato
Avviamento su batteria
Attivato
Disattivato
Arresto forzato
Attivato
Disattivato
Modalità risparmio energetico
Disattivato
Attivato
Avvio/arresto UPS mediante software
Attivato
Disattivato
Livello della batteria prima del riavvio
0%
Dallo 0 al 100%
Personalizzazione della batteria
Funzione
34008236IT/AC - Page 16
Configurazione di fabbrica
Altre impostazioni
Periodicità del test della batteria
Settimanale
Nessun test / Giornaliero /
Mensile
Preallarme fine autonomia
20%
Dallo 0 al 100%
Protezione dalle scariche profonde
Attivato
Disattivato
Allarme acustico
Attivato
Disattivato
Estensione batteria (solo modelli Evolution S)
Rilevazione automatica del
numero di moduli batteria
Per batterie specifiche, da 25 a
81 Ah
5. Manutenzione
5.1 Riparazione dei guasti
Sintomo
Diagnostica
Rimedio
1
Durante l’avviamento dell’UPS
tramite il pulsante (24), tutte le spie si
accendono una volta e il cicalino
emette un bip, dopodiché la spia (26)
rimane accesa.
L’azione del contatto di arresto
remoto (RPO) ha provocato
l’arresto dell’UPS e ne impedisce
il riavvio.
2
Il pulsante (24) e le spie (25) e (26)
sono accesi, e tutte le spie
dell’indicatore a barre (20)
lampeggiano.
Il tasso di carico supera il livello di Verificare la potenza assorbita
sovraccarico configurato o supera dagli impianti e scollegare gli
la capacità dell’UPS.
impianti non prioritari. Verificare il
livello di sovraccarico configurato.
3
Il pulsante (24) e la spia (27) sono
È stato raggiunto un sovraccarico Verificare la potenza assorbita
accesi, e tutte le spie dell’indicatore a critico in uscita dall’apparecchio. dagli impianti e scollegare gli
barre (20) lampeggiano.
In caso di interruzione della rete di impianti non prioritari.
alimentazione, gli impianti non
vengono alimentati a batteria.
4
La spia (27) è accesa e tutte le spie
dell’indicatore a barre (21)
lampeggiano.
È stato rilevato un guasto alla
batteria durante l’autotest.
5
Si accende solo la spia (27) e il
cicalino emette un bip continuo.
L’UPS presenta un guasto interno Rivolgersi al servizio post vendita.
e gli impianti non sono più
alimentati.
Riportare il contatto in posizione
normale e premere il pulsante (24)
per riavviare l’UPS.
Sostituire gli elementi della
batteria (vedere §5.2, Sostituzione
del modulo batteria).
Anomalie su un UPS dotato di modulo HotSwap MBP
Sintomo
Diagnostica
Gli impianti sono collegati in
uscita dall’UPS anziché essere
collegati al modulo HotSwap
MBP.
◗ Il cavo della rete elettrica di
alimentazione è collegato in
entrata dell’UPS anziché essere
collegato al modulo HotSwap
MBP.
6
Gli impianti collegati non sono
alimentati quando il commutatore
rotativo (49) del modulo HotSwap
MBP si trova in posizione By-pass.
◗
7
Gli impianti collegati non sono
alimentati quando il commutatore
rotativo (49) del modulo HotSwap
MBP si trova in posizione Normale.
◗
Gli impianti collegati non vengono
alimentati in caso di interruzione
della rete elettrica.
◗
8
Rimedio
Verificare il cablaggio tra l’UPS e il
modulo HotSwap MBP (vedere
§2.6).
L’UPS è all’arresto.
◗ Avviare l’UPS.
Il cablaggio tra l’UPS e il modulo ◗ Verificare il cablaggio tra l’UPS e
HotSwap MBP non è corretto.
il modulo HotSwap MBP (vedere
§2.6).
◗
Il commutatore rotativo (49) del ◗ Portare il commutatore rotativo
modulo HotSwap MBP si trova in (49) del modulo HotSwap MBP in
posizione By-pass.
posizione Normale.
◗ Il cablaggio tra l’UPS e il modulo ◗ Verificare il cablaggio tra l’UPS e
HotSwap MBP non è corretto.
il modulo HotSwap MBP (vedere
§2.6).
In caso di guasto tale da comportare l’arresto dell’UPS, premere il pulsante Avvio/Arresto (24) per uscire dallo stato
di guasto.
34008236IT/AC - Page 17
5. Manutenzione
5.2 Sostituzione del modulo batteria
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza:
La batteria presenta un rischio di elettrocuzione ed una corrente di cortocircuito elevata. Per qualsiasi intervento
sugli elementi della batteria, occorre prendere le seguenti precauzioni:
◗ Togliere orologi, anelli, fedi, braccialetti o qualsiasi altro oggetto metallico,
◗ Utilizzare utensili con impugnatura isolata.
Smontaggio del modulo batteria
A - Svitare la sezione sinistra della parte
anteriore fissata da 2 viti.
B - Rimuovere questa sezione.
C - Scollegare il gruppo batteria
separando i 2 connettori (evitando
rigorosamente di tirare i cavi).
C
D - Rimuovere il coperchio metallico di
protezione della batteria fissato da 2 viti.
D
E - Estrarre il gruppo batteria tirando sulla
linguetta di plastica e procedere alla
sostituzione.
E
34008236IT/AC - Page 18
5. Manutenzione
Rimontaggio del nuovo modulo batteria
Ripetere le operazioni sopra descritte in senso inverso.
◗
◗
Per preservare la sicurezza e lo stesso livello di performance, utilizzare elementi batteria forniti da EATON.
Fare attenzione ad inserire correttamente i componenti maschio e femmina del connettore durante il raccordo.
5.3 Manutenzione di un UPS dotato di modulo HotSwap MBP
8
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
La funzione del modulo HotSwap MBP è
quella di consentire la manutenzione ed
eventualmente la sostituzione dell’UPS
senza interferire sull'alimentazione
elettrica delle apparecchiature collegate
(funzione HotSwap).
Manutenzione:
1 - Portare il commutatore (53) in
posizione By-pass: la spia rossa del
modulo HotSwap MBP si accende per
segnalare che gli impianti sono alimentati
direttamente dalla rete elettrica.
2 – Arrestare l’UPS premendo il pulsante
Avvio/Arresto (24) sulla parte anteriore
dell'UPS: la spia (51) "UPS ON - OK to
switch" si spegne e a questo punto l’UPS
può essere scollegato e sostituito.
Ritorno al funzionamento normale:
1 - Verificare che l’UPS sia collegato
correttamente al modulo HotSwap MBP.
2 – Avviare l’UPS premendo il pulsante
Avvio/Arresto (24) sulla parte anteriore
dell'UPS: la spia (51) "UPS ON - OK to
switch" si accende sul modulo HotSwap
MBP (in caso contrario si è verificato un
errore di raccordo del modulo HotSwap
MBP all’UPS).
3 – Portare il commutatore (53) in
posizione Normale: la spia rossa del
modulo HotSwap MBP si spegne.
5.4 Centro di formazione
Per tenere sotto controllo l'impianto EATON ed intervenire al primo livello, viene da noi messo a disposizione dei
clienti un programma completo di formazione tecnica in lingua inglese e in lingua francese.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008236IT/AC - Page 19
6. Allegati
6.1 Specifiche tecniche
Filtro
Stabilizzatore
AVR
Caricatore
UPS
Batterie
Potenza di uscita
Rete elettrica di
alimentazione
◗ Tensione in ingresso
nominale
◗ Campo di tensione in
ingresso
◗ Campo di frequenza in
ingresso
Evolution S
1250
Evolution S
1750
Evolution
2000
Evolution S
2500
Evolution S
3000
1250 VA/1150
W
1750 VA/1600
W
2000 VA/1600
W
2500 VA/2250
W
3000 VA/2700
W
Monofase 220~240 V
da 160 V a 294 V (1)
da 47 Hz a 70 Hz (rete 50 Hz), da 56,5 Hz a 70 Hz (rete 60 Hz) (2)
Uscita utilizzo in
funzionamento su batteria
◗ Tensione
◗ Frequenza
Batteria (al piombo, a
tenuta ermetica, senza
manutenzione)
◗ Standard
Possibilità di estensione
(fino a 4 EXB)
230 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
4 x 12 V
7,2 Ah
4 x 12 V - 9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4)
No
6 x 12 V
7,2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution EXB S 2500/3000 (5)
◗
Ambiente
Temperatura di
funzionamento
◗ Temperatura di stoccaggio
◗ Umidità
da O°C a 40°C
◗
◗
Soglia di rumore
da -25°C a 40°C
da 20% a 90% (senza condensazione)
< 45 dBA
< 50 dBA
(1) Valori di soglia massima e minima regolabili mediante il software Personal Solution-Pac.
(2) Fino a 40 Hz in modalità a bassa sensibilità (programmazione mediante il software Personal Solution-Pac).
(3) Regolabile tra 200 V (declassamento del 10% della potenzia di uscita) / 208 V / 220 V / 230 V / 240 V
(4) Batteria Evolution S EXB 1250/1750: 2 catene da 4 x 12 V / 9 Ah.
(5) Batteria Evolution S EXB 2500/3000: 2 catene da 6 x 12 V / 9 Ah.
34008236IT/AC - Page 20
6. Allegati
6.2 Glossario
AC By-pass
Via derivata dalla rete elettrica di alimentazione, comandata dall’UPS per consentire
l’alimentazione diretta degli impianti mediante la rete elettrica in caso di sovraccarico o di
malfunzionamento dell’UPS.
AC Normale
Si tratta della normale rete elettrica di alimentazione dell’UPS.
Autonomia
Periodo di tempo durante il quale gli impianti vengono alimentati dall’UPS funzionante su
batteria.
Avvio/Arresto UPS
mediante software
Permette di autorizzare o impedire al software di protezione dei sistemi informatici
l'attivazione delle sequenze di Avvio/Arresto dell’UPS.
Avviamento su
batteria
Rende possibile la messa sotto tensione degli impianti collegati all'UPS in caso di assenza
della rete elettrica di alimentazione. In tal caso l’UPS funziona unicamente su batteria.
FlexPDU
Modulo di prese di uscita UPS per l’installazione a pannello. Esistono diverse tipologie di
moduli, a seconda dei diversi tipi di prese.
HotSwap MBP
Modulo di derivazione manuale dell’UPS per consentirne la manutenzione. Esistono
diverse tipologie di moduli, a seconda dei diversi tipi di prese.
Impianti
Apparecchi o dispositivi raccordati in uscita dall'UPS.
Modalità "booster"
Modalità di funzionamento automatica dell’UPS che consente di alzare la tensione della
rete elettrica, in caso di abbassamento, al di sopra di un valore definito mediante
personalizzazione, senza incidere sul livello di carica della batteria.
Modalità "fader"
Modalità di funzionamento automatica dell’UPS che consente di abbassare la tensione
della rete elettrica, in caso di valore eccessivo della stessa, al di sotto di un valore definito
mediante personalizzazione, senza incidere sul livello di carica della batteria.
Percentuale di
caricamento
Rapporto tra la potenza assorbita dagli impianti collegati all'UPS e la potenza massima
erogabile dall'UPS.
Personalizzazione
Programmazione di alcuni parametri diversa dalla configurazione standard di fabbrica.
Alcune funzioni dell’UPS possono essere modificate mediante il software Personal
Solution-Pac al fine di soddisfare meglio le necessità dell’utente.
Prese programmabili
Prese utilizzabili con i comandi di disinserimento automatico, arresto remoto e avviamento
sequenziale (personalizzazione mediante il software Personal Solution-Pac).
Scarica profonda
Livello di scarica della batteria oltre il minimo consentito, tale da provocare danni
irreversibili alla batteria.
Soglia di preallarme
per fine autonomia
della batteria
Si tratta di un valore minimo del livello di tensione della batteria che permette di rilevare
la fine imminente dell’autonomia della batteria ed assumere pertanto le disposizioni
previste in caso di interruzione di corrente agli impianti.
Test della batteria
Test interno dell’UPS che permette di verificare lo stato della batteria.
UPS
Uninterruptible Power System (gruppo di continuità)
34008236IT/AC - Page 21
www.eaton.com
34008236IT/AC
www.eaton.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Manual de instalación y
uso
Pulsar Series
34008236ES/AC - Page 2
Introducción
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
La gama Evolution ha sido elaborada con el mayor esmero.
Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida), les aconsejamos
que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.
Antes de la instalación de Evolution, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir. Seguir, a
continuación, las instrucciones del presente manual.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama Evolution visitando nuestro
sitio WEB: www.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
Respeto medioambiental
La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio ambiente.
Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
◗ La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.
◗ Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
◗ Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo de identificación
Materiales
Abreviatura
.
Número
en el símbolo
Polietileno Teraftalate
PET
01
Polietileno de Alta Densidad
HDPE
02
Polivinilo de Cloruro
PVC
03
Polietileno de Baja Densidad
LDPE
04
Polipropileno
PP
05
Poliestireno
PS
06
Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.
Final de vida útil
La sociedad EATON se ha comprometido en tratar los productos al final de su vida útil de acuerdo con lo dispuesto
en las normativas locales.
EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación de nuestros productos al final de su vida útil.
Producto
El producto está hecho con materiales reciclables.
Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales
vigentes relativas a los vertidos.
El producto, al final de su vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y
electrónicos.
Batería
El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en las normativas
locales vigentes relativas a las baterías.
Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma del
producto.
34008236ES/AC - Page 3
Introducción
Pictogramas utilizados
Instrucciones a seguir obligatoriamente
Informaciones, consejos, ayuda.
Indicación visual de obligatoria observancia
Operación a realizar.
Señalización acústica.
Los símbolos convencionales adoptados para representar los indicadores luminosos en las ilustraciones son los
siguientes:
Indicador luminoso apagado.
Indicador luminoso encendido.
Indicador luminoso parpadeando.
34008236ES/AC - Page 4
Índice
1.
Presentación
1.1
Posiciones estándar ..................................................................................................................... 6
Posición torre ................................................................................................................................. 6
1.2
Posición rack .................................................................................................................................. 6
Caras traseras............................................................................................................................... 7
Evolution 2500 / 3000 .................................................................................................................... 7
Evolution 1250 / 1750 / 2000 ......................................................................................................... 7
Evolution EXB (módulo batería opcional) ....................................................................................... 7
1.3
2.
Panel de visualización y de mando ............................................................................................ 7
Instalación
2.1
Desembalaje y comprobación del contenido ............................................................................ 8
2.2
Instalación en posición de torre ................................................................................................. 9
2.3
Instalación en posición de rack .................................................................................................. 9
2.4
Puertos de comunicación ...........................................................................................................10
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)................................................10
Instalación de las tarjetas de comunicación (opcional) .................................................................10
Características del puerto de comunicación por contactos (opcional) ..........................................10
3.
2.5
Conexiones a un módulo FlexPDU (Power Distribution Unit)....................................................11
2.6
Conexiones a un módulo HotSwap MBP .................................................................................11
2.7
Funcionamiento del módulo HotSwap MBP .................................................................................12
Conexiones de un SAI sin módulo FlexPDU o HotSwap MBP ...............................................12
Utilización
3.1
Puesta en servicio y en funcionamiento normal......................................................................13
3.2
Funcionamiento con batería ......................................................................................................13
3.3
Vuelta de la corriente eléctrica ..................................................................................................14
3.4
Parada del SAI .............................................................................................................................14
3.5
Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI ....................................................14
4.
Personalización mediante el software externo ................................................................16
5.
Mantenimiento
5.1
Corrección de anomalías ............................................................................................................17
5.2
Sustitución del módulo de la batería ........................................................................................18
Corrección de anomalías de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP .............................17
Recordatorio de las instrucciones de seguridad ...........................................................................18
Desmontaje del módulo de batería ...............................................................................................18
6.
5.3
Montaje del nuevo módulo de batería ..........................................................................................19
Mantenimiento de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP ....................................19
5.4
Centro de formación ..................................................................................................................19
Anexos
6.1
Especificaciones técnicas .......................................................................................................... 20
6.2
Glosario....................................................................................................................................... 21
34008236ES/AC - Page 5
1. Presentación
1.1 Posiciones estándar
Posición de torre
Cuadro de dimensiones (L x A x P)
en mm
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
440 x 86 x 509
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S 3000 RT 3U
440 x 131 x 484
S EXB 1250/1750 RT 2U
440 x 86 x 509
S EXB 2500/3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S EXB 2500/3000 RT 3U
440 x 131 x 484
Cuadro de pesos en kg.
Posición de rack
P
A:
L
34008236ES/AC - Page 6
S 1250 RT 2U
24,3
S 1750 RT 2U
26,6
2000 RT 2U
25,7
S 2500 RT 2U
33,8
S 3000 RT 2U
33,8
S 3000 RT 3U
34,3
S EXB 1250/1750 RT 2U
30,4
S EXB 2500/3000 RT 2U
41,5
S EXB 2500/3000 RT 3U
41,7
1. Presentación
1.2 Caras traseras
Evolution S 2500 / S 3000
1
4
2
3
6
8
7
5
9
10
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
1
4
2
3
6
8
9
5
(1) Puerto de comunicación USB
(2) Puerto de comunicación RS232
(3) Conector de reconocimiento
automático de un módulo de batería
adicional
(4) Emplazamiento para tarjeta de
comunicación opcional.
(5) Conector para la conexión de un
mando a distancia de Marcha/Parada o de
una parada de emergencia.
(6) Conector para la conexión de un
módulo de batería adicional (excepto
Evolution 2000)
(7) Toma 16A para la conexión de los
equipos
(8) 2 grupos de 2 tomas programables
para la conexión de los equipos
(9) Grupo de 4 tomas para la conexión de
los equipos
(10) Toma para la conexión a la red
eléctrica de alimentación
10
Evolution S EXB (módulo de batería opcional)
(12) Conectores para la conexión de los
módulos de batería (hacia el SAI o hacia
los otros módulos de batería)
(13) Conectores de reconocimiento
automático de los módulos de batería
12
12
13
1.3 Panel de visualización y de mando
76-100%
51-75%
26-50%
0-25%
20
22
1
2
21
23
24
25
26
27
(20) Barra de leds del nivel de potencia
consumido en la salida
(21) Barra de leds del nivel de carga de la
batería
(22) Tomas programables 1 alimentadas
(23) Tomas programables 2 alimentadas
(24) Botón luminoso Marcha/Parada (ON/
OFF) de las tomas de salida
(25) Indicador luminoso equipos
protegidos
(26) Indicador luminoso de
funcionamiento degradado
(27) Indicador luminoso equipos no
protegidos
34008236ES/AC - Page 7
2. Instalación
2.1 Desembalaje y comprobación del contenido
(30) SAI Evolution.
(31) Cordón de conexión a la red eléctrica (modelo
Evolution S 2500 y S 3000 únicamente).
(32) 2 cables para conectar los equipos.
(33) Cable de comunicación RS232.
(34) Cable de comunicación USB.
(35) 2 sistemas de fijación de los cables de
alimentación de los equipos.
(36) CD-ROM Solution-Pac.
(37) Documentación.
Elementos suministrados según la versión u
opcionalmente:
(39) 2 Soportes de mantenimiento en posición vertical
(versión RT 2U únicamente).
(40) Módulo FlexPDU (opcional).
(41) Cordón de conexión del módulo FlexPDU al SAI.
(42) Tarjeta de comunicación NMC (opcional, estándar en
los modelos Netpack).
(43) Módulo HotSwap MBP (opcional).
(44) Cables de conexión del módulo HotSwap MBP al SAI.
(38) Kit de montaje en armario de 19 pulgadas.
Los embalajes tendrán que ser eliminados de conformidad con las normativas vigentes en materia de residuos.
Llevan símbolos de reciclado para facilitar la clasificación.
34008236ES/AC - Page 8
2. Instalación
2.2 Instalación en posición de torre
Nota: los soportes de mantenimiento en posición vertical se utilizan únicamente en los modelos RT 2U.
2.3 Instalación en posición de rack
Se recomienda montar el módulo de batería en primer lugar, luego montar el módulo de potencia encima.
Seguir las etapas 1 a 4 para el montaje del módulo sobre sus rieles.
Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON.
34008236ES/AC - Page 9
2. Instalación
2.4 Puertos de comunicación
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)
El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar de forma simultánea.
34
1 – Conectar el cable de comunicación RS
232 (33) o USB (34) al puerto serie o USB
del equipo informático.
33
2 – Conectar la otra extremidad del cable
de comunicación (33) o (34) al puerto de
comunicación USB (1) o RS232 (2) del SAI.
El SAI ya podrá dialogar con un software
de administración, de personalización o
de seguridad EATON.
2
1
Instalación de las tarjetas de comunicación (opcional, estándar para las versiones Netpack)
4
Emplazamiento, de acceso
restringido, de la tarjeta de
comunicación.
No será necesario parar el SAI para
instalar la tarjeta de comunicación:
1 – Quitar la placa protectora (4) del SAI
fijada con tornillos.
2 – Insertar la tarjeta de comunicación en
el emplazamiento previsto.
3 – Fijar la placa protectora de la tarjeta
con los tornillos.
Características del puerto de comunicación por contactos (opcional)
commu
n.o. n.o.
7 8 9
1 2 3 4 5 6
Patillas 1, 3, 4, 5, 6, 10: no utilizadas
Patilla 2: común usuario
◗ Patilla 7: batería baja
◗ Patilla 8: funcionamiento con batería
◗ Patilla 9: SAI en marcha, equipos
alimentados
◗
n.o.
10
◗
n.a.: contacto normalmente abierto.
Cuando una información está activa, el contacto entre la patilla común 4 y la patilla de la información
correspondiente está cerrado.
Características de los contactos (optoacopladores)
◗ Tensión: 48 V DC máx
◗ Corriente: 25 mA máx.
◗ Potencia: 1.2 W
34008236ES/AC - Page 10
2. Instalación
2.5 Conexión al módulo FlexPDU (Power Distribution Unit) (Opcional)
1 - Evolution S 2500 / S 3000: conectar la
toma de entrada (10) del SAI a la red
eléctrica por medio del cordón (31)
suministrado.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: utilizar el
cordón de alimentación del equipo que se
va a proteger.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
31
41
FlexPDU
45
46
47
48
2 - Evolution S 2500 / S 3000: conectar la
toma de entrada de red eléctrica del
módulo FlexPDU (48) a la toma de salida
(7) del SAI por medio del cordón (41)
suministrado.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: conectar
la toma de entrada de red eléctrica del
módulo FlexPDU (48) a una de las tomas
(9) de salida.
Este cable y estas tomas están marcados
de color rojo.
3 – Conectar los equipos a las tomas (45),
(46) y (47) del módulo FlexPDU. Estas
tomas son de tipo diferente según la
versión del módulo FlexPDU.
4 – Fijar los cables en su posición con las
bridas metálicas de las tomas.
2.6 Conexiones a un módulo HotSwap MBP (Opcional)
La función del módulo HotSwap MBP es permitir el mantenimiento y, eventualmente, la sustitución del SAI sin que
ello afecte a la alimentación eléctrica de los equipos conectados (función HotSwap).
1 – Conectar la toma de entrada (56) del
módulo HotSwap MBP a la red eléctrica
por medio del cordón (31) suministrado.
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
2 – Conectar la toma de entrada de red
eléctrica del SAI (10) a la toma "UPS Input"
(55) del módulo HotSwap MBP, por medio
del cordón (44) suministrado. Estos cables
y estas tomas están marcados de color
azul.
3 - Evolution S 2500 / S 3000: conectar la
toma de salida (7) del SAI a la toma "UPS
Output" (54) del módulo HotSwap MBP,
por medio del cordón (44) suministrado.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: conectar
una de las tomas de salida (9) del SAI a la
toma "UPS Output" (54) del módulo
HotSwap MBP.
Estos cables y estas tomas están
marcados de color rojo.
4 – Conectar los equipos a las tomas de
salida (49) y (50) del módulo HotSwap
MBP. Estas tomas son de tipo diferente
según la versión del módulo HotSwap
MBP.
Atención: no utilizar las tomas de salida
(8) y (9) del SAI para alimentar los equipos
ya que en ese caso la maniobra del
conmutador (53) del módulo HotSwap
MBP provocaría un corte en la
alimentación de estos equipos.
34008236ES/AC - Page 11
2. Instalación
51
El módulo HotSwap MBP utiliza un
conmutador rotativo (53) de 2 posiciones:
Normal: los equipos están siendo
alimentados por el SAI.
Bypass: los equipos están siendo
alimentados por la red eléctrica.
BY PASS SWITCH
Normal
UPS ON OK to switch
By-pass
Funcionamiento del módulo HotSwap MBP
52
53
Puesta en servicio del SAI con el módulo HotSwap MBP:
1 – Comprobar que el SAI esté correctamente conectado al módulo HotSwap MBP.
2 – Colocar el conmutador (53) en posición Normal.
3 – Poner en marcha el SAI pulsando el botón Marcha/Parada (24) en la cara delantera del SAI.
Los equipos están siendo alimentados ya por el SAI.
El indicador luminoso (51) "UPS ON - OK to switch" se enciende en el módulo HotSwap MBP.
Test del módulo HotSwap MBP
1 – Colocar el conmutador (53) en posición Bypass y comprobar que los equipos sigan estando alimentados.
2 – Volver a poner el conmutador (53) en posición Normal.
2.7 Conexión de un SAI sin módulo FlexPDU o HotSwap MBP
Comprobar que las indicaciones señaladas en la placa de identificación situada en la parte trasera del aparato
correspondan a la red eléctrica de alimentación y al consumo eléctrico real de los equipos.
1 - Evolution S 1250 / S 1750 / 2000:
conectar la toma de entrada (10) del SAI a
la red eléctrica por medio del cordón de
alimentación del equipo que se va a
proteger.
Evolution S 2500 / S 3000: conectar el
cordón de alimentación (31) suministrado
(250V - 16A) a la toma (10), luego a la toma
de la red eléctrica de alimentación.
2 – Conectar los equipos al SAI por medio
de los cables (32).
Conectar, preferentemente, los equipos
prioritarios a las 4 tomas (9) y los equipos
no prioritarios a las 4 tomas (8)
programables por pares (1 y 2).
Para los modelos Evolution S 2500 / S
3000, conectar los equipos de mayor
potencia a la toma (7) que puede
suministrar una corriente de 16A.
7
8
9
35
10
32
31
Para poder programar la desconexión de
las tomas (8) mientras la batería funciona
en modo autónomo y optimizar así la
duración de esa autonomía, será
necesario tener acceso al software de
comunicación EATONs.
3 – Sujetar los cables de conexionado
fijando el sistema de mantenimiento de
los cables (35).
Nota: el aparato recarga su batería al ser conectado a la red eléctrica, incluso sin pulsar el botón (24).
Tras la primera puesta en tensión, se necesitarán al menos 8 horas para que la batería pueda suministrar la
autonomía nominal.
34008236ES/AC - Page 12
3. Utilización
3.1 Puesta en servicio y en funcionamiento normal
1
2
21
Pulsar el botón (24) durante aproximadamente 1 segundo.
El buzzer o zumbador emite un bip y todos los indicadores
luminosos se encienden simultáneamente.
◗ Si la red eléctrica de alimentación está presente: el botón (24) y el
indicador luminoso (25) estarán encendidos: los equipos están
siendo alimentados por la red eléctrica. Si las condiciones lo
permiten, el SAI realiza un test de la batería indicándolo a través de
los indicadores luminosos (21) y del buzzer o zumbador.
◗ Si la red eléctrica de alimentación está ausente: el botón (24) y los
indicadores luminosos (25) y (26) estarán encendidos: los equipos
están siendo alimentados por el SAI que funciona con la batería.
◗
26
24
25
27
Los equipos conectados están siendo protegidos por el SAI.
Si el indicador luminoso (27) está encendido, es que existe un fallo
(ver capítulo "Anomalías").
3.2 Funcionamiento con batería
Cambio a batería
Los equipos conectados siguen siendo alimentados por el SAI
cuando la red eléctrica ya no está disponible. La energía suministrada
procede de la batería.
◗ El botón (24) y los indicadores luminosos (25) y (26) estarán
encendidos.
◗ La alarma acústica emite un bip cada 10 segundos.
◗
1
2
26
24
25
Los equipos conectados están siendo alimentados a partir de la
batería.
Umbral de prealarma de final de autonomía de la batería
El botón (24) y los indicadores luminosos (25) y (26) estarán
encendidos.
◗ La alarma acústica emite un bip cada 3 segundos.
◗
1
2
26
24
25
La autonomía restante de la batería está a bajo nivel.
Cerrar todas las aplicaciones de los equipos conectados ya que la
parada automática del SAI es inminente.
34008236ES/AC - Page 13
3. Utilización
Final de autonomía de la batería
◗
◗
Todos los indicadores luminosos están apagados.
La alarma acústica está en silencio.
El SAI está completamente parado.
3.3 Vuelta de la corriente eléctrica
Tras el corte, el SAI vuelve a arrancar automáticamente cuando vuelve la corriente eléctrica (a menos que esta
función haya sido desactivada mediante la personalización del SAI) y los equipos vuelven a recibir alimentación.
3.4 Parada del SAI
Presionar el botón (24) durante más de 2 segundos.
1
2
Los equipos conectados al SAI ya no están siendo alimentados.
24
3.5 Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI
Evolution dispone de dos dispositivos de mando a distancia, según se elija.
◗ RPO: es una función de parada a distancia del SAI (Remote Power Off) que permite dejar sin tensión el conjunto de
los equipos conectados al SAI mediante un contacto remoto del usuario.
El rearranque del SAI requiere una intervención manual.
◗ ROO: es una función de marcha/parada a distancia del SAI (Remote ON/OFF) que permite recurrir a la acción remota
(24) del botón.
Estas funciones se obtienen abriendo el contacto que se conectará entre las patillas adecuadas del conector (5) en la
cara trasera del SAI (ver figuras más abajo).
5
Conexión y test de los mandos a distancia
1 – Comprobar que el SAI esté en posición de parada y que la red eléctrica de alimentación esté desconectada.
2 – Quitar el conector (5) desatornillando los tornillos.
3 – Conectar un contacto seco aislado, del tipo normalmente cerrado (60 Vdc / 30 Vac máx, 20 mA máx, sección de
cable de 0,75 mm2) entre las dos patillas del conector (5), ver figura.
34008236ES/AC - Page 14
3. Utilización
5
ROO
Contacto abierto: parada del SAI
Contacto cerrado: puesta en marcha del SAI (SAI conectado a la red y red presente)
Nota: el mando Marcha/Parada local mediante el botón (24) es prioritario con respecto al
mando a distancia.
5
RPO
Contacto abierto: parada del SAI, el indicador luminoso (26) se enciende.
Para volver al funcionamiento normal, desactivar el contacto externo de parada a distancia
y volver a arrancar el SAI con el botón (24).
4 – Encajar el conector (5) en su emplazamiento en la cara trasera del SAI.
5 – Conectar y volver a arrancar el SAI de acuerdo con los procedimientos anteriormente descritos.
6 – Activar el contacto externo de parada a distancia para testar la función.
Atención: este conector tiene que estar exclusivamente conectado a circuitos de nivel MBTS (Muy Baja Tensión de
Seguridad).
34008236ES/AC - Page 15
4. Personalización mediante software externo
Insertar el CD ROM Solution-Pac en su lector.
En la primera pantalla del navegador, seleccionar "Solución Punto a Punto" y seguir las instrucciones para instalar
el software Personal Solution-Pac.
◗ A continuación, seleccionar "Configuración" y, luego, "Configuración avanzada" y "Parámetros ondulador".
Tener en cuenta que las versiones Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac no incluyen esta
posibilidad.
Podrá modificar los parámetros de ajuste siguientes (los comentarios detallados están disponibles en el software
Personal Solution-Pac):
◗
◗
Personalización de la salida principal
Función
Personalización de fábrica
Otras opciones a elegir
Tensión de salida en funcionamiento con batería
230 Voltios AC
200/208/220/240 Voltios AC
Umbral de alarma de sobrecarga de utilización
105%
30/50/70%
Personalización de los umbrales de tensión
Función
Personalización de fábrica
Otras opciones a elegir
Umbral alto de cambio a batería
294 Voltios AC
De 271 a 294 Voltios AC
Umbral bajo de cambio a batería
160 Voltios AC
De 160 a 180 Voltios AC
Umbral de activación del modo «fader»
265 Voltios AC
De 244 a 265 Voltios AC
Umbral de activación del modo «booster»
184 Voltios AC
De 184 a 207 Voltios AC
Margen máximo de tensión de entrada
Desactivado
Activado (1)
(1) Umbral de tensión baja de cambio a batería: 150V.
Personalización de la sensibilidad del SAI
Función
Nivel de sensibilidad del SAI
Personalización de fábrica
Normal
Otras opciones a elegir
Alta o baja
Personalización de las condiciones de marcha/parada del SAI
Función
Personalización de fábrica
Otras opciones a elegir
Arranque automático
Activada
Desactivada
Arranque con batería
Activada
Desactivada
Parada forzada
Activada
Desactivada
Modo ahorro de energía
Desactivada
Activada
Marcha/parada del SAI por medio de software
Activada
Desactivada
Nivel de la batería antes del rearranque
0%
De 0 a 100%
Personalización de la batería
Función
34008236ES/AC - Page 16
Personalización de fábrica
Otras opciones a elegir
Periodicidad del test de batería
Semanal
Ningún test / Diario / Mensual
Prealarma de final de autonomía
20%
De 0 a 100%
Protección contra las descargas profundas
Activada
Desactivada
Alarma acústica
Activada
Desactivada
Extensión de batería (modelos Evolution S
únicamente)
Detección automática del
número de módulos de
batería
Para baterías específicas, de
25 a 81 Ah
5. Mantenimiento
5.1 Corrección de anomalías
Síntoma
Diagnóstico
Corrección
1
En el momento de arrancar el SAI con
el botón (24), todos los indicadores
luminosos se encienden una vez y el
buzzer emite un bip, y el indicador
luminoso (26) sigue encendido.
La acción del contacto parada a
distancia (RPO) ha provocado la
parada del SAI e impide su
rearranque.
2
El botón (24) y los indicadores
luminosos (25) y (26) están
encendidos, y todos los indicadores
luminosos del barógrafo (20)
parpadean.
El índice de carga sobrepasa el
Comprobar la potencia absorbida
nivel de sobrecarga parametrado por los equipos conectados y
o la capacidad del SAI.
desconectar los equipos que no
sean prioritarios. Comprobar el
nivel de sobrecarga parametrado.
3
El botón (24) y el indicador luminoso
(27) están encendidos, y todos los
indicadores luminosos del barógrafo
(20) parpadean.
Se ha alcanzado una sobrecarga
crítica en la salida del aparato. En
caso de perdida de la red de
alimentación, los equipos no
serán alimentados en modo
batería.
4
El indicador luminoso (27) está
encendido, y todos los indicadores
luminosos del barógrafo (21)
parpadean.
Se ha detectado un fallo en la
Sustituir los elementos de la
batería durante el test automático. batería (ver §5.2, Sustitución del
módulo de batería).
5
El indicador luminoso (27)
únicamente está encendido, y el
buzzer emite un bip continuo.
El SAI tiene un fallo interno, y el
Ponerse en contacto con el
conjunto de los equipos no recibe servicio postventa.
ya alimentación.
Volver a poner el contacto en
posición normal y pulsar el botón
(24) para que vuelva a arrancar.
Comprobar la potencia absorbida
por los equipos conectados y
desconectar los equipos que no
sean prioritarios.
Corrección de anomalías de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP
Síntoma
Diagnóstico
Corrección
6
◗ Los equipos están conectados en Comprobar el cableado entre el
Los equipos conectados no están
la salida del SAI en lugar de estar SAI y el módulo HotSwap MBP
siendo alimentados cuando el
conmutador rotativo (49) del módulo conectados al módulo HotSwap
(ver §2.6).
MBP.
HotSwap MBP está en posición
◗ El cordón de la red eléctrica de
Bypass.
alimentación está conectado en la
entrada del SAI en lugar de estar
conectado al módulo HotSwap
MBP.
7
◗ El SAI está parado.
◗ Arrancar el SAI.
Los equipos conectados no están
◗ El cableado no es conforme
◗ Comprobar el cableado entre el
siendo alimentados cuando el
conmutador rotativo (49) del módulo entre el SAI y el módulo HotSwap SAI y el módulo HotSwap MBP
MBP.
(ver §2.6).
HotSwap MBP está en posición
Normal.
8
Los equipos conectados no reciben
alimentación en caso de corte de la
corriente eléctrica.
◗ El conmutador rotativo (49) del
módulo HotSwap MBP está en
posición Bypass.
◗ El cableado no es conforme
entre el SAI y el módulo HotSwap
MBP.
◗ Poner el conmutador rotativo (49)
del módulo HotSwap MBP en
posición Normal.
◗ Comprobar el cableado entre el
SAI y el módulo HotSwap MBP
(ver §2.6).
En caso de fallo que provoque la parada del SAI, pulsar el botón Marcha/Parada (24) para solventar el fallo.
34008236ES/AC - Page 17
5. Mantenimiento
5.2 Sustitución del módulo de batería
Recordatorio de las instrucciones de seguridad:
La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que tomar las
precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería:
◗ Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,
◗ Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.
Desmontaje del módulo de batería
A - Desatornillar la parte izquierda de la
cara delantera fijada con 2 tornillos.
B - Retirar esa parte.
C - Desconectar el bloque de batería
separando los 2 conectores (no tirar nunca
de los cables).
C
D - Quitar la cubierta metálica de
protección de la batería fijada con 2
tornillos.
D
E - Extraer el bloque de la batería tirando
de la lengüeta de plástico y proceder a su
sustitución.
E
34008236ES/AC - Page 18
5. Mantenimiento
Montaje del nuevo módulo de batería
Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso.
Para preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministrados por
EATON.
◗ Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la conexión.
◗
5.3 Mantenimiento de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP
8
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
La función del módulo HotSwap MBP es
permitir el mantenimiento y,
eventualmente, la sustitución del SAI sin
que ello afecte a la alimentación eléctrica
de los equipos conectados (función
HotSwap).
Mantenimiento:
1 – Colocar el conmutador (53) en posición
Bypass: el indicador luminoso rojo del
módulo HotSwap MBP se enciende para
indicar que los equipos están siendo
alimentados directamente por la red
eléctrica.
2 – Parar el SAI pulsando el botón Marcha/
Parada (24) en la cara delantera del SAI: El
indicador luminoso (51) "UPS ON - OK to
switch" se apaga, ya se puede desconectar
el SAI y sustituirlo.
Vuelta a funcionamiento normal:
1 – Comprobar que el SAI esté
correctamente conectado al módulo
HotSwap MBP.
2 – Poner en marcha el SAI pulsando el
botón Marcha/Parada (24) en la cara
delantera del SAI: el indicador luminoso
(51) "UPS ON - OK to switch" se enciende
en el módulo HotSwap MBP (en caso
contrario, hay un error en la conexión
entre el módulo HotSwap MBP y el SAI).
3 – Poner el conmutador (53) en posición
Normal: el indicador luminoso rojo del
módulo HotSwap MBP se apaga.
5.4 Centro de formación
Para adquirir dominio en la explotación de su aparato EATON e intervenir a primer nivel, ponemos a su disposición
un programa completo de formaciones técnicas en inglés y en francés.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008236ES/AC - Page 19
6. Anexos
6.1 Especificaciones técnicas
Filtro
Transformador
AVR
Cargador
Ondulador
Baterías
Potencia de salida
Evolution S
1250
Evolution S
1750
Evolution
2000
Evolution S
2500
Evolution S
3000
1250VA/1150W
1750VA/1600W
2000VA/1600W
2500VA/2250W
3000VA/2700W
Red eléctrica de
alimentación
◗ Tensión de entrada
nominal
◗ Margen de tensión de
entrada
◗ Margen de frecuencia de
entrada
Monofásica 220~240 V
de 160 V a 294 V (1)
47 Hz a 70 Hz (red 50 Hz), 56,5 Hz a 70 Hz (red 60 Hz) (2)
Salida utilización en
funcionamiento con
batería
◗ Tensión
◗ Frecuencia
Batería (de plomo
hermético sin
mantenimiento)
◗ Estándar
Extensión posible (hasta 4
EXB)
230 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
4 x 12 V
7,2 Ah
4 x 12 V - 9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4)
No
6 x 12 V
7,2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution EXB S 2500/3000 (5)
◗
Medio ambiente
Temperatura de
funcionamiento
◗ Temperatura de
almacenamiento
◗ Humedad
O°C a 40°C
◗
◗
-25°C a 40°C
20% a 90% (sin condensación)
< 45 dBA
< 50 dBA
Nivel acústico
(1) Umbrales alto y bajo ajustables con el software Personal Solution-Pac.
(2) Hasta 40Hz en modo de sensibilidad baja (programable con el software Personal Solution-Pac).
(3) Ajustable entre 200V (desclasificación de un 10% de la potencia de salida) / 208V / 220V / 230V / 240V
(4) Batería Evolution S EXB 1250/1750: 2 cadenas de 4 x 12V / 9Ah.
(5) Batería Evolution S EXB 2500/3000: 2 cadenas de 6 x 12V / 9Ah.
34008236ES/AC - Page 20
6. Anexos
6.2 Glosario
AC By-pass
Vía derivada de la red eléctrica de alimentación, controlada por el SAI y que permite una
alimentación directa de los equipos a través de la red eléctrica en caso de sobrecarga o de
fallo en el funcionamiento del ondulador.
AC Normal
Se trata de la red eléctrica de alimentación normal del SAI.
Arranque con batería
Permite la puesta en tensión de los equipos conectados al SAI en ausencia de corriente
eléctrica de alimentación. El SAI funciona entonces solamente con la batería.
Autonomía
Tiempo durante el cual los equipos son alimentados por el SAI funcionando con batería.
Descarga profunda
Descarga de la batería superior al límite permitido y que provoca daños irreversibles en la
batería.
Equipos
Aparatos o dispositivos conectados en la salida del SAI.
FlexPDU
Módulo de tomas de salida del SAI para instalación en un bastidor. Existen diferentes tipos
de módulos correspondientes a diferentes tipos de tomas.
HotSwap MBP
Módulo de derivación manual del SAI con vistas al mantenimiento. Existen diferentes
tipos de módulos correspondientes a diferentes tipos de tomas.
Índice de carga
Relación entre la potencia consumida por los equipos conectados al SAI y la potencia
máxima que puede suministrar el SAI.
Marcha/Parada del
ondulador mediante
software
Permite autorizar o prohibir al software de protección de los sistemas informáticos la
activación de secuencias de Marcha/Parada del SAI.
Modo "booster"
Modo de funcionamiento automático del SAI que permite que vuelva a subir la tensión de
la red eléctrica, en caso de debilidad de ésta, por encima de un valor definido en la
personalización, y ello sin que se descargue la batería.
Modo "fader"
Modo de funcionamiento automático del SAI que permite bajar la tensión de la red
eléctrica, en caso de valor demasiado elevado de ésta, por debajo de un valor definido en
la personalización, y ello sin que se descargue la batería.
Personalización
Programación de determinados parámetros diferente de la configuración estándar de
salida de fábrica. Determinadas funciones del SAI pueden ser modificadas con el software
Personal Solution-Pac para satisfacer mejor sus necesidades.
SAI
Alimentación Ininterrumpida.
Test de la batería
Test interno del SAI que permite comprobar el estado de la batería.
Tomas
programables
Tomas controlables para eliminación automática de carga, parada a distancia y arranque
secuencial (personalización con el software Personal Solution-Pac).
Umbral de
prealarma de final de
autonomía de la
batería
Se trata de un umbral del nivel de tensión de la batería que permite detectar la proximidad
del final de autonomía de la batería y tomar entonces las medidas que impone el corte
próximo de tensión en los equipos.
34008236ES/AC - Page 21
www.eaton.com
34008236ES/AC
www.eaton.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Installatie- en
gebruikershandleiding
Pulsar Series
34008236NL/AC - Page 2
Inleiding
Hartelijk dank dat u een van de producten van EATON hebt gekozen voor de beveiliging van uw apparatuur.
De Evolution -lijn is met de grootst mogelijke zorg ontwikkeld.
Voor een optimaal gebruik van uw UPS (Uninterruptible Power Supply - ononderbroken Stroomvoorziening)
adviseren wij u om de tijd te nemen en deze handleiding goed te lezen.
Lees voor het plaatsen van de Evolution dit boekje goed door. U vindt er belangrijke veiligheidsvoorschriften. Volg
daarna de aanwijzingen uit deze handleiding op.
Maak kennis met het leveringsprogramma van EATON en met de opties van de Evolution-lijn en surf naar onze
website: www.eaton.com, of neem contact op met uw vertegenwoordiger van EATON.
Zorg voor het milieu
Het beleid van EATON is gericht op bescherming en behoud van het milieu.
Onze producten worden milieuvriendelijk ontworpen.
Stoffen
Dit product bevat geen CFC's, HCFC's of asbest.
Verpakking
Om afval beter te verwerken en recycling te bevorderen moeten de onderdelen van de verpakking gescheiden
worden verwerkt.
◗ De doos bestaat voor meer dan 50% uit gerecycled karton.
◗ Zakken en zakjes zijn gemaakt van polyethyleen.
◗ Het verpakkingsmateriaal is geschikt voor recycling en voorzien van het
symbool.
Materiaal
Afkorting
Nummer
in het
Polyethyleen tereftalaat
PET
01
Hoge-dichtheid polyethyleen
HDPE
02
Polyvinylchloride
PVC
03
Lage-dichtheid polyethyleen
LDPE
04
Polypropyleen
PP
05
Polystyreen
PS
06
symbool
Houd u aan de ter plaatse geldende voorschriften voor het verwerken van de verpakking;
Einde levensduur
EATON streeft ernaar om afgedankte producten te verwerken volgens de ter plaatse geldende wettelijke
voorschriften.
EATON werkt samen met bedrijven die onze afgedankte producten inzamelen en verwerken.
Product
Het product is vervaardigd van recyclebare materialen.
Ontmanteling en vernietiging moeten plaatsvinden volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor de verwerking
van afval.
Afgedankte producten moeten worden aangeboden bij een centrum voor verwerking van elektrisch en elektronisch
afval.
Accu
Het toestel bevat loodaccu's die moeten worden verwerkt volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor accu's.
Om aan deze voorschriften te voldoen en de accu op milieuvriendelijke wijze te verwerken, kan hij uit het toestel
worden verwijderd.
34008236NL/AC - Page 3
Inleiding
Gebruikte pictogrammen
Volg deze aanwijzingen altijd op.
Informatie, tips, hulp.
Handel volgens de zichtbare aanduiding.
Voer de aangegeven handeling uit.
Geluidssignaal.
In deze handleiding wordt het branden van lampjes in de illustraties als volgt weergegeven:
Lampje uit.
Lampje aan.
Knipperend lampje.
34008236NL/AC - Page 4
Inhoud
1.
Beschrijving
1.1
Standaardopstellingen ................................................................................................................ 6
Tower-opstelling ............................................................................................................................. 6
1.2
Rack-opstelling ............................................................................................................................... 6
Achterkant .................................................................................................................................... 7
Evolution 2500 / 3000 .................................................................................................................... 7
Evolution 1250 / 1750 / 2000 ......................................................................................................... 7
Evolution EXB (optionele accumodule) .......................................................................................... 7
1.3
2.
Bedieningspaneel......................................................................................................................... 7
Installatie
2.1
Uitpakken en controle van de inhoud ........................................................................................ 8
2.2
Plaatsing in tower-opstelling ...................................................................................................... 9
2.3
Plaatsing in rack-opstelling......................................................................................................... 9
2.4
Communicatiepoorten ...............................................................................................................10
Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief) ..............................................10
Installatie van communicatiekaarten (optie)..................................................................................10
Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort (optie) ..........................................10
3.
2.5
Aansluiting op een FlexPDU-module (Power Distribution Unit – elektrische verdeeldoos) ......11
2.6
Aansluiting op een HotSwap MBP-module ..............................................................................11
2.7
Werking van de HotSwap MBP-module........................................................................................12
Aansluiten van een UPS zonder FlexPDU- of HotSwap MBP-module ...................................12
Gebruik
3.1
Ingebruikname en normaal bedrijf ............................................................................................13
3.2
Accubedrijf...................................................................................................................................13
3.3
Terugkeer van het elektriciteitsnet ............................................................................................14
3.4
Uitschakelen van de UPS ...........................................................................................................14
3.5
Gebruik van de remote bedieningsfuncties van de UPS .........................................................14
4.
Instellingen via externe software ...........................................................................................16
5.
Onderhoud
5.1
Problemen oplossen ...................................................................................................................17
Problemen oplossen bij een UPS met HotSwap MBP-module.....................................................17
5.2
Vervangen van de accumodule..................................................................................................18
Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................18
Demonteren van de accumodule..................................................................................................18
6.
5.3
Plaatsen van de nieuwe accumodule............................................................................................19
Onderhoud van een UPS met een HotSwap MBP-module .....................................................19
5.4
Trainingscentrum ........................................................................................................................19
Bijlagen
6.1
Technische gegevens ................................................................................................................. 20
6.2
Definities..................................................................................................................................... 21
34008236NL/AC - Page 5
1. Beschrijving
1.1 Standaardopstellingen
Tower-opstelling
Overzicht afmetingen (H x B x D)
in mm
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
440 x 86 x 509
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S 3000 RT 3U
440 x 131 x 484
S EXB 1250/1750 RT 2U
440 x 86 x 509
S EXB 2500/3000 RT 2U
440 x 86 x 634
S EXB 2500/3000 RT 3U
440 x 131 x 484
Overzicht gewichten in kg
Rack-opstelling
D
B
H
34008236NL/AC - Page 6
S 1250 RT 2U
24,3
S 1750 RT 2U
26,6
2000 RT 2U
25,7
S 2500 RT 2U
33,8
S 3000 RT 2U
33,8
S 3000 RT 3U
34,3
S EXB 1250/1750 RT 2U
30,4
S EXB 2500/3000 RT 2U
41,5
S EXB 2500/3000 RT 3U
41,7
1. Beschrijving
1.2 Achterkant
Evolution S 2500 / S 3000
1
4
2
6
3
8
7
5
9
10
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
1
4
2
3
6
8
9
5
(1) USB-communicatiepoort
(2) RS232-communicatiepoort
(3) Connector voor automatische
herkenning van een extra accumodule
(4) Plaats voor optionele
communicatiekaart.
(5) Connector voor aansluiting van een
Remote On/Off of een noodstop.
(6) Connector voor aansluiting van een
extra accumodule (behalve Evolution
2000)
(7) 16A-contactdoos voor het aansluiten
van apparatuur
(8) 2 groepen van 2 instelbare
contactdozen voor het aansluiten van
apparatuur
(9) Groep van 4 contactdozen voor het
aansluiten van apparatuur
(10) Aansluiting voor het elektrische
voedingsnet
10
Evolution S EXB (optionele accumodule)
(12) Connectoren voor het aansluiten van
de accumodules (op de UPS of de andere
accumodules)
(13) Connectoren voor automatische
herkenning van accumodules
12
12
13
1.3 Bedieningspaneel
76-100%
51-75%
26-50%
0-25%
20
22
1
2
21
23
24
25
26
27
(20) LEDbalk indicator van het opgenomen
vermogen aan de uitgang
(21) LEDbalk indicator van het laadniveau
van de accu
(22) Instelbare contactdozen 1 worden
gevoed
(23) Instelbare contactdozen 2 worden
gevoed
(24) Verlichte On/Off-knop van de
uitgaande contactdozen
(25) Lampje beveiligde apparatuur
(26) Lampje storingsbedrijf
(27) Lampje niet-beveiligde apparatuur
34008236NL/AC - Page 7
2. Installatie
2.1 Uitpakken en controle van de inhoud
(30) UPS Evolution.
Afhankelijk van uitvoering of opties worden geleverd:
(31) Aansluitsnoer op het elektriciteitsnet (alleen
uitvoeringen Evolution S 2500 en S 3000).
(39) 2 steunen voor verticale plaatsing (alleen model RT
2U).
(32) 2 snoeren voor het aansluiten van de apparatuur.
(40) FlexDPU -module (optie).
(33) RS232-communicatiekabel.
(41) Aansluitsnoer van FlexPDU-module naar UPS.
(34) USB-communicatiekabel.
(42) NMC -communicatiekaart (optie, standaard bij
Netpack-uitvoeringen).
(35) 2 borgsystemen voor de voedingskabels van de
apparatuur.
(36) Solution Pac-CD-ROM.
(37) Documentatie.
(43) HotSwap MBP -module (optie).
(44) Aansluitsnoeren van HotSwap MBP-module naar
UPS.
(38) Montageset voor 19 inch kast.
De verpakkingen moeten worden verwerkt volgens de geldende voorschriften voor afval.
Ze zijn voorzien van recycling-symbolen om gescheiden verwerking te vergemakkelijken.
34008236NL/AC - Page 8
2. Installatie
2.2 Plaatsing in tower-opstelling
NB: de steunen voor verticale plaatsing worden alleen gebruikt bij de RT 2U-modellen.
2.3 Plaatsing in rack-opstelling
Geadviseerd wordt om de accumodule eerst te monteren en vervolgens de vermogensmodule daar bovenop.
Volg de stappen 1 tot en met 4 voor het monteren van de module op zijn rails.
De rails en de montagebenodigdheden worden geleverd door EATON.
34008236NL/AC - Page 9
2. Installatie
2.4 Communicatiepoorten
Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief)
De RS232-communicatiepoort en de USB-communicatiepoort kunnen niet tegelijkertijd in werking zijn.
34
1 – Sluit de RS232-communicatiekabel (33)
of de USB-communicatiekabel (34) aan op
de seriële of USB-poort van de
computerapparatuur.
33
2 - Sluit het andere eind van de
communicatiekabel (33) of (34) aan op de
USB-communicatiepoort (1) of de RS232communicatiepoort (2) van de UPS.
De UPS kan nu communiceren met
besturings-, configuratie- of
beveiligingssoftware van EATON.
2
1
Installatie van de communicatiekaarten (optie, standaard bij Netpack-uitvoeringen)
4
Plaats van de
communicatiekaart3.
De UPS hoeft niet te worden uitgeschakeld
om de communicatiekaart te installeren:
1 -Verwijder het beschermplaatje (4) van
de UPS (dit is bevestigd met schroeven).
2 - Plaats de communicatiekaart op de
daarvoor bestemde plaats.
3 – Breng het beschermplaatje weer op zijn
plaats aan en schroef het vast.
Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort (optie)
commu
n.o. n.o.
7 8 9
◗
n.o.
◗
◗
1 2 3 4 5 6
10
◗
◗
Pen 1, 3, 4, 5, 6, 10 : niet in gebruik
Pen 2: gemeenschappelijk gebruiker
Pen 7: accuspanning laag
Pen 8: accubedrijf.
Pen 9: UPS in bedrijf, apparatuur gevoed
n.o. : normaal geopend contact.
Wanneer er een informatiesignaal actief is, wordt het contact tussen gemeenschappelijke pen 4 en de pen van de
desbetreffende informatie gesloten.
Eigenschappen van de contacten (optische koppelelementen)
◗ Spanning: max. 48 V DC
◗ Stroom: max. 25 mA
◗ Vermogen: 1.2 W
34008236NL/AC - Page 10
2. Installatie
2.5. Aansluiting op een FlexPDU-module (Power Distribution Unit – elektrische
verdeeldoos) (optie)
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
31
41
FlexPDU
45
46
47
48
1 - Evolution S 2500 / S 3000: sluit de
ingang (10) van de UPS met bijgeleverd
snoer (31) aan op het elektriciteitsnet.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: gebruik
de voedingskabel van de te beveiligen
apparatuur.
2 - Evolution S 2500 / S 3000: verbind de
ingang voor het elektriciteitsnet van de
FlexPDU-module (48) met de uitgang (7)
van de UPS door middel van het
bijgeleverde snoer (41).
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: verbind
de ingang voor het elektriciteitsnet van de
FlexPDU-module (48) met één van de
uitgangen (9).
Deze kabel en aansluitingen zijn in rood
aangegeven.
3 - Sluit de apparatuur aan op de
contactdozen (45), (46) en (47) van de
FlexPDU-module. Het type contactdoos
verschilt per model FlexPDU-module.
4 – Borg de kabels met de metalen
klemmen van de contactdozen.
2.6 Aansluiting op een HotSwap MBP-module (optie)
De HotSwap MBP-module dient om onderhoud en eventueel vervanging van de UPS mogelijk te maken zonder
gevolgen voor de elektrische voeding van de aangesloten apparatuur (HotSwap-functie).
8
Evolution S 2500 / S 3000
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
1 - Sluit de ingang (56) van de HotSwap
MBP-module op het elektriciteitsnet aan
met behulp van het bijgeleverde snoer
(31).
2 - Verbind de ingang voor het
elektriciteitsnet van de UPS (10) met de
"UPS Input" (55) van de HotSwap MBPmodule door middel van het bijgeleverde
snoer (44). Deze kabels en aansluitingen
zijn in blauw aangegeven.
3 - Evolution S 2500 / S 3000: verbind de
uitgang (7) van de UPS met de "UPS
Output" (54) van de HotSwap MBPmodule door middel van het bijgeleverde
snoer (44).
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: verbind
één van de uitgangen (9) van de UPS met
de "UPS Output" (54) van de HotSwap
MBP-module.
Deze kabels en aansluitingen zijn in rood
aangegeven.
4 – Sluit de apparatuur aan op de
contactdozen (49) en (50) van de HotSwap
MBP-module. Het type contactdoos
verschilt per model HotSwap-module.
Waarschuwing: de contactdozen (8) en (9)
van de UPS niet gebruiken voor de
voeding van de apparatuur: als de
schakelaar (53) van de HotSwap MBPmodule namelijk wordt omgezet, zal de
stroomtoevoer naar deze apparatuur
worden onderbroken.
34008236NL/AC - Page 11
2. Installatie
51
De HotSwap MBP-module is voorzien van
een draaischakelaar (53) met 2 standen:
Normal: de apparatuur wordt gevoed door
de UPS.
By-pass: de apparatuur wordt gevoed
door het elektriciteitsnet.
BY PASS SWITCH
Normal
UPS ON OK to switch
By-pass
Werking van de HotSwap MBP-module
52
53
In bedrijf stellen van de UPS met de HotSwap MBP-module:
1 - Controleer of de UPS goed op de HotSwap MBP-module is aangesloten.
2 - Zet de schakelaar (53) op Normal.
3 - Start de UPS door op de Aan/Uit-knop (24) aan de voorkant van de UPS te drukken.
De apparatuur wordt nu door de UPS gevoed.
Lampje (51) "UPS ON - OK to switch" gaat nu branden op de HotSwap MBP-module.
Testen van de HotSwap MBP-module
1 -Zet de schakelaar (53) op By-pass en controleer of de apparatuur nog steeds wordt gevoed.
2 - Zet de schakelaar (53) weer op Normal.
2.7 Aansluiten van een UPS zonder FlexPDU- of HotSwap MBP-module
Controleer of de opschriften op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel overeenkomen met de gegevens
van het elektriciteitsnet en het feitelijke stroomverbruik van de aangesloten apparatuur.
1 - Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: sluit
de ingang (10) van de UPS op het
elektriciteitsnet aan door middel van de
voedingskabel van de te beveiligen
apparatuur.
Evolution S 2500 / S 3000: sluit de
bijgeleverde voedingskabel (31) (250V 16A) aan op contactdoos (10) en
vervolgens op het elektriciteitsnet.
7
8
9
35
10
32
31
2 – Sluit de apparatuur op de UPS aan met
de snoeren (32).
Sluit de belangrijkste apparatuur bij
voorkeur aan op de 4 contactdozen (9) en
minder belangrijke apparatuur op de 4
contactdozen (8) die per paar kunnen
worden geprogrammeerd (1 en 2).
Bij de modellen Evolution S 2500 / S 3000,
moet apparatuur met een hoger
vermogen worden aangesloten op
contactdoos (7), die een stroom van 16A
kan leveren.
Om de contactdozen (8) bij accubedrijf te
kunnen afschakelen en daarmee de
gebruikstijd van de accu te kunnen
verlengen moet gebruik kunnen worden
gemaakt van de communicatiesoftware
van EATON.
3 – Borg de aansluitingen door middel van
het kabelklemsysteem (35).
NB: het toestel laadt de accu op zodra het elektriciteitsnet wordt aangesloten. Knop (24) hoeft niet te worden
ingedrukt.
Nadat het toestel voor het eerst onder spanning is gebracht duurt het ten minste 8 uur voordat de accu gedurende
de nominale gebruiksduur energie kan leveren.
34008236NL/AC - Page 12
3. Gebruik
3.1 Ingebruikname en normaal bedrijf
1
2
21
26
24
25
27
Druk gedurende ongeveer 1 seconde op de knop (24).
◗ De zoemer geeft een geluidssignaal en alle lampjes gaan tegelijk
branden.
◗ Als de netspanning aanwezig is branden knop (24) en lampje (25):
de apparatuur wordt gevoed door het elektriciteitsnet. Als de
omstandigheden dit toelaten voert de UPS een accutest uit die
gesignaleerd wordt door de lampjes (21) en door de zoemer.
◗ Als de netspanning afwezig is branden knop (24) en de lampjes (25)
en (26): de apparatuur wordt gevoed door de UPS die op de accu
werkt.
De aangesloten apparatuur wordt nu door de UPS gevoed.
Als lampje (27) brandt, is er een storing aanwezig (zie hoofdstuk
"Storingen").
3.2 Accubedrijf
Overschakelen op accubedrijf
De voeding van de aangesloten apparatuur wordt door de UPS
overgenomen op het moment dat het elektriciteitsnet uitvalt. De
energie wordt dan door de accu geleverd.
◗ Knop (24) en de lampjes (25) en (26) branden.
◗ Om de 10 seconden klinkt een geluidssignaal.
◗
1
2
26
24
25
De aangesloten apparatuur wordt door de accu gevoed.
Drempelwaarde voor de voorwaarschuwing "Accu bijna leeg"
◗
1
◗
Knop (24) en de lampjes (25) en (26) branden.
Om de 3 seconden klinkt een geluidssignaal.
2
26
24
25
De accu is bijna leeg.
Sluit alle toepassingen op de aangesloten apparatuur: de UPS zal
binnen zeer korte tijd worden uitgeschakeld.
34008236NL/AC - Page 13
3. Gebruik
Accu leeg
◗
◗
Alle lampjes zijn uit.
Het akoestische waarschuwingssignaal is uit.
De UPS is volledig uitgeschakeld.
3.3 Terugkeer van de netspanning
Nadat hij is uitgeschakeld, start de UPS automatisch weer op zodra de netspanning terugkeert (tenzij deze functie is
uitgeschakeld via instellingen van de UPS); de aangesloten apparatuur wordt weer gevoed.
3.4 Uitschakelen van de UPS
Druk langer dan 2 seconden op knop (24).
1
2
De op de UPS aangesloten apparatuur wordt niet meer gevoed.
24
3.5 Gebruik van de remote bedieningsfuncties van de UPS
Evolution biedt keus uit twee remote bedieningssystemen.
◗ RPO: functie voor remote uitschakelen van de UPS (Remote Power Off) die gebruikt wordt om alle op de UPS
aangesloten apparatuur door middel van een remote gebruikerscontact uit te schakelen.
De UPS moet daarna handmatig weer ingeschakeld worden.
◗ ROO: functie voor remote in- en uitschakelen van de UPS (Remote ON/OFF) die remote gebruik van knop (24)
mogelijk maakt.
Deze functies worden mogelijk gemaakt door opening van een contact dat wordt aangesloten tussen de betreffende
pinnen van de connector (5) aan de achterkant van de UPS (zie de figuren hierna).
5
Aansluiten en testen van remote bedieningsfuncties
1 – Controleer of de UPS op OFF staat en van het elektrische voedingsnet losgekoppeld is.
2 – Verwijder de connector (5) door de schroeven los te draaien.
3 – Sluit een geïsoleerd droog normaal gesloten contact (60 VDC / 30 VAC max., 20 mA max., kabeldiameter 0,75
mm2) aan tussen de twee pinnen van de connector (5), zie figuur.
34008236NL/AC - Page 14
3. Gebruik
5
ROO
Contact open: UPS schakelt uit
Contact gesloten: UPS schakelt in (indien UPS aangesloten op netspanning en
netspanning aanwezig)
NB: lokaal in- en uitschakelen met knop (24) blijft voorrang hebben boven remote
bediening.
5
RPO
Contact open: UPS schakelt uit, lampje (26) gaat branden.
Om terug te gaan naar normale modus moet u het externe contact voor remote
uitschakelen deactiveren en de UPS herstarten met knop (24).
4 – Steek de connector (5) in het daarvoor bestemde contactgat aan de achterkant van de UPS.
5 – Sluit de UPS aan en herstart het systeem volgens de hierboven beschreven procedures.
6 – Activeer het externe contact voor remote uitschakelen om de functie te testen.
Waarschuwing: deze connector mag uitsluitend op ZLVS-circuits (zeer lage veiligheidsspanning) aangesloten
worden.
34008236NL/AC - Page 15
4. Instellingen via externe software
Plaats de Solution-Pac CD-ROM in de CD-speler.
Kies in het eerste venster van de browser "Solution Point à Point" (stapsgewijze oplossing) en volg de aanwijzingen
om de Personal Solution-Pac-software te installeren.
◗ Kies vervolgens "Configuration" (configuratie), en dan "Configuration avancée" (geavanceerd) en "Paramètres
onduleur" (parameters wisselrichter).
Let op: de versies voor Linux/Unix/MacOS van de Personal Solution-Pac-software bieden deze mogelijkheid niet.
De volgende parameters kunnen worden gewijzigd (een gedetailleerde uitleg is steeds beschikbaar in de Personal
Solution-Pac software):
◗
◗
Primaire output-instellingen
Functie
Fabrieksinstellingen
Andere keuzemogelijkheden
Uitgangsspanning bij accubedrijf
230 Volt AC
200/208/220/240 Volt AC
Drempelwaarde waarschuwing overbelasting
gebruiker
105%
30/50/70%
Instellingen spanningsdrempels
Functie
Fabrieksinstellingen
Andere keuzemogelijkheden
Bovendrempel voor overschakelen op accubedrijf
294 Volt AC
271 tot 294 Volt AC
Onderdrempel voor overschakelen op accubedrijf
160 Volt AC
160 tot 180 Volt AC
Activeringsdrempel van de "fader"-functie
265 Volt AC
244 tot 265 Volt AC
Activeringsdrempel van de "booster"-functie
184 Volt AC
184 tot 207 Volt AC
Maximaal bereik ingangsspanning
Uit
Aan (1)
(1) Onderdrempel voor overschakelen op accubedrijf: 150V.
Instelling gevoeligheid UPS
Functie
Gevoeligheidsniveau UPS
Fabrieksinstellingen
Normaal
Andere keuzemogelijkheden
Hoog of laag
Instellen Aan/Uit-functies van de UPS
Functie
Fabrieksinstellingen
Andere keuzemogelijkheden
Automatisch opstarten
Aan
Uit
Opstarten op accu
Aan
Uit
Geforceerd uitschakelen
Aan
Uit
Energiebesparing functie
Uit
Aan
In/uitschakelen van de UPS via software
Aan
Uit
Accuniveau vóór opnieuw opstarten
0%
0 tot 100%
Instellingen accu
Functie
Fabrieksinstellingen
Andere keuzemogelijkheden
Frequentie accutest
Wekelijks
Geen test / dagelijks /
maandelijks
Voorwaarschuwing "accu bijna leeg"
20%
0 tot 100%
Beveiliging tegen volledig ontladen
Aan
Uit
Geluidssignaal
Aan
Uit
Extra accumodule (alleen bij modellen Evolution S) Automatische detectie van het Voor specifieke accu's, van 25
aantal accumodules
tot 81 Ah
34008236NL/AC - Page 16
5. Onderhoud
5.1 Problemen oplossen
Gebeurtenis
Oorzaak
Oplossing
1
Bij het opstarten van de UPS door
middel van knop (24), gaan alle
lampjes één keer branden en geeft de
zoemer één geluidssignaal.
Vervolgens blijft lampje (26)
branden.
De UPS is uitgeschakeld door
inwerkingtreding van het
"noodstop"-contact (RPO) dat
opnieuw starten onmogelijk
maakt.
Zet het contact weer in zijn
normale stand en druk op knop
(24) om weer in te schakelen.
2
Knop (24) en de lampjes (25) en (26)
branden, en alle lampjes van de
LEDbalk indicator (20) knipperen.
Het belastingniveau is hoger dan
het geprogrammeerde
overbelastingniveau of de
capaciteit van de UPS.
Controleer het vermogen dat
wordt opgenomen door de
aangesloten apparatuur en
ontkoppel minder belangrijke
apparatuur. Controleer het
geprogrammeerde
overbelastingniveau.
3
Knop (24) en lampje (27) branden, en Kritische overbelasting bereikt
alle lampjes van de LEDbalk indicator aan de uitgang van het toestel. In
(20) knipperen.
geval van een storing in het
elektriciteitsnet wordt de
apparatuur niet gevoed bij
accubedrijf.
Controleer het vermogen dat
wordt opgenomen door de
aangesloten apparatuur en
ontkoppel minder belangrijke
apparatuur.
4
Led (27) brandt en alle lampjes van
de LEDbalk indicator (21) knipperen.
Tijdens de automatische test is er Vervang de accu-elementen (zie
een storing aan de accu
§5.2, Vervangen van de
waargenomen.
accumodule).
5
Alleen led (27) brandt en de zoemer
geeft een continu geluidssignaal.
In de UPS heeft zich een interne
storing voorgedaan en de
aangesloten apparatuur wordt
niet meer gevoed.
Neem contact op met de
serviceafdeling.
Problemen oplossen bij een UPS met HotSwap MBP-module
Gebeurtenis
Oorzaak
Oplossing
6
◗ De apparatuur is aangesloten op Controleer de bekabeling tussen
De aangesloten apparatuur wordt
de uitgang van de UPS en niet op de UPS en de HotSwap MBPniet gevoed wanneer de
draaischakelaar (49) van de HotSwap de HotSwap MBP-module.
module (zie §2.6).
◗ De voedingskabel naar het
MBP-module op By-pass staat.
elektriciteitsnet is aangesloten op
de ingang van de UPS en niet op
de HotSwap MBP-module.
7
◗ De UPS is uit.
◗ Start de UPS.
De aangesloten apparatuur wordt
◗ Er is een probleem met de kabels ◗ Controleer de kabels tussen de
niet gevoed wanneer de
UPS en de HotSwap MBP-module
draaischakelaar (49) van de HotSwap tussen de UPS en de HotSwap
MBP-module.
(zie §2.6).
MBP-module op Normal staat.
8
De aangesloten apparatuur wordt
niet gevoed vanwege een storing in
het elektriciteitsnet.
De draaischakelaar (49) van de
HotSwap MBP-module staat op
By-pass.
◗ Er is een probleem met de kabels
tussen de UPS en de HotSwap
MBP-module.
◗
Zet de draaischakelaar (49) van
de HotSwap MBP-module op
Normal.
◗ Controleer de kabels tussen de
UPS en de HotSwap MBP-module
(zie §2.6).
◗
Druk bij uitval van de UPS door een storing op de Aan/Uit-knop (24) om de storing te kwiteren.
34008236NL/AC - Page 17
5. Onderhoud
5.2 Vervangen van de accumodule
Let op: neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht:
Bij werken aan de accu bestaat de kans op elektrische schokken en een hoge kortsluitstroom. Neem daarom altijd
de volgende veiligheidsmaatregelen in acht:
◗ Draag geen horloges, ringen, armbanden of andere metalen voorwerpen aan uw handen,
◗ Gebruik gereedschap met een geïsoleerde handgreep.
Demonteren van de accumodule
A - Schroef het linkerdeel van de voorkant
los. Dit is met 2 schroeven bevestigd.
B - Verwijder dit deel.
C - Koppel het accublok af door de beide
connectoren uit elkaar te trekken (nooit
aan de kabels trekken).
C
D - Verwijder de metalen beschermkap
van de accu. Deze is met 2 schroeven
bevestigd.
D
E - Trek aan de plastic lip om het accublok
uit het toestel te halen en vervang het
accublok.
E
34008236NL/AC - Page 18
5. Onderhoud
Plaatsen van de nieuwe accumodule
Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit.
Gebruik met het oog op de veiligheid en optimale prestaties alleen accu-elementen die door EATON worden
geleverd.
◗ Druk bij het aansluiten de connectoren goed in elkaar.
◗
5.3 Onderhoud van een UPS met HotSwap MBP-module
8
7
9
10
44
49
BY PASS SWITCH
By-pass
Normal
UPS ON OK to switch
HotSwap MBP
50 51 52
53
54
55
56
31
De HotSwap MBP-module dient om
onderhoud en eventueel vervanging van
de UPS mogelijk te maken zonder
gevolgen voor de elektrische voeding van
de aangesloten apparatuur (HotSwapfunctie).
Onderhoud:
1 - Zet schakelaar (53) op By-pass: het rode
lampje van de HotSwap MBP-module gaat
branden om aan te geven dat de
apparatuur rechtstreeks vanuit het
elektriciteitsnet wordt gevoed.
2 – Schakel de UPS uit door op de Aan/Uitknop (24) aan de voorkant van de UPS te
drukken: het lampje (51) "UPS ON - OK to
switch" gaat uit, de UPS kan nu worden
afgekoppeld en vervangen.
Terug naar normaal bedrijf:
1 - Controleer of de UPS goed op de
HotSwap MBP-module is aangesloten.
2 – Schakel de UPS in door op de Aan/Uitknop (24) aan de voorkant van de UPS te
drukken. lampje (51) "UPS ON - OK to
switch" gaat branden op de HotSwap
MBP-module (zo niet, dan is er een
probleem met de aansluiting van de
HotSwap MBP-module op de UPS.
3 - Zet de schakelaar (53) op Normal: het
rode lampje van de HotSwap MBPmodule gaat uit.
5.4 Trainingscentrum
Om volledig vertrouwd te raken met het gebruik van uw toestel van EATON en om op het hoogste niveau problemen
te kunnen verhelpen, bieden wij u een compleet programma met technische opleidingen aan. Deze worden in het
Engels en Frans gegeven.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008236NL/AC - Page 19
6. Bijlagen
6.1 Technische gegevens
Filter
Transformator
AVR
Lader
Wisselrichter
Accu's
Uitgangsvermogen
Evolution S
1250
Evolution S
1750
Evolution
2000
Evolution S
2500
Evolution S
3000
1250VA/1150W
1750VA/1600W
2000VA/1600W
2500VA/2250W
3000VA/2700W
Elektrisch voedingsnet
Nominale
ingangsspanning
◗ Bereik ingangsspanning
◗ Frequentie
Enkelfasig 220~240 V
160 V tot 294 V (1)
47 Hz tot 70 Hz (50 Hz net), 56,5 Hz tot 70 Hz (60 Hz net) (2)
◗
Gebruikersoutput bij
accubedrijf.
◗ Spanning
◗ Frequentie
Accu (lood, vloeistofdicht,
onderhoudsvrij)
◗ Standaard
Uitbreiding mogelijk (tot 4
EXB)
◗
Omgeving
Bedrijfstemperatuur
◗ Opslagtemperatuur
◗ Luchtvochtigheid
◗
◗
Geluidsniveau
230 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
4 x 12 V
7,2 Ah
4 x 12 V - 9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4)
Nee
6 x 12 V
7,2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution EXB S 2500/3000 (5)
O°C tot 40°C
-25°C tot 40°C
20% tot 90% (zonder condensatie)
< 45 dBA
< 50 dBA
(1) Hoge en lage drempelwaarden instelbaar via de Personal Solution-Pac software.
(2) Tot 40Hz in lage gevoeligheid modus (instelbaar via de Personal Solution-Pac software).
(3) Instelbaar (keuze uit 200V (vermindering van 10% van het uitgangsvermogen) / 208V / 220V / 230V / 240V
(4) Accu Evolution S EXB 1250/1750: 2 ketens van 4 x 12V / 9 Ah.
(5) Accu Evolution S EXB 2500/3000: 2 ketens van 6 x 12V / 9 Ah.
34008236NL/AC - Page 20
6. Bijlagen
6.2 Definities
AC By-pass
Aftakking van het elektriciteitsnet die door de UPS wordt bediend en waarmee apparatuur
rechtstreeks vanuit het elektriciteitsnet kan worden gevoed bij overbelasting of storing van
de wisselrichter.
Accutest
Interne test van de UPS om de toestand van de accu te controleren.
AC Normal
Dit is het elektriciteitsnet waarmee de UPS onder normale omstandigheden wordt gevoed.
Apparatuur
Toestellen of voorzieningen die op de uitgang van de UPS zijn aangesloten.
Belasting
Verhouding tussen het door de op de UPS aangesloten apparatuur opgenomen vermogen
en het maximale vermogen dat de UPS kan leveren.
"Booster" functie
Automatische werkingsfunctie van de UPS die ervoor zorgt dat de spanning van het
elektriciteitsnet, als die te laag is, weer boven een vooraf ingestelde waarde stijgt zonder
de accu te ontladen.
Drempelwaarde
voor de voorwaarschuwing "Accu
bijna leeg"
Dit is een drempelwaarde voor het niveau van de accuspanning waarmee kan worden
gemeten of de gebruiksduur van de accu binnenkort zal verstrijken; er kunnen dan de
nodige maatregelen worden genomen met het oog op het wegvallen van de spanning op
de apparatuur.
"Fader" functie
Automatische werkingsfunctie van de UPS die ervoor zorgt dat de spanning van het
elektriciteitsnet, als die te hoog is, weer onder een vooraf ingestelde waarde daalt zonder
de accu te ontladen.
FlexPDU
Module met contactdozen van de UPS ten behoeve van installatie in een kast. Er bestaan
verschillende modules met verschillende contactdozen.
Gebruiksduur:
De tijd gedurende welke de apparatuur wordt gevoed door de UPS wanneer deze op
accubedrijf draait.
HotSwap MBP
Module voor handmatig omschakelen van de UPS met het oog op onderhoud. Er bestaan
verschillende modules met verschillende contactdozen.
Instellingen
Programmering van een aantal parameters die afwijkt van de standaardconfiguratie die in
de fabriek is ingesteld. Een aantal functies van de UPS kan worden gewijzigd met de
Personal Solution-Pac software, om ze beter af te stemmen op uw wensen.
Opstarten op accu
Hiermee kan de spanning op de aangesloten apparatuur worden ingeschakeld wanneer
het elektriciteitsnet uitvalt. De UPS werkt dan alleen op de accu.
Programmeerbare
contactdozen
Contactdozen die geprogrammeerd kunnen worden voor automatisch ontlasten, remote
uitschakelen en sequentieel opstarten (instelbaar via de Personal Solution-Pac software).
Softwarematig inen uitschakelen van
de wisselrichter
De beveiligingssoftware van computersystemen kan zo worden ingesteld dat het starten
van in- en uitschakelprocedures van de UPS al dan niet wordt geblokkeerd.
UPS
Uninterruptible Power Supply (ononderbroken stroomvoorziening).
Volledige ontlading
Ontlading van de accu tot voorbij het toegestane niveau, met mogelijk onherstelbare
schade aan de accu tot gevolg.
34008236NL/AC - Page 21
www.eaton.com
34008236NL/AC
www.eaton.com
Pulsar Series
34008236RU/AC -
2
34008236RU/AC -
3
34008236RU/AC -
4
34008236RU/AC -
5
34008236RU/AC -
6
34008236RU/AC -
7
34008236RU/AC -
8
34008236RU/AC -
9
34008236RU/AC -
10
34008236RU/AC -
11
34008236RU/AC -
12
34008236RU/AC -
13
34008236RU/AC -
14
34008236RU/AC -
15
34008236RU/AC -
16
34008236RU/AC -
17
34008236RU/AC -
18
34008236RU/AC -
19
34008236RU/AC -
20
34008236RU/AC -
21
www.eaton.com
34008236RU/AC
3400823600/AC
www.eaton.com
3400823600/AC