Evolution 650 Tower

Eaton Evolution 650 Tower Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Eaton Evolution 650 Tower Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.eaton.com
Installation and user
manual
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Evolution
650 / 650 Rack 1U
850 / 850 Rack 1U
1150 / 1150 Rack 1U
1550 / 1550 Rack 1U
Pulsar Series
3400823500/AC
www.eaton.com
_
Installation and user
manual
Evolution
650/650 Rack 1U
850/850 Rack 1U
1150/1150 Rack 1U
1550/1550 Rack 1U
Pulsar Series
34008235EN/AC - Page 2
34008235EN/AC - Page 3
Introduction
Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
Sacks and bags are made of polyethylene.
Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol .
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of their service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing centre for electrical and electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations concerning
batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
The Evolution range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features of your UPS
(Uninterruptible Power System).
Before installing Evolution, please read the booklet presenting the safety instructions. Then follow the indications in
this manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the Evolution range, we invite you to
visit our web site at www.eaton.com or contact your EATON representative.
Material Abbreviation Number
in the symbol
Polyethylene terephthalate PET 01
High-density polyethylene HDPE 02
Polyvinyl chloride PVC 03
Low-density polyethylene LDPE 04
Polypropylene PP 05
Polystyrene PS 06
34008235EN/AC - Page 4
Introduction
Pictograms
Important instructions that must always be followed.
Information, advice, help.
Visual indication.
Action.
Audio signal.
In the illustrations on the following pages, the symbols below are used:
LED off
LED on
LED flashing
34008235EN/AC - Page 5
Contents
1. Presentation
1.1 Standard positions ...................................................................................................................... 6
Tower models ................................................................................................................................ 6
Rack models................................................................................................................................... 6
1.2 Rear panels................................................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550......................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550 Rack ................................................................................................7
1.3 Control panel................................................................................................................................7
2. Installation
2.1 Unpacking and contents check................................................................................................... 8
2.2 Installation of tower model......................................................................................................... 9
2.3 Installation of rack model ........................................................................................................... 9
2.4 Installation 650 rack model........................................................................................................10
2.5 Communication ports.................................................................................................................11
Connection of RS232 or USB communication port (optional) .......................................................11
Installation of the communication cards (optional) .......................................................................11
Characteristics of the contact communication port (optional) ......................................................11
2.6 Equipment connections .............................................................................................................12
3. Operation
3.1 Start-up and normal operation..................................................................................................13
3.2 Operation on battery power ......................................................................................................13
3.3 Return of AC input power ..........................................................................................................13
3.4 UPS shutdown ............................................................................................................................14
3.5 UPS remote-control functions...................................................................................................14
4. Measurements and personalisation15
5. Maintenance
5.1 Troubleshooting ..........................................................................................................................16
5.2 Replacing the battery module in the tower model..................................................................16
Safety recommendations..............................................................................................................16
Battery-module removal................................................................................................................16
Mounting the new battery module ...............................................................................................17
5.3 Replacing the battery module in the rack model.....................................................................17
Safety recommendations..............................................................................................................17
Battery-module removal................................................................................................................17
Mounting the new battery module ...............................................................................................18
5.4 Training centre.............................................................................................................................18
6. Appendices
6.1 Technical specifications..............................................................................................................19
6.2 Glossary ...................................................................................................................................... 20
34008235EN/AC - Page 6
1. Presentation
1.1 Standard positions
Tower models
Rack models
Dimensions (H x W x D)
in mm
Evolution 650 234 x 147 x 418
Evolution 850 234 x 147 x 418
Evolution 1150 234 x 147 x 418
Evolution 1550 234 x 147 x 492
Weights in kg
Evolution 650 8.4
Evolution 850 10.8
Evolution 1150 12.5
Evolution 1550 16.5
Dimensions (H x W x D)
in mm
Evolution 650 Rack 43.5 x 438 x 366
Evolution 850 Rack 43.5 x 438 x 512
Evolution 1150 Rack 43.5 x 438 x 512
Evolution 1550 Rack 43.5 x 438 x 556
Weights in kg
Evolution 650 Rack 10.1
Evolution 850 Rack 16.1
Evolution 1150 Rack 16.6
Evolution 1550 Rack 20
34008235EN/AC - Page 7
1. Presentation
1.2 Rear panels
Evolution 650/850/1150/1550
Evolution 650/850/1150/1550 Rack
1.3 Control panel
Bargraphs (8) and (11)
(1) Slot for optional communication card
(2) Socket for connection to AC-power
source
(3) 2 outlets for connection of equipment
(4) RS232 communication port
(5) 2 programmable outlets (1 and 2) for
connection of equipment
(6) USB communication port
(7) Connector for remote ON/OFF and RPO
(Remote Power Off) control
(8) Bargraph indicating the percent load
(9) Programmable outlet 1 is supplied
(10) ON/OFF button for UPS and outlets
(11) Bargraph indicating battery-charge
level
(12) Programmable outlet 2 is supplied
(13) Load protected LED
(14) Downgraded operation LED
(15) Load not protected LED
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
2
3
5
1
4
6
7
2
4 6 7
1
3 5
2
4 6 7
1
3 5
Evolution 650/850/1150 Rack
Evolution 1550 Rack
2
1
2
9
10
12
13
14
15
11
8
25
50 75 100
%min max
34008235EN/AC - Page 8
2. Installation
2.1 Unpacking and contents check
(16) Evolution UPS, tower or rack model
(17) 2 connection cables for the protected equipment
(18) Documentation
(19) Solution-Pac CD-ROM
(20) RS232 communication cable
(21) USB communication cable
(22) Mounting kit for 19-inch bays (rack model only,
except 650 Rack)
(23) System to secure power plugs (rack model only)
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
34008235EN/AC - Page 9
2. Installation
2.2 Installation of tower model
2.3 Installation of rack model
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
The rails and necessary hardware are supplied by EATON.
34008235EN/AC - Page 10
2. Installation
2.4 Installation of the 650 rack model
Follow steps 1 to 3 for rack mounting.
The necessary hardware is supplied by EATON.
34008235EN/AC - Page 11
2. Installation
2.5 Communication ports
Connection of RS232 or USB communication port (optional)
Installation of the communication cards (optional)
Characteristics of the contact communication port (optional)
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
1 - Connect the RS232 (20) or USB (21)
communication cable to the serial or USB
port on the computer equipment.
2 - Connect the other end of the
communication cable (20) or (21) to the
USB (6) or RS232 (4) communication port
on the UPS.
The UPS can now communicate with
EATON power management software.
Limited-access slot for the
communication card
It is not necessary to shutdown the UPS
before installing a communication card.
1 - Remove the slot cover (1) secured by
screws.
2 - Insert the communication card in the
slot.
3 - Secure the card cover with the two
screws.
Pins 1, 2, 3, 5, 6: not used
Pin 4: common (user)
Pin 7: low battery
Pin 8: UPS ON, equipment supplied
Pin 9: operation on battery power
n.o.: normally open contact
When a signal is activated, the contact is closed between the common (pin 4) and the pin for the corresponding
signal.
Contact characteristics (optocoupler)
Voltage: 48 V DC max
Current: 25 mA max
Power: 1.2 W
21
20
RS232
ROO RPO
1
2
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
4
6
230V/10A Max
RS232
1
Ue/In/Eing
1
5432
9876
1
commun
4
n.o.
n.o.n.o.
34008235EN/AC - Page 12
2. Installation
2.6 Equipment connections
Check that the indications on the name plate located on the back of the UPS correspond to the AC-power source
and the true electrical consumption of the total load.
1 - Disconnect the supply cable
(1)
(not
supplied) of the equipment.
2 - Connect the cable to socket (2), then to
the AC-power source.
3 - Connect the loads to the UPS using the
cables (17).
It is preferable to connect the priority loads
to the two outlets marked (3) and the non-
priority loads to the two programmable
outlets marked (5) (1 and 2).
To program shutdown of outlets (5) during
operation on battery power and thus
optimise the available backup time, the
EATON communication software is
required.
(1) Cable characteristics: 250 V - 10 A (CSA
1mm
2
, type HO5).
Fit the connection securing system. (rack model only).
4 - Fit the connection securing system (23)
that prevents the plugs from being pulled
out accidentally.
Note. The UPS charges the battery as soon as it is connected to the AC-power source, even if button (10) is not
pressed.
Once the UPS is connected to the AC-power source, eight hours of charging are required before the battery can
supply the rated backup time.
24
17
34008235EN_AC.fm Page 12 Mercredi, 12. novembre 2008 8:30 08
34008235EN/AC - Page 13
3. Operation
3.1 Start-up and normal operation
3.2 Operation on battery power
Transfer to battery power
Low-battery warning
End of battery backup time
3.3 Return of AC input power
Following an outage, the UPS restarts automatically when AC input power returns (unless the restart function has
been disabled via UPS personalisation) and the load is again supplied.
Press button (10) for approximately 1 second.
The buzzer beeps once and all the LEDs go ON simultaneously.
If AC input power is available, button (10) and LED (13) are ON. The
load is supplied by the AC-power source. Conditions permitting, the
UPS runs a battery test, indicated by LEDs (11) and the buzzer.
If AC input power is not available, button (10) and LEDs (13) and (14)
are ON. The load is supplied by the UPS on battery power.
The connected devices are protected by the UPS.
If LED (15) is ON, a fault has occurred (see the
"Troubleshooting"
section).
The connected devices continue to be supplied by the UPS when AC
input power is no longer available. The necessary energy is provided
by the battery.
Button (10) and LEDs (13) and (14) are ON.
The audio alarm beeps every ten seconds.
The connected devices are supplied by the battery.
Button (10) and LEDs (13) and (14) are ON.
The audio alarm beeps every three seconds.
The remaining battery power is low.
Shut down all applications on the connected equipment because
automatic UPS shutdown is imminent.
All the LEDs go OFF.
The audio alarms stops.
The UPS is completely shut down.
1
2
10
13
14
15
11
1
2
10
13
14
1
2
10
13
14
34008235EN/AC - Page 14
3. Operation
3.4 UPS shutdown
3.5 UPS remote-control functions
Remote control connection and test
Press button (10) for approximately 2 seconds.
The devices connected to the UPS are no longer supplied.
Evolution offers a choice between two remote control functions.
RPO (Remote Power Off) allows a remote contact to be used to
disconnect all the equipment connected to the UPS.
Restarting the UPS requires manual intervention.
ROO (Remote ON/OFF) allows remote action of button (10) to shut
down the UPS.
These functions are obtained by opening of the contact connected
between the appropriate pins of connector (7) on the rear panel of the
UPS (see figures below).
1 - Check that the UPS is OFF and disconnected from the AC input source.
2 - Remove connector (7) after unscrewing the screws.
3 - Connect a normally closed volt-free contact (60 V DC / 30 V AC max., 20 mA max., 0.75 mm
2
cable cross-section)
between the two pins of connector (7) (see diagram).
Contact open: UPS shutdown
Contact closed: UPS start-up (UPS connected to AC power and AC power is available)
Note. The local ON/OFF control using button (10) overrides the remote-control function.
Contact open: UPS shutdown, LED (14) goes ON.
To return to normal operation, deactivate the remote external contact and restart the UPS
by pressing button (10).
4 - Plug connector (7) into the back of the UPS.
5 - Connect and restart the UPS following the previously described procedures.
6 - Activate the external remote shutdown contact to test the function.
Warning. This connector must only be connected to SELV (Safety Extra-Low Voltage) circuits.
1
2
10
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
7
7
ROO
7
RPO
34008235EN/AC - Page 15
4. Access to measurements and personalisation data
Main-output personalisation
Voltage-threshold personalisation
(1) Low threshold for transfer to battery: 150 V.
UPS-sensitivity personalisation
UPS ON/OFF personalisation
Battery personalisation
Insert the Solution-Pac CD-ROM in the drive.
On the first navigation screen, select "Point to Point solution" and follow the instructions on how to install the
Personal Solution-Pac software.
Then select "Settings", "Advanced settings" and "UPS settings".
Note that the Linux/Unix/MacOS versions of Personal Solution-Pac software do not offer this possibility.
It is possible to modify the settings listed below (detailed comments are available in the Personal Solution-Pac
software).
Function Factory setting Other available settings
Output voltage
on battery power 230 Volts AC 200/208/220/240 Volts AC
Overload alarm threshold 105% 30/50/70%
Function Factory setting Other available settings
High threshold for transfer to battery 294 Volts AC 271 to 294 Volts AC
Low threshold for transfer to battery 160 Volts AC 160 to 180 Volts AC
Fader activation threshold 265 Volts AC 244 to 265 Volts AC
Booster activation threshold 184 Volts AC 184 to 207 Volts AC
Maximum input-voltage range Disabled Enabled
(1)
Function Factory setting Other available settings
UPS-sensitivity level Normal High or low
Function Factory setting Other available settings
Automatic start Enabled Disabled
Cold start Enabled Disabled
Forced shutdown Enabled Disabled
Energy-savings mode Disabled Enabled
UPS ON/OFF controlled by software Enabled Disabled
Battery level before restart 0% 0 to 100%
Function Factory setting Other available settings
Battery-test intervals Weekly No test / daily test / monthly
test
Low-battery warning 20% 0 to 100%
Battery protection against deep discharge Enabled Disabled
Audio alarm Enabled Disabled
34008235EN/AC - Page 16
5. Maintenance
5.1 Troubleshooting
5.2 Replacing the battery module in the tower model
Safety recommendations
The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety precautions are required
before servicing the battery components:
Remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,
Use tools with an insulated handle.
Battery-module removal
Indication Diagnostic Correction
1 When the UPS is started using button
(10), all the LEDs go ON once and the
buzzer beeps once, then LED (14)
remains ON.
The remote power off (RPO)
contact has been activated to shut
down the UPS and now prevents
restart.
Set the contact back to its normal
position and press button (10) to
restart.
2 Button (10) and LEDs (13) and (14) are
ON and all the LEDs on bargraph (8)
flash.
The percent load is greater than
the set overload level or UPS
capacity.
Check the power drawn by the
connected devices and disconnect
any non-priority devices. Check
the overload level setting.
3 Button (10) and LED (15) are ON and
all the LEDs on bargraph (8) are
flashing.
A critical overload has occurred
on the UPS output. If AC input
power fails, the load will not be
supplied in battery mode.
Check the power drawn by the
connected devices and disconnect
any non-priority devices.
4 LED (15) is ON and all the LEDs on
bargraph (11) are flashing.
A battery fault has been detected
during the automatic test.
Replace the battery module (see
section 5.2, Battery-module
replacement).
5 LED (15) alone is ON and the buzzer
sounds continuously.
A UPS internal fault has occurred
and the load is not supplied.
Call the after-sales support
department.
The UPS must be turned as shown in the
figure opposite.
A - Remove the two screws on the left-
hand side.
B - Lift and pull away the panel with the
logo.
C - Pull on the two connectors to
disconnect the battery (never pull on the
wires).
D - Pull the plastic tab to remove the
battery.
C
D
34008235EN/AC - Page 17
5. Maintenance
Mounting the new battery module
Carry out the above instructions in reverse order.
5.3 Replacing the battery module in the rack model
Safety recommendations
The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety precautions are required
before servicing the battery components:
Remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,
Use tools with an insulated handle.
Battery-module removal
To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.
Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.
A - Remove the two screws on the left-
hand side of the front panel.
B - Disconnect the battery block by
separating the two connectors (never pull
on the wires).
C - Remove the part.
B
C
34008235EN/AC - Page 18
5. Maintenance
Mounting the new battery module
Carry out the above instructions in reverse order.
5.4 Training centre
D - Pull the plastic tab to remove the
battery block and replace it.
To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.
Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.
To fully master operation of your EATON product and carry out level 1 servicing, see our complete range of technical
training courses, available in both French and English.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
D
34008235EN/AC - Page 19
6. Appendices
6.1 Technical specifications
(1) The high and low thresholds can be adjusted using Personal Solution-Pac software.
(2) Up to 40 Hz in extended frequency mode (programmable using Personal Solution-Pac software).
(3) Adjustable to 200 V (10% derating of output power) / 208 V / 220 V / 230 V / 240 V.
When the appliance is used in EU area, use an external circuit breaker in front of line with rating 16A, 250V which is
IEC/EN 60898-1 standard compliant;
When the appliance is used in America area, use an external circuit breaker in front of line with rating 20A, 250V.
This product is designed for IT power distribution system.
Evolution 650 / 650 Rack 850 / 850 Rack 1150 / 1150 Rack 1550 / 1550 Rack
Output power 650 VA /
420 W
850 VA /
600 W
1150 VA /
770 W
1550 VA /
1100 W
AC input power
Rated input voltage
Input-voltage range
50 Hz input-frequency range
60 Hz input-frequency range
Single phase 220~240 V
160 V to 294 V
(1)
47 Hz to 70 Hz
(2)
56.5 Hz to 70 Hz
(2)
Output on battery power
Voltage
Frequency
230 V (+6% / -10%)
(3)
50/60 Hz ±0.1 Hz
Battery (sealed lead acid,
maintenance free)
Tower model
Rack model
1 x 12 V - 9 Ah
2 x 6 V - 9 Ah
2 x 12 V - 7.2 Ah
4 x 6 V - 7.2 Ah
2 x 12 V - 9 Ah
4 x 6 V - 9 Ah
3 x 12 V - 9 Ah
6 x 6 V - 9 Ah
Environment
Operating temperature range
Storage temperature range
Humidity
Noise level
0 to 35°C 0 to 40°C
-25°C to 40°C
20 to 90% (without condensation)
< 40 dbA
Transformer
AVR
Filter Charger Inverter
Battery
34008235EN/AC - Page 20
6. Appendices
6.2 Glossary
Backup time Time during which the load can be supplied by the UPS operating on battery power.
Battery test Internal UPS test to check battery status.
Booster mode Automatic UPS mode that steps up the AC voltage if it is too low, to a level above the
personalised set-point, without discharging the battery.
Cold start The devices connected to the UPS can be started even if AC input power is not available.
The UPS operates on battery power alone.
Deep discharge Battery discharge beyond the permissible limit, resulting in irreversible damage to the
battery.
Fader mode Automatic UPS mode that steps down the AC voltage if it is too high, to a level below the
personalised set-point, without discharging the battery.
Load Devices or equipment connected to the UPS output.
Low-battery
warning
This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that the user must
take action in light of the imminent break in the supply of power to the load.
Normal AC input The AC-power line supplying the UPS under normal conditions.
Percent load Ratio of the power effectively drawn by the load to the maximum output of the UPS.
Personalisation It is possible to modify certain UPS parameters set in the factory. Certain UPS functions
can also be modified by the Personal Solution-Pac software to better suit user needs.
Programmable
outlets
Controllable outlets for automatic load shedding, remote shutdown and sequential restart
(personalised using Personal Solution-Pac software.
UPS Uninterruptible Power System.
UPS ON/OFF
controlled by
software
This function enables or disables initiation of UPS ON/OFF control sequences by computer
power-management software.
34008235EN/AC - Page 21
Notes
34008235EN/AC
www.eaton.com
www.eaton.com
Manuel d’installation et
d’utilisation
Evolution
650/650 Rack 1U
850/850 Rack 1U
1150/1150 Rack 1U
1550/1550 Rack 1U
Pulsar Series
34008235FR/AC - Page 2
34008235FR/AC - Page 3
Introduction
Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparez les éléments de l’emballage.
Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
Les matériaux constituant l’emballage sont recyclables et marqués du symbole d’identification .
Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.
Fin de vie
La société EATON s’est engagée à traiter les produits en fin de vie selon les règlementation locales.
EATON travaille avec des sociétés en charge de la collecte et de l’élimination de nos produits en fin de vie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables.
Son démantèlement et sa destruction doivent se faire en accord avec les règlementations locales en vigueur
concernant les déchets.
Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales en vigueur
concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire du produit.
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
La gamme Evolution a été élaborée avec le plus grand soin.
Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption), nous vous conseillons de
prendre le temps de lire ce manuel.
Avant l’installation de Evolution, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter. Suivre ensuite les
instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme Evolution en visitant notre site
WEB : www.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.
Matériaux Abbréviation Numéro
dans le symbole
Polyéthylène Téraphthalate PET 01
Polyéthylène Haute Densité HDPE 02
Polyvinyle Chloride PVC 03
Polyéthylène Basse Densité LDPE 04
Polypropylène PP 05
Polystyrène PS 06
34008235FR_AC.fm Page 3 Mercredi, 12. novembre 2008 8:32 08
34008235FR/AC - Page 4
Introduction
Pictogrammes utilisés
Consignes à suivre impérativement.
Informations, conseils, aide.
Indication visuelle à observer.
Action à réaliser.
Signalisation sonore.
Les conventions adoptées pour représenter les voyants dans les illustrations sont les suivantes :
Voyant éteint.
Voyant allumé.
Voyant clignotant.
34008235FR/AC - Page 5
Sommaire
1. Présentation
1.1 Positions standards ..................................................................................................................... 6
Modèles tour.................................................................................................................................. 6
Modèles rack ................................................................................................................................. 6
1.2 Faces arrières................................................................................................................................7
Evolution 650/850/1150/1550......................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550 Rack ................................................................................................7
1.3 Panneau d'affichage et de commande ....................................................................................... 7
2. Installation
2.1 Déballage et vérification du contenu ......................................................................................... 8
2.2 Installation du modèle tour ........................................................................................................ 9
2.3 Installation du modèle rack ........................................................................................................ 9
2.4 Installation du modèle 650 rack ................................................................................................10
2.4 Ports de communication ............................................................................................................11
Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif) ..........................................11
Installation des cartes de communication (en option) ..................................................................11
Caractéristiques du port de communication par contacts (facultatif)............................................11
2.5 Raccordements des équipements .............................................................................................12
3. Utilisation
3.1 Mise en service et fonctionnement normal..............................................................................13
3.2 Fonctionnement sur batterie .....................................................................................................13
3.3 Retour du réseau électrique.......................................................................................................13
3.4 Arrêt de l'ASI ...............................................................................................................................14
3.5 Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI...................................................14
4. Accès aux mesures et personnalisation15
5. Maintenance
5.1 Dépannage...................................................................................................................................16
5.2 Remplacement du module batterie du modèle «tour» ...........................................................16
Rappel sur les consignes de sécurité ...........................................................................................16
Démontage du module batterie ....................................................................................................16
Remontage du nouveau module batterie......................................................................................17
5.3 Remplacement du module batterie du modèle «rac ...........................................................17
Rappel sur les consignes de sécurité ...........................................................................................17
Démontage du module batterie ....................................................................................................17
Remontage du nouveau module batterie......................................................................................18
5.4 Centre de formation....................................................................................................................18
6. Annexes
6.1 Spécifications techniques ..........................................................................................................19
6.2 Glossaire ..................................................................................................................................... 20
34008235FR/AC - Page 6
1. Présentation
1.1 Positions standards
Modèles tour
Modèles rack
Tableau des dimensions (H x L x P)
en mm
Evolution 650 234 x 147 x 418
Evolution 850 234 x 147 x 418
Evolution 1150 234 x 147 x 418
Evolution 1550 234 x 147 x 492
Tableau des masses en kg
Evolution 650 8,4
Evolution 850 10,8
Evolution 1150 12,5
Evolution 1550 16,5
Tableau des dimensions (H x L x P)
en mm
Evolution 650 Rack 43,5 x 438 x 366
Evolution 850 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1150 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1550 Rack 43,5 x 438 x 556
Tableau des masses en kg
Evolution 650 Rack 10,1
Evolution 850 Rack 16,1
Evolution 1150 Rack 16,6
Evolution 1550 Rack 20
34008235FR/AC - Page 7
1. Présentation
1.2 Faces arrières
Evolution 650/850/1150/1550
Evolution 650/850/1150/1550 Rack
1.3 Panneau d'affichage et de commande
Barregraphes (8) et (11)
(1) Emplacement pour carte de
communication optionnelle
(2) Prise pour le raccordement au réseau
électrique d’alimentation
(3) 2 prises pour le raccordement des
équipements
(4) Port de communication RS232
(5) 2 prises programmables (1 et 2) pour le
raccordement des équipements
(6) Port de communication USB
(7) Connecteur pour le raccordement
d’une commande Marche/Arrêt distante et
d’un arrêt d’urgence.
(8) Barregraphe du niveau de puissance
utilisé en sortie
(9) Prise programmable 1 alimentée
(10) Bouton de commande Marche/Arrêt
(ON/OFF) de l’ASI et des prises de sortie
(11) Barregraphe du niveau de charge de
la batterie
(12) Prise programmable 2 alimentée
(13) Voyant équipements protégés
(14) Voyant de fonctionnement dégradé
(15) Voyant équipements non protégés
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
2
3
5
1
4
6
7
2
4 6 7
1
3 5
2
4 6 7
1
3 5
Evolution 650/850/1150 Rack
Evolution 1550 Rack
2
1
2
9
10
12
13
14
15
11
8
25
50 75 100
%min max
34008235FR/AC - Page 8
2. Installation
2.1 Déballage et vérification du contenu
(16) ASI Evolution version tour ou version rack.
(17) 2 cordons pour raccorder les équipements.
(18) Documentation.
(19) CD-ROM Solution-Pac.
(20) Câble de communication RS232.
(21) Câble de communication USB.
(22) Kit de montage en armoire 19 pouces (version
rack uniquement, sauf 650 Rack).
(23) système de verrouillage des cordons
d’alimentation des équipements (version rack
uniquement).
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant les déchets.
Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
34008235FR/AC - Page 9
2. Installation
2.2 Installation du modèle tour
2.3 Installation du modèle rack
Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.
Les rails et le nécessaire de montage sont fournis par EATON.
34008235FR/AC - Page 10
2. Installation
2.4 Installation du modèle 650 rack
Suivre les étapes 1 à 3 pour le montage du module en rack.
Le nécessaire de montage est fourni par EATON.
34008235FR/AC - Page 11
2. Installation
2.5 Ports de communication
Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif)
Installation des cartes de communication (en option)
Caractéristiques du port de communication par contacts (facultatif)
Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.
1 - Connecter le câble de communication
RS 232 (20) ou USB (21) sur le port série ou
USB de l’équipement informatique.
2 - Connecter l’autre extrémité du câble de
communication (20) ou (21) sur le port de
communication USB (6) ou RS232 (4) de
l’ASI.
L'ASI peut désormais dialoguer avec un
logiciel d’administration, de
personnalisation ou de sécurité EATON.
Emplacement, à accès
restreint, de la carte de
communication.
Il n'est pas nécessaire d'arrêter l'ASI pour
installer la carte de communication :
1 - Oter le plastron (1) de l’ASI fixé par des
vis.
2 - Insérer la carte de communication dans
l’emplacement prévu.
3 - Fixer le plastron de la carte à l’aide des
vis.
Broches 1, 2, 3, 5, 6 : non utilisées
Broche 4 : commun utilisateur
Broche 7 : batterie basse
Broche 8 : ASI en marche, équipements
alimentés
Broche 9 : fonctionnement sur batterie.
n.o. : contact normalement ouvert.
Quand une information est active, le contact est fermé entre la broche commune 4 et la broche de l'information
correspondante.
Caractéristiques des contacts (optocoupleurs)
Tension : 48 V DC max
Courant : 25 mA max
Puissance : 1.2 W
21
20
RS232
ROO RPO
1
2
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
4
6
230V/10A Max
RS232
1
Ue/In/Eing
1
5432
9876
1
commun
4
n.o.
n.o.n.o.
34008235FR/AC - Page 12
2. Installation
2.6 Raccordement des équipements
Vérifier que les indications portées sur la plaque d'identification située à l'arrière de l'appareil correspondent au
réseau électrique d'alimentation et à la consommation électrique réelle des équipements.
1 - Débrancher le cordon
(1)
de
l’alimentation (non fourni) de
l’équipement.
2 - Connecter ce cordon sur la prise (2),
puis sur la prise du réseau électrique
d'alimentation.
3 - Raccorder les équipements à l'ASI à
l'aide des cordons (17).
Connecter de préférence les équipements
prioritaires sur les 2 prises (3) et les
équipements non prioritaires sur les 2
prises (5) programmables (1 et 2).
Pour pouvoir programmer l'arrêt des
prises (5) en cours d'autonomie batterie et
optimiser ainsi la durée de cette
autonomie, il est nécessaire d'avoir accès
au logiciel de communication EATON.
(1) Caractéristiques du cordon : 250 V -
10 A (section 1mm
2
, type HO5).
Fixer le système de maintien des câbles (modèle "rack" uniquement)
4 - Verrouiller le raccordement en fixant le
système de maintien des câbles (23).
Nota : l’appareil recharge sa batterie dès qu’il est raccordé au réseau électrique, même sans appuyer sur le bouton
(10).
Après la première mise sous tension, il faudra au moins 8 heures pour que la batterie puisse fournir l'autonomie
nominale.
24
17
23
17
34008235FR/AC - Page 13
3. Utilisation
3.1 Mise en service et fonctionnement normal
3.2 Fonctionnement sur batterie
Passage sur batterie
Seuil de préalarme de fin d'autonomie batterie
Fin d'autonomie batterie
3.3 Retour du réseau électrique
Après la coupure, l'ASI redémarre automatiquement au retour du réseau électrique (à moins que cette fonction n'ait
été désactivée via la personalisation de l'ASI) et les équipements sont à nouveau alimentés.
Appuyer sur le bouton (10) environ 1 seconde.
Le buzzer émet un bip et tous les voyants s’allument simultanément.
Si le réseau électrique d’alimentation est présent : le bouton (10) et
le voyant (13) sont allumés : les équipements sont alimentés par le
réseau électrique. Si les conditions le permettent, l’ASI réalise un test
batterie signalé par les voyants (11) et le buzzer.
Si le réseau électrique d’alimentation est absent : le bouton (10), les
voyants (13) et (14) sont allumés : les équipements sont alimentés par
l’ASI qui fonctionne sur batterie.
Les équipements connectés sont protégés par l'ASI.
Si le voyant (15) est allumé, un défaut est présent (voir chapitre
"Anomalies").
Les équipements connectés continuent à être alimentés par l'ASI
quand le réseau électrique n'est plus disponible. L'énergie fournie
provient de la batterie.
Le bouton (10) et les voyants (13) et (14) sont allumés.
L'alarme sonore émet un bip toutes les 10 secondes.
Les équipements connectés sont alimentés à partir de la batterie.
Le bouton (10) et les voyants (13) et (14) sont allumés.
L'alarme sonore émet un bip toutes les 3 secondes.
L'autonomie batterie restante est faible.
Fermer toutes les applications des équipements connectés car l'arrêt
automatique de l'ASI est imminent.
Tous les voyants sont éteints.
L’alarme sonore est silencieuse.
L'ASI est arrêtée complètement.
1
2
10
13
14
15
11
1
2
10
13
14
1
2
10
13
14
34008235FR/AC - Page 14
3. Utilisation
3.4 Arrêt de l'ASI
3.5 Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI
Raccordement et test des commandes à distance
Presser le bouton (10) plus de 2 secondes.
Les équipements connectés à l’ASI ne sont plus alimentés.
Evolution dispose au choix de deux dispositifs de commande à
distance.
RPO : c’est une fonction d’arrêt à distance de l’ASI (Remote Power
Off) qui permet de mettre hors tension l'ensemble des équipements
connectés à l'ASI par un contact utilisateur déporté.
Le redémarrage de l’ASI nécessite une intervention manuelle.
ROO : c’est une fonction de marche/arrêt à distance de l’ASI
(Remote ON/OFF) qui permet d’avoir l’action du bouton (10)
déportée.
Ces fonctions sont obtenues par l’ouverture du contact que l’on raccorde
entre les broches appropriées du connecteur (7) sur la face arrière de l’ASI
(voir figures ci-après).
1 - Vérifier que l'ASI est en position arrêt et que le réseau électrique d'alimentation est déconnecté.
2 - Oter le connecteur (7) en dévissant les vis.
3 - Raccorder un contact sec isolé, de type normalement fermé (60 V DC / 30 V AC max, 20 mA max, section de câble
de 0,75 mm
2
) entre les deux broches du connecteur (7), voir figure.
Contact ouvert : arrêt de l’ASI
Contact fermé : mise en marche de l’ASI (ASI raccordée au réseau et réseau présent)
Nota : la commande Marche/Arrêt locale par le bouton (10) reste prioritaire par rapport à
la commande à distance.
Contact ouvert : arrêt de l’ASI, le voyant (14) s’allume.
Pour revenir en fonctionnement normal, désactiver le contact externe d'arrêt à distance et
redémarrer l'ASI par le bouton (10).
4 - Embrocher le connecteur (7) à son emplacement sur la face arrière de l'ASI.
5 - Raccorder et redémarrer l'ASI selon les procédures décrites précédemment.
6 - Activer le contact externe d'arrêt à distance pour tester la fonction.
Attention : ce connecteur doit être exclusivement relié à des circuits de niveau TBTS (Très Basse Tension de
Sécurité).
1
2
10
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
7
7
ROO
7
RPO
34008235FR/AC - Page 15
4. Accès aux mesures et personnalisation
Personnalisation de la sortie principale
Personnalisation des seuils de tension
(1) Seuil de tension basse de passage sur batterie : 150V.
Personnalisation de la sensibilité de l’ASI
Personnalisation des conditions de marche/arrêt de l’ASI
Personnalisation de la batterie
Insérer le CD ROM Solution-Pac dans votre lecteur.
Sur le premier écran du navigateur, sélectionner "Solution Point à Point" et suivre les instructions pour installer le
logiciel Personal Solution-Pac.
Sélectionner ensuite "Configuration", puis "Configuration avancée" et "Paramètres onduleur".
Noter que les versions Linux/Unix/MacOS du logiciel Personal Solution-Pac n'incluent pas cette possibilité.
Vous pouvez modifier les paramètres de réglage suivants (les commentaires détaillés sont disponibles dans le
logiciel Personal Solution-Pac) :
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Tension de sortie
en fonctionnement sur batterie 230 Volts AC 200/208/220/240 Volts AC
Seuil d’alarme surcharge utilisation 105% 30/50/70%
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Seuil haut de passage sur batterie 294 Volts AC De 271 à 294 Volts AC
Seuil bas de passage sur batterie 160 Volts AC De 160 à 180 Volts AC
Seuil d’activation du mode «fader» 265 Volts AC De 244 à 265 Volts AC
Seuil d’activation du mode «booster» 184 Volts AC De 184 à 207 Volts AC
Plage maximale de tension d’entrée Désactivée Activée
(1)
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Niveau de sensibilité de l’ASI Normale Haute ou basse
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Démarrage automatique Activé Désactivé
Démarrage sur batterie Activé Désactivé
Arrêt forcé Activé Désactivé
Mode économie d’énergie Désactivé Activé
Marche/arrêt de l’ASI par logiciel Activé Désactivé
Niveau de la batterie avant redémarrage 0% De 0 à 100%
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Périodicité du test batterie Hebdomadaire Pas de test / Journalier /
Mensuel
Préalarme de fin d’autonomie 20% De 0 à 100%
Protection contre les décharges profondes Activée Désactivé
Alarme sonore Activée Désactivé
34008235FR/AC - Page 16
5. Maintenance
5.1 Dépannage
5.2 Remplacement du module batterie du modèle "tour"
Rappel sur les consignes de sécurité :
La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent
être prises pour toute intervention sur les éléments batterie :
Oter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,
Utiliser des outils dont le manche est isolé.
Démontage du module batterie
Symptôme Diagnostic Remède
1 Lors du démarrage de l’ASI par le
bouton (10), tous les voyants
s’allument une fois et le buzzer émet
un bip, puis le voyant (14) reste
allumé.
L’action du contact arrêt à
distance (RPO) a provoqué l’arrêt
de l’ASI et empêche son
redémarrage.
Remettre le contact en position
normale et appuyer sur le bouton
(10) pour redémarrer.
2 Le bouton (10) et les voyants (13) et
(14) sont allumés, et tous les voyants
du baregraphe (8) clignotent.
Le taux de charge dépasse le
niveau de surcharge paramétré
ou la capacité de l’ASI.
Vérifier la puissance absorbée par
les équipements raccordés et
déconnecter les équipements non
prioritaires. Vérifier le niveau de
surcharge paramétré.
3 Le bouton (10) et le voyant (15) sont
allumés, et tous les voyants du
baregraphe (8) clignotent.
Une surcharge critique est
atteinte en sortie de l’appareil. En
cas de perte du réseau
d’alimentation, les équipements
ne seront pas alimentés en mode
batterie.
Vérifier la puissance absorbée par
les équipements raccordés et
déconnecter les équipements non
prioritaires.
4 Le voyant (15) est allumé, et tous les
voyants du baregraphe (11)
clignotent.
Un défaut a été détecté sur la
batterie lors du test automatique.
Remplacer les éléments de la
batterie (voir §5.2, Remplacement
du module batterie).
5 Le voyant (15) seul est allumé, et le
buzzer émet un bip continu.
L’ASI présente un défaut interne,
et l’ensemble des équipements
n’est plus alimenté.
Faire appel au service après vente.
L’appareil doit être orienté comme dans la
figure ci-contre.
A - Dévisser les deux vis de la partie
gauche.
B - Soulever et tirer vers soi le panneau
comportant le logo.
C - Tirer sur les deux connecteurs pour
débrancher le bloc batterie (ne jamais tirer
sur les câbles).
D - Tirer sur la languette plastique pour
extraire la batterie.
C
D
34008235FR/AC - Page 17
5. Maintenance
Remontage du nouveau module batterie
Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
5.3 Remplacement du module batterie du modèle "rack"
Rappel sur les consignes de sécurité
La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent
être prises pour toute intervention sur les éléments batterie :
Oter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,
Utiliser des outils dont le manche est isolé.
Démontage du module batterie
Pour préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis par EATON.
Veillez à bien enfoncer les parties mâles et femelles du connecteur lors du raccordement.
A - Dévisser les 2 vis de la partie gauche de
la face avant.
B - Débrancher le bloc batterie en séparant
les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur les
câbles).
C - Retirer cette partie.
B
C
34008235FR/AC - Page 18
5. Maintenance
Remontage du nouveau module batterie
Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
5.4 Centre de formation
D - Extraire le bloc batterie en tirant sur la
languette plastique et procéder à son
remplacement
Pour préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis par EATON.
Veillez à bien enfoncer les parties mâles et femelles du connecteur lors du raccordement.
Pour maîtriser l'exploitation de votre appareil EATON et intervenir au premier niveau, nous mettons à votre
disposition un programme complet de formations techniques en langues anglaise et française.
Pour plus d'informations, consulter notre site internet : www.eaton.com
D
34008235FR/AC - Page 19
6. Annexes
6.1 Spécifications techniques
(1) Seuils hauts et bas ajustables par le logiciel Personal Solution-Pac
(2) Jusqu’à 40 Hz en mode fréquence étendue (programmable par le logiciel Personal Solution-Pac )
(3) Ajustable parmi 200V (déclassement de 10% de la puissance de sortie) / 208V / 220V / 230V / 240V
Evolution 650 / 650 Rack 850 / 850 Rack 1150 / 1150 Rack 1550 / 1550 Rack
Puissance de sortie 650 VA /
420 W
850 VA /
600 W
1150 VA /
770 W
1550 VA /
1100 W
Réseau électrique
d’alimentation
Tension d’entrée nominale
Plage de tension d’entrée
Plage de fréquence entrée 50 Hz
Plage de fréquence entrée 60 Hz
Monophasée 220~240 V
de 160V à 294 V
(1)
47Hz à 70Hz
(2)
56.5Hz à 70Hz
(2)
Sortie utilisation en
fonctionnement sur batterie
Tension
Fréquence
230 V (+6% / -10%)
(3)
50/60 Hz ±0,1 Hz
Batterie (au plomb étanche,
sans entretien)
Modèle tour
Modèle rack
1 x 12V - 9 Ah
2 x 6V - 9 Ah
2 x 12V - 7.2 Ah
4 x 6V - 7,2 Ah
2 x 12V - 9 Ah
4 x 6V - 9 Ah
3 x 12V - 9 Ah
6 x 6V - 9 Ah
Environnement
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Humidité
Niveau de bruit
O°C à 35°C O°C à 40°C
-25°C à 40°C
20% à 90% (sans condensation)
< 40dbA
Transformateur
AVR
Filtre Chargeur Onduleur
Batterie
34008235FR/AC - Page 20
6. Annexes
6.2 Glossaire
AC Normal Il s’agit du réseau électrique d’alimentation normal de l’ASI.
ASI Alimentation Sans Interruption.
Autonomie Temps pendant lequel les équipements sont alimentés par l’ASI fonctionnant sur batterie.
Décharge
profonde
Décharge de la batterie au delà de la limite permise occasionnant des dommages
irréversibles sur la batterie.
Démarrage sur
batterie
Permet la mise sous tension des équipements connectés à l’ASI en absence du réseau
électrique d’alimentation. L’ASI fonctionne alors sur batterie uniquement.
Equipements Appareils ou dispositifs raccordés en sortie de l'ASI.
Marche/Arrêt
onduleur par
logiciel
Permet d'autoriser ou d'interdire au logiciel de protection des systèmes informatiques le
déclenchement de séquences Marche/Arrêt de l'ASI.
Mode "booster" Mode de fonctionnement automatique de l’ASI permettant de remonter la tension du
réseau électrique, en cas de faiblesse de celle-ci, au-dessus d’une valeur définie par
personnalisation, et ceci sans décharger la batterie.
Mode "fader" Mode de fonctionnement automatique de l’ASI permettant d’abaisser la tension du réseau
électrique, en cas de valeur trop élevée de celle-ci, au-dessous d’une valeur définie par
personnalisation, et ceci sans décharger la batterie.
Personnalisation Programmation de certains paramètres différente de la configuration standard de sortie
usine. Certaines fonctions de l'ASI peuvent être modifiées par le logiciel Personal
Solution-Pac afin de mieux satisfaire vos besoins.
Prises
programmables
Prises commandables pour délestage automatique, arrêt à distance et démarrage
séquenciel (personnalisation par le logiciel Personal Solution-Pac).
Seuil de préalarme
de fin d’autonomie
batterie
Il s’agit d’un seuil du niveau de tension batterie permettant de détecter la fin prochaine de
l’autonomie batterie et prendre alors les disposition imposées par la coupure prochaine de
tension sur les équipements.
Taux de charge Rapport de la puissance consommée par les équipements connectés à l'ASI sur la
puissance maximale que peut fournir l'ASI.
Test de la batterie Test interne à l’ASI permettant de vérifier l’état de la batterie.
34008235FR/AC - Page 21
Notes
34008235FR/AC
www.eaton.com
www.eaton.com
Installations- und
Bedienungsanleitung
Evolution
650/650 Rack 1U
850/850 Rack 1U
1150/1150 Rack 1U
1550/1550 Rack 1U
Pulsar Series
34008235DE/AC - Page 2
34008235DE/AC - Page 3
Einleitung
Umweltfreundlichkeit
Für EATON sind der Schutz und die Erhaltung der Umwelt wichtige Unternehmensziele.
Alle unsere Produkte werden im Hinblick auf ihre Umweltverträglichkeit entwickelt.
Schadstoffe
Dieses Produkt enthält weder FKW- oder FCKW-Verbindungen noch Asbest.
Verpackung
Zur umweltgerechten Entsorgung und Wiederaufbereitung sollten die Verpackungsmaterialien nach einzelnen
Stoffarten sortiert werden.
Die verwendeten Kartonnagen bestehen zu 50% aus Recylingpappe.
Sämtliche Beutel bestehen aus Polyethylen.
Alle verwendeten Materialien sind wiederverwertbar und mit dem Symbol gekennzeichnet.
Verpackungsmaterial muss gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Recycling der USV nach Ablauf der Lebensdauer
EATON verpflichtet sich, sämtliche nach Ablauf der Lebensdauer rückgeführten Komponenten einer
Wiederverwertung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zuzuführen (wenden Sie sich bitte an ihre örtliche
EATON-Vertretung).
Zu diesem Zweck arbeitet EATON mit zugelassenen Entsorgungsunternehmen zusammen.
Produkt
Das Produkt besteht aus wiederverwertbaren Materialien
Ihre Entsorgung muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
Nach Ablauf der Lebensdauer muss das Produkt in einer zugelassenen Annahmestelle für Elektronikschrott entsorgt
werden.
Batterie
Das Produkt enthält Bleibatterien, die gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden müssen.
Zur Einhaltung dieser Vorschriften und ordnungsgemäßen Entsorgung der Batterien können diese aus der Anlage
ausgebaut werden.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von EATON zum Schutz Ihrer Anwendungen entschieden haben.
Die Baureihe Evolution wurde mit größter Sorgfalt entwickelt.
Um die Leistungen Ihrer USV (Unterbrechungsfreien Stromversorgung) optimal nutzen zu können, empfehlen wir
Ihnen, sich ein wenig Zeit zu nehmen und die vorliegende Anleitung aufmerksam zu lesen.
Vor der Installation von Evolution sollten Sie sich mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut machen und
anschließend die Hinweise der vorliegenden Anleitung befolgen.
Entdecken Sie das umfassende Angebot von EATON sowie weitere Optionen zur Baureihe Evolution auf unserer
WEB-Site www.eaton.com bzw. www.eaton.de, oder wenden Sie sich persönlich an den Vertreter von EATON in Ihrer
Nähe.
Material Kurzbezeichnung Kennziffer
im Symbol
Polyethylenterephthalat PET 01
Polyethylen hoher Dichte HDPE 02
Polyvinylchlorid PVC 03
Polyethylen niedriger Dichte LDPE 04
Polypropylen PP 05
Polystyrol PS 06
34008235DE_AC.fm Page 3 Mercredi, 12. novembre 2008 8:31 08
34008235DE/AC - Page 4
Allgemeines
Bedeutung der Piktogramme
Unbedingt zu befolgende Hinweise.
Informationen, Ratschläge, Hilfen
Optische Anzeige.
Maßnahmen, Handlungen.
Akustischer Alarm.
In den Abbildungen der nachfolgenden Seiten sind die LED-Anzeigen mit folgenden Symbolen dargestellt:
LED AUS
LED AN
LED blinkt
34008235DE/AC - Page 5
Inhalt
1. Ansichten und Beschreibung
1.1 Aufstellvarianten .......................................................................................................................... 6
Tower-Modell.................................................................................................................................. 6
Rack-Modell ................................................................................................................................... 6
1.2 Rückansicht .................................................................................................................................. 7
Evolution 650 / 850 / 1150 / 1550 ................................................................................................... 7
Evolution 650 / 850 / 1150 / 1550 ................................................................................................... 7
1.3 Bedien- und Anzeigefeld ............................................................................................................. 7
2. Aufstellung und Installation
2.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs ............................................ 8
2.2 Aufstellung des Tower-Modells................................................................................................... 9
2.3 Aufstellung des Rack-Modells .................................................................................................... 9
2.4 Aufstellung des Rack-Modells 650 ............................................................................................10
2.5 Kommunikationsschnittstellen..................................................................................................11
Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)....................................................11
Einbau der optionalen Kommunikationskarten..............................................................................11
Kontaktbelegung der optionalen Kommunikationskarte ...............................................................11
2.6 Anschluss der Netz- und Verbraucherkabel .............................................................................12
3. Betriebszustände
3.1 Inbetriebnahme und Normalbetrieb..........................................................................................13
3.2 Batteriebetrieb.............................................................................................................................13
3.3 Rückkehr der Netzspannung......................................................................................................13
3.4 Abschaltung der USV .................................................................................................................14
3.5 Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV...........................................................14
4. Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte15
5. Wartung und Service
5.1 Fehlerbehebung ..........................................................................................................................16
5.2 Austausch des Batteriemoduls beim Tower-Modell.................................................................16
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................16
Ausbau des Batteriemoduls ..........................................................................................................16
Einbau des neuen Batteriemoduls ................................................................................................17
5.3 Austausch des Batteriemoduls beim Rack-Modell ..................................................................17
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................17
Ausbau des Batteriemoduls ..........................................................................................................17
Einbau des neuen Batteriemoduls ................................................................................................18
5.4 Trainingscenter ...........................................................................................................................18
6. Anhang
6.1 Technische Daten ........................................................................................................................19
6.2 Fachbegriffe ................................................................................................................................20
34008235DE/AC - Page 6
1. Ansichten und Beschreibung
1.1 Aufstellvarianten
Tower-Modell
Rack-Modell
Abmessungen (H x B x T)
in mm
Evolution 650 234 x 147 x 418
Evolution 850 234 x 147 x 418
Evolution 1150 234 x 147 x 418
Evolution 1550 234 x 147 x 492
Gewicht in kg
Evolution 650 8,4
Evolution 850 10,8
Evolution 1150 12,5
Evolution 1550 16,5
Abmessungen (H x B x T)
in mm
Evolution 650 Rack 43,5 x 438 x 366
Evolution 850 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1150 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1550 Rack 43,5 x 438 x 556
Gewicht in kg
Evolution 650 Rack 10,1
Evolution 850 Rack 16,1
Evolution 1150 Rack 16,6
Evolution 1550 Rack 20
34008235DE/AC - Page 7
1. Ansichten und Beschreibung
1.2 Rückansicht
Evolution 650 / 850 / 1150 / 1550
Evolution 650 / 850 / 1150 / 1550 Rack
1.3 Bedien- und Anzeigefeld
Balkenanzeige (8) und (11)
(1) Steckplatz für optionale
Kommunikationskarte
(2) Netzanschluss
(3) 2 normale Ausgangssteckdosen
(4) RS232-Schnittstelle
(5) 2 programmierbare
Ausgangssteckdosen (1 und 2)
(6) USB-Schnittstelle
(7) Steckverbinder für EIN/AUS-
Fernbetätigung und NOT-AUS.
(8) Balkenanzeige Auslastungsgrad
(9) Programmierbare Steckdose 1 an
Spannung
(10) EIN/AUS-Taste für USV und
Ausgangsteckdosen
(11) Balkenanzeige Batterieladezustand
(12) Programmierbare Steckdose 2 an
Spannung
(13) LED "Verbraucher geschützt"
(14) LED "Störbetrieb"
(15) LED "Verbraucher nicht geschützt"
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
2
3
5
1
4
6
7
2
4 6 7
1
3 5
2
4 6 7
1
3 5
Evolution 650/850/1150 Rack
Evolution 1550 Rack
2
1
2
9
10
12
13
14
15
11
8
25
50 75 100
%min max
34008235DE/AC - Page 8
2. Aufstellung und Installation
2.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs
(16) USV Evolution Tower- oder Rack-Modell
(17) 2 Verbraucher-Anschlusskabel
(18) Dokumentation
(19) CD-ROM Solution-Pac
(20) RS232-Kabel
(21) USB-Kabel
(22) Montagekit für Einbau in 19"-Schränke (nur Rack-
Modelle, außer Evolution 650 Rack)
(23) 2 Verriegelungsabdeckungen für Verbraucher-
Anschlusskabel (nur Rack-Modelle)
Verpackungen müssen entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Um die Sortierung zu erleichtern, sind die Verpackungsmaterialien mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet.
34008235DE/AC - Page 9
2. Aufstellung und Installation
2.2 Aufstellung des Tower-Modells
2.3 Einbau des Rack-Modells
Zur Befestigung des Moduls auf den Teleskopschienen Schritte 1 bis 4 befolgen.
Die Teleskopschienen und das benötigte Montagezubehör werden von EATON geliefert.
34008235DE/AC - Page 10
2. Aufstellung und Installation
2.4 Einbau des Modells Evolution 650 Rack
Zum Einbau des Moduls Schritte 1 bis 3 befolgen.
Das benötigte Montagezubehör wird von EATON geliefert.
34008235DE/AC - Page 11
2. Aufstellung und Installation
2.5 Kommunikationsschnittstellen
Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)
Einbau der optionalen Kommunikationskarten
Anschlussbelegung der optionalen Kommunikationskarte
RS232- und USB-Schnittstelle können nicht gleichzeitig verwendet werden.
1 - K ab el (20) oder (21) an die RS232- bzw.
USB-Schnittstelle des zu schützenden
Rechnersystems anschließen.
2 - Das jeweils andere Ende des Kabels
(21) oder (20) an die USB-Schnittstelle (6)
bzw. den RS232-Port (4) der USV
anschließen.
Die USV kann nun über verschiedene
Softwarepakete von EATON mit dem
angeschlossenen Rechnersystem
kommunizieren (Überwachung,
Konfiguration, Sicherheitsparameter).
Steckplatz für
Kommunikationskarte
(beschränkter Zugang)
Die Kommunikationskarten können bei
eingeschalteter USV installiert werden.
1 - Kartenfachabdeckung (1) an der USV-
Rückseite abschrauben und
herausnehmen.
2 - Kommunikationskarte in den
entsprechenden Steckplatz einstecken.
3 - Abdeckung erneut anschrauben.
Pin 1, 2, 3, 5, 6: nicht verwendet
Pin 4: gemeinsamer Rückleiter
Pin 7: Vorwarnung Ende
Batterieautonomie
Pin 8: Betrieb über USV
Pin 9: Batteriebetrieb
n.o. = normal geöffnet (Schließer).
Bei Anliegen einer Information wird der Kontakt zwischen dem entsprechenden Pin und dem gemeinsamen
Rückleiter (Pin 4) geschlossen.
Kennwerte der Kontakte (Optokoppler)
Spannung: max. 48 V DC
Strom: max. 25 mA
Leistung: 1,2 W
21
20
RS232
ROO RPO
1
2
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
4
6
230V/10A Max
RS232
1
Ue/In/Eing
1
5432
9876
1
commun
4
n.o.
n.o.n.o.
34008235DE/AC - Page 12
2. Aufstellung und Installation
2.6 Anschluss der Netz- und Verbraucherkabel
Die Kenndaten auf dem Typenschild (siehe Geräte-Rückseite) hinsichtlich ihrer Übereinstimmung mit den
vorhandenen Netzparametern und der Leistungsaufnahme aller angeschlossenen Verbraucher überprüfen.
1 - Verbraucher-Netzkabel
(1)
(nicht
mitgeliefert) abziehen.
2 - Abgezogenes Verbraucher-Netzkabel in
die Gerätesteckdose (2) der USV und
anschließend in die Netzsteckdose
einstecken.
3 - Verbraucher mit Hilfe der
Anschlusskabel (17) an die USV
anschließen.
Verbraucher mit hoher Priorität
vorzugsweise an die 2 Steckdosen (3) und
weniger wichtige Verbraucher an die 2
programmierbaren Steckdosen (5)
anschließen.
Um den Abwurf der Steckdosen (5) im
Batterietrieb zu programmieren und so die
Nutzung der Autonomiereserve zu
optimieren, wird die mitgelieferte USV-
Software benötigt.
(1) Kennwerte des Netzkabels: 250 V - 10
A (Querschnitt 1mm
2
, Typ HO5).
Verriegelungsabdeckung für Verbraucher-Anschlusskabel anbringen (nur Rack-Modelle).
4 - Verriegelungsabdeckungen (23) für
Verbraucher-Anschlusskabel
festschrauben.
Hinweis: Die Aufladung der Batterie beginnt sofort nach dem Netzanschluss der USV, selbst wenn die EIN/AUS-Taste
(10) noch nicht betätigt wurde.
Nach dem erstmaligen Netzanschluss der USV benötigt das Gerät eine Ladezeit von mindestens 8 Stunden, um die
volle Autonomiezeit der Batterie zur Verfügung zu stellen.
24
17
23
17
34008235DE/AC - Page 13
3. Betriebszustände
3.1 Inbetriebnahme und Normalbetrieb
3.2 Batteriebetrieb
Umschaltung auf Batteriebetrieb
Voralarm "Ende der Autonomiezeit"
Abschaltung am Ende der Autonomiezeit
3.3 Rückkehr der Netzspannung
Bei Netzrückkehr nach einer Abschaltung erfolgt ein automatischer Neustart der USV, sofern die Funktion nicht durch
kundenspezifische Anpassung deaktiviert wurde.
Taste (10) etwa 1 Sekunde lang drücken.
Der Summer ertönt kurz, und sämtliche LEDs leuchten gleichzeitig
auf.
Einspeisenetz vorhanden: Die LED der EIN/AUS-Taste (10) und die
LED (13) leuchten. Die Verbraucherversorgung erfolgt aus dem
Einspeisenetz. Falls die Betriebsbedingungen dies zulassen, führt die
USV einen Batterietest durch und zeigt dies durch die LEDs (11) sowie
den Summer an.
Einspeisenetz nicht vorhanden: Die LED der EIN/AUS-Taste (10) und
die LEDs (13) und (14) leuchten. Die Verbraucherversorgung erfolgt
aus der Batterie über den Wechselrichter der USV.
Die angeschlossenen Verbraucher sind durch die USV geschützt.
Wenn LED (15) aufleuchtet, liegt eine Störung vor (siehe Abschnitt
"Betriebsstörungen").
Bei einem Netzausfall werden die angeschlossenen Verbraucher aus
der Batterie weiter versorgt.
Die LED der EIN/AUS-Taste (10) sowie die LEDs (13) und (14)
leuchten.
Der Summer ertönt alle 10 Sekunden.
Die angeschlossenen Verbraucher werden über die Batterie
versorgt.
Die LED der EIN/AUS-Taste (10) sowie die LEDs (13) und (14)
leuchten.
Der Summer ertönt alle 3 Sekunden.
Die verbleibende Autonomiezeit ist gering.
Schließen Sie alle Anwendungen, da die Abschaltung der USV kurz
bevorsteht.
Alle LEDs sind aus.
Der Summer gibt keinen Ton ab.
Die USV ist vollständig abgeschaltet.
1
2
10
13
14
15
11
1
2
10
13
14
1
2
10
13
14
34008235DE/AC - Page 14
3. Betriebszustände
3.4 Abschaltung der USV
3.5 Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV
Anschluss und Test der Fernbetätigungsfunktionen
Taste (10) mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
Die an die USV angeschlossenen Systeme werden nicht mehr
versorgt.
Evolution arbeitet wahlweise mit zwei
Fernbetätigungsvorrichtungen.
RPO: Fernabschaltung der USV (Remote Power Off), mit der alle an
die USV angeschlossenen Verbraucher durch eine dezentrale
Betätigung des Anwenders abgeschaltet werden können.
Das erneute Einschalten der USV muss manuell erfolgen.
ROO: Fernbetätigtes Ein-/Ausschalten der USV (Remote ON/OFF).
Diese Funktion erlaubt eine dezentrale Betätigung der EIN/AUS-Taste
(10).
Die Nutzung dieser Funktionen erfolgt über einen Kontakt, der an zwei
entsprechende Klemmen des Steckverbinders (7) auf der USV-Rückseite
angeschlossen wird (siehe nachstehende Abbildung).
1 - Die USV muss abgeschaltet und vom Einspeisenetz getrennt sein.
2 - Schrauben des Steckverbinders (7) lösen und Steckverbinder abnehmen.
3 - Potentialfreien Schaltkontakt (Öffner, max. 60 VDC/30 VAC, max. 20mA, Leiterquerschnitt 0,75 mm
2
) an die beiden
Kontaktstifte des Steckverbinders (7) anschließen (siehe Abbildung).
Kontakt geöffnet: Abschaltung der USV.
Kontakt geschlossen: Einschalten der USV (Voraussetzung: USV ist an das Netz
angeschlossen und Netzspannung ist vorhanden).
Hinweis: Die EIN/AUS-Funktion (10) am Gerät ist gegenüber der ROO-
Fernbetätigungsfunktion vorrangig.
Kontakt geöffnet: Abschaltung der USV, LED (14) leuchtet auf.
Zur Rückkehr in den Normalbetrieb externen Fernabschaltkontakt zurücksetzen und USV
mit der EIN/AUS-Taste (10) am Gerät wieder einschalten.
4 - Steckverbinder (7) wieder in seinen Steckplatz an der USV-Rückwand einstecken.
5 - USV wie oben beschrieben erneut anschließen und einschalten.
6 - Externen Schaltkontakt betätigen, um Fernabschaltfunktion zu überprüfen.
Achtung: Der Steckverbinder darf ausschließlich an SELV-Stromkreise (Schutzkleinspannung) angeschlossen
werden.
1
2
10
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
7
7
ROO
7
RPO
34008235DE/AC - Page 15
4. Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte
Ausgangsgrößen
Einstellung der Spannungsgrenzwerte
(1) Unterer Grenzwert für Umschaltung auf Batteriebetrieb: 150 V.
Ansprechempfindlichkeit der USV
Einstellung der EIN/AUS-Funktionen
Batterie
CD ROM Solution-Pac in das Laufwerk des Rechners einlegen.
Auf der ersten Seite des Auswahlmenüs "Solution Schritt für Schritt" auswählen und Anweisungen befolgen, um
die Software Personal Solution-Pac zu installieren.
Anschließend "Konfiguration" und danach "Erweiterte Konfiguration" und "USV-Einstellungen" auswählen.
Achtung: In der Linux/Unix/MacOS-Version der Software Personal Solution-Pac steht diese Auswahloption nicht zur
Verfügung.
Die Software bietet folgende Einstellmöglichkeiten (genauere Beschreibung siehe USV-Software Personal Solution-
Pac:
Einstellungen Werksseitige Voreinstellung Verfügbare Einstellungen
Ausgangsspannung
bei Batteriebetrieb 230 Volt AC 200/208/220/240 Volt AC
Grenzwert Überlastmeldung 105 % 30/50/70 %
Einstellungen Werksseitige Voreinstellung Verfügbare Einstellungen
Oberer Spannungsgrenzwert für Umschaltung auf
Batterie
294 Volt AC 271 bis 294 Volt AC
Unterer Spannungsgrenzwert für Umschaltung auf
Batterie
160 Volt AC 160 bis 180 Volt AC
Grenzwert für Einschaltung des Fader-Modus' 265 Volt AC 244 bis 265 Volt AC
Grenzwert für Einschaltung des Booster-Modus' 184 Volt AC 184 bis 207 Volt AC
Maximaler Eingangsspannungsbereich Inaktiv Aktiv
(1)
Einstellungen Werksseitige Voreinstellung Verfügbare Einstellungen
Ansprechempfindlichkeit der USV Normal Hoch oder niedrig
Einstellungen Werksseitige Voreinstellung Verfügbare Einstellungen
Automatischer Neustart Aktiv Inaktiv
Start im Batteriebetrieb Aktiv Inaktiv
Zwangsabschaltung Aktiv Inaktiv
Energiesparfunktion Inaktiv Aktiv
Ein-/Ausschalten der USV über Software Aktiv Inaktiv
Batterie-Ladestand vor Neustart 0 % 0 bis 100 %
Einstellungen Werksseitige Voreinstellung Verfügbare Einstellungen
Batterie-Testintervall Einmal pro Woche Kein Test / täglich / einmal pro
Monat
Voralarm Ende der Autonomiezeit 20 % 0 bis 100 %
Tiefentladungsschutz Aktiv Inaktiv
Summer Aktiv Inaktiv
34008235DE/AC - Page 16
5. Wartung und Service
5.1 Fehlerbehebung
5.2 Austausch des Batteriemoduls beim Tower-Modell
Sicherheitsmaßnahmen:
Die Batterie hat einen hohen Kurzschlußstrom und kann Stromschläge verursachen. Bei jeder Handhabung der
Batterien sind daher folgende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten:
Armbanduhren, Ringe, Armreifen und sonstige an Händen oder Armen getragene Metallgegenstände abnehmen.
Werkzeuge mit Isoliergriff verwenden.
Ausbau des Batteriemoduls
Fehleranzeige Fehlerursache Fehlerbehebung
1 Beim Einschalten der USV mit dem
Ein/Aus-Taster (10) leuchten alle
LEDs auf und der Summer ertönt
kurz; anschließend erlischt LED (14)
nicht wieder.
Die USV wurde durch den
Fernbetätigungskontakt (RPO)
abgeschaltet und lässt sich nicht
wieder einschalten.
Fernbetätigungskontakt
zurücksetzen und anschließend
USV mit der EIN/AUS-Taste (10)
erneut starten.
2 Die LED der EIN/AUS-Taste (10)
sowie die LEDs (13) und (14)
leuchten; sämtliche LEDs der
Balkenanzeige (8) blinken.
Der Auslastungsgrad übersteigt
das eingestellte
Überlastvermögen oder die
Ausgangsleistung der USV.
Leistungsaufnahme der
angeschlossenen Systeme
überprüfen und weniger wichtige
Verbraucher abschalten.
Eingestelltes Überlastvermögen
prüfen.
3 Die LED der EIN/AUS-Taste (10) und
die LED (15) leuchten; sämtliche LEDs
der Balkenanzeige (8) blinken.
Es ist eine kritische Überlast am
USV-Ausgang aufgetreten. Bei
Ausfall des Einspeisenetzes
können die Verbraucher nicht aus
der Batterie versorgt werden.
Leistungsaufnahme der
angeschlossenen Systeme
überprüfen und weniger wichtige
Verbraucher abschalten.
4 Die LED (15) leuchtet und sämtliche
LEDs der Balkenanzeige (11) blinken.
Es wurde eine Batteriestörung
festgestellt.
Batterie austauschen (siehe
Abschnitt 5.2: "Austausch des
Batteriemoduls").
5 Nur LED (15) leuchtet und der
Summer erzeugt einen Dauerton.
Es liegt eine interne
Betriebsstörung der USV vor, und
die Versorgung der
angeschlossenen Verbraucher ist
unterbrochen.
Kundendienst verständigen.
Gerät wie abgebildet auf die Seite legen.
A - Schrauben auf der linken Gehäuseseite
herausdrehen.
B - Frontblech mit EATON-Logo nach vorn
abziehen.
C -
Batteriemodul durch Lösen der 2
Steckverbinder abklemmen (nicht an den
Kabeln ziehen!).
D - Batteriemodul durch Greifen der
Kunststofflasche herausziehen.
C
D
34008235DE_AC.fm Page 16 Mercredi, 12. novembre 2008 8:31 08
34008235DE/AC - Page 17
5. Wartung und Service
Einbau des neuen Batteriemoduls
Die oben beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
5.3 Austausch des Batteriemoduls beim Rack-Modell
Sicherheitsmaßnahmen:
Die Batterie hat einen hohen Kurzschlussstrom und kann Stromschläge verursachen. Bei jeder Handhabung der
Batterien sind daher folgende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten:
Armbanduhren, Ringe, Armreifen und sonstige an Händen oder Armen getragene Metallgegenstände abnehmen.
Werkzeuge mit Isoliergriff verwenden.
Ausbau des Batteriemoduls
Zur Gewährleistung der Sicherheit und des Betriebsverhaltens dürfen nur Austauschmodule verwendet werden,
die mit den eingebauten Batterien baugleich sind.
Es ist sicherzustellen, dass der Batteriestecker vollständig in die zugehörige Buchse des Steckverbinders
eingesteckt ist.
A - Linken Teil des Frontblechs lösen (2
Schrauben).
B - Batteriemodul durch Lösen der 2
Steckverbinder abklemmen (nicht an den
Kabeln ziehen!).
C - Blech abnehmen.
B
C
34008235DE/AC - Page 18
5. Wartung und Service
Einbau des neuen Batteriemoduls
Die oben beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
5.4 Trainingscenter
D - Batteriemodul durch Greifen der
Kunststofflasche herausziehen und durch
neues ersetzen.
Zur Gewährleistung der Sicherheit und des Betriebsverhaltens dürfen nur Austauschmodule verwendet werden,
die mit den eingebauten Batterien baugleich sind.
Es ist sicherzustellen, dass der Batteriestecker vollständig in die zugehörige Buchse des Steckverbinders
eingesteckt ist.
Um Ihnen eine optimale Betriebsführung Ihrer Anlage sowie eine kompetente Fehleranalyse und -behebung zu
ermöglichen, bietet EATON umfangreiche Kundenschulungen in englischer und französischer Sprache an.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
D
34008235DE/AC - Page 19
6. Anhang
6.1 Technische Daten
(1) Oberer und unterer Grenzwert über Software Personal Solution-Pac einstellbar.
(2) Bis 40 Hz im erweiterten Frequenzbereich (einstellbar über USV-Software Personal Solution-Pac).
(3) Einstellbar auf 200 V (Verringerung der Nennleistung um 10 %) / 208 V / 220 V / 230 V / 240 V.
Evolution 650 / 650 Rack 850 / 850 Rack 1150 / 1150 Rack 1550 / 1550 Rack
Ausgangsleistung 650 VA /
420 W
850 VA /
600 W
1150 VA /
770 W
1550 VA /
1100 W
Einspeisenetz
Eingangsspannung
Eingangsspannungsbereich
Eingangsfrequenzbereich 50 Hz
Eingangsfrequenzbereich 60 Hz
Einphasennetz 220~240 V
160 - 294 V
(1)
47 - 70Hz
(2)
56,5 – 70 Hz
(2)
USV-Ausgang (Batteriebetrieb)
Spannung
Frequenz
230 V (+ 6% / - 10%)
(3)
50/60 Hz ± 0,1%
Batterie (verschlossene
wartungsfreie Bleibatterien)
Tower-Modell
Rack-Modell
1 x 12 V - 9 Ah
2 x 6 V - 9 Ah
2 x 12 V – 7,2 Ah
4 x 6 V - 7,2 Ah
2 x 12 V - 9 Ah
4 x 6 V - 9 Ah
3 x 12 V - 9 Ah
6 x 6 V - 9 Ah
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Luftfeuchtigkeit
Geräuschpegel
0 °C bis 35°C 0 °C bis 40°C
-25 °C bis + 40°C
20 bis 90 % ohne Kondensation
< 40 dbA
Trafo
Booster/Fader
Filter
Ladegerät Wechselrichter
Batterien
34008235DE/AC - Page 20
6. Anhang
6.2 Fachbegriffe
Auslastungsgrad Verhältnis der durch die angeschlossenen Verbraucher aufgenommenen Leistung zur
verfügbaren USV-Leistung.
Autonomiezeit Zur Versorgung der Verbraucher nutzbare Batteriekapazität.
Batterietest Interne Überprüfung der Batterie zur Feststellung ihres Betriebszustands.
"Booster"-Modus Automatische Betriebsart der USV, mit deren Hilfe eine zu geringe Netzspannung ohne
Inanspruchnahme der Batterie um einen einstellbaren Wert angehoben werden kann.
"Fader"-Modus Automatische Betriebsart der USV, mit deren Hilfe eine zu hohe Netzspannung ohne
Inanspruchnahme der Batterie um einen einstellbaren Wert abgesenkt werden kann.
Kundenspezifische
Anpassung
Programmierung bestimmter Kenndaten durch Änderung der werksseitigen
Voreinstellungen. Einige Einstellungen können über die USV-Software Personal Solution-
Pac von EATON vorgenommen werden.
Netz 1
(Gleichrichter)
Normales Einspeisenetz der USV.
Programmierbare
Steckdosen
Steckdosen, die bei Batteriebetrieb automatisch abgeworfen werden können
(Abwurfverzögerung über Software Personal Solution-Pac einstellbar).
Start im
Batteriebetrieb
Betriebsart, die ein Einschalten der an die USV angeschlossenen Verbraucher bei
fehlender Netzeinspeisung erlaubt. (USV arbeitet im Batteriebetrieb).
Tiefentladung Entladung der Batterie unter einen zulässigen Grenzwert, die eine dauerhafte Schädigung
der Batterie zur Folge hat.
USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung.
USV-Start/Stop
über Software
Aktivierung/Deaktivierung von Start/Stop-Bedingungen für die USV über die USV-
Managementsoftware der angeschlossenen Rechnersysteme.
Verbraucher An die USV angeschlossene Geräte.
Voralarm "Ende der
Autonomiezeit"
Grenzwert der Batteriespannung, der das bevorstehende Ende der Autonomiezeit anzeigt,
so dass entsprechende Maßnahmen auf Verbraucherseite getroffen werden können.
34008235DE/AC - Page 21
Anmerkungen
34008235DE/AC
www.eaton.com
www.eaton.com
Manuale d’installazione e
d’utilizzazione
Evolution
650/650 Rack 1U
850/850 Rack 1U
1150/1150 Rack 1U
1550/1550 Rack 1U
Pulsar Series
34008235IT/AC - Page 2
34008235IT/AC - Page 3
Introduzione
Tutela dell’ambiente
La società EATON si è impegnata in una politica di protezione e preservazione dell’ambiente.
I nostri prodotti sono sviluppati secondo un metodo di concezione che tiene conto del problema ecologico.
Sostanze
Questo prodotto non contiene né CFC, né HCFC, né amianto.
Imballaggio
Per migliorare il trattamento dei rifiuti e facilitarne il riciclaggio, separare gli elementi dell’imballo.
Il cartone é composto da più di un 50% di cartone riciclato.
I sacchetti e i sacchi sono in polietilene.
I materiali che costituiscono l’imballo sono riciclabili e sono marcati con simbolo di identificazione .
Per l’eliminazione dell’imballo, seguire le regolamentazioni locali in vigore.
Fine della vita utile
La società EATON si è impegnata a trattare i prodotti in fin di vita secondo le regolamentazioni locali.
La società EATON lavora con società che si incaricano della raccolta e dell'eliminazione dei nostri prodotti in fin di
vita.
Prodotto
Il prodotto è composto da materiali riciclabili.
Lo smantellamento e la distruzione dei prodotti devono avvenire nel rispetto della regolamentazione locale in vigore
per i rifiuti.
I prodotti in fin di vita devono essere depositati in un centro per il trattamento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Batteria
Il prodotto contiene delle batterie al piombo che devono essere trattate secondo le regolamentazioni locali in vigore
per le batterie.
Per seguire queste regolamentazioni ed eliminare la batteria in modo pulito, è possibile estrarla dal prodotto.
Grazie per avere scelto un prodotto EATON per la sicurezza delle vostre applicazioni.
La gamma Evolution è stata elaborata con la più grande cura.
Per sfruttare nel modo migliore le performance del vostro UPS (gruppo di continuità), vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale.
Prima di installare Evolution, leggere attentamente il libretto contenente le norme di sicurezza da rispettare. Leggere
quindi le istruzioni del presente manuale.
Vi invitiamo a scoprire l’offerta della EATON, come pure le opzioni della gamma Evolution visitando il nostro sito
WEB www.eaton.com o contattando il vostro rappresentante EATON.
Materiali Abbreviazione Numero
nel simbolo
Polietilene Teraftalato PET 01
Polietilene alta densità HDPE 02
Cloruro di polivinile PVC 03
Polietilene bassa densità LDPE 04
Polipropilene PP 05
Polistirene PS 06
34008235IT/AC - Page 4
Introduzione
Pittogrammi utilizzati
Istruzioni da seguire tassativamente.
Informazioni, consigli, guida.
Indicazione visiva da osservare.
Azione da eseguire.
Segnalazione acustica.
Le convenzioni adottate per rappresentare le spie all’interno delle illustrazioni sono le seguenti:
Spia spenta.
Spia accesa.
Spia lampeggiante.
34008235IT/AC - Page 5
Sommario
1. Presentazione
1.1 Posizioni standard........................................................................................................................ 6
Modelli tower................................................................................................................................. 6
Modelli rack.................................................................................................................................... 6
1.2 Vista posteriore............................................................................................................................ 7
Evolution 650/850/1150/1550......................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550 Rack ................................................................................................7
1.3 Pannello di visualizzazione e di comando ................................................................................. 7
2. Installazione
2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto................................................................... 8
2.2 Installazione del modello tower ................................................................................................. 9
2.3 Installazione del modello rack .................................................................................................... 9
2.4 Installazione del modello 650 rack............................................................................................10
2.5 Porte di comunicazione..............................................................................................................11
Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB (facoltativa)...............................................11
Installazione delle schede di comunicazione (opzione) .................................................................11
Caratteristica della porta di comunicazione tramite contatti (opzione) ..........................................11
2.6 Raccordi delle attrezzature.........................................................................................................12
3. Utilizzo
3.1 Messa in servizio e funzionamento normale............................................................................13
3.2 Funzionamento su batteria ........................................................................................................13
3.3 Ritorno della rete elettrica..........................................................................................................13
3.4 Arresto dell'UPS..........................................................................................................................14
3.5 Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’UPS ...............................................................14
4. Accesso alle misure e alla personalizzazione15
5. Manutenzione
5.1 Riparazione dei guasti................................................................................................................16
5.2 Sostituzione del modulo batteria del modello tower..............................................................16
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza ............................................................................................16
Smontaggio del modulo batteria ...................................................................................................16
Rimontaggio del nuovo modulo batteria .......................................................................................17
5.3 Sostituzione del modulo batteria del modello rack.................................................................17
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza ............................................................................................17
Smontaggio del modulo batteria ...................................................................................................17
Rimontaggio del nuovo modulo batteria .......................................................................................18
5.4 Centro di formazione ..................................................................................................................18
6. Allegati
6.1 Specifiche tecniche .....................................................................................................................19
6.2 Glossario..................................................................................................................................... 20
34008235IT/AC - Page 6
1. Presentazione
1.1 Posizioni standard
Modelli tower
Modelli rack
Tabella delle dimensioni (A x L x P)
in mm
Evolution 650 237 x 147 x 418
Evolution 850 237 x 147 x 418
Evolution 1150 237 x 147 x 418
Evolution 1550 237 x 147 x 492
Tabella dei pesi in kg
Evolution 650 8,4
Evolution 850 10,8
Evolution 1150 12,5
Evolution 1550 16,5
Tabella delle dimensioni (A x L x P)
in mm
Evolution 650 Rack 43,5 x 438 x 366
Evolution 850 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1150 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1550 Rack 43,5 x 438 x 556
Tabella dei pesi in kg
Evolution 650 Rack 10,1
Evolution 850 Rack 16,1
Evolution 1150 Rack 16,6
Evolution 1550 Rack 20
34008235IT/AC - Page 7
1. Presentazione
1.2 Vista posteriore
Evolution 650/850/1150/1550
Evolution 650/850/1150/1550 Rack
1.3 Pannello di visualizzazione e di comando
Indicatori a barre (8) e (11)
(1) Sede per una scheda di comunicazione
opzionale.
(2) Presa per il raccordo alla rete elettrica
di alimentazione
(3) 2 prese per il raccordo degli impianti
(4) Porta di comunicazione RS232
(5) 2 prese programmabili (1 e 2) per il
raccordo degli impianti
(6) Porta di comunicazione USB
(7) Connettore per il raccordo di un
comando Avvio/Arresto a distanza o di un
arresto di emergenza.
(8) Indicatore a barre del livello di potenza
assorbita in uscita
(9) Presa programmabile 1 alimentata
(10) Pulsante di comando Avvio/Arresto
(ON/OFF) dell’UPS e delle prese di uscita
(11) Indicatore a barre del livello di carica
della batteria
(12) Presa programmabile 2 alimentata
(13) Spia impianti protetti
(14) Spia di funzionamento deteriorato
(15) Spia impianti non protetti
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
2
3
5
1
4
6
7
2
4 6 7
1
3 5
2
4 6 7
1
3 5
Evolution 650/850/1150 Rack
Evolution 1550 Rack
2
1
2
9
10
12
13
14
15
11
8
25
50 75 100
%min max
34008235IT/AC - Page 8
2. Installazione
2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto
(16) UPS Evolution versione tower o rack.
(17) 2 cavi per collegare gli impianti.
(18) Documentazione.
(19) CD-ROM Solution-Pac.
(20) Cavo di comunicazione RS232.
(21) Cavo di comunicazione USB.
(22) Kit di montaggio all’interno di un armadio rack
19 pollici (solo versione rack, tranne 650 Rack).
(23) Sistema di fissaggio dei cavi di alimentazione
degli impianti (solo versione rack).
Gli imballi devono essere eliminati nel rispetto della regolamentazione in vigore per i rifiuti.
Per facilitarne il trattamento differenziato, i vari materiali recano appositi simboli di riciclaggio.
34008235IT/AC - Page 9
2. Installazione
2.2 Installazione del modello tower
2.3 Installazione del modello rack
Per il montaggio del modulo sulle guide, seguire i passaggi da 1 a 4.
Le guide e il materiale necessario per il montaggio sono forniti da EATON.
34008235IT/AC - Page 10
2. Installazione
2.4 Installazione del modello 650 rack
Per il montaggio del modulo nello rack, seguire i passaggi da 1 a 3.
Il materiale necessario per il montaggio è fornito da EATON.
34008235IT/AC - Page 11
2. Installazione
2.5 Porte di comunicazione
Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB(facoltativa)
Installazione delle schede di comunicazione (opzione)
Caratteristiche della porta di comunicazione tramite contatti (opzione)
La porta di comunicazione RS232 e la porta di comunicazione USB non possono funzionare contemporaneamente.
1 – Collegare il cavo di comunicazione RS
232 (20) o USB (21) alla porta seriale o USB
dell’apparecchiatura informatica.
2 – Collegare l’altra estremità del cavo di
comunicazione (20) o (21) alla porta di
comunicazione USB (6) o RS232 (4)
dell’UPS.
L'UPS è ora in grado di dialogare con un
software di amministrazione, di
configurazione o di sicurezza EATON.
Posizione della scheda di
comunicazione (accesso
ristretto).
Non è necessario arrestare il
funzionamento dell’UPS per installare una
scheda di comunicazione:
1 – Rimuovere la piastra di copertura (1)
dell’UPS fissata tramite viti.
2 – Inserire la scheda di comunicazione
all’interno dell’apposito alloggiamento.
3 – Fissare la piastra della scheda con le
apposite viti.
Pin 1, 2, 3, 5, 6: non utilizzati
Pin 4: comune utente
Pin 7: batteria scarsa
Pin 8: UPS in funzione, impianti
alimentati
Pin 9: funzionamento su batteria.
n.a.: contatto normalmente aperto
In presenza di informazione attiva, si chiude il contatto tra il pin comune 4 e il pin dell'informazione corrispondente.
Caratteristiche dei contatti (optoaccoppiatori)
Tensione: 48 V DC max
Corrente: 25 mA max
Potenza: 1,2 W
21
20
RS232
ROO RPO
1
2
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
4
6
230V/10A Max
RS232
1
Ue/In/Eing
1
5432
9876
1
commun
4
n.o.
n.o.n.o.
34008235IT_AC.fm Page 11 Mercredi, 12. novembre 2008 8:27 08
34008235IT/AC - Page 12
2. Installazione
2.6 Raccordo degli impianti
Verificare che le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione situata nella parte posteriore dell’apparecchio
corrispondano alla rete elettrica di alimentazione ed ai consumi elettrici reali degli impianti.
1 Staccare il cavo
(1)
dell’alimentazione
(non in dotazione) dell’impianto.
2 - Collegare il cavo alla presa (2), poi alla
presa della rete elettrica di alimentazione.
3 – Collegare gli impianti all’UPS per
mezzo dei cavi (17).
Collegare preferibilmente gli impianti
prioritari alle 2 prese (3) e gli impianti non
prioritari alle 2 prese (5) programmabili (1
e 2).
Per poter programmare l’arresto delle
prese (5) in fase di autonomia della
batteria ed ottimizzare così la durata di tale
autonomia, è necessario utilizzare il
software di comunicazione EATON.
(1) Caratteristiche del cavo: 250 V - 10 A
(sezione 1mm
2
, tipo HO5).
Fissare il sistema di mantenimento dei cavi. (solo modello "rack")
4 – Chiudere il raccordo fissando il sistema
di mantenimento dei cavi (23).
Nota: l’apparecchio ricarica la batteria dal momento in cui è collegato alla rete elettrica, anche senza premere il
pulsante (10).
Dopo la prima messa sotto tensione, è necessario attendere almeno 8 ore affinché la batteria possa fornire
l’autonomia nominale.
24
17
23
17
34008235IT/AC - Page 13
3. Utilizzo
3.1 Messa in servizio e funzionamento normale
3.2 Funzionamento su batteria
Passaggio su batteria
Soglia di preallarme per fine autonomia della batteria
Fine autonomia della batteria
3.3 Ritorno della rete elettrica
Dopo l’interruzione, l’UPS si riavvia automaticamente al ritorno della rete elettrica (a meno che tale funzione non sia
stata disattivata tramite la personalizzazione dell’UPS) e gli impianti sono nuovamente alimentati.
Premere il pulsante (10) per 1 secondo circa.
Il cicalino emette un bip e tutte le spie si accendono
contemporaneamente.
Se la rete elettrica di alimentazione è presente: il pulsante (10) e la
spia (13) sono accesi: gli impianti sono alimentati dalla rete elettrica.
Se le condizioni lo consentono, l’UPS esegue un test della batteria,
segnalato dalle spie (11) e dal cicalino.
Se la rete elettrica di alimentazione è assente: il pulsante (10), le spie
(13) e (14) sono accesi: gli impianti sono alimentati dall’UPS
funzionante su batteria.
Gli impianti collegati sono protetti dall'UPS.
Se la spia (15) è accesa, si è verificato un guasto (vedere capitolo
"Anomalie").
Quando la rete elettrica non è più disponibile, gli impianti collegati
all’UPS continuano ad essere alimentati. L’energia fornita proviene
dalla batteria.
Il pulsante (10) e le spie (13) e (14) sono accesi.
L’allarme acustico emette un bip ogni 10 secondi.
Gli impianti collegati sono alimentati dalla batteria.
Il pulsante (10) e le spie (13) e (14) sono accesi.
L’allarme acustico emette un bip ogni 3 secondi.
L’autonomia rimanente della batteria è in esaurimento.
Chiudere tutte le applicazioni degli impianti collegati poiché l'arresto
automatico dell'UPS è imminente.
Tutte le spiesono spente.
L’allarme acustico non emette alcun bip.
L'UPS è completamente all’arresto.
1
2
10
13
14
15
11
1
2
10
13
14
1
2
10
13
14
34008235IT/AC - Page 14
3. Utilizzo
3.4 Arresto dell’UPS
3.5 Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’UPS
Collegamento e test dei comandi remoti
Tenere premuto il pulsante (10) per almeno 2 secondi.
Gli impianti collegati all’UPS non sono più alimentati.
Evolution dispone, a scelta, di due dispositivi di controllo remoto.
RPO: si tratta di una funzione di arresto remoto dell’UPS (Remote
Power Off) che consente di mettere fuori tensione l’insieme degli
impianti collegati all’UPS mediante un contatto di utenza remoto.
Il riavvio dell’UPS richiede un intervento manuale.
ROO: si tratta di una funzione di On/Off remoto dell’UPS (Remote
ON/OFF) che consente di controllare l’azione del pulsante (10) a
livello remoto.
Queste funzioni si ottengono tramite l’apertura del contatto che si
raccorda tra i pin appropriati del connettore (7) sul lato posteriore dell’UPS
(cfr. figure di seguito).
1 – Verificare che l'UPS sia in posizione di arresto e che la rete elettrica di alimentazione sia scollegata.
2 - Rimuovere il connettore (7) svitando le viti.
3 - Collegare un contatto secco isolato, di tipo normalmente chiuso (60 Vdc/30 Vac max, 20 mA max, sezione del cavo
pari a 0,75 mm
2
) tra i due pin del connettore (7), cfr. figura.
Contatto aperto: arresto dell’UPS
Contatto chiuso: accensione dell’UPS (UPS collegato alla rete e rete presente)
Nota: il comando On/Off locale tramite il pulsante (10) rimane prioritario rispetto al
comando remoto.
Contatto aperto: arresto dell’UPS, la spia (14) si accende.
Per ritornare in modalità di funzionamento normale, disattivare il contatto esterno di
arresto remoto e riavviare l'UPS tramite il pulsante (10).
4 – Inserire il connettore (7) nel suo alloggiamento sul lato posteriore dell’UPS.
5 – Collegare e riavviare l'UPS secondo le procedure descritte in precedenza.
6 – Attivare il contatto esterno di arresto remoto per testare la funzione.
Attenzione: questo connettore deve essere esclusivamente collegato a circuiti di livello TBTS (Tensione di sicurezza
molto bassa).
1
2
10
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
7
7
ROO
7
RPO
34008235IT/AC - Page 15
4. Accesso alle misure e alla personalizzazione
Personalizzazione dell’uscita principale
Personalizzazione dei valori di soglia della tensione
(1) Soglia di tensione minima di passaggio su batteria: 150 V.
Personalizzazione della sensibilità dell’UPS
Personalizzazione delle condizioni di avvio/arresto dell’UPS
Personalizzazione della batteria
Inserire il CD ROM Solution-Pac nell’apposito lettore.
Nella prima schermata del programma che appare, selezionare "Soluzione Punto a Punto" e seguire le istruzioni
visualizzate per installare il software Personal Solution-Pac.
Selezionare quindi "Configurazione", "Configurazione avanzata" e "Parametri UPS".
Tenere presente che le versioni Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac non prevedono questa
possibilità .
È possibile modificare i seguenti parametri di regolazione (i commenti dettagliati sono disponibili nel software
Personal Solution-Pac):
Funzione Configurazione di fabbrica Altre impostazioni
Tensione di uscita
in funzionamento su batteria 230 Volt AC 200/208/220/240 Volt AC
Soglia di allarme di sovraccarico 105% 30/50/70%
Funzione Configurazione di fabbrica Altre impostazioni
Soglia massima di passaggio su batteria 294 Volt AC Da 271 a 294 Volt AC
Soglia minima di passaggio su batteria 160 Volt AC Da 160 a 180 Volt AC
Soglia di attivazione della modalità «fader» 265 Volt AC Da 244 a 265 Volt AC
Soglia di attivazione della modalità «booster» 184 Volt AC Da 184 a 207 Volt AC
Campo massimo di tensione in ingresso Disattivata Attivata
(1)
Funzione Configurazione di fabbrica Altre impostazioni
Livello di sensibilità dell’UPS Normale Alta o bassa
Funzione Configurazione di fabbrica Altre impostazioni
Avviamento automatico Attivato Disattivato
Avviamento su batteria Attivato Disattivato
Arresto forzato Attivato Disattivato
Modalità risparmio energetico Disattivata Attivata
Avvio/arresto UPS mediante software Attivata Disattivata
Livello della batteria prima del riavvio 0% Dallo 0 al 100%
Funzione Configurazione di fabbrica Altre impostazioni
Periodicità del test batteria Settimanale Nessun test / Giornaliero /
Mensile
Preallarme fine autonomia 20% Dallo 0 al 100%
Protezione dalle scariche profonde Attivata Disattivata
Allarme acustico Attivato Disattivato
34008235IT/AC - Page 16
5. Manutenzione
5.1 Riparazione dei guasti
5.2 Sostituzione del modulo batteria del modello "tower"
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza:
La batteria presenta un rischio di elettrocuzione ed una corrente di cortocircuito elevata. Per qualsiasi intervento
sugli elementi della batteria, occorre prendere le seguenti precauzioni:
Togliere orologi, anelli, fedi, bracciali o qualsiasi altro oggetto metallico.
Utilizzare utensili con impugnatura isolata.
Smontaggio del modulo batteria
Sintomo Diagnostica Rimedio
1 Durante l’avviamento dell’UPS
tramite il pulsante (10), tutte le spie si
accendono una volta e il cicalino
emette un bip, dopodiché la spia (14)
rimane accesa.
L’azione del contatto di arresto
remoto (RPO) ha provocato
l’arresto dell’UPS e ne impedisce
il riavvio.
Riportare il contatto in posizione
normale e premere il pulsante (10)
per riavviare l’UPS.
2 Il pulsante (10) e le spie (13) e (14)
sono accesi, e tutte le spie
dell’indicatore a barre (8)
lampeggiano.
Il tasso di carico supera il livello di
sovraccarico configurato o la
capacità dell’UPS.
Verificare la potenza assorbita
dagli impianti collegati e staccare
quelli non prioritari. Verificare il
livello di sovraccarico configurato.
3 Il pulsante (10) e la spia (15) sono
accesi, e tutte le spie dell’indicatore a
barre (8) lampeggiano.
È stato raggiunto un sovraccarico
critico in uscita dall’apparecchio.
In caso di interruzione della rete di
alimentazione, gli impianti non
vengono alimentati a batteria.
Verificare la potenza assorbita
dagli impianti collegati e staccare
quelli non prioritari.
4 La spia (15) è accesa e tutte le spie
dell’indicatore a barre (11)
lampeggiano.
È stato rilevato un guasto alla
batteria durante l’autotest.
Sostituire gli elementi della
batteria (vedere §5.2, Sostituzione
del modulo batteria).
5 Si accende solo la spia (15) e il
cicalino emette un bip continuo.
L’UPS presenta un guasto interno
e gli impianti non sono più
alimentati.
Rivolgersi al servizio post vendita.
Orientare l’apparecchio come indicato
nella figura accanto.
A - Allentare le due viti sulla sezione
sinistra.
B - Sollevare e tirare verso se stessi il
pannello con il logo.
C - Tirare i due connettori per scollegare il
gruppo batteria (evitando rigorosamente
di tirare i cavi).
D - Tirare la linguetta di plastica per
estrarre la batteria.
C
D
34008235IT/AC - Page 17
5. Manutenzione
Rimontaggio del nuovo modulo batteria
Ripetere le operazioni sopra descritte in senso inverso.
5.3 Sostituzione del modulo batteria del modello "rack"
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza
La batteria presenta un rischio di elettrocuzione ed una corrente di cortocircuito elevata. Per qualsiasi intervento
sugli elementi della batteria, occorre prendere le seguenti precauzioni:
Togliere orologi, anelli, fedi, bracciali o qualsiasi altro oggetto metallico.
Utilizzare utensili con impugnatura isolata.
Smontaggio del modulo batteria
Per preservare la sicurezza e lo stesso livello di performance, utilizzare elementi batteria forniti da EATON.
Fare attenzione ad inserire correttamente i componenti maschio e femmina del connettore durante il raccordo.
A - Allentare le 2 viti sulla sezione sinistra
della parte anteriore.
B - Scollegare il gruppo batteria
separando i 2 connettori (evitando
rigorosamente di tirare i cavi).
C - Rimuovere questa sezione.
B
C
34008235IT/AC - Page 18
5. Manutenzione
Rimontaggio del nuovo modulo batteria
Ripetere le operazioni sopra descritte in senso inverso.
5.4 Centro di formazione
D - Estrarre il gruppo batteria tirando sulla
linguetta di plastica e procedere alla
sostituzione.
Per preservare la sicurezza e lo stesso livello di performance, utilizzare elementi batteria forniti da EATON.
Fare attenzione ad inserire correttamente i componenti maschio e femmina del connettore durante il raccordo.
Per tenere sotto controllo l’impianto EATON e intervenire al primo livello, viene da noi messo a disposizione dei
clienti un programma completo di formazione tecnica in lingua inglese e in lingua francese.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
D
34008235IT/AC - Page 19
6. Allegati
6.1 Specifiche tecniche
(1) Valori di soglia massima e minima regolabili mediante il software Personal Solution-Pac.
(2) Fino a 40 Hz in modalità ampia frequenza (programmazione mediante il software Personal Solution-Pac).
(3) Regolabile tra 200 V (declassamento del 10% della potenzia di uscita) / 208 V / 220 V / 230 V / 240 V
Evolution 650 / 650 Rack 850 / 850 Rack 1150 / 1150 Rack 1550 / 1550 Rack
Potenza in uscita 650 VA /
420 W
850 VA /
600 W
1150 VA /
770 W
1550 VA /
1100 W
Rete elettrica di alimentazione
Tensione in ingresso nominale
Range di tensione in ingresso
Range di tensione in ingresso 50
Hz
Range di tensione in ingresso 60
Hz
Monofase 220~240 V
da 160 V a 294 V
(1)
da 47Hz a 70Hz
(2)
da 56,5Hz a 70Hz
(2)
Uscita utilizzo in funzionamento
su batteria
Tensione
Frequenza
230 V (+6% / -10%)
(3)
50/60 Hz ±0,1 Hz
Batteria (al piombo, a tenuta
ermetica, senza manutenzione)
Modello tower
Modello rack
1 x 12V - 9 Ah
2 x 6V - 9 Ah
2 x 12V -7,2 Ah
4 x 6V -7,2 Ah
2 x 12V - 9 Ah
4 x 6V - 9 Ah
3 x 12V - 9 Ah
6 x 6V - 9 Ah
Ambiente
Temperatura di funzionamento
Temperatura di stoccaggio
Umidità
Soglia di rumore
da 0°C a 35°C da 0°C a 40°C
da -25°C a 40°C
dal 20% al 90% (senza condensa)
< 40dbA
Stabilizzatore
AVR
Filtro Caricatore UPS
Batterie
34008235IT/AC - Page 20
6. Allegati
6.2 Glossario
AC Normale È la rete elettrica di alimentazione normale dell’UPS.
Autonomia Periodo di tempo durante il quale gli impianti vengono alimentati dall’UPS funzionante su
batteria.
Avviamento su
batteria
Rende possibile la messa sotto tensione degli impianti collegati all'UPS in caso di assenza
della rete elettrica di alimentazione. In tal caso l’UPS funziona unicamente su batteria.
Avvio/Arresto UPS
mediante software
Permette di autorizzare o impedire al software di protezione dei sistemi informatici
l'attivazione delle sequenze di Avvio/Arresto dell’UPS.
Impianti Apparecchi o dispositivi collegati in uscita all’UPS.
Modalità "booster" Modalità di funzionamento automatica dell’UPS che consente di alzare la tensione della
rete elettrica, in caso di abbassamento, al di sopra di un valore definito mediante
personalizzazione, senza incidere sul livello di carica della batteria.
Modalità "fader" Modalità di funzionamento automatica dell’UPS che consente di abbassare la tensione
della rete elettrica, in caso di valore eccessivo della stessa, al di sotto di un valore definito
mediante personalizzazione, senza incidere sul livello di carica della batteria.
Percentuale di
caricamento
Rapporto tra la potenza assorbita dagli impianti collegati all'UPS e la potenza massima
erogabile dall'UPS.
Personalizzazione Programmazione di alcuni parametri diversa dalla configurazione standard di fabbrica.
Alcune funzioni dell’UPS possono essere modificate mediante il software Personal
Solution-Pac al fine di soddisfare meglio le necessità dell’utente.
Prese programmabili Prese utilizzabili con i comandi di disinserimento automatico, arresto remoto e avviamento
sequenziale (personalizzazione mediante il software Personal Solution-Pac).
Scarica profonda Livello di scarica della batteria oltre il minimo consentito, tale da provocare danni
irreversibili alla batteria.
Soglia di preallarme
per fine autonomia
della batteria
Si tratta di un valore minimo del livello di tensione della batteria che permette di rilevare
la fine imminente dell’autonomia della batteria ed assumere pertanto le disposizioni
previste in caso di interruzione di corrente agli impianti.
Test della batteria Test interno dell’UPS che permette di verificare lo stato della batteria.
UPS Uninterruptible Power System (gruppo di continuità)
34008235IT/AC - Page 21
Notes
34008235IT/AC
www.eaton.com
www.eaton.com
Manual de instalación y
uso
Evolution
650/650 Rack 1U
850/850 Rack 1U
1150/1150 Rack 1U
1550/1550 Rack 1U
Pulsar Series
34008235ES/AC - Page 2
34008235ES/AC - Page 3
Introducción
Respeto medioambiental
La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio ambiente.
Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.
Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo de identificación .
Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.
Final de vida útil
La sociedad EATON se ha comprometido en tratar los productos al final de su vida útil de acuerdo con lo dispuesto
en las normativas locales.
EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación de nuestros productos al final de su vida útil.
Producto
El producto está hecho con materiales reciclables.
Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales
vigentes relativas a los vertidos.
El producto, al final de su vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y
electrónicos.
Batería
El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en las normativas
locales vigentes relativas a las baterías.
Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma del
producto.
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
La gama Evolution ha sido elaborada con el mayor esmero.
Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida), les aconsejamos
que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.
Antes de la instalación de Evolution, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir. Seguir, a
continuación, las instrucciones del presente manual.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama Evolution visitando nuestro
sitio WEB: www.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
Materiales Abreviatura Número
en el símbolo
Polietileno Teraftalate PET 01
Polietileno de Alta Densidad HDPE 02
Polivinilo de Cloruro PVC 03
Polietileno de Baja Densidad LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
34008235ES/AC - Page 4
Introducción
Pictogramas utilizados
Instrucciones a seguir obligatoriamente
Informaciones, consejos, ayuda.
Indicación visual de obligatoria observancia
Operación a realizar.
Señalización acústica.
Los símbolos convencionales adoptados para representar los indicadores luminosos en las ilustraciones son los
siguientes:
Indicador luminoso apagado.
Indicador luminoso encendido.
Indicador luminoso parpadeando.
34008235ES/AC - Page 5
Índice
1. Presentación
1.1 Posiciones estándar..................................................................................................................... 6
Modelos torre ................................................................................................................................ 6
Modelos rack ................................................................................................................................. 6
1.2 Caras traseras............................................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550......................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550 Rack ................................................................................................7
1.3 Panel de visualización y de mando ............................................................................................ 7
2. Instalación
2.1 Desembalaje y comprobación del contenido ............................................................................ 8
2.2 Instalación del modelo de torre.................................................................................................. 9
2.3 Instalación del modelo de rack................................................................................................... 9
2.4 Instalación del modelo 650 rack ................................................................................................10
2.5 Puertos de comunicación...........................................................................................................11
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)................................................11
Instalación de las tarjetas de comunicación (opcional) .................................................................11
Características del puerto de comunicación por contactos (opcional) ..........................................11
2.6 Identificación de los equipos .....................................................................................................12
3. Utilización
3.1 Puesta en servicio y en funcionamiento normal......................................................................13
3.2 Funcionamiento con batería ......................................................................................................13
3.3 Vuelta de la corriente eléctrica ..................................................................................................13
3.4 Parada del SAI .............................................................................................................................14
3.5 Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI ....................................................14
4. Acceso a las medidas y personalización15
5. Mantenimiento
5.1 Corrección de anomalías............................................................................................................16
5.2 Sustitución del módulo de la batería del modelo de «torre» .................................................16
Recordatorio de las instrucciones de seguridad ...........................................................................16
Desmontaje del módulo de batería...............................................................................................16
Montaje del nuevo módulo de batería ..........................................................................................17
5.3 Sustitución del módulo de la batería del modelo de «rac ..................................................17
Recordatorio de las instrucciones de seguridad ...........................................................................17
Desmontaje del módulo de batería...............................................................................................17
Montaje del nuevo módulo de batería ..........................................................................................18
5.4 Centro de formación ..................................................................................................................18
6. Anexos
6.1 Especificaciones técnicas...........................................................................................................19
6.2 Glosario....................................................................................................................................... 20
34008235ES/AC - Page 6
1. Presentación
1.1 Posiciones estándar
Modelos torre
Modelos rack
Cuadro de dimensiones (A x L x P)
en mm
Evolution 650 234 x 147 x 418
Evolution 850 234 x 147 x 418
Evolution 1150 234 x 147 x 418
Evolution 1550 234 x 147 x 492
Cuadro de pesos en kg.
Evolution 650 8,4
Evolution 850 10,8
² Evolution 1150 12,5
Evolution 1550 16,5
Cuadro de dimensiones (A x L x P)
en mm
Evolution 650 Rack 43,5 x 438 x 366
Evolution 850 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1150 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1550 Rack 43,5 x 438 x 556
Cuadro de pesos en kg.
Evolution 650 Rack 10,1
Evolution 850 Rack 16,1
Evolution 1150 Rack 16,6
Evolution 1550 Rack 20
34008235ES/AC - Page 7
1. Presentación
1.2 Caras traseras
Evolution 650/850/1150/1550
Evolution 650/850/1150/1550 Rack
1.3 Panel de visualización y de mando
Barra de leds (8) y (11)
(1) Emplazamiento para tarjeta de
comunicación opcional
(2) Toma para la conexión a la red eléctrica
de alimentación
(3) 2 tomas para la conexión de los
equipos
(4) Puerto de comunicación RS232
(5) 2 tomas programables (1 y 2) para la
conexión de los equipos
(6) Puerto de comunicación USB
(7) Conector para la conexión de un
mando a distancia de Marcha/Parada y de
una parada de emergencia.
(8) Barra de leds del nivel de potencia
utilizado en la salida
(9) Toma programable 1 alimentada
(10) Botón de control Marcha/Parada (ON/
OFF) del SAI y de las tomas de salida
(11) Barra de leds del nivel de carga de la
batería
(12) Toma programable 2 alimentada
(13) Indicador luminoso equipos
protegidos
(14) Indicador luminoso de
funcionamiento degradado
(15) Indicador luminoso equipos no
protegidos
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
2
3
5
1
4
6
7
2
4 6 7
1
3 5
2
4 6 7
1
3 5
Evolution 650/850/1150 Rack
Evolution 1550 Rack
2
1
2
9
10
12
13
14
15
11
8
25
50 75 100
%min max
34008235ES/AC - Page 8
2. Instalación
2.1 Desembalaje y comprobación del contenido
(16) SAI Evolution versión torre o versión rack.
(17) 2 cables para conectar los equipos.
(18) Documentación.
(19) CD-ROM Solution-Pac.
(20) Cable de comunicación RS232.
(21) Cable de comunicación USB.
(22) Kit de montaje en armario de 19 pulgadas (solo
en la versión rack, excepto 650 Rack).
(23) sistema de fijación de los cables de alimentación
de los equipos (solo en la versión rack).
Los embalajes tendrán que ser eliminados de conformidad con las normativas vigentes en materia de residuos.
Llevan símbolos de reciclado para facilitar la clasificación.
34008235ES/AC - Page 9
2. Instalación
2.2 Instalación del modelo torre
2.3 Instalación del modelo rack
Seguir las etapas 1 a 4 para el montaje del módulo sobre sus rieles.
Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON.
34008235ES/AC - Page 10
2. Instalación
2.4 Instalación del modelo 650 rack
Seguir las etapas 1 a 3 para el montaje del módulo en rack.
EATON suministra el material necesario para el montaje.
34008235ES/AC - Page 11
2. Instalación
2,5 Puertos de comunicación
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)
Instalación de las tarjetas de comunicación (opcional)
Características del puerto de comunicación por contactos (opcional)
El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar de forma simultánea.
1 – Conectar el cable de comunicación RS
232 (20) o USB (21) al puerto serie o USB
del equipo informático.
2 – Conectar la otra extremidad del cable
de comunicación (20) o (21) al puerto de
comunicación USB (6) o RS232 (4) del SAI.
El SAI ya podrá dialogar con un software
de administración, de personalización o
de seguridad EATON.
Emplazamiento, de acceso
restringido, de la tarjeta de
comunicación.
No será necesario parar el SAI para
instalar la tarjeta de comunicación:
1 – Quitar la placa protectora (1) del SAI
fijada con tornillos.
2 – Insertar la tarjeta de comunicación en
el emplazamiento previsto.
3 – Fijar la placa protectora de la tarjeta
con los tornillos.
Patillas 1, 2, 3, 5, 6: no utilizadas
Patilla 4: común usuario
Patilla 7: batería baja
Patilla 8: SAI en marcha, equipos
alimentados
Patilla 9: funcionamiento con batería
n.a.: contacto normalmente abierto.
Cuando una información está activa, el contacto entre la patilla común 4 y la patilla de la información
correspondiente está cerrado.
Características de los contactos (optoacopladores)
Tensión: 48 V DC máx
Corriente: 25 mA máx.
Potencia: 1.2 W
21
20
RS232
ROO RPO
1
2
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
4
6
230V/10A Max
RS232
1
Ue/In/Eing
1
5432
9876
1
commun
4
n.o.
n.o.n.o.
34008235ES/AC - Page 12
2. Instalación
2.6 Conexión de los equipos
Comprobar que las indicaciones señaladas en la placa de identificación situada en la parte trasera del aparato
correspondan a la red eléctrica de alimentación y al consumo eléctrico real de los equipos.
1 – Desconectar el cordón
(1)
de la
alimentación (no incluido en el
suministro) del equipo.
2 – Conectar este cordón a la toma (2),
luego a la toma de la red eléctrica de
alimentación.
3 – Conectar los equipos al SAI por medio
de los cables (17).
Conectar, preferentemente, los equipos
prioritarios a las 2 tomas (3) y los equipos
no prioritarios a las 2 tomas (5)
programables (1 y 2).
Para poder programar la desconexión de
las tomas (5) mientras la batería funciona
en modo autónomo y optimizar así la
duración de esa autonomía, será
necesario tener acceso al software de
comunicación EATON.
(1) Características del cordón: 250 V - 10 A
(sección 1mm
2
, tipo HO5).
Fijar el sistema de mantenimiento de los cables. (solo en el modelo "rack")
4 – Sujetar los cables de conexionado
fijando el sistema de mantenimiento de
los cables (23).
Nota: el aparato recarga su batería al ser conectado a la red eléctrica, incluso sin pulsar el botón (10).
Tras la primera puesta en tensión, se necesitarán al menos 8 horas para que la batería pueda suministrar la
autonomía nominal.
24
17
23
17
34008235ES/AC - Page 13
3. Utilización
3.1 Puesta en servicio y en funcionamiento normal
3.2 Funcionamiento con batería
Cambio a batería
Umbral de prealarma de final de autonomía de la batería
Final de autonomía de la batería
3.3 Vuelta de la corriente eléctrica
Tras el corte, el SAI vuelve a arrancar automáticamente cuando vuelve la corriente eléctrica (a menos que esta
función haya sido desactivada mediante la personalización del SAI) y los equipos vuelven a recibir alimentación.
Pulsar el botón (10) durante aproximadamente 1 segundo.
El buzzer o zumbador emite un bip y todos los indicadores
luminosos se encienden simultáneamente.
Si la red eléctrica de alimentación está presente: el botón (10) y el
indicador luminoso (13) estarán encendidos: los equipos están
siendo alimentados por la red eléctrica. Si las condiciones lo
permiten, el SAI realiza un test de la batería indicándolo a través de
los indicadores luminosos (11) y del buzzer o zumbador.
Si la red eléctrica de alimentación está ausente: el botón (10) y los
indicadores luminosos (13) y (14) estarán encendidos: los equipos
están siendo alimentados por el SAI que funciona con la batería.
Los equipos conectados están siendo protegidos por el SAI.
Si el indicador luminoso (15) está encendido, es que existe un fallo
(ver capítulo
"Anomalías").
Los equipos conectados siguen siendo alimentados por el SAI
cuando la red eléctrica ya no está disponible. La energía suministrada
procede de la batería.
El botón (10) y los indicadores luminosos (13) y (14) estarán
encendidos.
La alarma acústica emite un bip cada 10 segundos.
Los equipos conectados están siendo alimentados a partir de la
batería.
El botón (10) y los indicadores luminosos (13) y (14) estarán
encendidos.
La alarma acústica emite un bip cada 3 segundos.
La autonomía restante de la batería está a bajo nivel.
Cerrar todas las aplicaciones de los equipos conectados ya que la
parada automática del SAI es inminente.
Todos los indicadores luminosos están apagados.
La alarma acústica está en silencio.
El SAI está completamente parado.
1
2
10
13
14
15
11
1
2
10
13
14
1
2
10
13
14
34008235ES/AC - Page 14
3. Utilización
3.4 Parada del SAI
3.5 Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI
Conexión y test de los mandos a distancia
Presionar el botón (10) durante más de 2 segundos.
Los equipos conectados al SAI ya no están siendo alimentados.
Evolution dispone de dos dispositivos de mando a distancia, según
se elija.
RPO: es una función de parada a distancia del SAI (Remote Power
Off) que permite dejar sin tensión el conjunto de los equipos
conectados al SAI mediante un contacto remoto del usuario.
El rearranque del SAI requiere una intervención manual.
ROO: es una función de marcha/parada a distancia del SAI (Remote
ON/OFF) que permite recurrir a la acción remota (10) del botón.
Estas funciones se obtienen abriendo el contacto que se conectará entre
las patillas adecuadas del conector (7) en la cara trasera del SAI (ver
figuras más abajo).
1 – Comprobar que el SAI esté en posición de parada y que la red eléctrica de alimentación esté desconectada.
2 – Quitar el conector (7) desatornillando los tornillos.
3 – Conectar un contacto seco aislado, del tipo normalmente cerrado (60 Vdc / 30 Vac máx, 20 mA máx, sección de
cable de 0,75 mm
2
) entre las dos patillas del conector (7), ver figura.
Contacto abierto: parada del SAI
Contacto cerrado: puesta en marcha del SAI (SAI conectado a la red y red presente)
Nota: el mando Marcha/Parada local mediante el botón (10) es prioritario con respecto al
mando a distancia.
Contacto abierto: parada del SAI, el indicador luminoso (14) se enciende.
Para volver al funcionamiento normal, desactivar el contacto externo de parada a distancia
y volver a arrancar el SAI con el botón (10).
4 – Encajar el conector (7) en su emplazamiento en la cara trasera del SAI.
5 – Conectar y volver a arrancar el SAI de acuerdo con los procedimientos anteriormente descritos.
6 – Activar el contacto externo de parada a distancia para testar la función.
Atención: este conector tiene que estar exclusivamente conectado a circuitos de nivel MBTS (Muy Baja Tensión de
Seguridad).
1
2
10
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
7
7
ROO
7
RPO
34008235ES/AC - Page 15
4. Acceso a las medidas y personalización
Personalización de la salida principal
Personalización de los umbrales de tensión
(1) Umbral de tensión baja de cambio a batería: 150V.
Personalización de la sensibilidad del SAI
Personalización de las condiciones de marcha/parada del SAI
Personalización de la batería
Insertar el CD ROM Solution-Pac en su lector.
En la primera pantalla del navegador, seleccionar "Solución Punto a Punto" y seguir las instrucciones para instalar
el software Personal Solution-Pac.
A continuación, seleccionar "Configuración" y, luego, "Configuración avanzada" y "Parámetros ondulador".
Tener en cuenta que las versiones Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac no incluyen esta
posibilidad.
Podrá modificar los parámetros de ajuste siguientes (los comentarios detallados están disponibles en el software
Personal Solution-Pac):
Función Personalización de fábrica Otras opciones a elegir
Tensión de salida
en funcionamiento con batería 230 Voltios AC 200/208/220/240 Voltios AC
Umbral de alarma de sobrecarga de utilización 105% 30/50/70%
Función Personalización de fábrica Otras opciones a elegir
Umbral alto de cambio a batería 294 Voltios AC De 271 a 294 Voltios AC
Umbral bajo de cambio a batería 160 Voltios AC De 160 a 180 Voltios AC
Umbral de activación del modo «fader» 265 Voltios AC De 244 a 265 Voltios AC
Umbral de activación del modo «booster» 184 Voltios AC De 184 a 207 Voltios AC
Margen máximo de tensión de entrada Desactivado Activado
(1)
Función Personalización de fábrica Otras opciones a elegir
Nivel de sensibilidad del SAI Normal Alta o baja
Función Personalización de fábrica Otras opciones a elegir
Arranque automático Activada Desactivada
Arranque con batería Activada Desactivada
Parada forzada Activada Desactivada
Modo ahorro de energía Desactivada Activada
Marcha/parada del SAI por medio de software Activada Desactivada
Nivel de la batería antes del rearranque 0% De 0 a 100%
Función Personalización de fábrica Otras opciones a elegir
Periodicidad del test de batería Semanal Ningún test / Diario / Mensual
Prealarma de final de autonomía 20% De 0 a 100%
Protección contra las descargas profundas Activada Desactivada
Alarma acústica Activada Desactivada
34008235ES/AC - Page 16
5. Mantenimiento
5.1 Corrección de anomalías
5.2 Sustitución del módulo de la batería del modelo "torre"
Recordatorio de las instrucciones de seguridad:
La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que tomar las
precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería:
Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,
Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.
Desmontaje del módulo de batería
Síntoma Diagnóstico Corrección
1 En el momento de arrancar el SAI con
el botón (10), todos los indicadores
luminosos se encienden una vez y el
buzzer emite un bip, y el indicador
luminoso (14) sigue encendido.
La acción del contacto parada a
distancia (RPO) ha provocado la
parada del SAI e impide su
rearranque.
Volver a poner el contacto en
posición normal y pulsar el botón
(10) para que vuelva a arrancar.
2 El botón (10) y los indicadores
luminosos (13) y (14) están
encendidos, y todos los indicadores
luminosos del barra de leds (8)
parpadean.
El índice de carga sobrepasa el
nivel de sobrecarga parametrado
o la capacidad del SAI.
Comprobar la potencia absorbida
por los equipos conectados y
desconectar los equipos que no
sean prioritarios. Comprobar el
nivel de sobrecarga parametrado.
3 El botón (10) y el indicador luminoso
(15) están encendidos, y todos los
indicadores luminosos del barra de
leds (8) parpadean.
Se ha alcanzado una sobrecarga
crítica en la salida del aparato. En
caso de perdida de la red de
alimentación, los equipos no
serán alimentados en modo
batería.
Comprobar la potencia absorbida
por los equipos conectados y
desconectar los equipos que no
sean prioritarios.
4 El indicador luminoso (15) está
encendido, y todos los indicadores
luminosos del barra de leds (11)
parpadean.
Se ha detectado un fallo en la
batería durante el test automático.
Sustituir los elementos de la
batería (ver §5.2, Sustitución del
módulo de batería).
5 El indicador luminoso (15)
únicamente está encendido, y el
buzzer emite un bip continuo.
El SAI tiene un fallo interno, y el
conjunto de los equipos no recibe
ya alimentación.
Ponerse en contacto con el
servicio postventa.
El aparato se debe orientar como se
muestra en la figura al lado.
A - Desatornillar los dos tornillos de la
parte izquierda.
B - Levantar y tirar hacia sí el panel que
incluye el logotipo.
C - Tirar de los dos conectores para
desconectar el bloque de batería (no tirar
nunca de los cables).
D - Tirar de la lengüeta de plástico para
extraer la batería
C
D
34008235ES/AC - Page 17
5. Mantenimiento
Montaje del nuevo módulo de batería
Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso.
5.3 Sustitución del módulo de la batería del modelo "rack"
Recordatorio de las instrucciones de seguridad
La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que tomar las
precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería:
Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,
Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.
Desmontaje del módulo de batería
Para preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministrados por
EATON.
Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la conexión.
A - Desatornillar los 2 tornillos de la parte
izquierda de la cara delantera.
B - Desconectar el bloque de batería
separando los 2 conectores (no tirar nunca
de los cables).
C - Retirar esa parte.
B
C
34008235ES/AC - Page 18
5. Mantenimiento
Montaje del nuevo módulo de batería
Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso.
5.4 Centro de formación
D - Extraer el bloque de la batería tirando
de la lengüeta de plástico y proceder a su
sustitución
Para preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministrados por
EATON.
Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la conexión.
Para adquirir dominio en la explotación de su aparato EATON e intervenir a primer nivel, ponemos a su disposición
un programa completo de formaciones técnicas en inglés y en francés.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
D
34008235ES/AC - Page 19
6. Anexos
6.1 Especificaciones técnicas
(1) Umbrales altos y bajos ajustables con el software Personal Solution-Pac.
(2) Hasta 40 Hz en modo de amplia cobertura de frecuencia (programable con el software Personal Solution-Pac).
(3) Ajustable entre 200V (desclasificación de un 10% de la potencia de salida) / 208V / 220V / 230V / 240V
Evolution 650 / 650 Rack 850/850 Rack 1U 1150 / 1150 Rack 1550 / 1550 Rack
Potencia de salida 650 VA /
420 W
850 VA /
600 W
1150 VA /
770 W
1550 VA /
1100 W
Red eléctrica de alimentación
Tensión de entrada nominal
Margen de tensión de entrada
Margen de frecuencia de
entrada de 50 Hz
Margen de frecuencia de
entrada de 60 Hz
Monofásica 220~240 V
de 160V a 294 V
(1)
47Hz a 70Hz
(2)
56,5Hz a 70Hz
(2)
Salida utilización en
funcionamiento con batería
Tensión
Frecuencia
230 V (+6% / -10%)
(3)
50/60 Hz ±0,1 Hz
Batería (de plomo hermético,
sin mantenimiento)
Modelo torre
Modelo rack
1 x 12V - 9 Ah
2 x 6V - 9 Ah
2 x 12V - 7.2 Ah
4 x 6V – 7.2 Ah
2 x 12V - 9 Ah
4 x 6V -9 Ah
3 x 12V - 9 Ah
6 x 6V -9 Ah
Medio ambiente
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad
Nivel acústico
O°C a 35°C O°C a 40°C
-25°C a 40°C
20% a 90% (sin condensación)
< 40dbA
Transformador
AVR
Filtro
Cargador Ondulador
Baterias
34008235ES/AC - Page 20
6. Anexos
6.2 Glosario
AC Normal Se trata de la red eléctrica de alimentación normal del SAI.
Arranque con batería Permite la puesta en tensión de los equipos conectados al SAI en ausencia de corriente
eléctrica de alimentación. El SAI funciona entonces solamente con la batería.
Autonomía Tiempo durante el cual los equipos son alimentados por el SAI funcionando con batería.
Descarga profunda Descarga de la batería superior al límite permitido y que provoca daños irreversibles en la
batería.
Equipos Aparatos o dispositivos conectados en la salida del SAI.
Índice de carga Relación entre la potencia consumida por los equipos conectados al SAI y la potencia
máxima que puede suministrar el SAI.
Marcha/Parada del
ondulador mediante
software
Permite autorizar o prohibir al software de protección de los sistemas informáticos la
activación de secuencias de Marcha/Parada del SAI.
Modo "booster" Modo de funcionamiento automático del SAI que permite que vuelva a subir la tensión de
la red eléctrica, en caso de debilidad de ésta, por encima de un valor definido en la
personalización, y ello sin que se descargue la batería.
Modo "fader" Modo de funcionamiento automático del SAI que permite bajar la tensión de la red
eléctrica, en caso de valor demasiado elevado de ésta, por debajo de un valor definido en
la personalización, y ello sin que se descargue la batería.
Personalización Programación de determinados parámetros diferente de la configuración estándar de
salida de fábrica. Determinadas funciones del SAI pueden ser modificadas con el software
Personal Solution-Pac para satisfacer mejor sus necesidades.
SAI Alimentación Ininterrumpida.
Test de la batería Test interno del SAI que permite comprobar el estado de la batería.
Tomas
programables
Tomas controlables para eliminación automática de carga, parada a distancia y arranque
secuencial (personalización con el software Personal Solution-Pac).
Umbral de
prealarma de final de
autonomía de la
batería
Se trata de un umbral del nivel de tensión de la batería que permite detectar la proximidad
del final de autonomía de la batería y tomar entonces las medidas que impone el corte
próximo de tensión en los equipos.
34008235ES/AC - Page 21
Notas
34008235ES/AC
www.eaton.com
www.eaton.com
Installatie- en
gebruikershandleiding
Evolution
650/650 Rack 1U
850/850 Rack 1U
1150/1150 Rack 1U
1550/1550 Rack 1U
Pulsar Series
34008235NL/AC - Page 2
34008235NL/AC - Page 3
Inleiding
Zorg voor het milieu
Het beleid van EATON is gericht op bescherming en behoud van het milieu.
Onze producten worden milieuvriendelijk ontworpen.
Stoffen
Dit toestel bevat geen CFC's, HCFC's of asbest.
Verpakking
Om afval beter te verwerken en recycling te bevorderen, moeten de onderdelen van de verpakking gescheiden
worden verwerkt.
De doos bestaat voor meer dan 50% uit gerecycled karton.
Zakken en zakjes zijn gemaakt van polyethyleen.
Het verpakkingsmateriaal is geschikt voor recyling en voorzien van het -symbool.
Houd u aan de ter plaatse geldende voorschriften voor het verwerken van de verpakking.
Einde levensduur
EATON streeft ernaar om afgedankte producten te verwerken volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
EATON werkt samen met bedrijven die onze afgedankte producten inzamelen en verwerken.
Product
Het product is vervaardigd van recyclebare materialen.
Ontmanteling en vernietiging moeten plaatsvinden volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor de verwerking
van afval.
Afgedankte producten moeten worden aangeboden bij een centrum voor verwerking van elektrisch en elektronisch
afval.
Accu
Het toestel is voorzien van loodaccu's die moeten worden verwerkt volgens de ter plaatse geldende voorschriften
voor accu's.
Om aan deze voorschriften te voldoen en de accu op milieuvriendelijke wijze te verwerken, kan hij uit het toestel
worden verwijderd.
Hartelijk dank dat u een van de producten van EATON hebt gekozen voor de beveiliging van uw apparatuur.
De Evolution-lijn is met de grootst mogelijke zorg ontwikkeld.
Voor een optimaal gebruik van uw UPS (Uninterruptible Power Supply - ononderbroken stroomvoorziening)
adviseren wij u om de tijd te nemen en deze handleiding goed te lezen.
Lees voor het plaatsen van de Evolution dit boekje goed door. U vindt er belangrijke veiligheidsvoorschriften. Volg
daarna de aanwijzingen uit deze handleiding op.
Maak kennis met het leveringsprogramma van EATON en met de opties van de Evolution-lijn en surf naar onze
website: www.eaton.com, of neem contact op met uw vertegenwoordiger van EATON.
Materiaal Afkorting Nummer
in het -symbool
Polyethyleen tereftalaat PET 01
Hoge-dichtheid polyethyleen HDPE 02
Polyvinylchloride PVC 03
Lage-dichtheid polyethyleen LDPE 04
Polypropyleen PP 05
Polystyreen PS 06
34008235NL/AC - Page 4
Inleiding
Gebruikte pictogrammen
Volg deze aanwijzingen altijd op.
Informatie, tips, hulp.
Handel volgens de zichtbare aanduiding.
Voer de aangegeven handeling uit.
Geluidssignaal.
In deze handleiding wordt het branden van lampjes in de illustraties als volgt aangegeven:
Lampje uit.
Lampje aan.
Knipperend lampje.
34008235NL/AC - Page 5
Inhoud
1. Beschrijving
1.1 Standaardopstellingen ................................................................................................................ 6
Towermodellen ............................................................................................................................. 6
Rackmodellen................................................................................................................................. 6
1.2 Achterkant .................................................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550......................................................................................................... 7
Evolution 650/850/1150/1550 Rack ................................................................................................7
1.3 Bedieningspaneel......................................................................................................................... 7
2. Installatie
2.1 Uitpakken en controle van de inhoud........................................................................................ 8
2.2 Plaatsen van het towermodel..................................................................................................... 9
2.3 Plaatsen van het rackmodel........................................................................................................ 9
2.4 Plaatsen van rackmodel 650 .....................................................................................................10
2.5 Communicatiepoorten ...............................................................................................................11
Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief)..............................................11
Installatie van communicatiekaarten (optie)..................................................................................11
Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort .....................................................11
2.6 Aansluiten van apparatuur.........................................................................................................12
3. Gebruik
3.1 Ingebruikname en normaal bedrijf ............................................................................................13
3.2 Accubedrijf...................................................................................................................................13
3.3 Herstel van de netspanning .......................................................................................................13
3.4 Uitschakelen van de UPS ...........................................................................................................14
3.5 Gebruik van de functies voor afstandsbediening van de UPS................................................14
4. Toegang tot metingen en instellingen15
5. Onderhoud
5.1 Verhelpen van storingen.............................................................................................................16
5.2 Vervangen van de accumodule in een towermodel.................................................................16
Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................16
Demonteren van de accumodule..................................................................................................16
Plaatsen van de nieuwe accumodule............................................................................................17
5.3 Vervangen van de accumodule in een rackmodel....................................................................17
Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................17
Demonteren van de accumodule..................................................................................................17
Plaatsen van de nieuwe accumodule............................................................................................18
5.4 Trainingscentrum ........................................................................................................................18
6. Bijlagen
6.1 Technische gegevens ..................................................................................................................19
6.2 Definities..................................................................................................................................... 20
34008235NL/AC - Page 6
1. Beschrijving
1.1 Standaardopstellingen
Towermodellen
Rackmodellen
Overzicht afmetingen (H x B x D)
in mm
Evolution 650 234 x 147 x 418
Evolution 850 234 x 147 x 418
Evolution 1150 234 x 147 x 418
Evolution 1550 234 x 147 x 492
Overzicht gewichten in kg
Evolution 650 8,4
Evolution 850 10,8
Evolution 1150 12,5
Evolution 1550 16,5
Overzicht afmetingen (H x B x D)
in mm
Evolution 650 Rack 43,5 x 438 x 366
Evolution 850 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1150 Rack 43,5 x 438 x 512
Evolution 1550 Rack 43,5 x 438 x 556
Overzicht gewichten in kg
Evolution 650 Rack 10,1
Evolution 850 Rack 16,1
Evolution 1150 Rack 16,6
Evolution 1550 Rack 20
H
B
D
D
H
B
34008235NL/AC - Page 7
1. Beschrijving
1.2 Achterkant
Evolution 650/850/1150/1550
Evolution 650/850/1150/1550 Rack
1.3 Bedieningspaneel
Staafdisplays (8) en (11)
(1) Plaats voor optionele
communicatiekaart
(2) Aansluiting voor het elektrische
voedingsnet
(3) 2 aansluitingen voor apparatuur
(4) RS232-communicatiepoort
(5) 2 instelbare aansluitingen (1 en 2) voor
apparatuur
(6) USB-communicatiepoort
(7) Connector voor aansluiting van een
Remote On/Off en een noodstop.
(8) Staafdisplay van het afgenomen
uitgangsvermogen
(9) Instelbare aansluiting 1 gevoed
(10) Aan-/Uit-toets (ON/OFF) van de UPS
en de uitgaande contactdozen
(11) Staafdisplay ladingsindicatie accu
(12) Instelbare aansluiting 2 gevoed
(13) Lampje beveiligde apparatuur
(14) Lampje storingsbedrijf
(15) Lampje niet-beveiligde apparatuur
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
2
3
5
1
4
6
7
2
4 6 7
1
3 5
2
4 6 7
1
3 5
Evolution 650/850/1150 Rack
Evolution 1550 Rack
2
1
2
9
10
12
13
14
15
11
8
25
50 75 100
%min max
34008235NL/AC - Page 8
2. Plaatsing
2.1 Uitpakken en controleren van de inhoud
(16) Ups van het type Evolution in tower- of
rackuitvoering.
(17) 2 snoeren voor het aansluiten van de apparatuur.
(18) Documentatie.
(19) Solution-Pac-cd-rom.
(20) RS232 communicatiekabel.
(21) USB-communicatiekabel.
(22) Montageset voor een 19 inch kast (alleen
rackuitvoering behalve 650 Rack).
(23) Bevestigingssysteem voor de voedingskabels
van aangesloten apparatuur (alleen rackuitvoering).
De verpakkingen moeten worden verwerkt volgens de geldende voorschriften voor afval.
Ze zijn voorzien van recyclingsymbolen om gescheiden verwerking te vergemakkelijken.
34008235NL/AC - Page 9
2. Installatie
2.2 Plaatsen van het towermodel
2.3 Plaatsen van het rackmodel
Volg de stappen 1 tot en met 4 voor het monteren van de module op zijn rails.
De rails en de montagebenodigdheden worden geleverd door EATON.
34008235NL/AC - Page 10
2. Plaatsing
2.4 Plaatsen van rackmodel 650
Volg de stappen 1 tot en met 3 om de module in een rack te monteren.
Het montagemateriaal wordt door EATON geleverd.
34008235NL/AC - Page 11
2. Installatie
2.5 Communicatiepoorten
Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief)
Installatie van communicatiekaarten (optie)
Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort (optie)
De RS232-communicatiepoort en de USB-communicatiepoort kunnen niet tegelijkertijd in werking zijn.
1 - Sluit de RS 232-communicatiekabel (20)
of de USB-communicatiekabel (21) aan op
de seriële of USB-poort van de
computerapparatuur.
2 - Sluit het andere eind van de
communicatiekabel (20) of (21) aan op de
USB-communicatiepoort (6) of de RS232-
communicatiepoort (4) van de UPS.
De UPS kan nu communiceren met
besturings-, configuratie- of
beveiligingssoftware van EATON.
Afgeschermd slot voor de
communicatiekaart.
De UPS hoeft niet te worden uitgeschakeld
om de communicatiekaart te installeren:
1 - Verwijder het beschermplaatje (1) van
de UPS (dit is bevestigd met schroeven).
2 - Plaats van de communicatiekaart op de
daarvoor bestemde plaats.
3 - Breng het afdekplaatje weer op zijn
plaats en schroef het vast.
Pen 1, 2, 3, 5, 6: niet in gebruik
Pen 4: gemeenschappelijk gebruiker
Pen 7: accuspanning laag
Pen 8: UPS in bedrijf, apparatuur gevoed
Pen 9: accubedrijf.
n.o. : normaal geopend contact.
Wanneer er een informatiesignaal actief is, wordt het contact tussen gemeenschappelijke pen 4 en de pen van de
desbetreffende informatie gesloten.
Eigenschappen van de contacten (optische koppelelementen)
Spanning: max. 48 V DC
Stroom: max. 25 mA
Vermogen: 1.2 W
21
20
RS232
ROO RPO
1
2
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
4
6
230V/10A Max
RS232
1
Ue/In/Eing
1
5432
9876
1
commun
4
n.o.
n.o.n.o.
34008235NL/AC - Page 12
2. Installatie
2.6 Aansluiten van apparatuur
Controleer of de opschriften op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel overeenkomen met de gegevens
van het elektriciteitsnet en het feitelijke stroomverbruik van de aangesloten apparatuur.
1 - Trek het netsnoer van de apparatuur
(1)
(niet bijgeleverd) uit het apparaat.
2 - Steek het snoer in de aansluiting (2), en
vervolgens in het stopcontact.
3 - Sluit de apparatuur op de UPS aan met
de snoeren (17).
Sluit de belangrijkste apparatuur bij
voorkeur aan op de 2 aansluitingen (3) en
minder belangrijke apparatuur op de 2
instelbare aansluitingen (5) (1 en 2).
Om de aansluitingen (5) bij accubedrijf te
kunnen laten afschakelen en daarmee de
gebruikstijd van de accu te kunnen
verlengen, moet gebruik kunnen worden
gemaakt van de communicatiesoftware
van EATON.
(1) Eigenschappen van het snoer: 250 V -
10 A (dikte 1mm
2
, type HO5).
Breng het bevestigingssysteem voor de kabels aan. (alleen "rack"-uitvoering)
4 - Borg de aansluitingen door middel van
het kabelklemsysteem (23).
NB: het toestel laadt de accu op zodra het op het elektriciteitsnet wordt aangesloten. Toets (10) hoeft niet te worden
ingedrukt.
Nadat de spanning voor het eerst op het toestel is aangesloten, duurt het ten minste 8 uur voordat de accu
gedurende de nominale accutijd energie kan leveren.
24
17
23
17
34008235NL/AC - Page 13
3. Gebruik
3.1 Ingebruikname en normaal bedrijf
3.2 Accubedrijf
Overschakelen op accubedrijf
Drempelwaarde voor de voorwaarschuwing "Accu bijna leeg"
Accu leeg
3.3 Herstel van de netspanning
Nadat hij is uitgeschakeld, start de UPS automatisch weer op zodra de netspanning terugkeert (tenzij deze functie is
uitgeschakeld via de instellingen van de UPS); de aangesloten apparatuur wordt weer gevoed.
Druk gedurende ongeveer 1 seconde op toets (10).
De zoemer geeft een geluidssignaal en alle lampjes gaan tegelijk
branden.
Wanneer het elektriciteitsnet in werking is toets (10) en lampje (13)
branden: de apparatuur wordt gevoed door het elektriciteitsnet. Als
de omstandigheden het toelaten, voert de UPS een accutest uit. Dit
wordt aangegeven door de lampjes (11) en de zoemer.
Het elektriciteitsnet is uitgevallen toets (10) en de lampjes (13) en
(14) branden: de apparatuur wordt gevoed door de UPS die op
accubedrijf is overgegaan.
De aangesloten apparatuur wordt beveiligd door de UPS.
Als lampje (15) brandt, is er sprake van een storing (zie hoofdstuk
"Storingen").
De voeding van de aangesloten apparatuur wordt door de UPS
overgenomen op het moment dat het elektriciteitsnet uitvalt. De
energie wordt dan door de accu geleverd.
Toets (10) en de lampjes (13) en (14) branden.
Om de 10 seconden klinkt een geluidssignaal.
De aangesloten apparatuur wordt door de accu gevoed.
Toets (10) en de lampjes (13) en (14) branden.
Om de drie seconden klinkt een waarschuwingssignaal.
De accu is bijna leeg.
Sluit alle toepassingen op de aangesloten apparatuur: de UPS zal
binnen zeer korte tijd worden uitgeschakeld.
Alle lampjes zijn uit.
Het akoestische waarschuwingssignaal is uit.
De UPS is volledig uitgeschakeld.
1
2
10
13
14
15
11
1
2
10
13
14
1
2
10
13
14
34008235NL/AC - Page 14
3. Gebruik
3.4 Uitschakelen van de UPS
3.5 Gebruik van de functies voor afstandsbediening van de UPS
Aansluiten en testen afstandsbedieningen
Druk langer dan 2 seconden op toets (10).
De op de UPS aangesloten apparatuur wordt niet meer gevoed.
Evolution beschikt naar keuze over twee voorzieningen voor
afstandsbediening.
RPO: met deze functie kan de UPS op afstand worden uitgeschakeld
(Remote Power Off). Alle op de UPS aangesloten apparatuur wordt
spanningsloos door een op afstand bediend gebruikerscontact.
De UPS moet handmatig weer worden opgestart.
ROO: hierme kan de UPS op afstand worden in- en uitgeschakeld de
l’ASI (Remote ON/OFF). Toets (10) wordt hiermee op afstand
bediend.
Deze functies worden geactiveerd door het openen van het contact dat
wordt aangesloten tussen de juiste pennen van connector (7) aan de
achterkant van de UPS (zie onderstaande afbeeldingen).
1 - Controleer of de UPS uit staat en de aansluiting op het elektriciteitsnet is afgekoppeld.
2 - Verwijder connector (7) door de schroeven los te draaien.
3 - Maak een droog geïsoleerd contact van het type "Normaal gesloten" (60 Vdc / 30 Vac max, 20mA max, draaddikte
0,75 mm
2
) tussen de beide pennen van connector (7), zie figuur.
Contact geopend: de UPS wordt uitgeschakeld
Contact gesloten: de UPS wordt ingeschakeld (UPS aangesloten op elektriciteitsnet en
elektriciteitsnet in werking)
NB: lokaal starten/stoppen van de UPS met toets (10) heeft altijd voorrang op de
afstandsbediening.
Contact geopend: de UPS wordt uitgeschakeld, lampje (14) gaat branden.
Om weer terug te keren naar normaal bedrijf schakelt u het externe contact voor
uitschakeling op afstand uit en start u de UPS opnieuw op met toets (10).
4 - Druk connector (7) op zijn plaats aan de achterkant van de UPS.
5 - Sluit de UPS weer aan en start hem op de reeds beschreven manier weer op.
6 - Activeer het externe contact voor uitschakeling op afstand om de functie te testen.
Let op: deze connector mag alleen worden aangesloten op schakelingen met een zeer lage veiligheidsspanning.
1
2
10
230V/10A Max
RS232
ROO RPO
1
2
Ue/In/Eing
Us/Out/Ausg
I max 6.5A
7
7
ROO
7
RPO
34008235NL/AC - Page 15
4. Toegang tot metingen en instellingen
Instellen van de primaire uitgang
Instellen spanningsdrempels
(1) Onderste spanningsdrempel voor overschakelen op accubedrijf: 150V.
Instellen van de gevoeligheid van de UPS
Instellen van de voorwaarden voor inschakelen/uitschakelen van de UPS
Instellen van de accu
Plaats de Solution-Pac-CD-ROM in de CD-speler.
Kies in het eerste venster van de browser "Solution Point à Point" (stapsgewijze oplossing) en volg de aanwijzingen
om de Personal Solution-Pac-software te installeren.
Kies vervolgens "Configuration" (configuratie) en dan "Configuration avancée" (geavanceerd) en "Paramètres
onduleur" (parameters wisselrichter).
Let op: de versies voor Linux/Unix/MacOS van de Personal Solution-Pac-software hebben deze mogelijkheid niet.
U kunt de volgende instelparameters wijzigen (een uitgebreide toelichting wordt gegeven in het Personal Solution-
Pac-softwarepakket):
Functie Fabrieksinstellingen Alternatieven
Uitgangsspanning
bij accubedrijf 230 volt AC 200/208/220/240 volt AC
Drempelwaarde waarschuwing overbelasting 105% 30/50/70%
Functie Fabrieksinstellingen Alternatieven
Bovendrempel voor overschakelen op accubedrijf 294 volt AC 271 - 294 volt AC
Onderdrempel voor overschakelen op accubedrijf 160 volt AC 160 - 180 volt AC
Inschakeldrempel van de "fader"-functie 265 volt AC 244 - 265 volt AC
Inschakeldrempel van de "booster"-functie 184 volt AC 184 - 207 volt AC
Maximaal bereik ingangsspanning Uit Aan
(1)
Functie Fabrieksinstellingen Alternatieven
Gevoeligheidsniveau van de UPS Normaal Hoog of laag
Functie Fabrieksinstellingen Alternatieven
Automatisch opstarten Aan Uit
Opstarten op accu Aan Uit
Gedwongen stop Aan Uit
Energiebesparingsfunctie Uit Aan
Softwarematig inschakelen/uitschakelen van de
UPS
Aan Uit
Accuspanning vóór herstart 0% 0 - 100%
Functie Fabrieksinstellingen Alternatieven
Interval tussen accutesten Wekelijks Geen test / dagelijks /
maandelijks
Voorwaarschuwing "accu bijna leeg" 20% 0 - 100%
Beveiliging tegen overmatig ontladen Aan Uit
Akoestische waarschuwing Aan Uit
34008235NL/AC - Page 16
5. Onderhoud
5.1 Verhelpen van storingen
5.2 Vervangen van de accumodule van een "tower"-model
Veiligheidsvoorschriften
Bij werken aan de accu bestaat de kans op elektrische schokken en een hoge kortsluitstroom. Neem daarom altijd
de volgende veiligheidsmaatregelen:
Draag geen horloges, ringen, armbanden of andere metalen voorwerpen aan uw handen,
Gebruik gereedschap met een geïsoleerde handgreep.
Demonteren van de accumodule
Probleem Oorzaak Oplossing
1 Bij het opstarten van de UPS met
toets (10) gaan alle lampjes een keer
branden en geeft de zoemer een
geluidssignaal. Daarna blijft lampje
(14) branden.
Het op afstand bediende
uitschakelcontact (RPO) heeft de
UPS uitgeschakeld en voorkomt
dat hij opnieuw wordt opgestart.
Zet het contact terug in de normale
stand en druk op toets (10) om de
UPS weer op te starten.
2 Toets (10) en de lampjes (13) en (14)
branden en alle lampjes van
staafdisplay (8) knipperen.
De belasting is groter dan het
ingestelde overbelastingsniveau
of de capaciteit van de UPS.
Controleer het vermogen dat
wordt opgenomen door de
aangesloten apparatuur en koppel
minder belangrijke apparatuur af.
Controleer het ingestelde
overbelastingsniveau.
3 Toets (10) en lampje (15) branden en
alle lampjes van staafdisplay (8)
knipperen.
Op de uitgang van het toestel is
een kritieke overbelasting bereikt.
Bij wegvallen van het voedingsnet
zal de apparatuur niet worden
gevoed met accubedrijf.
Controleer het vermogen dat
wordt opgenomen door de
aangesloten apparatuur en koppel
minder belangrijke apparatuur af.
4 Lampje (15) brandt en alle lampjes
van staafdisplay (11) knipperen.
Bij de automatische test is een
accustoring waargenomen.
Vervang de accu-elementen (zie
§5.2, Vervangen van de
accumodule).
5 Alleen lampje (15) brandt, er klinkt
een onafgebroken geluidssignaal.
De UPS heeft een interne storing.
De aangesloten apparatuur wordt
niet meer gevoed.
Neem contact op met de service-
afdeling.
Zorg dat het toestel net als in de
afbeelding staat.
A - Draai de beide schroeven van het
linkerdeel los.
B - Til het paneel met het logo naar boven
en dan naar u toe.
C - Trek aan de beide connectoren om het
accublok los te maken (nooit aan de kabels
trekken).
D - Trek de accu aan het kunststof lipje uit
het toestel.
C
D
34008235NL/AC - Page 17
5. Onderhoud
Plaatsen van de nieuwe accumodule
Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit.
5.3 Vervangen van de accumodule van een "rack"-model
Veiligheidsvoorschriften
Bij werken aan de accu bestaat de kans op elektrische schokken en een hoge kortsluitstroom. Neem daarom altijd
de volgende veiligheidsmaatregelen:
Draag geen horloges, ringen, armbanden of andere metalen voorwerpen aan uw handen,
Gebruik gereedschap met een geïsoleerde handgreep.
Demonteren van de accumodule
Gebruik met het oog op de veiligheid en optimale prestaties alleen accu-elementen die door EATON worden
geleverd.
Druk bij het aansluiten de connectoren goed in elkaar.
A - Draai de 2 schroeven van het linkerdeel
van de voorkant los.
B - Maak het accublok los door de twee
connectoren uit elkaar te trekken (nooit
aan de kabels trekken).
C - Verwijder dit deel.
B
C
34008235NL/AC - Page 18
5. Onderhoud
Plaatsen van de nieuwe accumodule
Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit.
5.4 Trainingscentrum
D - Trek het accublok aan het kunststof
lipje uit het toestel en vervang het.
Gebruik met het oog op de veiligheid en optimale prestaties alleen accu-elementen die door EATON worden
geleverd.
Druk bij het aansluiten de connectoren goed in elkaar.
Om volledig vertrouwd te raken met het gebruik van uw toestel van EATON en om op het hoogste niveau problemen
te kunnen verhelpen, bieden wij u een compleet programma met technische trainingen aan. Deze worden in het
Engels en het Frans gegeven.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
D
34008235NL/AC - Page 19
Bijlagen
6.1 Technische gegevens
(1) Onder- en bovendrempel instelbaar met de Personal Solution-Pac-software
(2) Tot 40 Hz bij uitgebreide frequentie (instelbaar met de Personal Solution-Pac -software)
(3) Instelbaar op 200V (uitgangsvermogen 10% lager) / 208V / 220V / 230V / 240V
Evolution 650 / 650 Rack 850 / 850 Rack 1150 / 1150 Rack 1550 / 1550 Rack
Uitgangsvermogen 650 VA /
420 W
850 VA /
600 W
1150 VA /
770 W
1550 VA /
1100 W
Elektrisch voedingsnet
Nominale ingangsspanning
Spanningsbereik ingang
Frequentiebereik ingang 50 Hz
Frequentiebereik ingang 60 Hz
Enkelfasig 220~240 V
160 - 294 V
(1)
47 - 70Hz
(2)
56,5 - 70Hz
(2)
Gebruiksoutput bij accubedrijf
Spanning
Frequentie
230 V (+6% / -10%)
(3)
50/60 Hz ±0,1 Hz
Accu (dichte loodaccu,
onderhoudsvrij)
Towermodel
Rackmodel
1 x 12V - 9 Ah
2 x 6V - 9 Ah
2 x 12V - 7,2 Ah
4 x 6V - 7,2 Ah
2 x 12V - 9 Ah
4 x 6V - 9 Ah
3 x 12V - 9 Ah
6 x 6V - 9 Ah
Omgeving
Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Luchtvochtigheid
Geluidsniveau
0 - 35°C 0 - 40°C
-25°C - 40°C
20% à 90% (condensvrij)
< 40dbA
Transformator
AVR
Filter
Lader
Wisselrichter
Accus
34008235NL/AC - Page 20
6. Bijlagen
6.2 Definities
AC Normal Dit is het elektriciteitsnet waarmee de UPS onder normale omstandigheden wordt gevoed.
Accutest Interne test van de UPS om de toestand van de accu te controleren.
Accutijd De tijd gedurende welke de apparatuur wordt gevoed door de UPS die op accubedrijf
draait.
Apparatuur Toestellen of voorzieningen die op de uitgang van de UPS zijn aangesloten.
Belasting Verhouding tussen het door de op de UPS aangesloten apparatuur opgenomen vermogen
en het maximale vermogen dat de UPS kan leveren.
"Booster"-functie Automatisch bedrijf van de UPS waarmee de spanning van het elektriciteitsnet tot boven
een in te stellen waarde kan worden verhoogd wanneer deze te laag is, zonder dat de accu
wordt ontladen.
Drempelwaarde
voor de voorwaar-
schuwing "Accu
bijna leeg"
Dit is een drempelwaarde voor het niveau van de accuspanning waarmee kan worden
gemeten of de accutijd binnenkort zal verstrijken; er kunnen dan de nodige maatregelen
worden genomen met het oog op het wegvallen van de spanning op de apparatuur.
"Fader"-functie Automatisch bedrijf van de UPS waarmee de spanning van het elektriciteitsnet tot onder
een in te stellen waarde kan worden verlaagd, zonder dat de accu wordt ontladen.
Instelbare
contactdozen
Regelbare aansluitingen voor automatische ontlasting, uitschakeling op afstand en
sequentieel opstarten (in te stellen met de Personal Solution-Pac-software).
Instellingen Programmering van een aantal parameters die afwijkt van de standaardconfiguratie die in
de fabriek is ingesteld. Een aantal functies van de UPS kan worden gewijzigd met de
Personal Solution-Pac-software, om ze beter af te stemmen op uw wensen.
Opstarten op accu Hiermee kan de spanning op de aangesloten apparatuur worden ingeschakeld wanneer
het elektriciteitsnet uitvalt. De UPS werkt dan alleen op de accu.
Softwarematig in-
en uitschakelen van
de wisselrichter
De beveiligingssoftware van computersystemen kan zo worden ingesteld dat het starten
van in- en uitschakelprocedures van de UPS al dan niet wordt geblokkeerd.
UPS Uninterruptible Power Supply (ononderbroken stroomvoorziening.
Volledige ontlading Ontlading van de accu tot voorbij het toegestane niveau, met mogelijk onherstelbare
schade aan de accu tot gevolg.
34008235NL/AC - Page 21
Notes
34008235NL/AC
www.eaton.com
Pulsar Series
C
C
EATON
EATON
EATON
EATON
EATON
C
EATON
EATON
EATON
EATON
EATON.
EATON.
EATON
eaton
eaton
C
3400823500/AC
3400823500/AC
www.eaton.com
/