Eaton 5e Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario
www.eaton.eu/5E
Eaton 5E
500/650/850/1100/1500/2000
Important safety instruction - Read before installing product
Safety of persons
The UPS has its own internal power source (the battery). Consequently, the power outlets may be energized even if the UPS is disconnected from the
AC-power source.
Dangerous voltage levels are present within the UPS. It should be opened exclusively by qualified service personnel.
The UPS must be properly earthed. Measurements are required to ensure that the total leakage current of the UPS and the
protected equipment does not exceed 3.5mA by checking their characteristics.
The battery supplied with the UPS contains small amounts of toxic materials. To avoid accidents, the directives listed below must be
observed:
- Never burn the battery (risk of explosion).
- Do not attempt to open the battery (the electrolyte is dangerous for the eyes and skin).
- Comply with all applicable regulations for the disposal of the battery.
- Batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short-circuit current may be very high. Precautions must be taken for
all handing: remove watches, rings, bracelets and any other metal objects, use tools with insulated handles.
Product safety
The UPS connection instructions and operation described in the manual must be followed in the indicated order.
UPS must be connected to a nearby wall outlet that is easily accessible. The UPS can be disconnected from the AC-power source by removing the power
cord.
Check that the indications on the rating plate correspond to your AC-power system and to the actual electrical consumption of all the equipment to be
connected to the UPS.
Never install the UPS near liquids or in an excessively damp environment
Never let a foreign body penetrate inside the UPS.
Never block the ventilation grates of the UPS.
Never expose the UPS to direct sunlight or source of heat.
If the UPS must be stored prior to installation, storage must be in a dry place.
The admissible storage temperature range is –10°C to +40°C.
Special precautions
Once installed and connected to the AC power source for the first time, the battery will start to charge. Full charging to obtain the rated battery backup time
requires at least 8 hours.
Before and after the installation, if the UPS remains de-energized for a long period, the UPS must be energized for a period of 24 hours, at least once every 6
months (for a normal storage temperature less than 25°C). This charges the battery, thus avoiding possible irreversible damage.
During the replacement of the battery module, it is imperative to use the same type and number of element previously mounted in the UPS, in order to
maintain an identical level of performance and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact our after sales department (for more information, refer to the
web site www.eaton.eu).
Consignes de sécurité - A lire avant toute installation du produit
Sécurité des personnes
L’ASI possède sa propre source d’énergie interne (batterie). Les prises de sorties peuvent donc être sous tension même si l’ASI est déconnectée du réseau.
Présence de tension dangereuse à l’intérieur de l’ASI. Son ouverture ne peut être effectuée que par un personnel qualifié.
L’ASI doit être impérativement reliée à la terre. S’assurer lors de l’installation que la somme des courants de fuites de l’ASI et des
équipements qu’elle alimente ne dépasse pas 3.5mA en vérifiant leurs caractéristiques.
La batterie fournie avec l’ASI contient une faible quantité de substances toxiques. Afin d’éviter tout accident, les consignes suivantes
doivent être respectées :
- Ne pas jeter la batterie au feu (risque d’explosion)
- Ne pas tenter d’ouvrir la batterie (électrolyte dangereux pour les yeux et la peau).
- La mise au rebus doit être réalisée conformément à la législation en vigueur.
- La batterie présente des risques électriques (chocs électriques, brûlures). Le courant de court-circuit peut être très important.
Des précautions doivent être prises pour les manipulations : ôter montre, bagues, bracelet ou tout autre objet métallique, utiliser
des outils isolés.
Sécurité du produit
Respecter impérativement l’ordre des consignes de raccordement et de mise en service décrites dans ce manuel.
L’ASI devra être raccordée à une prise d’alimentation située à proximité et facilement accessible. La paration du réseau électrique s’effectue en
débranchant le cordon d’alimentation.
Vérifier les indications portées sur la plaque d’identification : elles doivent correspondre à votre réseau électrique d’alimentation et à la consommation
électrique réelle de l’ensemble des équipements connectés.
Ne pas passer placer l’ASI à proximité de liquide ou dans un environnement d’humidité excessive.
Ne pas laisser pénétrer d’objet étranger à l’intérieur de l’ASI.
Ne pas obstruer les grilles d’aération de l’ASI.
Ne pas exposer l’ASI au soleil ou à proximité d’une source de chaleur.
En cas de stockage avant mise en service, placer l’ASI dans un endroit à l’abri de l’humidité.
Température de stockage : –10°C to +40°C.
Précautions particulières
Lors de la première mise en service, après raccordement au réseau électrique, la batterie se charge. La charge complète permettant une autonomie
nominale ne sera atteinte qu’après au moins 8 heures de charge
Avant et après l’installation, si l’ASI doit rester hors tension pour une longue durée, elle doit être remise sous tension pendant une durée de 24 heures, au
moins une fois tous les 6 mois (dans le cas d’une température de stockage inférieure à 25°C), afin de recharger les batteries sous peine de dégradation
irréversible de celle-ci.
Lors du remplacement des batteries internes de l’ASI, il est impératif d’utiliser le même nombre et le même type d’éléments batterie que ceux montés dans
l’appareil, ceci afin de garantir un bon niveau de fonctionnement et de curité de l’ASI. En cas de doute, ne pas siter à faire appel à notre service
après-vente (coordonnées sur le site web www.eaton.eu).
Norme di sicurezza -Da leggere prima dell’installazione del prodotto
Sicurezza delle persone
L’UPS è munito di una propria fonte di energia interna (batteria). Le prese di uscita possono quindi essere in tensione anche se l’UPS è staccato dalla rete
elettrica.
Presenza di tensione pericolosa all’interno dell’UPS. La sua apertura può essere effettuata soltanto da personale qualificato.
L’UPS deve essere tassativamente collegato alla terra. Durante l’installazione, accertarsi che la somma delle correnti di perdita dell’UPS e delle attrezzature
che alimenta non superi i 3.5 mA, verificandone le relative caratteristiche.
L'UPS e la rispettiva batteria devono essere installati in un locale o in un comparto adeguatamente ventilato. Queste apparecchiature devono essere
utilizzate esclusivamente in un ambiente interno controllato.
La batteria in dotazione con l’UPS contiene una bassa quantità di sostanze tossiche. Per evitare qualunque infortunio, occorre
rispettare le seguenti norme di sicurezza:
- Non buttare la batteria nel fuoco (rischio di esplosione).
- Non tentare di aprire la batteria (elettrolito pericoloso per gliocchi e per la pelle).
- Deve essere rottamato secondo la legislazione vigente.
- La batteria costituisce un pericolo elettrico (scosse elettriche,ustioni). La corrente di cortocircuito può essere molto importante.
Occorre prendere delle precauzioni di manipolazione: togliere orologio, anelli, bracciale o qualunque altro oggetto metallico, utilizzare
strumenti isolati.
Sicurezza del prodotto
Rispettare tassativamente l’ordine delle norme di raccordo e di messa in funzione riportate nel manuale.
L’UPS dovrà essere collegato ad una presa di alimentazione situata nei pressi e di facile accesso. La separazione dalla rete elettrica si effettua staccando il
cavo di alimentazione.
Verificare le indicazioni riportate sulla targa di identificazione: devono corrispondere alla rete elettrica di alimentazione dell’utente ed al consumo elettrico
reale di tutte le attrezzature collegate.
Non mettere l’UPS nei pressi di liquidi o in un ambiente eccessivamente umido.
Non lasciare entrare corpi estranei all’interno dell’UPS.
Non ostruire le griglie di areazione dell’UPS.
Non esporre l’UPS al sole o nei pressi di una fonte di calore.
In caso di stoccaggio prima della messa in funzione, mettere l’UPS in un luogo al riparo dall’umidità.
Temperature di stoccaggio: da -10° C a +40° C.
Precauzioni particolari
Durante la prima messa in funzione, dopo il raccordo alla rete elettrica, la batteria si carica. La carica completa per avere un’autonomia nominale sarà
raggiunta dopo almeno 8 ore.
Prima e dopo l’installazione, se l’UPS deve restare senza tensione per un periodo lungo, deve essere messo in tensione per unadurata di 24 ore, almeno una
volta ogni 6 mesi (se la temperatura di conservazione è inferiore a 25°C), per ricaricare le batterie. Diversamente, la batteria si degraderà in modo
irreversibile.
Durante la sostituzione delle batterie interne dell’UPS, è tassativo utilizzare lo stesso numero e lo stesso tipo di elementi di quelli previamente montati
nell’apparecchio e ciò per garantire un buon livello di funzionamento e di sicurezza dell’UPS. In caso di dubbi, rivolgersi senza indugiare al nostro servizio di
assistenza in garanzia recapito nel sito web www.eaton.eu
Instruções de segurança importantes - Leia antes de instalar o produto
Segurança de pessoas
A UPS tem a sua própria fonte de energia interna (a bateria). Consequentemente, as tomadas de saída AC podem estar energizadas mesmo que a UPS
esteja desligada da corrente eléctrica.
Níveis perigosos de voltagem estão presentes dentro da UPS. Deve ser aberta exclusivamente por pessoal qualificado.
A UPS deve ser devidamente ligada à terra. São necessárias medições para garantir que a corrente total de fuga da UPS e os equipamentos protegidos não
ultrapasse 3,5 mA, através da verificação das suas características.
A(s) bateria(s) fornecidas com a UPS contêm pequenas quantidades de materiais tóxicos. Para evitar acidentes, as directivas
listadas abaixo devem ser observadas:
- Nunca queimar a bateria (risco de explosão).
- Não tente abrir a bateria (o eletrólito é perigoso para os olhos e pele).
- Cumpra com todos os regulamentos aplicáveis para a eliminação da bateria.
- As baterias constituem um perigo (choque elétrico, queimaduras). A corrente de curto-circuito pode ser muito elevada. Devem
ser tomadas precauções para o manuseamento: retire relógios, anéis, pulseiras e quaisquer outros objetos de metal, use
ferramentas com cabos isolados.
Segurança do produto
As instruções de conexão da UPS e operações descritas no manual devem ser seguidas na ordem indicada.
A UPS deve ser ligada a uma tomada próxima, que seja facilmente acessível. A UPS pode ser desligada da fonte de alimentação AC removendo o cabo de
alimentação.
Verifique se as indicações da placa de características correspondem ao seu sistema de alimentação AC e ao consumo eléctrico real de todo o equipamento
a ser ligado à UPS.
Nunca instale a UPS perto de liquidos ou num ambiente excessivamente húmido.
Nunca deixe que um corpo estranho penetre dentro da UPS.
Nunca bloqueie as grelhas de ventilação da UPS.
Nunca exponha a UPS à luz solar directa ou a qualquer fonte de calor.
Se a UPS tiver que ser armazanada antes da sua instalação, a mesma deve ser feita num lugar seco.
O intervalo admissível da temperatura de armazenamento é de –10°C to +40°C.
Precauções especiais
Uma vez instalada e ligada à fonte de alimentação AC, pela primeira vez, a bateria começa a carregar. O carregamento completo, para obter o tempo de
backup nominal da bacteria, require pelo menos 8 horas.
Antes e depois da instalação, se a UPS permanecer sem corrente por um period longo, a UPS deve ser energizada por um period de 24 horas, pelo
menos uma vez a cada 6 meses (para uma temperatura de armazenamento normal, abaixo dos 25°C). Isto carrega a bateria, evitando assim possíveis
danos irreversíveis.
Durante a substituição do módulo da bateria, é imperativa a utilização do mesmo tipo e quantidade de elementos previamente montados na UPS, a fim de
manter um nível idêntico de desempenho e de segurança. Em caso de dúvida, não hesite em entrar em contato com o nosso departamento comercial (para
mais informações, consulte o site www.eaton.eu).
Instrucciones de seguridad - Leer antes de instalar el producto
Seguridad de personas
El UPS dispone de su propia fuente de energía interna (batería). Las tomas de salida pueden, por lo tanto, estar bajotensión, incluso cuando el UPS está
desconectado de la red eléctrica.
Presencia de tensión peligrosa dentro del UPS. Sólo un personal cualificado puede abrirlo.
El UPS debe imperativamente estar conectado a la tierra. En el momento de la instalación, asegúrese de que la suma de las corrientes de fuga del UPS y de
los equipos que alimenta no supere 3.5 mA comprobando sus características.
Los SAI y las baterías deberán ser colocados en una estancia o en un compartimento ventilado. Estos aparatos deben ser utilizados en un enterno interior
controlado.
La batería que se entrega con el UPS contiene una cantidad reducida de sustancias tóxicas. Para evitar todo accidente, deben respetarse las instrucciones
indicadas a continuación:
- No tire la batería al fuego (peligro de explosión).
- No intente abrir la batería (electrólito peligroso para los ojosy la piel).
- El desecho debe realizarse conforme con la normativa vigente.
- La batería presenta peligros eléctricos (choques eléctricos, quemaduras).
La corriente de cortocircuito puede ser muy importante. Tome precauciones para las manipulaciones: quítese reloj, anillos, pulseras o
cualquier otro objeto metálico y utilice herramientas aisladas.
Seguridad del producto
Respete imperativamente el orden de las instrucciones de conexión y puesta en marcha descritas en el manual.
EL UPS deberá conectarse a una toma de alimentación situada a proximidad y de fácil acceso. La separación de la red eléctrica se efectúa desconectando
el cordón de alimentación.
Compruebe las indicaciones que aparecen en la placa de identificación: deben corresponder a su red eléctrica de alimentación y al consumo eléctrico real
de todos los equipos conectados.
No coloque el UPS cerca de líquido ni en entorno excesivamente húmedo.
No deje ningún objeto extraño penetrar dentro del UPS.
No obture las rejillas de ventilación del UPS.
No deje el UPS al sol ni cerca de una fuente de calor.
En caso de almacenamiento previo a la puesta en marcha, coloque el UPS en lugar seco y protegido de la humedad.
Temperatura de almacenamiento: -–10°C to +40°C.
Precauciones particulares
Cuando se pone en servicio por primera vez, después de conectarla a la red eléctrica, la batería se carga. La carga completa que permiteuna autonomía
nominal sólo se alcanzará después de 8 horas de carga al menos.
Antes y después de la instalación, si el UPS debe permanecer fuera de tensión durante largo tiempo, póngalo bajo tensión durante 24 horas, una vez cada 6
meses al menos (en caso de temperatura de almacenamiento inferior a 25°C), con el fin de recargar las baterías, de lo contrario, podría sufrir daños
irreversibles.
Cuando sustituya las baterías internas del UPS, es imperativo utilizar el mismo número y el mismo tipo de elementos de batería que los que van montados
en el aparato, lo que garantizará el correcto funcionamiento y seguridad del UPS. En caso de incertidumbre, no dude en contactar con nuestro servicio de
postventa (datos en el sitio web www.eaton.eu).
Меры безопасности Прочитать перед монтажом изделия
Безопасность персонала
     ( ).  ,      ,
       .
     , !   "  #$ %
.
   .        
,    " 3,5 &.
    "   .  
  % %  :
- '  % ,   .
- '    %. " !    .
-  $    $.
-       !    .  
  %    .   %  &(   
, $   .      .
Безопасность изделия
) %    %%  ,   .
  % "  ,    . *      ,
  "   .
+,  ,   , %     ,  
, % ,  " %  .
(       %     %.
'      .
'  $ " .
'          .
     .
  –10°C to +40°C.
Особые указания
  %         . + 
          (  8 ).
,       ,        %   24
 (     +25°C).         .
-              
.   -   "    (  #$
  www.eaton.eu)
ארוהובושח תוחיטב תתו תנקתה ינפל ארק רצומה
ךתוחיטב ןעמל
./0 12345- 675 84922 ,:45 0/7;94 .(0..;<0) 2/57= 252>? @95 1;A5 ..;4 A<?B2=A30 ;6 9@9 ;202 ./03 C/ .= @95- 1;A55 A9;>5 A<?@95 .2>;72@
./0- 32/ 2D2 .= =7699 8A900 9@29? .9;>4;<5 9;516 @95 .245 A<?9;123 .D6.6 :5<;5
./0 9/ 16@. 32- 32 .0>2A9; 92>A9 0A1/0. A<? /D;;.8A90 2?. B1E 240F2.E0 ./0 .3 ..;40 - .= 0.;= ;>2/ ,8F;50 123450 .3; A<?3.5 B2>22?/50 9A2D6 2D2 .= 1?5/2.25
.B0.3
./. 9?1;750 0..;<0-:8.0. 9;G1?;50 9;2@>00 .= D2?A0. 32 ,9;>;/9 =;>5. 2D4 .B2.2=1 B215;@ .3 9;>GA 9;2;54 0.245 A<?
- 0..;<0 9/ C;13. 1;</.(9;77;?90 9>4<)
- .(1;=.; B22>2=. 84;<5 G2.;1GA./0) 0..;<0 9/ @;9?. 9;<>. 1;</
- . 32.0..;<0 A;.2< .= 9;.@0 9;>A90 .4. 9227
0 ,D2 2>;=3 91<0 :.;?2G0 9;.;=? .46 9;120E 2=75/ G;A>. 32 .D;/5 0;6F 9;20. .;.= 17A0 B1E .(9;2;;4 ,9;.53@90) 0>4< 9;;05 9;..;< ,B21@/ 9495 27?@ .4; B2D257 ,9;=6G
35930. 329;DD;65 9;2D2 2.=6 0D;6= 2.46 D6.6.
רצומה תוחיטב
./0 1;62@. 9;/1;00 9/ /.5. 32-0 A<?.89=?;0 1D< 2?. ,0E :21D56 9;1/;95
./0 9/ 16@. 32-./0 9/ A9>. 892> .9;.A6 ;2./ =2F0. 892>3 :;5< .53@ =A3. A<?-..53@0 .64 9/7;0 2D2 .= .53@0 1;A55 A<?
B252/95 2.53@0 G1?50 92@;.63 B2>;9>0 24 /D;9321D 916@D=;250 D;270 2G21? .4 .3 .=;?6 .53@0 94217.; .53@0./. 16@90. B2-.A<?
./0 9/ 82A90. G.@06 1;</-.D;/5 0@. 0626<6 ;/ B2.E;>. 6;1A A<?
./0 :;9. 1E C;F .3 012D@ 13?/. G.@06 1;</-.A<?
./0 .3 1;1;;/0 2@9? 9/ B;<@. G.@06 1;</-.A<?
./0 9/ C;3@. G.@06 1;</-.B;@ 1;A5. ;/ 01232 353 9>21A. A<?
./0 9/ 8<@/. 32 B/-. A<? 8;<@/0 B;A5 ,0>A900 2>?9;20. 622@ .362
/;0 8;<@/. 19;50 9;1;G1?5G0 @;;G: 10°C- D=+40°C.
תודחוימ תוחיטב תוארוה
6;A>0 2;62F0 85E 9F30 :1;7. 0/.5 0>2=G .2D25 8?;/6 0..;<0 9>2=G :2.09 .2@92 0>;3/10 B=?6 .53@ 1;A5. 123450 1;62@; 0>A900 1@/. 9435> ,0..;<0 .3 9;@?.8
.9;=3
./0 B/ ,021@/; 0>2=G0 2>?.-./0 9/ 16@. 32 ,61 85E :356 2.53@ @95 .6A5 ;>2/ A<? - :35. .53@. A<?24 6 B=? 9;@?. ,9;=3 -6 0.2F1 8;<@/ 91;G1?5G6) B23D;@
5 04;5>0- 25°C =>;5 8;=G 6756 0..;<0 91253 .(9 0..;<. :2?0 29.6 AE>
35930. 06;@ ,0..;<0 9?.@06 1?<56; F;<6 B20E B262416 BFD ./6 84. BD;A B2641;5 ;203- <<09 ./ ,A?< .3 01A56 .921;A50 9;@2G60; B2=;7260 951 9/ B22A. 2D4 ,A<?
96;946 ;>.3 G>1G>2/0 19/6 1A6 ,C<;> =D25.) 012450 1@/. 9;1230 9A.@5 B= 13A 1;72.www.eaton.eu.(
. ل12 ةءار789 ـ ;<=>9ا ت@<A8B.ز@DE9ا بAGر
ص@IJKا ;<=>
HIJKLMNOIPQRSITUVKSWXYZOITU[\]^ZI_KX`IQaI_KX`ZOIO[aASIZOIWKU]ZOIWRbcSIdQbQcIWUeI_KX`ZOIPfIQZQIgVKSWXYZOIWKU]ZKSIhRQ_cIiSKMcZOIPQY]IPfIPYccZOIPcIjkTUWKLSHITU^lORITmKLIn^oIWpQ]UIQIkI[lqcHIRRW]cZOIgVKSWXY
jkrKSWXYZO
IWULlIWKU]IRQ`QHI_KX`ZOIdlORASIjsbl]cItUWLIPoIuvI_KX`ZOIw]pIx]UIPfIPYcUIuIyk
RYq]ZOIz`UI_KX`ZOIzUYW]Id{lIjg|W}OIdUbQ]^ZI~WLIn^oIdc]•UIWKU]I[lqcIWSoIgVKSWXYZOIWKU]ZOIWRbcSIuQbQcIPQYUIPfI_KX`ZOIn^oIz`U IzIT^b]cZOIh_X`}OIQITSW€]cZOI•OWKU]ZOIJQc`cIPfASI I‚Rƒ]]Iu
3.5mA jh_X`}OI„^]IdUZRIs…†]SI„Z[IQ
HI_KX`ZOI‡cIhRQ_cZOITUWKLSZOIˆQ]…]ASI ‰TUZK]ZOI•KcU^ƒ]ZOIJKS]vIQ`WcZOIyŠRK…IˆfIˆRK†]ZIyTcK€ZOIROQcZOIPcIT†Uƒ|ITUcYIn^oIk
- jkWK`†NuOIWLlHIWKNZOIgpITUWKLSZOIgcWIxRo
- jkhW•SZOIQIPUƒZKSIhW|cIhWULlIROQcHITUWKLSZOIw]pITZQK…cIxRo
- IWULlIR`IiKc]ZOIPoI‹]KNZOIWKU]ZOIPQYUIPfIPYccZOIPcIjktQW…IyTUVKSWXYITcRbHITUVKSWXYIWLKlcITUWKLSZOIPoI‹]NUIPfIPYcU
gNRƒcIrg•IdYIQIyWOQ€Iyx]KlIyToK€ZOI‡^lI‰dKcƒ]€uOIPU…I•KLKU]…uOIŒƒSI[Kl]OIz`U IQTZ_KoI•OQRfIdKcƒ]€O
ز@DE9ا ;<=>
IdbQI•KcU^ƒ]IxOW]…OIz`UdUZRZOIO[aIgpIhW€†cZOI_KX`ZO
I_KX`IdbQIz`UASI IgVKSWXYZOI„^€ZOIdb†SIx]UIWKU]ZOIPoI_KX`ZOIdKb†NOIj•QZQZOIdX€IPQYUIPOQIgVKSWXYZOIWKU]^ZIWRbcIzWmqS
XYZOI„{X]€uOIQIgVKSWXYZOIxYWKU]I‡cItSKL]]IPOIz`UIQI_KX`ZKSI•KULƒcZOIT…QZIn^oIhR`OQ]cZOI•OW•ŽcZOIPcItM…]ZOIz`UIdITZQbQcZOIh_X`•ZIgMUM…ZOIgVKSWASI
I_KX`I‡|QIxRoASI TSQLWZOI•ZKSIPKYcIgpIQOIdVK€IˆOIzWm
I_KX`IdlORI•QZQZOIrg•IˆOI„W]IxRoASI
I_KX`^ZITUQX]ZOITYS•ITUL\]IxRo ASI
I_KX`IŒUWƒ]IxRoASI hWOW…^ZI‡SNcIˆ}IQfIic•ZOITƒ•}
†…Iz`UIy_KX`ZOIdbQIdSmI_KX`ZOIPU_l]ITZK…IgpIjTSQLWZOIPcIgZKlIPKYcIgpI‘|
I‰PU_l]ZOIhWOW…-10°C InZO+40°C
ت@ط@A.MNا ضB1
IhRcZITUWKLSZOIP…•SInbQUIj‘^lORSIg]ZOITUWKLSZOIP…•SIxQMUI’WQRSI‘N“pIgVKSWXYZOIWKU]^ZIhWcIdQ}I_KX`ZOIdbQIrKN”f8 jTUWKLSZOIn^oIRKc]ouKSITU[\]^ZIPUcq]Id|p}I„Z[QIdm}OIn^oI•KoK€
gp_KX`ZOIdbQIxRoITZK… ASI IhRcZIWKU]^ZI_KX`ZOIdbQIP€…]€UI•IdKcƒ]€OIdQfIRƒSIQfIdSmIrOQ€I•IT^UQLIhRcZIRRW]cZOIWKU]^Z24 IPU_l]ZOIhWOW…ITZK…IgpHIWX•fIT]€IhW]pIgpIhR…OQIhWcIdm}OIn^oI„Z[QIdm}OIn^oIToK€
III•…]. .(25°C jTUWKLSZOITURQRWcIWQaR]IˆRK†]ZI„Z[Q
I_KX`^ZITU^lORZOI•KUWKLSZOIWUU\]IhWQW|ITZK…IgpASIcRlSIdKb]uOIQ`WcZOI•hRoK€cZOIz^LZIj_KX`^ZIPc–IQId|pfIdU\•]IPKc|ZI„Z[QITU^b}OI•KUWKLSZOITUoQNIQIRRoIi†NIdKcƒ]€OIˆWQW|ZOIPcI•I‡USZOIRƒSIKcIT
I‰TUNQW]YZ—OITYS•ZOIn^oIhRWOQIxKmW}OHwww.eaton.eu
QUICKSTART
SYSTEM DESCRIPTION
1.
Power management port only on USB models
Port de communication uniquement sur modèles USB
Porta di comunicazione solo sui modelli USB
Puerto de comunicación sólo en los modelos USB
Porta de comunicacão somente nos modelos USB
     USB 
9/272. 91;3A9 1;62@ 2.=6 B25FD6 02F1>/ .;02>USB D6.6
kLMp USB [†NcSIhRQ_cZOIh_X`}OHIˆWKU]luOIdUbQ]ZOI[†Nc
2. ON/OFF button
Interrupteur Marche/Arrêt
Pulsante ON/OFF
Interruptor Marcha/Paro
Botão Liga/Desliga
( / ™(˜
2;624/0.=?0 87@.
\
1.
220/230/240V AC
2.
4 Outlets with battery backup
4 Prises avec autonomie
4 prese con autonomia da batteria
4 Tomas con autonomia
4 Tomadas com autonomia
4 P  
4 B2=A3 0..;< 2;62F B=
 4
3. Internet line protection only for USB models
Protection
ligne internet uniquement sur
modèles USB
Protezione della linea Internet solo sui modelli
USB
Protección de línea Internet sólo en los modelos
USB
Proteção de linha de Internet somente nos
modelos USB
š    
 USB 
1;62@ 2.=6 B25FD6 BD;5/G>1G>2/ ;A 9>F0USB D6.6
( USB  !"#$ !$%&'( )*+,*- .
1.
220/230/240V AC
2.
3 outlets with battery backup
(1 Schuko + 2 IEC)
3 prises avec autonomie
3 prese con autonomia da batteria
3 tomas con autonomia
3 tomadas com autonomia
3    

3 B2=A3 0..;< 2;62F B=
3
3. Internet/modem line protection only for USB
models
Protection
ligne internet (sur modèles USB)
Protezione della linea Internet (sui modelli USB)
Protección de línea Internet (modelos USB)
Proteção de linha de Internet (modelos USB)
š    
 USB 
1;62@ 2.=6 B25FD6 BD;5/G>1G>2/ ;A 9>F0USB D6.6
)*+,*- .  !"#$ !$%&'(USB (
1.
220/230/240V AC
2.
6 Outlets with battery backup
6 Prises avec autonomie
6 prese con autonomia da
batteria
6 Tomas con autonomia
6 Tomadas com autonomia
6 P 

6 B2=A3 0..;< 2;62F B=
6
3. Internet line protection
Protection
ligne internet
Protezione della linea Internet
Protección de línea Internet
Proteção de linha de Internet
š   
BD;5/G>1G>2/ ;A 9>F0
)*+,*- .
4.
Fan
5E500/650/850
5E650DIN/850DIN
5E1100/1500/2000
TROUBLE
SHOOTING
Symptom
Possible Cause
Remedy
No LED display on the front panel.
1. Battery weak.
1. Charge battery up to 8 hours.
2. Replace with the same type of
b
attery.
3. Power switch is not pressed.
3. Press the power switch again.
Alarm buzzer beeps continuously when AC
supply is normal.
Overload of the UPS.
Verify that the load matches the UPS c
apability specified in
the spec.
When power failure, back
-
up time is
shorten.
1. Overload of the UPS.
1. Remove some noncritical load.
2. Battery voltage is too low.
2. Charge battery 8 hours or more.
3. Battery defect
or aging
3. Replace with the same type of battery.
Mains normal but LED is flashing.
Power cord is loose.
Reconnect the power cord properly.
Symptôme
Cause possible
Solution
Pas d’affichage LCD sur la face avant
1.
Batterie faible
.
1. Recharger la batterie pendant au moins 8h
.
2.
Défaut batterie
.
2.
Remplacer la batterie par une batterie de m
ême type
.
3.
L’onduleur n’est pas allumé
.
3.
Allumer l’onduleur
.
L’alarme sonore bipe quand l’alimentation
AC est normale.
L’onduleur est en surcharge.
Vérifier que la charge correspond bien à la puissance
de
l’onduleur
En cas de défaillance d
u réseau électrique
l’autonomie faible.
1.
Surcharge de l’onduleur.
1.
Retirer les charges non critiques.
2. La tension batterie est trop faible.
2. Recharger la batterie 8 heures ou plus.
3. Défaut batterie
ou vieillissement batterie.
3. Remplacer par une batterie du m
ême type.
Le réseau électrique fonctionne
normalement mais la DEL clignote.
Le
câble
d’entrée est mal connecté
.
Reconnecter proprement le câble d’entrée.
Problema
Possibile Causa
Rimedio
Led spento sul pannello frontale
1. Batteria scarsa
1. Caricare le batterie per almeno 8 ore
2. Batteria
difettosa
2. sostituire le batterie con altre uguali
3. alimentazione assente
3. Premere il pulsante di accensione
Segnale acustico che suona in
continuazione mentrre la rete AC è
normale
1. L’UPS è in sovraccarico
Verificare che il carico sia
compatibile con la Potenza
dell’UPS
In caso di mancanza rete, il tempo di
back-up è più breve del dovuto
1. L’UPS è in sovraccarico
1. Rimuovere alcuni carichi non critici
2 la tensione di Batteria è troppo bassa
2. Caricare le batterie per almeno
8 ore
3. Batteria difettosa o a fine vita utile
3. sostituire le batterie con altre uguali.
La rete è normale ma il led lampeggia
Il cavo di alimentazione è scollegato
Riconnettere propriamente il cavo di alimentazione
Síntoma
Causa probable
Solución
No se enciende ningún LED del display
1. Batería baja.
1. Carg
ue
la bacteria
más de
8 horas
2. Defecto en la batería
2.
Reemplace
la batería por una del mismo tipo
3. No ha arrancado el SAI.
3. Presion
e
el botón de encendido de nuevo.
La alarma
acústica suena
cuando la red
AC es correcta.
Sobrecarga en el SAI.
Verificar que la carga está dentro de la capacidad del SAI
descrita en sus especificaciones.
Cuando hay un corte de alimentación, el
tiempo de autonomía es menor.
1. Sobrecarga en el SAI.
1.
Desconecta las cargas no críticas.
2
. El voltaje de la
batería
es
demasiado bajo.
2.
Cargue la batería durante más de 8 horas.
3. Defecto en la
batería
o batería vieja.
3.
Reemplace
la batería por una del mismo tipo
.
Red AC presente
,
pero el LED parpadea
.
Cable de alimentación no conectado
.
Reconectar el cable de alimentación adecuadamente
.
Sintoma
Causa Provável
Solução
Sem exibição de LED no painel frontal.
1. Bateria fraca.
1. Carregue a bateria durante 8 horas.
2. Defeito na
bateria.
2. Substituir com o mesmo tipo de bateria.
3. Botão de alimentação não está pressionado.
3. Pressione o botão de alimentação novamente.
O alarme sonoro funciona continuamente quando
a alimentação AC é normal.
Sobrecarga da UPS.
Verifique se a
carga corresponde à capacidade da
UPS especificada nas especificações.
Quando há falta de energia, o tempo de reserva é
menor que o habitual.
1. Sobrecarga da UPS.
1. Remove some noncritical load.
2. A tensão da bateria é muito baixa.
2. Charge battery
8 hours or more.
3. Defeito da bateria ou utilização indevida
3. Substituir com o mesmo tipo de bateria.
A alimentação é normal, mas o LED está a piscar.
O cabo de alimentação está solto.
Volte a ligar o cabo de alimentação correctamente.
Неисправность
Возможная
причина
Устранение
Не загорается светодиод на передней
панели.
1. Низкий заряд батареи
1. Зарядите батарею в течение 8 ч.
2. Неисправность батареи
2. Замените батарею на однотипную.
3. Не нажата кнопка включения питания.
3.
Нажмите кнопку включения питания.
Напряжение электросети в норме, но
подается сигнал зуммера.
Перегрузка ИБП.
Убедитесь в том, что подключенная нагрузка не
превышает указанную в технических характеристиках.
Слишком короткое время работы в
автономном режиме при нарушении
питания от сети.
1. Перегрузка ИБП.
1. Отключите часть второстепенных нагрузок.
2. Низкое напряжение батареи
2. Зарядите батарею в течение не менее 8 ч.
3. Неисправность батареи вследствие
слишком высокой рабочей температуры или
неправильного использования.
3. Замените батарею на однотипную.
Напряжение электросети в норме, но
светодиод мигает.
Ненадежно подключен шнур питания.
Правильно
подключите шнур
питания
.
העפות
תירשפא הביס
ןורתפ
921;> .02;64 25DA0 @;.63 2;;2@0 1 0..;< ..03.@ 1 :356 0..;<0 9/ 8=G .8 .9;=3
2.05;F? 0..;< . 2.00E F;<5 0..;<6 C.@0 .
3..=?;5 ;>2/ 0.=?00 F95 . 3.0.=?00 F95 .= 6;3 ›@. .
9=6 C;71 .2.7 =2535 0=1900 BE5E
..53@ 1;A5. .2F1 1;62@
./6 192 <5;= -.A<? ./0 9.;62A. B2/95 <5;=03 /D;- 9>2;750 A<?
.G1?56
.17A95 2;62F0 85E ,.53@ 9A<?0 9=6
1./6 192 <5;= . -.A<? 1.B26;3@ 9;@? <5;= 2>417 A9> .
2.2D5 :;5> 0..;<0 @95 . 2 :356 0..;<0 9/ 8=G .8 .0.=5; 9;=3
30>32 ;/ 05;F? 0..;< . 3.00E F;<5 0..;<6 C.@0 .
921;>0 :/ ,0>2A9 .53@0 9A?</
.960605
16;@5 ;>2/ .53@0 .64 .04.04 16;@5 02023 D?A0; .53@0 .64 9/ 3D@5 16@
.04.04
ج=B9ا صAIJ.9ا ;8GJ<9ا
1 IhRcZITUWKLSZOIP…•8 dm}OIn^oI•KoK€ 1 TNQ…•cIWUeITUWKLSZO ITUVQ|ZOI•OW•ŽcZOIrK†LNO
2 JQNZOIi†NIPcITUWKLSSITUWKLSZOIWUU\] 2 TUWKLSZOIdLo
3 _KX`ZOIdU\•] 3 d\•cIWUeI_KX`ZO
IITUWQW|ZOIWUeIh_X`}OIdbpO _KX`ZOIn^oIRVO_ZOIdUc…]ZO IdY•SIdcƒUI_KX`ZOIKcNUSId\•cIg]QbZOIWO[N—O
ˆRKo
1 IITUWQW|ZOIWUeIh_X`}OIdbpO 1 _KX`ZOIn^oIRVO_ZOIdUc…]ZO IdU\•]ZOIhRcI QITUVKSWXYZOITYS•ZOIdLoITZK…Igp
T^U^mITUWKLSZKS
2 IhRcZITUWKLSZOIP…•8 In^oI•KoK€dm}O 2 TNQ…•cIWUeITUWKLSZO
3 TUWKLSZOIdRS]€O 3 g|OW]puOIKaWcoITUKXNIQfITUWKLSZOIdLo
wU…bIdY•SIdSKYZOIdbQIhRKoO T…U…bITMUWLSIdQbQcIWUeITU[\]ZOIdSKY I•OW•ŽcZOI PYZQI T^\•cI TUVKSWXYZOI TYS•ZO
IWOWc]€KSIŒcQ]ITUVQ|ZO
SPECIFICATIONS
MODEL
5E500i
5E650i
5E650iUSB
5E
8
50iUSB
5E1100iUSB
5E1500iUSB
5E2000iUSB
CAPACITY VA/W
500VA/
300W
650VA/
360W
650VA/
360W
850VA/
480W
1100VA/
660W
1500VA/
900W
2000VA/
1200W
INPUT
Input voltage
range
170V-264V
170V-280V
OUTPUT
Output on
battery
230V
Voltage
Regulation
(Bat. Mode)
+/-10%
Frequency 50Hz or 60Hz
Frequency
Regulation
(Bat. Mode)
+/-1 Hz
Output
Waveform
Modified Sine wave
BATTERY
Battery Type
(1)12V
4.5Ah
(1)12V
7Ah
(1)12V 7Ah (1)12V 9Ah (2)12V 7Ah (2)12V 9Ah (2)12V 9Ah
Recharge
Time
6 hours to 90% after complete discharge
COMMUNICATION USB No Yes
TRANSFER TIME Typical 2-6ms typical, 10ms max. 4-8ms typical, 10ms max.
INDICATOR
AC Mode
Green
LED lighting
Battery
Mode
Green LED Flashing
SURGE
SUPPRESSION
RJ-11
protection
No Yes
AUDIBLE ALARM
Backup
Mode
Sounding every 10 seconds
Low Battery Sounding every 1second
Overload Sounding every 0.5 second
Battery
replace
Sounding every 2 seconds
Fault Continuously sounding
PROTECTION
Full
Protection
Discharge, overcharge, and overload protection
PHYSICAL
Dimensions
H*W*D
148*100*288 180*133*330
WEIGHT
Net Weight
3.
7
K
g
4.
6K
g
4.
6K
g
5.
1
K
g
9.3K
g
10.
5K
g
10.
5K
g
ENVIRONMENT
Operating
Environment
0°C - 40°C
Noise Level Less than 40dB Less than 45dB
Altitude The maximum operating altitude must not exceed 2000m
BACK UP TIME
For a
100W
load
7min 16min 16min 20min 30min 40min 45min
Contact (CE compliance):
Eaton Industries France
110 Rue Blaise Pascal
Batiment A Inovallee Immeuble
38330 Montbonnot-Saint-Martin
France

Transcripción de documentos

www.eaton.eu/5E Eaton 5E 500/650/850/1100/1500/2000 Important safety instruction - Read before installing product Safety of persons ► The UPS has its own internal power source (the battery). Consequently, the power outlets may be energized even if the UPS is disconnected from the AC-power source. ► Dangerous voltage levels are present within the UPS. It should be opened exclusively by qualified service personnel. ► The UPS must be properly earthed. Measurements are required to ensure that the total leakage current of the UPS and the protected equipment does not exceed 3.5mA by checking their characteristics. ► The battery supplied with the UPS contains small amounts of toxic materials. To avoid accidents, the directives listed below must be observed: - Never burn the battery (risk of explosion). - Do not attempt to open the battery (the electrolyte is dangerous for the eyes and skin). - Comply with all applicable regulations for the disposal of the battery. - Batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short-circuit current may be very high. Precautions must be taken for all handing: remove watches, rings, bracelets and any other metal objects, use tools with insulated handles. Product safety ► ► ► ► ► ► ► ► ► The UPS connection instructions and operation described in the manual must be followed in the indicated order. UPS must be connected to a nearby wall outlet that is easily accessible. The UPS can be disconnected from the AC-power source by removing the power cord. Check that the indications on the rating plate correspond to your AC-power system and to the actual electrical consumption of all the equipment to be connected to the UPS. Never install the UPS near liquids or in an excessively damp environment Never let a foreign body penetrate inside the UPS. Never block the ventilation grates of the UPS. Never expose the UPS to direct sunlight or source of heat. If the UPS must be stored prior to installation, storage must be in a dry place. The admissible storage temperature range is –10°C to +40°C. Special precautions ► ► ► Once installed and connected to the AC power source for the first time, the battery will start to charge. Full charging to obtain the rated battery backup time requires at least 8 hours. Before and after the installation, if the UPS remains de-energized for a long period, the UPS must be energized for a period of 24 hours, at least once every 6 months (for a normal storage temperature less than 25°C). This charges the battery, thus avoiding possible irreversible damage. During the replacement of the battery module, it is imperative to use the same type and number of element previously mounted in the UPS, in order to maintain an identical level of performance and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact our after sales department (for more information, refer to the web site www.eaton.eu). Consignes de sécurité - A lire avant toute installation du produit Sécurité des personnes ► ► L’ASI possède sa propre source d’énergie interne (batterie). Les prises de sorties peuvent donc être sous tension même si l’ASI est déconnectée du réseau. Présence de tension dangereuse à l’intérieur de l’ASI. Son ouverture ne peut être effectuée que par un personnel qualifié. ► L’ASI doit être impérativement reliée à la terre. S’assurer lors de l’installation que la somme des courants de fuites de l’ASI et des équipements qu’elle alimente ne dépasse pas 3.5mA en vérifiant leurs caractéristiques. ► La batterie fournie avec l’ASI contient une faible quantité de substances toxiques. Afin d’éviter tout accident, les consignes suivantes doivent être respectées : - Ne pas jeter la batterie au feu (risque d’explosion) - Ne pas tenter d’ouvrir la batterie (électrolyte dangereux pour les yeux et la peau). - La mise au rebus doit être réalisée conformément à la législation en vigueur. - La batterie présente des risques électriques (chocs électriques, brûlures). Le courant de court-circuit peut être très important. Des précautions doivent être prises pour les manipulations : ôter montre, bagues, bracelet ou tout autre objet métallique, utiliser des outils isolés. Sécurité du produit ► ► ► ► ► ► ► ► ► Respecter impérativement l’ordre des consignes de raccordement et de mise en service décrites dans ce manuel. L’ASI devra être raccordée à une prise d’alimentation située à proximité et facilement accessible. La séparation du réseau électrique s’effectue en débranchant le cordon d’alimentation. Vérifier les indications portées sur la plaque d’identification : elles doivent correspondre à votre réseau électrique d’alimentation et à la consommation électrique réelle de l’ensemble des équipements connectés. Ne pas passer placer l’ASI à proximité de liquide ou dans un environnement d’humidité excessive. Ne pas laisser pénétrer d’objet étranger à l’intérieur de l’ASI. Ne pas obstruer les grilles d’aération de l’ASI. Ne pas exposer l’ASI au soleil ou à proximité d’une source de chaleur. En cas de stockage avant mise en service, placer l’ASI dans un endroit à l’abri de l’humidité. Température de stockage : –10°C to +40°C. Précautions particulières ► ► ► Lors de la première mise en service, après raccordement au réseau électrique, la batterie se charge. La charge complète permettant une autonomie nominale ne sera atteinte qu’après au moins 8 heures de charge Avant et après l’installation, si l’ASI doit rester hors tension pour une longue durée, elle doit être remise sous tension pendant une durée de 24 heures, au moins une fois tous les 6 mois (dans le cas d’une température de stockage inférieure à 25°C), afin de recharger les batteries sous peine de dégradation irréversible de celle-ci. Lors du remplacement des batteries internes de l’ASI, il est impératif d’utiliser le même nombre et le même type d’éléments batterie que ceux montés dans l’appareil, ceci afin de garantir un bon niveau de fonctionnement et de sécurité de l’ASI. En cas de doute, ne pas hésiter à faire appel à notre service après-vente (coordonnées sur le site web www.eaton.eu). Norme di sicurezza -Da leggere prima dell’installazione del prodotto Sicurezza delle persone ► ► ► ► L’UPS è munito di una propria fonte di energia interna (batteria). Le prese di uscita possono quindi essere in tensione anche se l’UPS è staccato dalla rete elettrica. Presenza di tensione pericolosa all’interno dell’UPS. La sua apertura può essere effettuata soltanto da personale qualificato. L’UPS deve essere tassativamente collegato alla terra. Durante l’installazione, accertarsi che la somma delle correnti di perdita dell’UPS e delle attrezzature che alimenta non superi i 3.5 mA, verificandone le relative caratteristiche. L'UPS e la rispettiva batteria devono essere installati in un locale o in un comparto adeguatamente ventilato. Queste apparecchiature devono essere utilizzate esclusivamente in un ambiente interno controllato. ► La batteria in dotazione con l’UPS contiene una bassa quantità di sostanze tossiche. Per evitare qualunque infortunio, occorre rispettare le seguenti norme di sicurezza: - Non buttare la batteria nel fuoco (rischio di esplosione). - Non tentare di aprire la batteria (elettrolito pericoloso per gliocchi e per la pelle). - Deve essere rottamato secondo la legislazione vigente. - La batteria costituisce un pericolo elettrico (scosse elettriche,ustioni). La corrente di cortocircuito può essere molto importante. Occorre prendere delle precauzioni di manipolazione: togliere orologio, anelli, bracciale o qualunque altro oggetto metallico, utilizzare strumenti isolati. Sicurezza del prodotto ► ► ► ► ► ► ► ► ► Rispettare tassativamente l’ordine delle norme di raccordo e di messa in funzione riportate nel manuale. L’UPS dovrà essere collegato ad una presa di alimentazione situata nei pressi e di facile accesso. La separazione dalla rete elettrica si effettua staccando il cavo di alimentazione. Verificare le indicazioni riportate sulla targa di identificazione: devono corrispondere alla rete elettrica di alimentazione dell’utente ed al consumo elettrico reale di tutte le attrezzature collegate. Non mettere l’UPS nei pressi di liquidi o in un ambiente eccessivamente umido. Non lasciare entrare corpi estranei all’interno dell’UPS. Non ostruire le griglie di areazione dell’UPS. Non esporre l’UPS al sole o nei pressi di una fonte di calore. In caso di stoccaggio prima della messa in funzione, mettere l’UPS in un luogo al riparo dall’umidità. Temperature di stoccaggio: da -10° C a +40° C. Precauzioni particolari ► ► ► Durante la prima messa in funzione, dopo il raccordo alla rete elettrica, la batteria si carica. La carica completa per avere un’autonomia nominale sarà raggiunta dopo almeno 8 ore. Prima e dopo l’installazione, se l’UPS deve restare senza tensione per un periodo lungo, deve essere messo in tensione per unadurata di 24 ore, almeno una volta ogni 6 mesi (se la temperatura di conservazione è inferiore a 25°C), per ricaricare le batterie. Diversamente, la batteria si degraderà in modo irreversibile. Durante la sostituzione delle batterie interne dell’UPS, è tassativo utilizzare lo stesso numero e lo stesso tipo di elementi di quelli previamente montati nell’apparecchio e ciò per garantire un buon livello di funzionamento e di sicurezza dell’UPS. In caso di dubbi, rivolgersi senza indugiare al nostro servizio di assistenza in garanzia (recapito nel sito web www.eaton.eu). Instruções de segurança importantes - Leia antes de instalar o produto Segurança de pessoas ► ► ► A UPS tem a sua própria fonte de energia interna (a bateria). Consequentemente, as tomadas de saída AC podem estar energizadas mesmo que a UPS esteja desligada da corrente eléctrica. Níveis perigosos de voltagem estão presentes dentro da UPS. Deve ser aberta exclusivamente por pessoal qualificado. A UPS deve ser devidamente ligada à terra. São necessárias medições para garantir que a corrente total de fuga da UPS e os equipamentos protegidos não ultrapasse 3,5 mA, através da verificação das suas características. ► A(s) bateria(s) fornecidas com a UPS contêm pequenas quantidades de materiais tóxicos. Para evitar acidentes, as directivas listadas abaixo devem ser observadas: - Nunca queimar a bateria (risco de explosão). - Não tente abrir a bateria (o eletrólito é perigoso para os olhos e pele). - Cumpra com todos os regulamentos aplicáveis para a eliminação da bateria. - As baterias constituem um perigo (choque elétrico, queimaduras). A corrente de curto-circuito pode ser muito elevada. Devem ser tomadas precauções para o manuseamento: retire relógios, anéis, pulseiras e quaisquer outros objetos de metal, use ferramentas com cabos isolados. Segurança do produto ► ► ► ► ► ► ► ► ► As instruções de conexão da UPS e operações descritas no manual devem ser seguidas na ordem indicada. A UPS deve ser ligada a uma tomada próxima, que seja facilmente acessível. A UPS pode ser desligada da fonte de alimentação AC removendo o cabo de alimentação. Verifique se as indicações da placa de características correspondem ao seu sistema de alimentação AC e ao consumo eléctrico real de todo o equipamento a ser ligado à UPS. Nunca instale a UPS perto de liquidos ou num ambiente excessivamente húmido. Nunca deixe que um corpo estranho penetre dentro da UPS. Nunca bloqueie as grelhas de ventilação da UPS. Nunca exponha a UPS à luz solar directa ou a qualquer fonte de calor. Se a UPS tiver que ser armazanada antes da sua instalação, a mesma deve ser feita num lugar seco. O intervalo admissível da temperatura de armazenamento é de –10°C to +40°C. Precauções especiais ► ► ► Uma vez instalada e ligada à fonte de alimentação AC, pela primeira vez, a bateria começa a carregar. O carregamento completo, para obter o tempo de backup nominal da bacteria, require pelo menos 8 horas. Antes e depois da instalação, se a UPS permanecer sem corrente por um period longo, a UPS deve ser energizada por um period de 24 horas, pelo menos uma vez a cada 6 meses (para uma temperatura de armazenamento normal, abaixo dos 25°C). Isto carrega a bateria, evitando assim possíveis danos irreversíveis. Durante a substituição do módulo da bateria, é imperativa a utilização do mesmo tipo e quantidade de elementos previamente montados na UPS, a fim de manter um nível idêntico de desempenho e de segurança. Em caso de dúvida, não hesite em entrar em contato com o nosso departamento comercial (para mais informações, consulte o site www.eaton.eu). Instrucciones de seguridad - Leer antes de instalar el producto Seguridad de personas ► ► ► ► ► El UPS dispone de su propia fuente de energía interna (batería). Las tomas de salida pueden, por lo tanto, estar bajotensión, incluso cuando el UPS está desconectado de la red eléctrica. Presencia de tensión peligrosa dentro del UPS. Sólo un personal cualificado puede abrirlo. El UPS debe imperativamente estar conectado a la tierra. En el momento de la instalación, asegúrese de que la suma de las corrientes de fuga del UPS y de los equipos que alimenta no supere 3.5 mA comprobando sus características. Los SAI y las baterías deberán ser colocados en una estancia o en un compartimento ventilado. Estos aparatos deben ser utilizados en un enterno interior controlado. La batería que se entrega con el UPS contiene una cantidad reducida de sustancias tóxicas. Para evitar todo accidente, deben respetarse las instrucciones indicadas a continuación: - No tire la batería al fuego (peligro de explosión). - No intente abrir la batería (electrólito peligroso para los ojosy la piel). - El desecho debe realizarse conforme con la normativa vigente. - La batería presenta peligros eléctricos (choques eléctricos, quemaduras). La corriente de cortocircuito puede ser muy importante. Tome precauciones para las manipulaciones: quítese reloj, anillos, pulseras o cualquier otro objeto metálico y utilice herramientas aisladas. Seguridad del producto ► ► ► ► ► ► ► ► ► Respete imperativamente el orden de las instrucciones de conexión y puesta en marcha descritas en el manual. EL UPS deberá conectarse a una toma de alimentación situada a proximidad y de fácil acceso. La separación de la red eléctrica se efectúa desconectando el cordón de alimentación. Compruebe las indicaciones que aparecen en la placa de identificación: deben corresponder a su red eléctrica de alimentación y al consumo eléctrico real de todos los equipos conectados. No coloque el UPS cerca de líquido ni en entorno excesivamente húmedo. No deje ningún objeto extraño penetrar dentro del UPS. No obture las rejillas de ventilación del UPS. No deje el UPS al sol ni cerca de una fuente de calor. En caso de almacenamiento previo a la puesta en marcha, coloque el UPS en lugar seco y protegido de la humedad. Temperatura de almacenamiento: -–10°C to +40°C. Precauciones particulares ► ► ► Cuando se pone en servicio por primera vez, después de conectarla a la red eléctrica, la batería se carga. La carga completa que permiteuna autonomía nominal sólo se alcanzará después de 8 horas de carga al menos. Antes y después de la instalación, si el UPS debe permanecer fuera de tensión durante largo tiempo, póngalo bajo tensión durante 24 horas, una vez cada 6 meses al menos (en caso de temperatura de almacenamiento inferior a 25°C), con el fin de recargar las baterías, de lo contrario, podría sufrir daños irreversibles. Cuando sustituya las baterías internas del UPS, es imperativo utilizar el mismo número y el mismo tipo de elementos de batería que los que van montados en el aparato, lo que garantizará el correcto funcionamiento y seguridad del UPS. En caso de incertidumbre, no dude en contactar con nuestro servicio de postventa (datos en el sitio web www.eaton.eu). Меры безопасности – Прочитать перед монтажом изделия Безопасность персонала ► ► ИБП оснащен собственным источником питания (аккумуляторной батареей). Таким образом, на его выходах может присутствовать напряжение, даже когда ИБП отсоединен от источника переменного тока. Внутри ИБП может присутствовать опасное напряжение, поэтому разбирать изделие разрешается только квалифицированному обслуживающему персоналу. ► Проконтролируйте правильность заземления ИБП. Измерьте суммарный ток утечки ИБП и защищаемого им оборудования и убедитесь, что он не превышает 3,5 мА. ► Внутри аккумуляторной батареи присутствует небольшое количество токсичных веществ. Во избежание несчастных случаев обязательно соблюдайте следующие меры предосторожности: - Не бросайте батарею в огонь, она может взорваться. - Не вскрывайте и не разбирайте батарею. Вытекший электролит опасен для кожи и глаз. - При утилизации батареи следуйте установленным инструкциям. - При работе с батареями существует опасность поражения электрическим током или получения ожогов. При коротком замыкании через батарею протекает очень высокий ток. Перед выполнением любых работ с АКБ следует снять наручные часы, кольца и прочие металлические предметы. При работе пользуйтесь инструментами с изолированными ручками. Безопасность изделия ► ► ► ► ► ► ► ► ► Строго соблюдайте все указания по подключению и работе с ИБП, изложенные в настоящем руководстве. ИБП следует подключать к ближайшей стенной розетке, находящейся в легко доступном месте. Чтобы отсоединить ИБП от сети переменного тока, извлеките вилку шнура питания из розетки. Убедитесь, что данные, указанные в паспортной табличке, соответствуют параметрам используемого источника переменного тока, и что общая нагрузка, подключаемая к ИБП, не превышает указанную в технических характеристиках. Категорически запрещается установка ИБП в помещениях с очень высокой влажностью или вблизи открытых емкостей с жидкостью. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь ИБП. Не перекрывайте вентиляционных решеток ИБП. Не устанавливайте ИБП под прямыми солнечными лучами или вблизи источника тепла. Перед установкой храните ИБП в сухом помещении. Температура хранения от –10°C to +40°C. Особые указания ► ► ► После установки и подключения ИБП к источнику переменного тока батарея начинает заряжаться в первый раз. Указанное в технических характеристиках время работы в автономном режиме достигается при полной зарядке батареи (не менее 8 часов). Если ИБП долгое время отсоединен от источника питания, то настоятельно рекомендуется как минимум раз в полгода включать его в сеть на 24 часа (при температуре хранения не более +25°C). Периодическая зарядка батареи предотвращает ее возможный выход из строя. Для обеспечения корректной работы оборудования батарейный модуль следует заменять модулем идентичной модели с тем же числом аккумуляторов. При возникновении каких-либо вопросов свяжитесь с нашим отделом послепродажной поддержки (более подробная информация – на сайте www.eaton.eu) ‫הוראות בטיחות חשובות – קרא לפני התקנת המוצר‬ ‫למען בטיחותך‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫מכשיר האל‪-‬פסק כולל מקור מתח פנימי עצמאי )הסוללה(‪ .‬כתוצאה מכך‪ ,‬ייתכן מצב בו השקעים יהיו תחת מתח על אף שהאל‪-‬פסק מנותק ממקור מתח חיצוני‪.‬‬ ‫האל‪-‬פסק מכיל מתח ברמות מסוכנות‪ .‬פתיחת ההתקן תתבצע על ידי איש שירות מוסמך בלבד‪.‬‬ ‫יש לחבר את האל‪-‬פסק להארקה תקנית ותקינה‪ .‬יש לוודא לפי התקן כי זרם הזליגה הכולל של האל‪-‬פסק ושל המכשיר המוגן‪ ,‬אינו עולה על ‪ 3.5‬מיליאמפר על ידי בדיקת המאפיינים‬ ‫שלהם‪.‬‬ ‫הסוללה המצורפת לאל‪-‬פסק מכילה כמויות קטנות של חומרים רעילים‪ .‬כדי למנוע תאונות‪ ,‬יש להקפיד על ההנחיות המופרטות להלן‪:‬‬ ‫ אסור לשרוף את הסוללה )סכנת התפוצצות(‪.‬‬‫ אסור לנסות לפתוח את הסוללה )האלקטרוליט מסוכן לעיניים ולעור(‪.‬‬‫ יש לציית לכל התקנות החלות על סילוק הסוללה‪.‬‬‫הסוללות מהוות סכנה )התחשמלות‪ ,‬כוויות(‪ .‬זרם הקצר עלול להיות גבוה מאוד‪ .‬יש לנקוט אמצעי זהירות בכל פעולות הטיפול‪ :‬הסרת שעוני יד‪ ,‬טבעות‪ ,‬צמידים וכל חפצי מתכת אחרים‪,‬‬ ‫יש להשתמש בכלי עבודה בעלי ידיות מבודדות בלבד‪.‬‬ ‫בטיחות המוצר‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫יש למלא את ההוראות לחיבור האל‪-‬פסק המתוארות במדריך זה‪ ,‬לפי סדר הופעתן‪.‬‬ ‫יש לחבר את האל‪-‬פסק לשקע חשמל סמוך שניתן להגיע אליו בקלות‪ .‬ניתן לנתק את האל‪-‬פסק ממקור החשמל על ידי הוצאת כבל החשמל‪.‬‬ ‫ודא כי הנתונים שבלוחית המפרט החשמלי מתאימים דרישת חברת החשמל ולצריכת החשמל בפועל של כל פריטי הציוד המיועדים להתחבר לאל‪-‬פסק‪.‬‬ ‫אסור בהחלט להתקין את האל‪-‬פסק קרוב לנוזלים או בסביבה לחה מאוד‪.‬‬ ‫אסור בהחלט לאפשר חדירה של גוף זר לתוך האל‪-‬פסק‪.‬‬ ‫אסור בהחלט לחסום את פתחי האוורור של האל‪-‬פסק‪.‬‬ ‫אסור בהחלט לחשוף את האל‪-‬פסק לקרינת שמש ישירה או למקור חום‪.‬‬ ‫אם יש לאחסן את האל‪-‬פסק לפני ההתקנה‪ ,‬מקום האחסון חייב להיות יבש‪.‬‬ ‫טווח הטמפרטורות המותר לאחסון הוא‪ -10°C :‬עד ‪.+40°C‬‬ ‫הוראות בטיחות מיוחדות‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫לאחר ההתקנה וחיבור המכשיר למקור חשמל בפעם הראשונה יתחיל תהליך טעינת הסוללה באופן מידי‪ .‬טעינה מלאה לצורך השגת זמן הגיבוי הנקוב של הסוללה‪ ,‬נמשכת לפחות ‪8‬‬ ‫שעות‪.‬‬ ‫לפני הטעינה ואחריה‪ ,‬אם האל‪-‬פסק אינו מקבל מתח חשמלי במשך זמן רב‪ ,‬יש לחבר את האל‪-‬פסק לחשמל למשך ‪ 24‬שעות‪ ,‬לפחות פעם ב‪ 6-‬חודשים )בטמפרטורת אחסון רגילה‬ ‫הנמוכה מ‪ .(25°C-‬שמירת הסוללה במצב טעון מונעת נזק בלתי הפיך לסוללה‬ ‫בהחלפת הסוללה‪ ,‬חובה להשתמש ברכיבים זהים בסוג ובמספר דגם שהיו מורכבים קודם לכן באל‪-‬פסק‪ ,‬כדי לקיים את רמת הביצועים והבטיחות המקורית‪ .‬במקרה של ספק‪ ,‬אל תהסס‬ ‫ליצור קשר עם מחלקת השירות לאחר המכירה )למידע נוסף‪ ,‬בקר באתר האינטרנט שלנו בכתובת ‪.(www.eaton.eu‬‬ ‫‪@<A8B.‬ت ا‪ ;<=>9‬ـ ‪789‬راءة ‪12‬ل ‪.‬ر‪AG‬ب ا‪@DE9‬ز‬ ‫>=<; ا‪@IJK‬ص‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫ھذا ا‪KX`Z‬ز ھو `‪KX‬ز ‪\]^Z‬ذ‪ TU‬ا‪XYZ‬ر‪S TUVKS‬دون ا‪MN‬ط‪K‬ع )‪ (ASI‬و ‪]U‬و‪p‬ر ‪ n^o‬ط‪ TmK‬دا‪S) TU^l‬ط‪K‬ر‪c .(TU‬ن ا‪YccZ‬ن أن ]‪Y‬ون ا‪SKMcZ‬س ‪c‬زودة ‪KU]ZKS‬ر ا‪XYZ‬ر‪ gVKS‬و‪Z‬و أن ا‪KX`Z‬ز ‪Ue‬ر ‪c‬و‪b‬ول ‪bcS‬در ا‪KU]Z‬ر ا‪XYZ‬ر‪ gVKS‬ا‪]cZ‬ردد )‪lqc‬ذ‬ ‫ا‪XYZ‬ر‪KS‬ء(‪.‬‬ ‫و`ود ]‪KU‬ر ‪l‬ط‪U‬ر دا‪l‬ل ا‪KX`Z‬ز )‪YcU u ،(ASI‬ن أن ‪]U‬م ‪ w]p‬ا‪KX`Z‬ز إ‪o u‬ن طر‪U‬ق ‪bl]c‬ص‪.‬‬ ‫‪`U‬ب ‪ n^o‬ا‪KX`Z‬ز أن ‪YU‬ون ‪c‬و‪b‬و‪bcS u‬در ا‪KU]Z‬ر ا‪XYZ‬ر‪So gVKS‬ر ‪lqc‬ذ ]‪KU‬ر ‪c]•U‬ل ‪ n^o‬طرف ‪]^Z‬و‪Ub‬ل ا}ر|‪{l .g‬ل ]ر‪UY‬ب ا‪KX`Z‬ز ‪`U‬ب ا‪Yq]Z‬د أن ‪c`c‬وع ا‪KU]Z‬رات ا‪€]cZ‬ر‪ TS‬و ا}`‪X‬زة ا‪ T^b]cZ‬ب ‪ƒ]] u ASI‬دى‬ ‫‪ mA3.5‬و ذ‪Z‬ك ‪…†]S‬ص د‪UZ‬ل ]^ك ا}`‪X‬زة‪.‬‬ ‫]…]وي ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪ TU‬ا‪cZ‬زودة ‪ ‡c‬ا‪KX`Z‬ز )‪c T†Uƒ| TUcY n^o ( ASI‬ن ا‪cZ‬واد ا‪K†]Z ،TcK€Z‬دي أي …‪K‬دث‪ ،‬ا‪cZ‬ر`و إ]‪KS‬ع ا‪KcU^ƒ]Z‬ت ا‪:TUZK]Z‬‬ ‫ ‪o‬دم ر‪ gc‬ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪ gp TU‬ا‪KNZ‬ر )‪l‬طر ا‪K`†Nu‬ر(‪.‬‬‫ ‪o‬دم ‪K…c‬و‪ w]p TZ‬ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪c) TU‬واد ‪l‬ط‪U‬رة ‪|c‬رة ‪UƒZKS‬ن و ا‪•SZ‬رة(‪.‬‬‫ ‪YcU‬ن أن ‪o ‹]NU‬ن ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪Klc TU‬طر ‪XY‬ر‪b) TUVKS‬د‪XY Tc‬ر‪… ،TUVKS‬روق(‪c .‬ن ا‪YccZ‬ن أن ‪YU‬ون ا‪KU]Z‬ر ا‪o ‹]KNZ‬ن ا‪Kc]Z‬س `د ‪l‬ط‪U‬ر‬‫‪`U‬ب ا]‪Kl‬ذ ‪ƒS‬ض ا‪KU]…u‬ط‪K‬ت …‪U‬ن ا‪Kcƒ]€u‬ل‪ ‡^l :‬ا‪]Kl ،ToK€Z‬م‪€ ،‬وار‪ ،‬و ‪Y‬ل •‪g‬ء ‪ƒc‬د‪ gN‬و ا‪Kcƒ]€‬ل أدوات ‪Ko‬ز‪TZ‬‬ ‫>=<; ا‪@DE9‬ز‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫‪`U‬ب ا…]رام ]‪KcU^ƒ‬ت و‪b‬ل ا‪KX`Z‬ز ا‪€†cZ‬رة ‪ gp‬ھذا ا‪Z‬د‪UZ‬ل‬ ‫‪`U‬ب و‪b‬ل `‪KX‬ز ‪mqS ASI‬رب ‪bc‬در ‪KU]^Z‬ر ا‪XYZ‬ر‪ gVKS‬وان ‪YU‬ون ‪X€‬ل ا‪Z‬و‪Z‬وج‪ .‬ا‪Kb†N‬ل ا‪KX`Z‬ز ‪o‬ن ا‪KU]Z‬ر ‪]U‬م ‪b†S‬ل ا‪^€Z‬ك ا‪XYZ‬ر‪gVKS‬‬ ‫‪`U‬ب ا‪M…]Z‬ق ‪c‬ن ا‪cZ‬ؤ•رات ا‪]cZ‬وا`دة ‪Z n^o‬و…‪ T‬ا‪ƒcZ‬ط‪KU‬ت ‪KX`ZKS‬ز و ‪`U‬ب ان ]]ط‪SK‬ق ‪KU] ‡c‬ر‪Y‬م ا‪XYZ‬ر‪ gVKS‬و ا‪{X]€u‬ك ا‪XYZ‬ر‪ gVKS‬ا‪X`•Z gMUM…Z‬زة ا‪cZ‬و‪b‬و‪ TZ‬ل ‪ASI‬‬ ‫‪o‬دم و|‡ `‪KX‬ز ‪m ASI‬رب اي ‪VK€‬ل او ‪KYc gp‬ن ‪ •ZKS‬ا‪Z‬رطو‪TS‬‬ ‫‪o‬دم ]رك اي •‪g‬ء ا‪Z‬و‪Z‬وج دا‪l‬ل `‪KX‬ز ‪ASI‬‬ ‫‪o‬دم ]\ط‪ TYS• TU‬ا‪X]Z‬و‪KX`^Z TU‬ز ‪ASI‬‬ ‫‪o‬دم ]‪ƒ‬ر‪U‬ض `‪KX‬ز ‪ Tƒ•} ASI‬ا‪c•Z‬س أو }ي ‪…^Z ‡SNc‬رارة‬ ‫‪l] TZK… gp‬ز‪U‬ن ا‪KX`Z‬ز ‪Sm‬ل و‪b‬ل ا‪KX`Z‬ز‪`U ،‬ب …†|‘ ‪KYc gp‬ن ‪c gZKl‬ن ا‪Z‬رطو‪.TS‬‬ ‫…رارة ا‪l]Z‬ز‪U‬ن‪ -10°C :‬ا‪+40°C nZ‬‬ ‫‪B1‬ض ا‪@A.MN‬ط@ت‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫►‬ ‫أ”‪KN‬ء و‪b‬ل ا‪KX`Z‬ز }ول ‪c‬رة ‪KU]^Z‬ر ا‪XYZ‬ر‪S ‘N“p gVKS‬دوره ‪MU‬وم ‪…•S‬ن ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪ TU‬ا‪S g]Z‬دا‪U .‘^l‬و‪…•S nb‬ن ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪cZ TU‬دة ‪KoK€ 8‬ت ‪ n^o‬ا}‪m‬ل وذ‪Z‬ك }‪|p‬ل ]‪Ucq‬ن ‪\]^Z‬ذ‪Kc]ouKS TU‬د ‪ n^o‬ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪.TU‬‬ ‫‪o TZK… gp‬دم و‪b‬ل ا‪KX`Z‬ز ‪KU]^Z ASI‬ر ا‪]cZ‬ردد ‪cZ‬دة طو‪€ , T^U‬واء ‪Sm‬ل أو ‪ƒS‬د أول ا‪Kcƒ]€‬ل ‪€…]€U ,‬ن و‪b‬ل ا‪KX`Z‬ز ‪KU]^Z‬ر ‪cZ‬دة ‪ n^o ToK€ 24‬ا}‪m‬ل وذ‪Z‬ك ‪ n^o‬ا}‪m‬ل ‪c‬رة وا…دة ‪]p gp‬رة ‪ T]€‬أ•‪X‬ر )‪… TZK… gp‬رارة ا‪l]Z‬ز‪U‬ن‬ ‫]…ت ‪ . .(25°C‬وذ‪Z‬ك ‪K†]Z‬دي ]دھور ‪c‬ردود‪ TU‬ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪.TU‬‬ ‫‪| TZK… gp‬رورة ]\‪UU‬ر ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪KU‬ت ا‪Z‬دا‪KX`^Z TU^l‬ز ‪c ,ASI‬ن ا‪|Z‬روري ا‪Kcƒ]€‬ل ‪†N‬س ‪o‬دد و ‪N‬و‪ TUo‬ا‪SZ‬ط‪K‬ر‪KU‬ت ا}‪ TU^b‬وذ‪Z‬ك ‪Kc|Z‬ن ]•\‪U‬ل أ‪|p‬ل و آ‪c‬ن ‪KX`^Z‬ز‪Z .‬ط^ب ا‪oK€cZ‬دة‪ ,‬ا‪cZ‬ر`و ا‪Kb]u‬ل ‪lS‬د‪ƒS Kc Tc‬د ا‪‡USZ‬‬ ‫)ا}ر‪Km‬م واردة ‪ n^o‬ا‪ TYS•Z‬ا—‪]YZ‬رو‪www.eaton.eu :TUN‬‬ QUICKSTART SYSTEM DESCRIPTION 1. Power management port only on USB models 2. ON/OFF button Port de communication uniquement sur modèles USB Interrupteur Marche/Arrêt Porta di comunicazione solo sui modelli USB Pulsante ON/OFF Puerto de comunicación sólo en los modelos USB Interruptor Marcha/Paro Porta de comunicacão somente nos modelos USB Botão Liga/Desliga Порт для управления питанием на USB моделях Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ ‫ בלבד‬USB ‫יציאת תקשורת לניהול אנרגיה בדגמים בעלי חיבור‬ ‫כיבוי‬/‫לחצן הפעלה‬ ‫\إ ف‬ (‫ط‬Mp USB ‫†ذ‬NcS ‫زودة‬cZ‫زة ا‬X`}‫ري )ا‬KU]lu‫ل ا‬Ub‫]و‬Z‫†ذ ا‬Nc 5E500/650/850 3. Internet line protection only for USB models Protection ligne internet uniquement sur modèles USB 1. 220/230/240V AC 2. 4 Outlets with battery backup Protezione della linea Internet solo sui modelli USB 4 Prises avec autonomie Protección de línea Internet sólo en los modelos USB 4 prese con autonomia da batteria 4 Tomas con autonomia Proteção de linha de Internet somente nos modelos USB 4 Tomadas com autonomia 4 Pозеток с батарейной поддержкой ‫ שקעים עם גיבוי סוללה‬4 ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ا‬ 4 Защита интернет и модемной линий только для USB моделей ‫ בלבד‬USB ‫מודם בדגמים בעלי חיבור‬/‫הגנת קו אינטרנט‬ USB ( 5E650DIN/850DIN ‫ودة‬$ ‫ة ا‬$%&'‫*) )ا‬+,*-‫ا‬ models 2. 3 outlets with battery backup (1 Schuko + 2 IEC) 3 prises avec autonomie 3 prese con autonomia da batteria 3 tomas con autonomia 3 tomadas com autonomia 3 розетки с резервным питанием от батарей ‫ שקעים עם גיבוי סוללה‬3 ‫ا ر‬ ‫ا‬ 3 5E1100/1500/2000 Protection ligne internet (sur modèles USB) Protezione della linea Internet (sui modelli USB) Protección de línea Internet (modelos USB) Proteção de linha de Internet (modelos USB) Защита интернет и модемной линий только для USB моделей ‫ בלבד‬USB ‫מודם בדגמים בעלי חיבור‬/‫הגנת קו אינטרנט‬ ( USB ‫ودة‬$ ‫ة ا‬$%&'‫*) )ا‬+,*-‫ا‬ 3. Internet line protection Protection ligne internet 1. 220/230/240V AC Protezione della linea Internet 2. 6 Outlets with battery backup Protección de línea Internet 6 Prises avec autonomie Proteção de linha de Internet 6 prese con autonomia da batteria Защита интернет и модемной линий ‫מודם‬/‫הגנת קו אינטרנט‬ 6 Tomas con autonomia )*+,*-‫ا‬ 6 Tomadas com autonomia 6 Pозеток с батарейной поддержкой ‫ שקעים עם גיבוי סוללה‬6 ‫ا‬ . 3. Internet/modem line protection only for USB 1. 220/230/240V AC ‫ر‬ ‫زر‬ ‫ا‬ 6 4. Fan . . TROUBLE SHOOTING Symptom No LED display on the front panel. Possible Cause 1. Battery weak. 2. Battery defect. 3. Power switch is not pressed. Alarm buzzer beeps continuously when AC Overload of the UPS. supply is normal. When power failure, back-up time is 1. Overload of the UPS. shorten. 2. Battery voltage is too low. 3. Battery defect or aging Remedy 1. Charge battery up to 8 hours. 2. Replace with the same type of battery. 3. Press the power switch again. Verify that the load matches the UPS capability specified in the spec. 1. Remove some noncritical load. 2. Charge battery 8 hours or more. 3. Replace with the same type of battery. Mains normal but LED is flashing. Reconnect the power cord properly. Power cord is loose. Symptôme Pas d’affichage LCD sur la face avant Cause possible 1. Batterie faible. 2. Défaut batterie. 3. L’onduleur n’est pas allumé. L’alarme sonore bipe quand l’alimentation L’onduleur est en surcharge. AC est normale. En cas de défaillance du réseau électrique 1. Surcharge de l’onduleur. l’autonomie faible. 2. La tension batterie est trop faible. 3. Défaut batterie ou vieillissement batterie. Solution 1. Recharger la batterie pendant au moins 8h. 2. Remplacer la batterie par une batterie de même type. 3. Allumer l’onduleur. Vérifier que la charge correspond bien à la puissance de l’onduleur 1. Retirer les charges non critiques. 2. Recharger la batterie 8 heures ou plus. 3. Remplacer par une batterie du même type. Le réseau électrique fonctionne normalement mais la DEL clignote. Le câble d’entrée est mal connecté. Reconnecter proprement le câble d’entrée. Problema Led spento sul pannello frontale Possibile Causa 1. Batteria scarsa 2. Batteria difettosa 3. alimentazione assente 1. L’UPS è in sovraccarico Rimedio 1. Caricare le batterie per almeno 8 ore 2. sostituire le batterie con altre uguali 3. Premere il pulsante di accensione Verificare che il carico sia compatibile con la Potenza dell’UPS 1. L’UPS è in sovraccarico 2 la tensione di Batteria è troppo bassa 3. Batteria difettosa o a fine vita utile 1. Rimuovere alcuni carichi non critici 2. Caricare le batterie per almeno 8 ore 3. sostituire le batterie con altre uguali. La rete è normale ma il led lampeggia Il cavo di alimentazione è scollegato Riconnettere propriamente il cavo di alimentazione Síntoma No se enciende ningún LED del display Causa probable 1. Batería baja. 2. Defecto en la batería 3. No ha arrancado el SAI. Sobrecarga en el SAI. Solución 1. Cargue la bacteria más de 8 horas 2. Reemplace la batería por una del mismo tipo 3. Presione el botón de encendido de nuevo. Verificar que la carga está dentro de la capacidad del SAI descrita en sus especificaciones. 1. Desconecta las cargas no críticas. 2. Cargue la batería durante más de 8 horas. 3. Reemplace la batería por una del mismo tipo. Reconectar el cable de alimentación adecuadamente. Segnale acustico che suona in continuazione mentrre la rete AC è normale In caso di mancanza rete, il tempo di back-up è più breve del dovuto La alarma acústica suena cuando la red AC es correcta. Cuando hay un corte de alimentación, el tiempo de autonomía es menor. 1. Sobrecarga en el SAI. 2. El voltaje de la batería es demasiado bajo. 3. Defecto en la batería o batería vieja. Red AC presente, pero el LED parpadea. Cable de alimentación no conectado. Sintoma Sem exibição de LED no painel frontal. Causa Provável 1. Bateria fraca. 2. Defeito na bateria. 3. Botão de alimentação não está pressionado. O alarme sonoro funciona continuamente quando Sobrecarga da UPS. a alimentação AC é normal. Quando há falta de energia, o tempo de reserva é 1. Sobrecarga da UPS. menor que o habitual. 2. A tensão da bateria é muito baixa. 3. Defeito da bateria ou utilização indevida A alimentação é normal, mas o LED está a piscar. O cabo de alimentação está solto. Solução 1. Carregue a bateria durante 8 horas. 2. Substituir com o mesmo tipo de bateria. 3. Pressione o botão de alimentação novamente. Verifique se a carga corresponde à capacidade da UPS especificada nas especificações. 1. Remove some noncritical load. 2. Charge battery 8 hours or more. 3. Substituir com o mesmo tipo de bateria. Volte a ligar o cabo de alimentação correctamente. Неисправность Не загорается светодиод на передней панели. Напряжение электросети в норме, но подается сигнал зуммера. Слишком короткое время работы в автономном режиме при нарушении питания от сети. Напряжение электросети в норме, но светодиод мигает. Возможная причина 1. Низкий заряд батареи 2. Неисправность батареи 3. Не нажата кнопка включения питания. Перегрузка ИБП. Устранение 1. Зарядите батарею в течение 8 ч. 2. Замените батарею на однотипную. 3. Нажмите кнопку включения питания. Убедитесь в том, что подключенная нагрузка не превышает указанную в технических характеристиках. 1. Отключите часть второстепенных нагрузок. 2. Зарядите батарею в течение не менее 8 ч. 3. Замените батарею на однотипную. 1. Перегрузка ИБП. 2. Низкое напряжение батареи 3. Неисправность батареи вследствие слишком высокой рабочей температуры или неправильного использования. Ненадежно подключен шнур питания. Правильно подключите шнур питания. ‫פתרון‬ .‫ שעות‬8 ‫ טען את הסוללה במשך‬.1 .‫ החלף בסוללה מסוג זהה‬.2 .‫ לחץ שוב על מתג ההפעלה‬.3 ‫פסק המצוינת‬-‫ודא שהעומס מתאים לקיבולת האל‬ .‫במפרט‬ .‫ נתק צרכני עומס פחות חשובים‬.1 .‫ שעות ומעלה‬8 ‫ טען את הסוללה במשך‬.2 .‫ החלף בסוללה מסוג זהה‬.3 ‫סיבה אפשרית‬ .‫ סוללה חלשה‬.1 .‫ סוללה פגומה‬.2 .‫ מתג ההפעלה אינו מופעל‬.3 .‫פסק‬-‫עומס יתר באל‬ ‫תופעה‬ .‫נורית החיווי שבלוח הקדמי כבויה‬ ‫חבר מחדש את כבל החשמל והקפד שיהיה מחובר‬ .‫כהלכה‬ .‫כבל החשמל אינו מחובר כהלכה‬ ‫ אך הנורית‬,‫אספקת החשמל תקינה‬ .‫מהבהבת‬ ‫זמזם ההתרעה משמיע צליל רצוף בעת‬ .‫חיבור רגיל למקור חשמל‬ .‫פסק‬-‫ עומס יתר באל‬.1 .‫ זמן הגיבוי מתקצר‬,‫בעת הפסקת חשמל‬ .‫ מתח הסוללה נמוך מדי‬.2 ‫ סוללה פגומה או ישנה‬.3 ‫=ج‬B9‫ا‬ ‫ل‬m}‫ ا‬n^o ‫ت‬KoK€ 8 ‫دة‬cZ TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫ •…ن ا‬1 ‫وع‬NZ‫†س ا‬N ‫ن‬c TU‫ر‬K‫ط‬SS TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫ر ا‬UU\] 2 ‫ز‬KX`Z‫ل ا‬U\•] 3 TU‫|رور‬Z‫ر ا‬Ue ‫زة‬X`}‫ل ا‬bp‫ا‬ ‫ص‬AIJ.9‫ا‬ TN‫•…و‬c ‫ر‬Ue TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫ ا‬1 TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫طل ا‬o 2 ‫•\ل‬c ‫ر‬Ue ‫ز‬KX`Z‫ ا‬3 ‫ز‬KX`Z‫ ا‬n^o ‫د‬V‫زا‬Z‫ل ا‬Uc…]Z‫ا‬ TU‫|رور‬Z‫ر ا‬Ue ‫زة‬X`}‫ل ا‬bp‫ ا‬1 ‫ل‬m}‫ ا‬n^o ‫ت‬KoK€ 8 ‫دة‬cZ TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫ •…ن ا‬2 TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫دل ا‬S]€‫ ا‬3 wU…b ‫ل‬Y•S ‫ل‬SKYZ‫ل ا‬b‫دة و‬Ko‫ا‬ ‫ز‬KX`Z‫ ا‬n^o ‫د‬V‫زا‬Z‫ل ا‬Uc…]Z‫ ا‬1 TN‫•…و‬c ‫ر‬Ue TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫ ا‬2 g|‫]را‬pu‫ ا‬K‫رھ‬co TUKXN ‫ أو‬TU‫ر‬K‫ط‬SZ‫طل ا‬o 3 T…U…b TMU‫طر‬S ‫ول‬b‫و‬c ‫ر‬Ue TU‫]\ذ‬Z‫ل ا‬SKY ;8GJ<9‫ا‬ TUV‫|و‬Z‫ؤ•رات ا‬cZ‫ء ا‬K†‫ط‬N‫ا‬ ‫ل‬Y•S ‫ل‬cƒU ‫ز‬KX`Z‫ ا‬KcNUS ‫•\ل‬c g]‫و‬bZ‫ذار ا‬N—‫ا‬ ‫دي‬Ko ‫ل‬U\•]Z‫دة ا‬c ‫ و‬TUVKS‫ر‬XYZ‫ ا‬TYS•Z‫طل ا‬o TZK… gp T^U^m TU‫ر‬K‫ط‬SZKS ‫ؤ•رات‬cZ‫ن ا‬YZ‫ و‬T^\•c TUVKS‫ر‬XYZ‫ ا‬TYS•Z‫ا‬ ‫رار‬c]€KS ‫ض‬c‫ ]و‬TUV‫|و‬Z‫ا‬ SPECIFICATIONS MODEL CAPACITY VA/W INPUT Input voltage range 5E500i 500VA/ 300W 5E650i 650VA/ 360W 5E650iUSB 650VA/ 360W 5E850iUSB 850VA/ 480W 170V-264V Frequency Regulation (Bat. Mode) +/-1 Hz Output Waveform Modified Sine wave (1)12V 4.5Ah (1)12V 7Ah (1)12V 7Ah Recharge Time COMMUNICATION USB TRANSFER TIME Typical INDICATOR AC Mode Battery Mode SURGE SUPPRESSION RJ-11 protection PROTECTION PHYSICAL WEIGHT ENVIRONMENT BACK UP TIME (2)12V 9Ah Yes 2-6ms typical, 10ms max. 4-8ms typical, 10ms max. Green LED lighting Green LED Flashing No Yes Sounding every 10 seconds Sounding every 1second Overload Sounding every 0.5 second Sounding every 2 seconds Continuously sounding Discharge, overcharge, and overload protection 148*100*288 3.7Kg 4.6Kg 4.6Kg 180*133*330 5.1Kg 9.3Kg 10.5Kg 10.5Kg 0°C - 40°C Noise Level Altitude For a 100W load (2)12V 7Ah No Low Battery Battery replace Fault Full Protection Dimensions H*W*D Net Weight Operating Environment (1)12V 9Ah 6 hours to 90% after complete discharge Backup Mode AUDIBLE ALARM (2)12V 9Ah +/-10% 50Hz or 60Hz BATTERY 5E2000iUSB 2000VA/ 1200W 230V Frequency Battery Type 5E1500iUSB 1500VA/ 900W 170V-280V Output on battery Voltage Regulation (Bat. Mode) OUTPUT 5E1100iUSB 1100VA/ 660W Less than 40dB Less than 45dB The maximum operating altitude must not exceed 2000m 7min 16min 16min 20min Contact (CE compliance): Eaton Industries France 110 Rue Blaise Pascal Batiment A Inovallee Immeuble 38330 Montbonnot-Saint-Martin France 30min 40min 45min
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Eaton 5e Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario