Protection Station 800

Eaton Protection Station 800, Evolution 650 Installation and User Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Eaton Protection Station 800 Installation and User Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MAU-00075 AA
Installation
and user manual
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Português
Polski
Finnish
Protection Station
650/800
CE compliance contact: Eaton I.F. SAS - 110 rue Blaise Pascal - 38330 Montbonnot St Martin - France
2
Packaging
Caution!
Before installing the Protection
Station, read the booklet
containing the safety instructions to be
respected. Then follow the instructions
given in this manual .
Avant l'installation de Protection
Station, lire le livret
qui présente
les consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du
présent manuel
.
Vor Installation des Protection
Station die im Heft
genannten
Sicherheitsvorschriften lesen.
Anschließend die Anweisungen im
vorliegenden Handbuch
befolgen.
Prima dell’installazione del
Protection Station, leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza
riportate sul libretto
.
In seguito, attenersi alle istruzioni
riportate sul presente manuale
.
Antes de la instalación del
Protection Station, leer el manual
que presenta las instrucciones de
seguridad a cumplir.
A continuación, seguir las
instrucciones del presente manual
Lees voordat u het Protection
Station gaat installeren eerst de
veiligheidsinstructies in boekje
.
Volg daarna de instructies van deze
handleiding .
Antes da instalação do Protection
Station, ler o caderno
onde
constam as instruções de segurança
a respeitar.
Depois, seguir as instruções do
presente manual
.
Przed zainstalowaniem Protection
Station, nale"y przeczytaç instrukcj´
, która zawiera niezb´dne
zalecenia bezpieczeƒstwa.
Nast´pnie nale"y zapoznaç si´ z
zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji
.
Lue tämä ohje ennen Protection
Stationin asennusta
3
Quick start
A
B
C
Product representations not legally binding.
F
E
D
4
ENGLISH
Operating conditions
This product is an Uninterruptible
Power Supply (UPS) for computers
and their peripherals, television sets,
stereo systems and video recorders...
It must not be used to supply other
electrical equipment (lighting, heating,
household appliances, etc.).
UPS connections
Connect the UPS to the AC-
power system via a wall outlet with an
earth connector (see figure A).
Plug critical equipment (computer,
monitor, modem, etc.) into the outlets
providing battery backup power
and surge protection (see figure B),
taking care not to exceed the rated
current indicated in amperes.
Other devices (printer, scanner, fax,
etc.) can be connect to the filtered
outlets
that provide surge
protection (see figure B). The filtered
outlets are not backed up by battery
power in the event of a power outage.
Optional fax/modem connection:
A telephone, fax, modem or Ethernet
data line can be protected against
surges by connecting it to the
telephone outlet via the UPS. The
device cable is used between the
telephone outlet and the UPS, and the
supplied cable
is used between
the UPS and the device, as indicated
in figure C.
Optional COM connection:
The 650 and 800 VA devices can be
connected to the computer using the
special USB cable
supplied.
Follow the indicated procedure.
Operation
: Four filtered outlets.
: Four battery backup outlets.
: LED ON indicate that surge
protection is active on all eight
outlets
.
: LED ON indicate a UPS fault.
: ON/OFF button for the battery
backup outlets.
: Protection circuit breaker.
Battery charge: The UPS charges
the battery as soon as it is connected
to the AC outlet, whether button
is
pressed or not. When used for the first
time, the battery will only provide its
maximum autonomy after it has been
charged for 8 hours. It is
recommended that the UPS be
permanently connected to the AC
power supply to ensure the best
possible autonomy.
Filtered outlets without battery
backup: Equipment connected to
these outlets is supplied as soon as
the AC cord is plugged in. They are
not affected by button
.
Battery backup outlets :
Equipment connected to these outlets
is supplied as soon as button is
pressed and turns green (see figure
E). These outlets can be turned on
even if the UPS is not connected to
AC power (button
flashes).
AC-power disturbance: If AC
power is disturbed or fails, the UPS
continues to operate on battery power.
Button
flashes green. In normal
mode, the audio alarm beeps every 5
seconds, then every 2 seconds when
the end of battery backup time is near.
In silent mode (see the section on
customizing), the audio alarm simply
beeps once when the UPS transfers
to battery power.
If the power outage lasts longer than
the battery backup time, the UPS
shuts down and automatically restarts
when power is restored. Following a
complete discharge, a few hours are
required to recharge the battery back
to full backup time.
To save battery power, it is possible
to press button
to cut the supply of
power to the devices connected to the
battery backup outlets.
Surge protection: All outlets,
whether backed up or simply filtered,
include surge protection, whatever the
position of button
.
Shutdown of the battery backup
outlets
: Press button for more
than two seconds.
Master and EcoControl
outlets operating procedure:
In order to limit energy consumption of
peripherals (scanner, printer) in
standby mode, the Protection
Station is equipped with EcoControl
outlets that are dependent on the
Master (see figure B) outlet. When
the main application supplied by the
Master outlet (computer) is shut
down, the EcoControl outlets are
automatically deactivated and the
peripherals shut down.
Note: When the function is activated,
do not connect critical applications to
EcoControl outlets.
Threshold setup:
First, make sure that the function is
activated in the EcoControl
Functiontab of the configuration
tool.
If the peripherals connected to the
EcoControl outlets do not switch off
when the main load is not in normal
operation (ex: when in standby mode),
the detection threshold value must be
set to High.
If the rated consumption level of the
main load is low and the EcoControl
outlets shut down when the main load
is operating normally, the detection
threshold value must be set to Low.
The software downloadable from the
eaton.com site can be configured to
monitor the UPS and the supply of
power to the computer (see figures D
and F).
This function (deactivated by
default) is validated and configured
using the configuration tool
integrated in the software.
A default setup ensures the correct
operation of the EcoControl function.
However, depending on the
consumption of the main load, the
trigger threshold of the EcoControl
function may have to be modified
using the configuration software:
5
ENGLISH
G
I
H J
Battery disposal and safety
Caution. Battery service life is
reduced by 50% for every ten degrees
above 25°C.
The battery must be replaced
exclusively by qualified personnel
(risk of electrocution), with a new
battery approved by Eaton to ensure
correct operation of the UPS.
The battery must be disposed of in
accordance with applicable
regulations. To remove the battery,
shut down the UPS (button
OFF),
remove the power cord and proceed
as indicated below.
Battery change
Warning:take care not to inverse
the polarity + (red) and - (black)
when connecting the batteries as
this will destroy the device.
6
ENGLISH
Troubleshooting
The battery backup outlets
are not supplied with power.
The connected devices are not
supplied when AC power fails.
AC power is available, but the
UPS operates on battery power.
The filtered outlets are not
supplied.
Green button flashes
frequently and audio alarm beeps
every 5 seconds.
Green button flashes
frequently and audio alarm is
continuous.
Red LED is on and the
audio alarm beeps every 30
seconds.
Green LED is off and the
filtered outlets
are supplied.
The telephone line is disturbed
or modem access is not possible.
Red LED is ON.
noituloScitsongaiDmelborP
Button is not pressed.
The devices are not connected to
the battery backup outlets
.
Circuit breaker has been tripped
by an overload on the UPS output.
The wall outlet is not supplied.
Circuit breaker has been tripped
by an overload on the UPS output.
The UPS frequently operates on
battery power because the AC power
source is of poor quality.
The UPS battery backup outlets
are overloaded.
A fault has occurred on the UPS.
The battery backup outlets
are no
longer supplied.
Surge protection is no longer
provided.
Surge protection on the telephone
line is no longer provided.
The battery has reached the end of
its service life.
Press button and check that it
turns green.
Connect the devices to the battery
backup outlets
.
Disconnect excess equipment and
reset the circuit breaker
by pressing
the corresponding button.
Supply power to the wall outlet.
Disconnect excess equipment and
reset the circuit breaker
by pressing
the corresponding button.
Have the electrical installation
checked by a professional or use
another wall outlet.
Disconnect excess equipment
connected to the battery backup outlets
.
Call after-sales support.
Call after-sales support.
Disconnect the telephone line from
the wall outlet.
Call after-sales support.
Have the battery replaced.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Advanced customizing of your UPS:
Sensitivity to variations of the AC power supply
Only to be used if frequent switching to the UPS battery
due to large variations in the AC supply voltage.
Accessing the programming mode: with the device
switched off, press button
for 6 s and release it once
LEDs
have come on.
Display of the 3 possible voltage ranges according to the
status of LEDs
and :
Audio alarm
Possibility of deactivating the audio alarm when the UPS
is operating on the battery.
Accessing the programming mode: with the device
switched off, press button
for 11 s and release it once
the audio alarm sounds.
Display of the 2 possible audio alarm modes:
Normal mode
(factory
configuration):
AC supply
between 184V
and 264V
Low range
mode:
AC supply
between 160V
and 264V
Low and high
range mode:
AC supply
between 160V
and 284V
Memorizing the mode: 10 s after the last press of the
button.
Memorizing the mode: 10 s after the last press of the
button.
Normal mode (factory
configuration):
the UPS emits a beep every
5 s when operating on its
battery.
Silent mode:
the UPS emits a single
beep when switching to
battery operation and then
remains silent.
Normal mode
activated:
Buzzer emits long
beep.
Silent mode
activated:
Buzzer emits
short beep.
Change from one mode to another by
successively pressing button
.
Change from one mode to another by
successively pressing button .
7
FRANCAIS
Conditions d'utilisation
Cet appareil est une Alimentation
Sans Interruption (ASI) conçue pour
alimenter un ordinateur et ses
périphériques, des appareils de TV,
HI-FI, Vidéo, à l’exclusion de tout
autre appareil électrique (éclairage,
chauffage, électroménager...).
Raccordement de l'ASI
Raccorder l'ASI au seau
électrique sur une prise murale avec
terre, (voir figure A).
Connecter les prises des appareils
critiques (ordinateur, écran, modem...)
sur les prises secourues par la
batterie
et protégées contre les
surtensions (voir figure B), en ne
dépassant pas le courant indiqué en
Ampères.
Les autres appareils (imprimante,
scanner, fax…) peuvent être branchés
sur les prises filtrées et protégées contre
les surtensions
(voir figure B); les
prises filtrées ne sont pas secourues en
cas de coupure de courant
.
Liaison Fax/Modem facultative :
la ligne téléphone, fax, modem,
Ethernet… peut être protégée contre
les surtensions en la raccordant de la
prise téléphonique murale à l'ASI
avec le cordon de l'appareil à protéger
et à l'aide du cordon
fourni de
l'ASI vers cet appareil, comme
indiqué figure C.
Liaison COM facultative : les
appareils de puissance 650 VA et
800 VA peuvent être raccordés à
l'ordinateur via le cordon spécifique
USB
fourni.
Suivre la procédure affichée.
Utilisation
: 4 prises filtrées.
: 4 prises secourues par batterie.
:
Voyant allumé, protection anti-
surtensions active sur les 8 prises.
: Voyant allumé, défaut de l'ASI
.
: Bouton de mise en service ou
d'arrêt des prises secourues.
: Disjoncteur de protection.
Charge batterie : l'ASI charge sa
batterie dès qu’elle est connectée au
réseau électrique quel que soit l'état
du bouton
. A la première
utilisation, la batterie ne donne sa
pleine autonomie qu'après une
recharge de 8 heures. Pour conserver
la meilleure autonomie, il est conseillé
de laisser l'ASI branchée en
permanence sur le réseau électrique.
Prises filtrées non secourues :
les appareils raccordés sur ces prises
sont alimentés dès que le câble
d’entrée est branché sur une prise
murale. Le bouton
ne les
commande pas.
Prises secourues : les appareils
raccordés sur ces prises sont
alimentés dès que le bouton est
enfoncé (position marche) et allumé
en vert (voir figure E). Ces prises
peuvent être mises en marche même
si l'ASI n'est pas connectée au réseau
électrique (bouton
clignotant).
Perturbation du réseau
électrique : si la tension de ce réseau
est mauvaise ou absente, l'ASI
continue à fonctionner sur batterie : le
bouton
clignote en vert. En mode
normal, l’alarme sonore émet un
signal toutes les 5 secondes, puis
toutes les 2 secondes lorsque la fin
d'autonomie batterie approche. En
mode silence (voir § personnalisation)
,
l'alarme sonore émet un bip au
passage sur batterie.
Si la durée de la coupure du réseau
électrique dépasse l'autonomie
batterie, l'ASI s'arrête puis redémarre
automatiquement au retour du réseau
électrique. Après décharge complète,
quelques heures sont nécessaires
pour restaurer l'autonomie complète.
Par souci d'économie d'énergie, le
bouton
peut être utilisé pour
couper l’alimentation électrique des
appareils raccordés sur les prises
secourues.
Protection contre les
surtensions : toutes les prises,
secourues ou non, en bénéficient quel
que soit l’état du bouton
.
Arrêt des prises secourues :
appuyer plus de 2 secondes sur le
bouton .
Mode de fonctionnement des
prises Master et EcoControl :
Afin de limiter la consommation
d’énergie des périphériques (scanner,
imprimante) en mode veille,
Protection Station est muni de prises
EcoControl dépendantes de la prise
Master (voir figure B). Quand
l’application principale alimentée par
la prise Master (ordinateur) est
arrêtée, les prises EcoControl sont
automatiquement désactivées et les
périphériques s’arrêtent.
Note :
Lorsque la fonction est
activée, ne pas connecter
d’applications critiques sur les prises
EcoControl
.
Paramétrage des seuils :
S’assurer tout d’abord que la
fonction soit bien activée dans le volet
Fonction EcoControlde l’outil de
configuration.
Si les périphériques connectés sur
les prises EcoControl ne s’arrêtent
pas quand la charge principale n’est
pas en fonctionnement normal (ex :
pendant une mise en veille), il est
nécessaire d’augmenter la valeur du
seuil de détection au niveau Haut.
Si le niveau de consommation
nominal de la charge principale est
faible et que les prises EcoControl
s’artent alors que la charge
principale fonctionne normalement, il
est nécessaire d’abaisser la valeur du
seuil de détection au niveau Bas.
Le logiciel téléchargeable à partir du site
eaton.com peut être configuré afin de
contrôler l'ASI et l'alimentation électrique
de l'ordinateur (voir figures D et F).
Un paramétrage par défaut garantit le
bon fonctionnement de la fonction
EcoControl.
Cependant, selon le niveau de
consommation de la charge
principale, il peut être nécessaire de
modifier le seuil de déclenchement de
la fonction EcoControl à l'aide
du logiciel de configuration :
La validation et le paramétrage de
cette fonction (désactivée par défaut)
se font par l’intermédiaire de l’outil de
configuration intégré au logiciel.
8
FRANCAIS
G
I
H J
Rebut et sécurité batterie
Attention : la durée de vie de la
batterie décroît de moitié tous les
10°C au-dessus de 25°C.
La batterie ne peut être remplacée
que par du personnel qualifié
(risque d’électrocution) et par une
batterie autorisée par Eaton afin de
garantir le bon fonctionnement de
l'appareil.
Le rebut de la batterie doît être
réaliconformément à la législation
en vigueur. Pour extraire la batterie,
arrêter l'appareil (bouton
éteint),
débrancher le cordon, et procéder
comme suit :
Changement de la batterie
Attention : lors du raccordement
des éléments batterie, une
inversion des polarités + (rouge) et
- (noir) provoque la destruction de
l’appareil.
9
pannage
Personnalisation avancée de votre ASI :
184V-264V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Les prises secourues ne
sont pas alimentées.
Les appareils raccordés ne sont
plus alimentés lors d'une coupure
du réseau électrique.
Le réseau électrique est présent
mais l'ASI fonctionne sur sa
batterie.
Les prises filtrées ne sont
pas alimentées.
Le bouton vert clignote
fréquemment
et l'
alarme sonore
é
met un signal toutes les 5 secondes.
Le bouton vert clignote
fréquement et l'alarme sonore
émet un signal continu.
Le voyant rouge est allumé
et l’alarme sonore émet un signal
toutes les 30 secondes.
Le voyant vert est éteint et
les prises
sont alimentées.
La ligne téléphonique est
perturbée ou l'accès du modem
est impossible.
Le voyant rouge est allumé.
edèmeRcitsongaiDemôtpmyS
Le bouton n’est pas enfoncé.
Les appareils ne sont pas raccordés
sur les prises secourues
.
Le disjoncteur s’est ouvert pour
cause de surcharge excessive en
sortie de l'ASI.
La prise murale n'est pas alimentée.
Le disjoncteur s’est ouvert pour
cause de surcharge excessive en
sortie de l'ASI.
L'ASI fonctionne fréquemment sur
batterie car le courant fourni par la
prise murale est de mauvaise qualité.
L'ASI subit une surcharge sur les
prises secourues
.
L'ASI a subit un défaut. Les prises
secourues
ne sont plus
alimentées.
La protection contre les surtensions
n'est plus assurée.
La protection contre les surtensions
de la ligne téléphonique n'est plus
assurée.
La batterie a atteint sa fin de vie.
Appuyer sur le bouton et rifier
qu’il s'est allumé en vert.
Raccorder ces appareils sur les
prises secourues
.
Débrancher l’appareil en cause en
sortie et armer le disjoncteur
en
appuyant sur son bouton.
Rétablir l'alimentation de la prise
murale.
Débrancher l’appareil en cause en
sortie et armer le disjoncteur
en
appuyant sur son bouton.
Faire vérifier l’installation électrique
par un professionnel ou changer de
prise.
Débrancher l’appareil en cause des
prises secourues
.
Faire appel au service après vente.
Faire appel au service après vente.
Débrancher la ligne téléphonique de
la prise murale.
Faire appel au service après vente.
Faire remplacer la batterie.
Sensibilité aux variations du réseau électrique d’entrée
A utiliser uniquement en cas de fréquents passages sur
batterie de l’ASI du fait de variations importantes de la
tension du réseau électrique d’entrée.
Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton
appuyé pendant 6 s et le relâcher
après l’allumage des voyants
.
Affichage des 3 plages possibles de tension suivant l’état
des voyants
et :
Alarme sonore
Possibilité de désactiver l’alarme sonore lorsque l’ASI
fonctionne sur batterie.
Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton
appuyé pendant 11 s et le relâcher
au fonctionnement de l’alarme sonore.
Obtention des 2 modes possibles de l’alarme sonore :
Mode normal
(configuration
usine) :
réseau d’entrée
compris entre
184V et 264V
Mode étendu
bas :
réseau d’entrée
compris entre
160V et 264V
Mode étendu
bas et haut :
réseau d’entrée
compris entre
160V et 284V
Mémorisation du mode après 10 s sans appui. Mémorisation du mode après 10 s sans appui.
Mode normal
(configuration usine) :
l’ASI émet un bip toutes les
5 s en fonctionnement sur
batterie.
Mode silence :
l’ASI émet un seul bip au
passage sur batterie puis
reste silencieuse.
Mode normal
activé :
Programmation
par un bip long.
Mode silence
activé :
Programmation
par un bip court.
Changement de mode par appuis
successifs sur le bouton
.
Changement de mode par appuis
successifs sur le bouton .
FRANCAIS
10
DEUTSCH
Allgemeine
Betriebsbedingungen
Bei dem Gerät handelt es sich um eine
Unterbrechungsfreie
Stromversorgungsanlage (USV) für die
sichere Energieversorgung eines
Computers und der zugehörigen
Peripheriegeräte, Fernsehgeräte, HiFi-
Anlagen, Videorecorder... Das Gerät dient
nicht zum Anschluß sonstiger elektrischer
Verbraucher (Leuchtkörper, Heizgeräte,
Elektrohaushaltsgeräte...).
Anschluß der USV
USV-Anlage über das mitgelieferte
Kabel an eine SCHUKO-Netzsteckdose
anschließen (siehe Abbildung A).
Die vor Netzausfall und Überspannung zu
schützenden Verbraucher (Computer,
Monitor, Modem...) an die
Batteriegepuffertern Ausgangssteckdosen
der USV anschließen (siehe Abb. B).
Der angegebene Nennstrom (in A) darf
nicht überschritten werden.
Die übrigen Verbraucher (Drucker,
Scanner, Fax…) können an die
Ausgangssteckdosen
mit Filter- und
Überspannungsschutz angeschlossen
werden (siehe Abbildung B); diese Abgänge
werden bei einem Netzausfall nicht durch
die Batterie gepuffert.
Schutz der Telefon- und Datenleitung
(optional): Die ggf. verwendete Telefon-
oder Datenleitung kann ebenfalls gegen
Überspannungen geschützt werden. Hierzu
ist das bereits vorhandene Datenkabel der
Telefon- bzw. Datensteckdose mit der USV
und das zum Lieferumfang der USV
gehörende Datenkabel
mit der USV
und dem Rechner zu verbinden (siehe Abb.
C).
COM-Verbindung (optional):
Die 650 und
800 VA USV-Modelle können über das
mitgelieferte USB-Kabel
mit dem
Computer verbunden werden.
Installation der Software gemäß Anleitung
am Bildschirm durchführen.
Aufbau und Funktionsumfang
:
4 Steckdosen mit berspannungsschutz
und Filter.
:
4 Steckdosen mit berspannungsschutz
und Batteriepufferung.
: Bei leuchtender LED ist der
Überspannungsschutz an allen 8
Steckdosen wirksam.
: LED "USV-Störung".
: Drucktaster zum Ein- und Ausschalten
der gepufferten Steckdosen.
: Schutzschalter.
Aufladen der Batterie: Sobald die USV
an das Netz angeschlossen ist, wird die
Batterie unabhängig von der Schaltstellung
des Tasters
aufgeladen. Beim ersten
Gebrauch steht die volle Autonomiezeit erst
nach einer Aufladezeit der Batterie von 8
Stunden zur Verfügung. Um die optimale
Batterieleistung zu gewährleisten, ist es
ratsam, die USV ständig an das Stromnetz
angeschlossen zu lassen.
Steckdosen OHNE Batteriepufferung
Die Stromversorgung der an diese
Steckdosen angeschlossenen Verbraucher
erfolgt, sobald das Netzkabel mit einer
Netzsteckdose verbunden wird. Der
Drucktaster
hat keinen Einfluß auf
diese Steckdosen.
Steckdosen mit Batteriepufferung :
Die Stromversorgung der an diese
Steckdosen angeschlossenen Verbraucher
erfolgt, sobald der Taster
eingeschaltet wird und die LED des Tasters
grün leuchtet (siehe Abbildung E). Die
Steckdosen können auch ohne
Netzspannung eingeschaltet werden
(Taster-LED
blinkt).
Ausfall oder Störung der Netzspannung
Bei Ausfall oder Störung der Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb weiter
(Taster-LED
blinkt grün). Im
Batteriebetrieb ertönt alle 5 Sekunden ein
Warnsignal (Summer). Kurz vor Ablauf der
Batterieautonomiezeit verkürzt sich das
Tonintervall auf 2 Sekunden. Im Silent-
Modus (siehe Abschnitt "Anpassung") ertönt
der Summer nur einmalig bei Umschaltung
auf Batteriebetrieb.
Ist die Dauer des Netzausfalls länger als
die verfügbare Autonomiezeit, schaltet die
USV ab und startet bei Netzrückkehr wieder
automatisch. Nach vollständiger Entladung
sind einige Stunden erforderlich, bis die
volle Autonomiezeit erneut zur Verfügung
steht.
Werden im Batteriebetrieb die gepufferten
Verbraucher nicht mehr benötigt, können
diese, zur Einsparung der Batteriekapazität,
mit dem Schalter
vorübergehend
abgeschaltet werden.
Überspannungsschutz
Alle Ausgangssteckdosen der USV
verfügen über einen Überspannungsschutz,
der von der Schaltstellung des Tasters
unabhängig ist.
Abschaltung der gepufferten
Steckdosen
: Zur Abschaltung der
Steckdosen Taster
2 Sekunden lang
drücken.
Funktionsweise der Master- und
EcoControl-Steckdosen:
Funktionsweise der Master-
und EcoControl-Steckdosen:
Um den Energieverbrauch der
Periphergeräte (Scanner, Drucker) im
Standby-Modus zu reduzieren, ist die
Protection Station mit von der Master-
Steckdose abhängigen EcoControl-
St
eckdosen ausgerüstet (siehe Abbildung B)
.
Wenn die von der Master-Steckdose
versorgte Hauptanwendung (Computer)
ausgeschaltet ist, werden die EcoControl-
Steckdosen automatisch deaktiviert und die
Peripheriegeräte abgeschaltet.
Anmerkung:
Schließen Sie keine kritischen
Anwendungen an die EcoControl
-
Steckdose
an, wenn diese Funktion aktiviert
ist.
Parametrierung der Grenzwerte:
Vergewissern Sie sich zunächst, dass diese
Funktion im Fenster EcoControl function
es Konfigurationstools aktiviert ist
.
Falls sich die an die EcoControl-
Steckdosen angeschlossenen
Peripheriegeräte nicht automatisch
abschalten, wenn die Hauptlast sich nicht
im Normalbetrieb befindet (z.B. im Standby-
Betrieb), muss die Auslöseschwelle auf den
Wert High eingestellt werden.
Wenn die Hauptlast einen geringen
Nennverbrauch hat und die EcoControl-
Steckdosen abschalten, obwohl die
Hauptlast im Normalbetrieb läuft, muss die
Auslöseschwelle auf Low gestellt werden.
In der Software, die auf der Internetseite
eaton.com zum Download bereitsteht,
können die Überwachung der USV und die
Stromversorgung des Computers konfiguriert
werden (siehe Abbildungen D und F).
Eine Standardeinstellungen sorgen für den
ordnungsgemäßen Betrieb der EcoControl-
Funktion. Je nach Verbrauch der Hauptlast
kann es jedoch erforderlich sein, die
Auslösegrenze der EcoControl-Funktion
anzupassen:
Die Aktivierung und Parametrierung
dieser Funktion (standardmäßig
deaktiviert) erfolgt mithilfe des in der
Software.
11
DEUTSCH
G
I
H J
Betriebsbedingungen und
Entsorgung der Batterie
Achtung! Bei einer
Umgebungstemperatur oberhalb von 25 °C
verringert sich die Batterielebensdauer um
50% pro 10 °C.
Der Austausch der Batterie darf nur
durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen (Stromschlaggefahr). Um die
Betriebssicherheit des Gerätes zu
gewährleisten, sind ausschließlich durch
Eaton zugelassene Batterien zu verwenden.
Die Entsorgung der Batterie muß gemäß
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen
erfolgen. Zum Ausbau der Batterie Gerät
abschalten (LED
erloschen), Netzkabel
abziehen und gemäß nachstehenden
Abbildungen vorgehen:
Auswechseln der Batterie
Achtung: Beim Anschluss der
Batteriezellen würde ein
Vertauschen der Pole + (rot) und -
(schwarz) das Gerät beschädigen.
12
Fehlerbehebung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Keine Spannung an den gepufferten
Steckdosen .
Keine Stromversorgung der
angeschlossenen Geräte bei
Netzausfall.
Trotz vorhandener Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb.
Keine Spannung an den Steck-
dosen OHNE Batteriepufferung
.
Grüne Taster-LED blinkt häufig
und das Warnsignal ertönt jede 5
Sekunden.
Grüne Taster-LED blinkt häufig
und das Warnsignal ertönt jede
ununterbrochen.
Rote LED leuchtet und Summer
ertönt alle 30 Sekunden.
Grüne LED ist erloschen und
die Steckdosen liefern Spannung.
Datenleitung gestört oder kein
Modemzugang.
Rote LED ist angeschaltet.
gnubehebrelheFehcasrurelheFrelheF
Taster nicht eingeschaltet.
Geräte sind nicht an die gesicherten
Steckdosen
angeschlossen.
Der Schutzschalter hat aufgrund
einer Überlast ausgelöst.
Netzsteckdose hat keine Spannung.
Der Schutzschalter hat aufgrund
einer Überlast ausgelöst.
Die USV schaltet häufig auf
Batteriebetrieb, da die Netzspannung
permanent schwankt.
Überlast an den gepufferten Steckdosen
.
USV-Störung - gepufferte Steckdosen
werden nicht mehr versorgt.
Überspannungsschutz ist nicht mehr
gewährleistet.
Überspannungsschutz der Datenleitung
ist nicht mehr gewährleistet.
Ende der Batterielebensdauer erreicht.
Taster betätigen; grüne Kontroll-LED
muß leuchten.
Betreffende Geräte an die gesicherten
Steckdosen
anschließen.
Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter
durch Betätigung wieder
zurückstellen.
Spannungsversorgung der Netzsteckdose
sicherstellen.
Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter durch Betätigung wieder
zurückstellen.
Installation durch Fachpersonal überprüfen
lassen oder andere Netzsteckdose
verwenden.
Betreffenden Verbraucher von den
gesicherten Steckdosen trennen.
Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst benachrichtigen.
Datenleitung von der Wandsteckdose
abziehen.
Kundendienst benachrichtigen.
Batterie ersetzen.
Fortgeschrittene Anpassung Ihrer USV:
Empfindlichkeit gegenüber den Schwankungen des
Eingangsnetzes
Nur zu verwenden bei ufigen Umschaltungen der USV
auf Batteriebetrieb aufgrund starker
Spannungsschwankungen des Eingangsnetzes.
Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
Gerät den Taster
6 s lang drücken und loslassen,
wenn die LEDs
aufleuchten.
Anzeige der 3 möglichen Spannungsbereiche
entsprechend dem Status der LEDs
und :
Warnsignal
Es besteht die Möglichkeit, das Warnsignal bei
Batteriebetrieb der USV zu deaktivieren.
Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
Gerät den Taster
11 s lang drücken und bei Ertönen
Warnsignals (Summer) loslassen.
Für das Warnsignal stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl:
Normalbetrieb
(werkseitige
Konfiguration) :
Eingangsnetz
zwischen 184V
und 264V
Erweiterter
Betrieb niedrige
Spannung:
Eingangsnetz
zwischen 160V
und 264V
Erweiterter Betrieb
niedrige und hohe
Spannung:
Eingangsnetz
zwischen 160V und
284V
Die Betriebsart wird 10 s, nachdem der Taster letztmalig
gedrückt wurde, gespeichert.
Der Modus wird 10 s, nachdem die Taste letztmalig
betätigt wurde, gespeichert.
Normalbetrieb (werkseitige
Konfiguration) :
Bei Batteriebetrieb der USV
ertönt der Summer alle 5 s.
Silent-Modus:
Der Summer ertönt
einmalig bei Umschaltung
der USV auf
Batteriebetrieb.
Normalbetrieb
aktiviert:
Es ertönt ein
langer Summton.
Silent-Modus
aktiviert:
Es ertönt ein
kurzer Summton.
Änderung des Modus durch sukzessive
Betätigung des Tasters
.
Änderung der Betriebsart durch sukzessive
Betätigung des Tasters .
DEUTSCH
13
ITALIANO
Condizioni di utilizzo
Questo apparecchio è un sistema
statico di continuità (UPS) progettato
per alimentare un computer e le
relative periferiche, apparecchi TV, Hi-
Fi, videoregistratori, ad eccezione di
qualsiasi altro apparecchio elettrico
(impianto d’illuminazione,
riscaldamento, elettrodomestico,
ecc.).
Collegamento dell’UPS
Collegare l’UPS alla rete
elettrica su una presa a muro dotata
di messa a terra, (vedi figura A).
Collegare le prese degli apparecchi
critici (computer, schermo, modem)
sulle prese soccorse dalla batteria
e protette dalle sovratensioni (vedi
figura B), senza superare la corrente
indicata in Ampere.
Gli altri apparecchi (stampante,
scanner, fax, ecc.) possono essere
collegati sulle prese filtrate e protette
dalle sovratensioni
(vedi figura B);
le prese filtrate non sono soccorse in
caso d’interruzione della corrente.
Collegamento Fax/Modem
facoltativo: la linea telefonica, fax,
modem, Ethernet… può essere
protetta dalle sovratensioni
collegandola dalla presa telefonica a
muro allUPS con il cavo
dell’apparecchio da proteggere e con
il cavo
fornito in dotazione
dallUPS verso questo apparecchio,
come indicato in figura C.
Collegamento COM facoltativo: gli
apparecchi di potenza da 650 VA e
800 VA possono essere collegati al
computer tramite il cavo specifico
USB
fornito in dotazione.
seguire la procedura a video
Uso
: 4 prese filtrate.
:
4 prese soccorse mediante batteria.
: spia accesa, protezione dalle
sovratensioni attivata sulle 8 prese.
: spia "difetto UPS".
: tasto di messa in funzione o
arresto delle prese soccorse.
: interruttore di protezione.
Carica della batteria: l’UPS carica
la batteria non appena è collegato alla
rete elettrica, indipendentemente dallo
stato del tasto
. Al momento del
primo utilizzo, la batteria fornisce
un’autonomia completa solo dopo 8
ore di ricarica. Per mantenere un
livello ottimale d’autonomia, si
consiglia di lasciare sempre l’UPS
collegato alla rete elettrica.
Prese filtrate non soccorse:
gli apparecchi collegati a queste prese
sono alimentati non appena il cavo di
ingresso è collegato a una presa a
muro. Il tasto
non le comanda.
Prese soccorse : gli apparecchi
collegati a queste prese sono
alimentati non appena il tasto
viene inserito (posizione ON) e rimane
acceso (spia verde) (vedi figura E).
Queste prese possono essere messe
in funzione anche se l’UPS non è
collegato alla rete elettrica (tasto
lampeggiante).
Perturbazione della rete elettrica:
se la tensione di questa rete è cattiva
o assente, l’UPS continua a
funzionare su batteria: il tasto
lampeggia (spia verde). In modalità
normale, l’allarme acustico emette un
segnale ogni 5 secondi, poi ogni 2
secondi quando si avvicina la fine
dell’autonomia della batteria. In
modalità silenziosa
(vedi §
Personalizzazione
)
, l’allarme acustico
emette un bip al passaggio sulla
batteria.
Se la durata dell’interruzione della
corrente elettrica supera l’autonomia
della batteria, l’UPS si arresta, poi si
riavvia automaticamente al ripristino
della rete elettrica. Dopo una scarica
completa, sono necessarie alcune ore
per ripristinare l’autonomia completa
della batteria.
Per risparmiare energia, il tasto
può essere utilizzato per interrompere
l’alimentazione elettrica degli
apparecchi collegati sulle prese
soccorse.
Protezione dalle sovratensioni:
tutte le prese, soccorse o meno, ne
usufruiscono indipendentemente dallo
stato del tasto
.
Arresto delle prese soccorse :
p
remere per più di 2 secondi il tasto .
Modalità di funzionamento delle
prese Master e EcoControl:
Per limitare i consumi energetici delle
periferiche (scanner, stampante) in
modalità stand-by, la Protection
Station è dotata di prese EcoControl
dipendenti dalla presa Master (vedi
figura B). Quando l’applicazione
principale alimentata dalla presa
Master (computer) è disattivata,
anche le prese EcoControl sono
disattivate automaticamente e le
periferiche si spengono.
N.B.:
quando la funzione è attivata,
non collegare applicazioni critiche alle
prese EcoControl.
Impostazione dei parametri
delle soglie:
Accertarsi innanzitutto che la
funzione sia correttamene attivata
nella scheda EcoControl function
del tool di configurazione.
Qualora le periferiche collegate alle
prese EcoControl non si spengano
quando la carica principale non è in
modalità di funzionamento normale
(es. durante la modalità in stand-by), è
necessario incrementare il valore
della soglia di rilevamento al livello
High.
Se invece il livello di consumo
nominale della carica principale è
basso e le prese EcoControl si
disattivano quando la carica principale
funziona normalmente, è necessario
diminuire il valore della soglia di
rilevamento al livello Low.
Il software scaricabile dal sito
eaton.com può essere configurato
per monitorare l'UPS e la fornitura
di energia al computer (vedere le
figure D e F).
Un'Impostazione di default assicura
il corretto funzionamento della
funzione EcoControl.
Tuttavia, a seconda del livello di
consumo della carica principale,
può essere necessario modificare
la soglia di attivazione della
funzione EcoControl utilizzando il
software di configurazione:
La conferma e l’impostazione di
questa funzione (disattivata per
default) avvengono tramite il tool di
configurazione integrato al software.
14
Smaltimento e sicurezza
della batteria
Attenzione: oltre i 25°C la durata
della batteria si dimezza ogni 10°C
La batteria deve essere sostituita
esclusivamente a cura di personale
competente (rischio di
elettroshock) e con una batteria
omologata da Eaton, onde garantire il
corretto funzionamento
dell’apparecchio.
La batteria deve essere smaltita
conformemente alle leggi in vigore.
Per estrarre la batteria, arrestare
l’apparecchio (tasto
su OFF),
disinserire il cavo e procedere come
segue:
G
I
H J
ITALIANO
Sostituzione della batteria
Attenzione: durante il
collegamento degli elementi della
batteria, l’eventuale inversione
delle polarità + (rosso) e - (nero)
provoca la distruzione
dell’apparecchio.
15
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le prese soccorse non
sono alimentate.
Gli apparecchi collegati non
sono più alimentati durante
l’interruzione della corrente.
La rete elettrica è presente,
ma l’UPS funziona sulla batteria.
Le prese filtrate non sono
alimentate.
Il tasto verde lampeggia
frequentemente e si innesta
l’allarme acustico ogni 5 secondi.
Il tasto verde lampeggia
continuamente e l’allarme audio è
continuo.
La spia rossa è accesa e
l’allarme acustico emette un
segnale ogni 30 secondi.
La spia verde è spenta e le
prese
sono alimentate.
La linea telefonica è perturbata
o è impossibile accedere al
modem.
La spia rossa è acceso.
oidemiRisongaiDomotniS
Il tasto non è inserito.
Gli apparecchi non sono collegati
sulle prese soccorse
.
L’interruttore si è aperto a causa
di un sovraccarico all’uscita dell’UPS.
La presa a muro non è alimentata.
L’interruttore si è aperto a causa
di un sovraccarico all’uscita dell’UPS.
L’UPS funziona frequentemente sulla
batteria, perché la corrente fornita dalla
presa a muro è di cattiva qualità.
L’UPS subisce un sovraccarico sulle
prese soccorse
.
L’UPS ha subito un difetto. Le prese
soccorse
non sono più alimentate.
Non è p garantita la protezione
dalle sovratensioni.
Non è p garantita la protezione
dalle sovratensioni della linea
telefonica.
La batteria è in fin di vita.
Premere il tasto e verificare che
sia acceso (spia verde).
Collegare questi apparecchi sulle
prese soccorse
.
Disinserire l’apparecchio in questione
all’uscita e riarmare l’interruttore
premendo sul relativo tasto.
Ripristinare l’alimentazione della
presa a muro.
Disinserire l’apparecchio in questione
all’uscita e riarmare l’interruttore
premendo sul relativo tasto.
Far verificare l’impianto elettrico da un
professionista o sostituire la presa.
Disinserire l’apparecchio in questione
dalle prese soccorse
.
Rivolgersi al Servizio Assistenza.
Rivolgersi al Servizio Assistenza.
Disinserire la linea telefonica dalla
presa a muro.
Rivolgersi al Servizio Assistenza.
Far sostituire la batteria.
Interventi di riparazione
Personalizzazione avanzata dell’UPS:
Sensibilità alle variazioni della rete elettrica in ingresso
Da utilizzare solo in caso di passaggi frequenti sulla
batteria da parte dellUPS a causa di importanti variazioni
della tensione della rete elettrica in ingresso.
Accesso alla modalità di programmazione: con
l’apparecchio spento, mantenere il tasto
premuto per 6 s
e rilasciarlo solo in seguito all’accensione delle spie
.
Visualizzazione dei 3 campi di tensione consentiti secondo
lo stato delle spie
e :
Allarme acustico
Possibilità di disattivazione dell’allarme acustico quando
l’UPS funziona su batteria.
Accesso alla modalità di programmazione: con
l’apparecchio spento, mantenere il tasto
premuto per
11 s e rilasciarlo all’attivazione dell’allarme acustico.
Ottenimento delle 2 modalità disponibili dell’allarme
acustico:
Modalità normale
(configurazione
d’origine):
rete d’ingresso
compresa tra
184V e 264V
Modalità estesa
bassa:
rete d’ingresso
compresa tra
160V e 264V
Modalità estesa
bassa e alta:
rete d’ingresso
compresa tra
160V e 284V
Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna
pressione.
Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna
pressione.
Modalità normale
(configurazione d’origine):
l’UPS emette un bip ogni 5 s
durante il funzionamento su
batteria.
Modalità silenziosa:
l’UPS emette un solo bip al
passaggio sulla batteria,
poi rimane silenzioso.
Modalità normale
attivata:
Il segnalo acustico
emette un bip lungo.
Modalità silenziosa
attivata:
Il segnalo acustico
emette un bip corto.
Cambiamento di modalipremendo
successivamente il tasto
.
Cambiamento di modalità premendo
successivamente il tasto .
16
ESPAÑOL
Condiciones de utilización
Este aparato es un Sistema de
Alimentación Ininterrumpida (SAI)
diseñado para alimentar
principalmente un ordenador y sus
periféricos exceptuando, aparatos de
TV, HI-FI, Vídeo, excepto cualquier
otro tipo de aparato eléctrico
(alumbrado, calefacción,
electrodomésticos, etc.).
Conexiones del SAI
Conectar el SAI a la red eléctrica
en una toma mural con tierra (ver
dibujo A).
Conectar los enchufes de los
aparatos críticos (ordenador, pantalla,
módem, etc.) en las tomas auxiliadas
por la batería
y protegidas contra
las sobretensiones (ver el dibujo B),
no sobrepasando la corriente indicada
en amperios.
Los demás aparatos (impresora,
escáner, fax…) podrán conectarse en
las tomas filtradas y protegidas contra
las sobretensiones
(ver dibujo B);
las tomas filtradas no serán auxiliadas
por la batería en caso de corte de la
red.
Enlace Fax/Módem facultativo: la
línea telefónica, fax, módem,
Ethernet, podrá ser protegida contra
las sobretensiones conectando la
toma telefónica mural al SAI mediante
el cable del aparato que se desea
proteger y, conectando el cable
del SAI a este aparato, como se
indica en el dibujo C.
Enlace COM facultativo: los
aparatos de potencia de 650 VA y 800
VA podrán conectarse en el
ordenador por medio del cable
específico USB
entregado .
Seguir el procedimiento visualizado.
Utilización
: 4 tomas filtradas.
: 4 tomas auxiliadas por batería.
: Indicador encendido, protección
contra las sobretensiones activa
en las 8 tomas.
: Indicador "fallo del SAI".
: Pulsador de puesta en
funcionamiento o parada de las
tomas auxiliadas.
: Interruptor automático de
protección.
Carga de la batería: el SAI carga su
batería en el momento en que se
conecta a la red eléctrica sin importar
el estado de botón
. Al utilizar por
primera vez, la batería proporciona su
total autonomía sólo después de una
recarga de 8 horas. Para mantener la
mayor autonomía, se aconseja dejar
el SAI conectado permanentemente a
la red eléctrica.
Tomas filtradas no auxiliadas:
los aparatos conectados a estas
tomas son alimentados a partir del
momento en que el cable de entrada
se conecta a una toma mural. No se
pueden controlar mediante el
pulsador
.
Tomas auxiliadas : los aparatos
conectados a estas tomas son
alimentados a partir del momento en
que se acciona el pulsador
(posición encendido) y que está
encendido en verde (ver el dibujo E).
Estas tomas se pueden poner en
funcionamiento aún cuando el SAI no
está conectado a la red eléctrica
(pulsador
parpadeando).
Perturbación de la red eléctrica:
si la tensión de esta red es defectuosa
o está ausente, el SAI sigue
funcionando con la batería: el
pulsador
parpadea en verde.
En modo normal, la alarma acústica
emite un sonido cada 5 segundos y
luego cada 2 segundos cuando la
batería se acerca al final de su
autonomía. En modo silencio (ver §
personalización), la alarma acústica
emite un bip cuando la batería toma el
relevo.
Si la duración del corte de la red
eléctrica sobrepasa la autonomía de
la batería, el SAI se detiene y luego
se enciende automáticamente cuando
vuelve la red eléctrica.
Tras su descarga completa, se
necesitarán varias horas para
restaurar su autonomía completa.
Para un ahorro eficaz de energía, se
podrá utilizar el pulsador
para
cortar la alimentación eléctrica de los
aparatos conectados en las tomas
auxiliadas.
Protección contra las
sobretensiones: todas las tomas
auxiliadas o no dispondrán de esta
protección cualquiera que sea el
estado del pulsador
.
Interrupción de las tomas
auxiliadas
: accionar durante s
de 2 segundos el pulsador
.
Instrucciones de funcionamiento
de las tomas Master y
EcoControl:
Para reducir el consumo de energía de
los periféricos (scanner, impresora) e
n
modo de espera, Protection Station
cuenta con tomas EcoControl
dependientes de la toma Master
(véase figura B). Cuando la aplicación
principal alimentada por la toma
Master (ordenador) se para, las
tomas EcoControl se desactivan
automáticamente y los periféricos se
paran.
Nota: Cuando la función esté
activada, no conecte aplicaciones
críticas a las tomas EcoControl.
Configuración de los umbrales:
Asegúrese primero de que la función
está activada correctamente en la
opción EcoControl functionde la
herramienta de configuración.
Si los periféricos conectados a las
tomas EcoControl no se paran
cuando la carga principal no está en
funcionamiento normal (p. ej., durante
el modo de espera), es necesario
aumentar el valor del umbral de
detección al nivel High.
Si el nivel de consumo nominal de la
carga principal es bajo y las tomas
EcoControl se paran cuando la carga
principal funciona correctamente, es
necesario disminuir el valor del
umbral de detección al nivel Low.
El software puede descargarse desde
la página eaton.com y configurarse
para supervisar el SAI y el suministro de
energía al ordenador (véanse las figuras
D y F).
La configuración por defecto asegura
el correcto funcionamiento de la
función EcoControl.
Sin embargo, según el nivel de
consumo de la carga principal, puede
que sea necesario modificar el umbral
de activación de la función
EcoControl mediante el software de
configuración:
La validación y configuración de esta
función (desactivada por defecto) se
realiza mediante la herramienta de
configuración integrada en el
software.
17
ESPAÑOL
G
I
H J
Desecho y seguridad de la
batería
Precaución: la duración de la
batería disminuirá de la mitad cada
10°C por encima de 25°C.
La batería sólo podrá ser
reemplazada por personal
calificado (riesgo de electrocución) y
por una batería autorizada por Eaton
para garantizar el buen
funcionamiento del aparato.
La batería debedesecharse
conforme a la legislación vigente.
Para extraer la batería, apagar el
aparato (pulsador
apagado),
desconectar el cable y proceder de la
siguiente manera:
Cambio de la batería
Precaución: durante la conexiónde
los elementos de la batería,
lainversión de la polaridad + (rojo) y
- (negro) provoca la destruccióndel
aparato.
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Las tomas auxiliadas no son
alimentadas.
Los aparatos conectados no son
alimentados durante un corte de
la red eléctrica.
La red eléctrica está presente,
pero el SAI funciona con su
batería.
Las tomas filtradas no son
alimentadas.
El botón verde parpadea
frecuentemente y la alarma acústica
emite un sonido cada 5 segundos.
El botón verde parpadea de
manera intermitente
y el sonido de
la alarma es continuo.
El indicador rojo está
encendido y la alarma emite un
sonido cada 30 segundos.
El indicador verde está apagado
y las tomas
son alimentadas.
La línea telefónica está
perturbada o es imposible
acceder al módem.
El indicador rojo esta encendido.
nóiculoSocitsóngaiDamotníS
El pulsador no está accionado.
Los aparatos no están conectados a
las tomas auxiliadas
.
El interruptor automático está
abierto debido a la sobrecarga excesiva
en la salida del SAI.
La toma mural no es alimentada.
El interruptor automático está
abierto debido a la sobrecarga excesiva
en la salida del SAI.
El SAI funciona frecuentemente con la
batería ya que la corriente suministrada
por la toma mural es de mala calidad.
El SAI recibe una sobrecarga en las
tomas auxiliares
.
El SAI tuvo un desperfecto.
Las tomas auxiliadas
no son
alimentadas.
No se asegura la protección contra
las sobretensiones.
No se asegura la protección contra
las sobretensiones de la línea
telefónica.
La batería llegó a su límite de duración.
Accione el pulsador y compruebe
que esté encendido en verde.
Conecte estos aparatos a las tomas
auxiliadas
.
Desconecte dicho aparato de la salida
y rearme el interruptor automático
accionando su botón.
Restablezca la alimentación de la
toma mural.
Desconecte dicho aparato de la salida
y rearme el interruptor automático
accionando su botón..
Haga controlar la instalación eléctrica
por un profesional o cambie de toma.
Desconecte el aparato respectivo de
las tomas auxiliares
.
Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
Desconecte la línea telefónica de la
toma mural.
Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
Hacer reemplazar la batería.
Reparación
Personalización avanzada de su SAI:
Sensibilidad a las variaciones de la red eléctrica de
entrada
A utilizar únicamente en caso de frecuentes cambios a
la batería del SAI debido a variaciones importantes de la
tensión de la red eléctrica de entrada.
Acceso al modo de programación: aparato parado,
mantener el botón
pulsado durante 6 s y soltarlo
después de que se encienda los pilotos
.
Visualización de los 3 intervalos posibles de tensión
según el estado de los pilotos
y :
Alarma sonora
Posibilidad de desactivar la alarma sonora cuando el SAI
funciona con la batería.
Acceso al modo de programación: aparato parado,
mantener el botón
pulsado durante 11 s y soltarlo
cuando se active la alarma sonora.
Obtención de los 2 modos posibles de la alarma sonora:
Modo normal
(configuración
fábrica):
red de entrada
incluida entre
184V y 264V
Modo extendido
inferior:
red de entrada
incluida entre
160V y 264V
Modo extendido
inferior y
superior:
red de entrada
incluida entre
160V y 284V
Memorización del modo después 10 s sin impulso. Memorización del modo después 10 s sin impulso.
Modo normal
(configuración fábrica):
El SAI emite un bip cada
5 s en funcionamiento sobre
batería.
Modo silencio:
El SAI emite un sólo bip
al cambiar a batería,
luego sigue silencioso.
Modo normal
activado:
El buzzer emite
un pitido largo.
Modo silencio
activado:
El buzzer emite
un pitido corto.
Cambio de modo mediante impulsos
sucesivos sobre el botón
.
Cambio de modo mediante impulsos
sucesivos sobre el botón .
ESPAÑOL
19
NEDERLANDS
Gebruiksomstandigheden
Dit apparaat is een UPS
(ononderbroken energievoorziening)
die uitsluitend ontworpen is om een
computer en de bijbehorende
randapparatuur, of tv-, hifi- en
videoapparatuur van stroom te
voorzien. Hij is dus niet bestemd voor
de energievoorziening van andere
elektrische apparaten (verlichting,
verwarming, huishoudelijke
apparaten…).
Aansluiten van de UPS
Sluit de UPS via een geaarde
wandcontactdoos op de netspanning
aan met behulp (zie figuur A).
Sluit de aansluitingen van kritische
apparatuur (computer, monitor,
modem…) aan op de battery backup-
en surge protected aansluitingen
(zie figuur B); daarbij mag de
aangegeven stroom in Ampères
echter niet overschreden worden.
De overige apparatuur (printer,
scanner, fax…) kan op de gefilterde
surge protected aansluitingen
aangesloten worden (zie figuur B); de
gefilterde aansluitingen hebben bij een
stroomuitval geen battery backup.
Optionele beveiliging van Fax/
Modem: ook de telefoon-, fax-,
modem- en ethernetaansluitingen
kunnen tegen spanningspieken
beveiligd worden. Laat de te
beveiligen lijn via de UPS lopen door
de kabel van het apparaat aan te
sluiten tussen de telefoonstekker en
de UPS, en het bijgeleverde snoer
tussen de UPS en het betreffende
apparaat, zoals aangegeven in fig. C.
Optionele com-port beveiliging:
apparaten met een vermogen van
650 VA en 800 VA kunnen op de
computer worden aangesloten via de
bijgeleverde specifieke USB-kabel
.
Volg de aangegeven procedure.
Gebruiksaanwijzing
: 4 gefilterde aansluitingen.
: 4 battery backup-aansluitingen.
:
LED aan: overspanningbeveiliging
actief op de 8 aansluitingen.
: LED "fout UPS".
: Aan/uit-knop van de battery
backup-aansluitingen.
: Beveiligingsschakelaar.
Opladen batterij:
de batterij wordt
opgeladen zodra de UPS op de
netspanning wordt aangesloten, en dit
ongeacht de stand van de knop
.
Bij het eerste gebruik levert de batterij
pas de nominale autonomie na 8 uur
opladen. Voor een optimale autonomie
wordt aangeraden om de UPS continu
op de netspanning aangesloten te laten.
Gefilterde aansluitingen zonder
battery backup
: de apparaten die
op deze aansluitingen zijn
aangesloten krijgen stroom zodra de
ingangskabel op de wandcontactdoos
wordt aangesloten. Deze
aansluitingen worden niet met de
knop
in- en uitgeschakeld.
Battery backup-aansluitingen
:
de apparaten die op deze
aansluitingen aangesloten zijn krijgen
stroom zodra de knop
ingedrukt
wordt (aan-stand) en groen verlicht is
(zie figuur E). Deze aansluitingen
kunnen ook worden ingeschakeld als
de UPS niet op de netspanning
aangesloten is (knop
knippert).
Stroomstoring: als de netspanning
slecht of afwezig is, werkt de UPS
verder op batterij: de knop
knippert groen. In normale mode laat
het geluidsalarm om de 5 seconden
een signaal horen, en vervolgens om
de 2 seconden als het einde van de
batterijautonomie bijna bereikt is. In
stille mode (zie § personalisatie), laat
het geluidsalarm een korte pieptoon
horen bij het overschakelen op batterij.
Als de stroomuitval langer duurt dan
de batterijautonomie, schakelt de UPS
uit en start het systeem automatisch
weer na terugkeer van de
netspanning. Na volledige ontlading
duurt het een paar uur voordat de
autonomie weer volledig hersteld is.
Om energie te besparen kan de
knop
worden gebruikt om de
energievoorziening naar de apparaten
die op de
battery backup-aansluitingen
zijn aangesloten uit te schakelen.
Overspanningbeveiliging: alle
aansluitingen, met of zonder battery
backup, zijn tegen overspanning
beveiligd ongeacht de stand van de
knop
.
Uitschakelen van de battery
backup-aansluitingen
: druk
langer dan 2 seconden op de knop .
Werkingsmode van de
Master en EcoControl
aansluitingen:
Om het energieverbruik van de
randapparatuur (scanner, printer) in
pauze mode zo laag mogelijk te
houden, is het Protection Station
voorzien van EcoControl
aansluitingen die ondergeschikt zijn
aan de Master aansluiting
(zie Figuur
B)
. Bij uitschakelen van de
hoofdapplicatie die door de Master
aansluiting van energie wordt voorzien
(de computer), worden de
EcoControl aansluitingen
automatisch uitgeschakeld en
schakelt de randapparatuur uit.
N.B.: Als de functie geactiveerd is
mag er geen kritische apparatuur op
de EcoControl aansluitingen
aangesloten worden.
Inschakeldrempels
parametreren:
Controleer eerst of de functie
geactiveerd is in het EcoControl
functionmenu van de configuratie tool.
Als de randapparatuur die op de
EcoControl aansluitingen
aangesloten is niet uitschakelt als de
hoofdapparatuur niet in normale
werkingsmode staat (bv.: bij activeren
van de pauze mode), moet de
inschakeldrempel op High gezet
worden.
Als het nominale verbruiksniveau
van de hoofdapparatuur gering is en
de EcoControl aansluitingen
uitschakelen terwijl de
hoofdapparatuur in normale
werkingsmode staat, moet de
inschakeldrempel op Low ingesteld
worden.
De software die kan worden
gedownload van de website eaton.com
kan worden geconfigureerd voor het
bewaken van de UPS en van de
voeding van de computer (zie figuren
D en F).
De standaardinstelling garandeert
een correcte werking van de
EcoControl-functie.
Afhankelijk van het verbruik van
de hoofdbelasting, kan het echter
noodzakelijk zijn dat de
activeringsdrempel van de
EcoControl-functie moet worden
aangepast met behulp van de
configuratiesoftware:
Deze functie (default: uitgeschakeld)
wordt ingeschakeld en
geparametreerd via de configuratie
tool die in de software.
20
NEDERLANDS
Afvalverwerking en
veiligheid van de batterij
Let op: Boven de 25°C wordt de
levensduur van de batterij gehalveerd
telkens als de temperatuur met 10°C
stijgt.
De batterij mag uitsluitend worden
vervangen door gekwalificeerd
personeel (elektrocutiegevaar) en
met een door Eaton goedgekeurde
batterij om een optimale werking van
het apparaat te garanderen.
Behandel de oude batterij
overeenkomstig de wettelijke
bepalingen voor de afvalverwerking.
Om de batterij te verwijderen moet u
eerst het apparaat uitschakelen (knop
uit) en het snoer loskoppelen. Ga
daarna als volgt te werk:
G
I
H J
Vervangen van de batterij
Waarschuwing: het
verwisselenvan de polariteit +
(rood) en (zwart)bij het aansluiten
van debatterijelementen
veroorzaaktonherstelbare schade
aan hetapparaat.
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
De battery backup-aansluitingen
krijgen geen stroom.
Bij een stroomuitval wordt de
aangesloten apparatuur niet meer
van energie voorzien.
De netspanning is aanwezig
maar de UPS werkt op batterij.
De gefilterde aansluitingen
krijgen geen stroom.
De groene knop knippert
vaak en het geluidsalarm gaat om
de 5 seconden over.
Groene toets knippert vaak
en het geluidsalarm gaat continu
over
De rode LED brandt en het
geluidsalarm laat om de 30
seconden een signaal horen.
De groene LED is uit en de
aansluitingen
krijgen stroom.
Er zijn storingen op de
telefoonlijn of de
modemverbinding is onmogelijk.
De rode LED brandt.
gnissolpOkaazroOmeelborP
De knop is niet ingedrukt.
De apparaten zijn niet aangesloten op
de battery backup-aansluitingen
.
De schakelaar staat in de off-
positie wegens te grote overbelasting
op de uitgang van de UPS
De wandcontactdoos krijgt geen
stroom.
De schakelaar staat in de off-
positie wegens te grote overbelasting
op de uitgang van de UPS
De UPS werkt vaak op batterij omdat
de door de wandcontactdoos geleverde
stroom van slechte kwaliteit is.
De battery backup-aansluitingen
van de UPS zijn overbelast.
Er is een fout opgetreden op de UPS.
De battery backup-aansluitingen
krijgen geen stroom meer.
De overspanningbeveiliging is niet
meer actief.
De overspanningbeveiliging van de
telefoonlijn is niet meer actief.
De batterij heeft het eind van zijn
levensduur bereikt.
Druk op de knop en controleer of
hij groen verlicht is.
Sluit deze apparaten aan op de battery
backup-aansluitingen
.
Koppel het betreffende aangesloten
apparaat los en schakel de schakelaar
weer in door op zijn knop te
drukken.
Schakel de energievoorziening van
de wandcontactdoos weer in.
Koppel het betreffende aangesloten
apparaat los en schakel de schakelaar
weer in door op zijn knop te
drukken.
Laat de elektrische installatie
controleren door een specialist of
vervang de wandcontactdoos.
Koppel het betreffende apparaat los
van de battery backup-aansluitingen
.
Schakel de servicedienst in.
Schakel de servicedienst in.
Trek de telefoonstekker uit het
stopcontact.
Schakel de servicedienst in.
Laat de batterij vervangen.
Problemen oplossen
Geavanceerde personalisatie van de UPS:
Gevoeligheid voor variaties op de ingangsspanning
Alleen te gebruiken bij frequent overschakelen op
battery backup van de UPS als gevolg van grote
schommelingen in de ingangsspanning.
Toegang tot programmeermode: met het apparaat
uitgeschakeld knop
gedurende 6 seconden ingedrukt
houden en loslaten als de LEDS
gaan branden.
Weergave van de 3 mogelijke spanningsbereiken
afhankelijk van de status van LEDS
en :
Geluidsalarm
Het geluidsalarm kan worden uitgeschakeld als de UPS
op batterij werkt.
Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved. Toegang tot programmeermode: met het
apparaat uitgeschakeld knop gedurende 11 seconden
ingedrukt houden en loslaten als het geluidsalarm afgaat.
Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved. 2 alarmmodes mogelijk:
Normale mode
(fabrieks-
configuratie):
ingangsspanning
tussen 184V en
264V
Uitgebreide
mode (laag):
ingangsspanning
tussen 160V en
264V
Uitgebreide
mode (laag en
hoog):
ingangsspanning
tussen 160V en
284V
Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved.
Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved.
Normale mode
(fabrieksconfiguratie):
de UPS laat om de 5
seconden een signaal horen
als hij op batterij werkt.
Stille mode:
de UPS laat een korte
pieptoon horen bij het
overschakelen op batterij
en blijft daarna stil.
Voor het aanroepen van de modes drukt u
achtereenvolgens op knop
.
Voor het aanroepen van de modes drukt u
achtereenvolgens op knop .
NEDERLANDS
Normale mode
geactiveerd:
Zoemer laat lange
pieptoon horen
Stille mode
geactiveerd:
Zoemer laat korte
pieptoon horen
22
PORTUGUÊS
Condições de utilização
Este aparelho é um Uninterruptible
Power Supply (UPS) concebida para
alimentar um computador e os seus
periféricos, aparelhos de televisão,
alta-fidelidade, vídeo, à exclusão de
qualquer outro aparelho eléctrico
(iluminão, aquecimento,
electrodomésticos...).
Ligação da ASI
Ligar a ASI à rede eléctrica numa
tomada de parede com terra
(ver figura A).
Ligar as fichas dos aparelhos críticos
(computador, ecrã, modem...) nas
tomadas protegidas pela bateria
e
protegidas contra as sobretensões (ver
figura B), sem ultrapassar a corrente
indicada em Amperes.
Os outros aparelhos (impressora,
scanner, fax...) podem ser ligados nas
tomadas filtradas e protegidas contra as
sobretensões
(ver figura B); as
tomadas filtradas não são protegidas
em caso de corte de corrente.
Ligação Fax/Modem facultativa: a
linha de telefone, fax, modem,
Ethernet... pode ser protegida contra
as sobretensões ligando-a a partir da
tomada telefónica de parede à ASI
por meio do cordão do aparelho a
proteger e do cordão
fornecido a
partir da ASI para esse aparelho,
como indicado na figura C.
Ligação COM facultativa: os
aparelhos com potências de 650 VA e
800 VA podem ser ligados ao
computador por meio do cordão
específico USB
fornecido.
Seguir o procedimento indicado no
ecrã.
Utilização
: 4 tomadas filtradas.
:
4 tomadas protegidas por bateria.
: Indicador aceso, protecção
contra as sobretensões activa
nas 8 tomadas.
:
Indicador luminoso "falha da ASI".
: Botão de ligação ou de
interrupção das tomadas
protegidas.
: Disjuntor de protecção.
Carregamento da bateria: A ASI
carrega a sua bateria quando é ligada
à rede eléctrica, qualquer que seja o
estado do botão
. Na primeira
utilização, a bateria dispõe de toda a
sua autonomia unicamente após uma
recarga de 8 horas. Para manter uma
autonomia optimizada, convém deixar
a ASI ligada em permanência à rede
eléctrica.
Tomadas filtradas o
protegidas: os aparelhos ligados
nestas tomadas são alimentados
desde que o cabo de entrada esteja
ligado numa tomada de parede. O
botão
não as controla.
Tomadas protegidas :
os
aparelhos ligados nestas tomadas o
alimentados desde que o botão
se
encontre empurrado para dentro
(posição ligado) e aceso em verde (ver
figura E). Estas tomadas podem ser
colocadas em funcionamento mesmo
se a ASI não estiver ligada à rede
eléctrica (botão
a piscar).
Perturbação da rede eléctrica:
se
a tensão da rede for deficiente ou
ausente, a ASI continua a funcionar
com a bateria: o botão
pisca em
verde. Em modo normal, o alarme
sonoro emite um sinal cada 5
segundos, em seguida cada 2
segundos quando se aproxima o fim da
autonomia da bateria. Em modo
silencioso (ver o § "personaliza
ção
"), o
alarme sonoro emite um bip quando
passa para a alimentação pela bateria.
Se a duração do corte da rede
eléctrica for superior à autonomia da
bateria, a ASI pára e recomeça a
funcionar automaticamente quando a
rede eléctrica for restabelecida.
Depois de totalmente descarregada,
são necessárias algumas horas para
restabelecer a autonomia completa.
Por questões de poupança de
energia, o botão
pode ser
utilizado para cortar a alimentação
eléctrica dos aparelhos ligados nas
tomadas protegidas.
Protecção contra as sobretensões:
todas as tomadas, protegidas ou não,
beneficiam desta protecção qualquer
que seja o estado do botão
.
Paragem das tomadas protegidas
: premer durante mais de 2
segundos o botão
.
Modo de funcionamento das
tomadas Master e
EcoControl:
A fim de limitar o consumo de energia
dos dispositivos periféricos (scanner,
impressora) no modo de espera, a
Protection Station está equipada
com tomadas EcoControl
dependentes da tomada Master (ver
figura B). Quando a aplicação
principal alimentada pela tomada
Master (computador) estiver parada,
as tomadas EcoControl o
automaticamente desactivadas e os
dispositivos periféricos param.
Nota: Quando a função estiver
activada, não conectar aplicações
críticas nas tomadas EcoControl.
Conguração dos limiares:
Certificar-se inicialmente de que a
função esteja bem activada no painel
EcoControl functionda ferramenta
de configuração.
Se os dispositivos periféricos ligados
nas tomadas EcoControl o
pararem quando a carga principal o
estiver em funcionamento normal
(ex.: durante uma hibernação), é
preciso aumentar o valor do limiar de
detecção para o nível High.
Se o nível de consumo nominal da
carga principal estiver fraco e se as
tomadas EcoControl pararem
enquanto a carga principal estiver a
funcionar normalmente, é preciso
abaixar o valor do limiar de detecção
para o nível Low.
O software que pode ser descarregado
a partir do sítio eaton.com pode ser
configurado para controlar a UPS e a
alimentação eléctrica do computador
(ver figuras D e F).
Uma configuração dos parâmetros
padrão assegura o funcionamento
correcto da função EcoControl.
No entanto, conforme o consumo
da carga principal, pode ser
necessário alterar o limiar de
desencadeamento da função
EcoControl utilizando o software
de configuração:
A validação e a configuração desta
função (desactivada por definição)
são feitas por intermédio da
ferramenta de configuração integrada
ao software.
23
Descarte e segurança da
bateria
Atenção: o prazo de vida da bateria
diminui de metade cada 10°C acima
de 25°C.
A bateria apenas pode ser
substituída por pessoal qualificado
(risco de electrocussão) e por uma
bateria autorizada por Eaton de modo
a garantir o correcto funcionamento
do aparelho.
O descarte da bateria deve ser
realizado em conformidade com o
legislação em vigor. Para extrair a
bateria, parar o aparelho (botão
apagado), desligar o cordão e
proceder da seguinte maneira:
G
I
H J
Substituição da bateria
Atenção: ao ligar os elementos
dabateria, qualquer inversão
daspolaridades + (vermelho) e -
(preto) provoca a destruição do
aparelho.
PORTUGUÊS
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PORTUGUÊS
As tomadas protegidas não
são alimentadas.
Os aparelhos ligados não são
alimentados durante um corte da
rede eléctrica.
A rede eléctrica está presente
mas a ASI funciona com a bateria.
As tomadas filtradas não são
alimentadas.
O botão verde pisca
frequentemente e o alarme sonoro
emite um sinal cada 5 segundos
O botão verde pisca
frequentemente e o alarme sonoro
é contínuo
O indicador luminoso vermelho
está aceso e o alarme sonoro
emite um sinal cada 30 segundos.
O indicador está apagado e
as tomadas
são alimentadas.
A linha telefónica está perturbada
ou o acesso do modem é
impossível.
O indicador luminoso vermelho
está aceso.
oãçuloSocitsóngaiDamotniS
O botão não está premido.
Os aparelhos não estão ligados às
tomadas protegidas
.
O disjuntor abriu-se devido a
uma sobrecarga excessiva à saída da
ASI
A tomada de parede está sem
alimentação.
O disjuntor abriu-se devido a
uma sobrecarga excessiva à saída da
ASI
A ASI funciona frequentemente na
bateria porque a corrente fornecida pela
tomada de parede é de qualidade.
A ASI está em sobrecarga nas
tomadas protegidas
.
A ASI não está a funcionar
correctamente. As tomadas protegidas
deixaram de ser alimentadas.
A protecção contra as sobretensões
deixou de funcionar.
A protecção da linha telefónica contra
as sobretensões deixou de funcionar.
A bateria chegou ao termo da sua
duração de vida.
Premer o botão e verificar se
está devidamente aceso em verde.
Ligar esses aparelhos às tomadas
protegidas
.
Desligar o aparelho incriminado à
saída e rearmar o disjuntor
premendo o respectivo botão.
Restabelecer a alimentação da
tomada de parede.
Desligar o aparelho incriminado à
saída e rearmar o disjuntor
premendo o respectivo botão.
Mandar verificar a instalação eléctrica
por um profissional ou mudar de
tomada.
Desligar das tomadas protegidas
o aparelho incriminado.
Dirigir-se ao serviço pós-venda.
Dirigir-se ao serviço pós-venda.
Desligar a linha telefónica da tomada
de parede.
Dirigir-se ao serviço pós-venda.
Mandar substituir a bateria.
Resolução de problemas .
Personalização avançada da ASI:
Sensibilidade às variações da rede eléctrica de entrada
Utilizar unicamente em caso de transições frequentes
para a bateria da ASI devido a variações importantes da
tensão da rede eléctrica de entrada.
Acesso ao modo de programação: com o aparelho parado,
premer o botão
durante 6 segundos e soltá-lo após o
acendimento dos indicadores luminosos
.
Exibição das 3 faixas possíveis de tensão conforme o
estado dos indicadores luminosos
e :
Alarme sonoro
Possibilidade de desactivar o alarme sonoro quando a
ASI está a funcionar com bateria.
Acesso ao modo de programação: com o aparelho
parado, premer o botão
durante 11 segundos e soltá-
lo quando o alarme sonoro começar a funcionar.
Obtenção dos 2 modos possíveis do alarme sonoro:
Modo normal
(configuração
de origem):
rede de entrada
compreendida
entre 184V e
264V
Modo extenso
baixo:
rede de entrada
compreendida
entre 160V e
264V
Modo extenso
baixo e alto:
rede de entrada
compreendida
entre 160V e
284V
Memorização do modo após 10 segundos sem premer. Memorização do modo as 10 segundos sem premer.
Modo normal
(configuração de origem):
A ASI emite um bip cada 5
segundos quando está a
funcionar com a bateria.
Modo silencioso:
A ASI emite um único bip
quando passa para a
alimentação pela bateria,
em seguida permanece
silenciosa.
Mudança de modo: premer
sucessivamente o botão
.
Mudança de modo : premer
sucessivamente o botão .
Modo normal
activado:
O alarme
sonoro emite
um bip longo
Modo silencioso
activado:
O alarme sonoro
emite um bip
curto
25
26
G
H
I
J
27
28
POLSKI
29
POLSKI
G
H
I
J
30
31
32
G
I
H
J
33
34
Это программное обеспечение можно
загрузить с сайта eaton.com, с его
помощью настраивается мониторинг
ИБП и питание компьютера
(см. рис. D и F).
35
G
H
I
J
36
37
FINNISH
Käyttötarkoitus
Protection Station on häiriöttömän
sähkönsyötön järjestelmä (UPS), joka
on tarkoitettu tietokoneen ja
oheislaitteiden sekä television,
digiboxin, kotiteatterin,
hifijärjestelmien ja DVD-tallentimien
sähkönsuojaukseen. Sitä ei ole
tarkoitettu muiden sähkölaitteiden
(valaistus, lämmitys, kodinkoneet,
ym.) sähkönsyötön varmistukseen.
UPS-liitännät
Liitä UPS maadoitettuun
seinäpistorasiaan (katso kuva A).
Kytke kriittiset laitteet
(tietokone,
näyttö, modeemi, TV, ym.) UPSin
pistorasioihin, joissa on sekä
akkuvarmennus että ylijännitesuojaus
(katso kuva B). Huolehdi, ettei laitteiden
yhteenlaskettu jänniteteho ylitä UPSin
VA tai W –arvoja.
Muut laitteet (esim. printteri, skanneri,
fax) voidaan kytkeä
ylijännitesuojattuihin
pistorasioihin
(katso kuva B).
Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät ole
akkuvarmennettuja, joten ne eivät anna
laitteelle varavirtaa sähkökatkon aikana.
Puhelin-, fax-, modeemi- tai
datalinja voidaan suojata ylijännitteitä
vastaan liittämällä datajohto UPSiin
katso kuva C.
Kommunikaatioliitäntä:Tietokone
voidaan liittää 650 ja 800 VA malleihin
mukana tulevalla USB-kaapelilla .
Kun CD:llä oleva ohjelmisto
(ladattavissa myös www.eaton.fi
saitilta) asennetaan tietokoneelle,
voidaan valvoa UPSin tilaa ja
jännitearvoja (katso kuvat D ja F).
Seuraa asennusohjeita.
Protection Stationin toiminnot
:4 ylijännitesuojattua pistorasiaa.
:
4 akkuvarmennuttua +
ylijännitesuojattua pistorasiaa.
:LED-valo ilmoittaa, että
ylijännitesuojaus on päällä kaikissa
kahdeksassa pistorasiassa
.
:
LED ON –valo tarkoittaa, että
UPSissa on vikaa.
:ON/OFF –painike varmennetuille
pistorasioille.
:Resetointipainike.
Akuston varaus: UPS varaa
akuston heti kun se on kytketty
verkkosähköön, riippumatta siitä onko
painike
painettu päälle tai ei. Kun
käytät laitetta ensimmäisen kerran
akusto antaa täyden varakäyntiajan 8
tunnin varausajan jälkeen. On
suositeltavaa, että UPS on aina
kytkettynä verkkosähön, jolloin
saadaan pisin mahdollinen
varakäyntiaika sähkökatkon aikana.
Ylijännitesuojatut pistorasiat
ilman akkuvarmennusta: Kun
virtajohto on kytketty pistokkeeseen,
ylijännitesuojatut pistorasiat ovat
toiminnassa. Painikkeen
asento
ei vaikuta niiden toimintaan.
Akkuvarmennetut pistorasiat :
Laitteet, jotka on kytketty näihin
pistorasioihin, ovat suojattuja sen
jälkeen kun painike
on painettu alas
ja vihreä valo syttyy (katso kuva E).
Nämä pistorasiat voidaan kytkeä päälle,
vaikka UPS ei saisikaan verkkosähköä
(painike
vilkkuu silloin).
Verkkohäiriötilanne:
Sähköhäiriön
tai sähkökatkoksen sattuessa, UPS
jatkaa toimintaansa akuston turvin.
Aluksi hälytysääni piippaa viiden
sekunnin välein ja akuston
varakäyntiajan melkein loppuessa
kahden sekunnin välein. UPSin saa
myös säädettyä hiljaiseen
toimintatilaan, jolloin hälytys piippaa
vain kerran, kun UPS siirtyy käyttämään
akuston varavirtaa.
Mikäli sähkökatkos kestää
pidempään kuin käytettävissä oleva
akuston varakäyntiaika, UPS menee
pois päältä ja käynnistyy
automaattisesti uudestaan sähköjen
tultua takaisin. Akuston varaukseen
kuluu muutama tuntia aikaa, joskusto
on purkautunut kokonaan.
Jos halutaan säästää akustossa
olevaa virtaa, voidaan painamalla
painiketta
katkaista virta laitteille,
jotka on kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin.
Ylijännitesuojaus: Kaikissa
pistorasioissa on ylijännitesuojaus
eivätUPSin painikkeen
asento
vaikuta niiden toimintaan.
Akkuvarmennettujen
pistorasioiden
alasajo: Paina
painiketta
yli kaksi sekuntia.
Master- eli pääpistorasian ja
EcoControl –pistorasioiden
toiminta:
Jotta voitaisiin vähentää oheislaitteiden
(skanneri, printteri, tallentamaton
digiboxi) sähkönkulutusta
valmiustilassa, Protection Stationissa
on EcoControl -pistorasiat, jotka
seuraavat pääpistorasian toimintaa
(katso kuva B). Kun pääpistorasiaan
kytketty laite (tietokone/TV)
sammutetaan, EcoControl
-pistorasioihin kytketyt oheislaitteet
sammuvat automaattisesti. Tämä
toiminto ei ole päällä valmiiksi, vaan se
on aktivoitava tietokoneen kautta
Solution Pac-ohjelmistolla (ohjelmisto
mukana pakkauksessa/ 650 & 800 VA).
HUOM. Kun tämä toiminto on
aktivoitu, EcoControl –pistorasioihin
ei kannata kytkeä laitteita, joiden et
halua sammuvan.
EcoControl-virransäästön
asennus:
Automaattinen default-asennus takaa
EcoControl-toiminnon oikean
toimivuuden. Jos EcoControl-
toimintoa halutaan kuitenkin muuttaa
päälaitteen energiankulutuksen
mukaan, sen voi tehdä Solution Pac-
ohjelmistolla (UPSin mukana)
tietokoneelta käsin:
Ensimmäiseksi, varmista, että
EcoControl Function–painike on
aktivoitu kofiguraatiotyökaluista.
Mikäli EcoControl-pistorasioihin
kytketyt laitteet eivät sulkeudu
itsestään, kun päälaite on esim.
standby-tilassa tai kokonaan poissa
päältä, havaintoherkkyys on
säädettävä korkeaksi High”.
Jos päälaitteen virrankulutus on
vähäinen ja EcoControl-pistorasiat
sammuvat itsestään vaikka päälaite
olisikin toimintatilassa,
havaintoherkkyys on säädettävä
matalaksi Low”.
38
Akuston hävitys ja turvallisuus
Varoitus: Akuston käyti lyhenee
aina 50 % jokaisesta kymmenen
asteen ylityksestä, joka ylittää 25°C
rajan.
Akustonvaihdon saa suorittaa
vain sähköalan ammattilainen
(sähköiskun vaara). UPSin
toiminnan varmistamiseksi
suosittelemme vain Eatonin
hyväksymiä akkuja.
Akuston hävityksessä tulee
noudattaa ympäristölain mukaisia
käytäntöjä. Mikäli haluat poistaa
akuston, sammuta UPS-laite OFF-
painikkeesta
ja poista virtajohto
laitteesta. Lisäaohjeet alla.
G
I
H J
Akustonvaihto
Varoitus: Ole varovainen, ettet
vaihda +navan (punainen) ja
–navan (musta) johtojen paikkaa,
kun liität ne akustoon, sillä se voi
aiheuttaa laiterikon.
FINNISH
39
FINNISH
Ohjeet yleisimpien vikojen korjaamiseksi
Akkuvarmennetut pistorasiat
eivät saa virtaa.
Kytketyt laitteet eivät saa virtaa
sähkökatkon aikana.
Verkosta saadaan sähköä,
mutta UPS toimii akustosähköllä.
Ylijännitesuojatut pistorasiat
eivät saa virtaa.
Vihreä painike vilkkuu usein
ja äänihälytys piippaa 5 sekunnin
välein.
Vihreä painike vilkkuu usein
ja äänihälytys piippaa jatkuvasti.
Punainen LED-valo palaa ja
äänihälytys piippaa 30 sekunnin
välein.
Vihreä valo ei pala ja
ylijännitesuojatuissa
pistorasioissa
on virtaa.
Puhelinlinjassa tai
moodemiyhteydessä on vikaa.
Punainen LED-valo palaa
usiaktaRsytiräämnaiVamlegnO
Painiketta ei ole painettu.
Laitteita ei ole kytketty
akkuvarmennettuihin pistorasioihin
.
Sulakekatkaisin on lauennut
UPSiin kohdistuneen ylikuorman
vuoksi.
Pistoke ei ole seinäpistorasiassa.
Sulakekatkaisin on lauennut
UPSiin kohdistuneen ylikuorman
vuoksi.
UPS toimii usein akustosähköllä,
koska verkkovirran laatu on huono.
Akkuvarmennetut pistorasiat
ovat ylikuormitettuja.
UPS on vikaantunut.
Akustovarmennetut pistorasiat
eivät saa enää virtaa.
Laitteessa ei ole enää
ylijännitesuojausta.
Puhelinlinjan ylijännitesuojaus ei
toimi enää.
Akusto on kulunut loppuun.
Paina painiketta ja tarkista, että
vihreä valo syttyy.
Kytke laitteet akkuvarmennettuihin
pistorasioihin
.
Irroita ylimääräiset laitteet UPSista ja
resetoi sulakekatkaisin painamalla
painiketta
.
Laita pistoke seinään.
Irroita ylimääräiset laitteet UPSista ja
resetoi sulakekatkaisin painamalla
painiketta
.
Kutsu sähköasentaja tarkistamaan
sähköt tai käytä toista seinäpistorasiaa.
Irroita ylimääräiset laitteet, jotka on
kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin
.
Soita Eatonin huoltoon 452661 tai
lähetä viesti: [email protected].
Soita Eatonin huoltoon 452661 tai
lähetä viesti: [email protected].
Ota puhelinjohto irti seinästä ja
Soita Eatonin huoltoon 452661 tai
lähetä viesti: [email protected].
Vaihdata akusto uuteen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UPSin käyttäjäkohtaiset asetukset:
Herkkyyden määrittely verkkosähkön vaihteluille
Suositellaan toiminnon käyttöä, jos laite siirtyy akuston
varaan usein verkkosähkön jännitevaihtelujen vuoksi.
Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sitten
painetaan painiketta
6 sekunnin ajan ja vapautetaan
kun LED-valot
ovat tulleet päälle.
Näyttää 3 valittavissa olevaa jännitealuetta LED-valojen
ja tilan mukaan:
Äänihälytys päälle/pois
Äänihälytyksen poiskytkentä UPSin toimiessa akuston
varassa
Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sitten
painetaan painiketta
11 sekunnin ajan ja vapautetaan
kun hälytysääni kuuluu.
Näyttää 2 valittavissa olevaa hälytysäänitilaa:
Normaalitila
(alkuperäinen
asetus):
Verkkosähkö
184V - 264V
Matala jännite-
alue:
Verkkosähkö
160V - 264V
Matala ja korkea
jännite- alue:
Verkkosähkö
160V - 284V
Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen
Normaalitila (alkupräinen
asetus):
UPS piippaa 5 s välein kun
toimii akustolla
Hiljainen tila:
UPS piippaa vain kerran
kun siirtyy akuston varaan.
Normaalitila
aktivoitu:
Pitkä merkki- ääni
Hiljainen tila
aktivoitu:
Lyhyt merkki- ääni
Vaihda jännite- luokasta toiseen
painamalla peräkkäin
painiketta.
Vaihda jännite- luokasta toiseen
painamalla peräkkäin painiketta.
40
Technical characteristics
Performances tested according to IEC 61643-1 (class 3) standard for 8/20 µs surge wave
Protection
Station 650
Protection
Station 800
Nominal input voltage
Input frequency
Voltage/frequency of battery backup outlets
in battery mode
Total output current for the 8 outlets
Output current of battery backup outlets
Leakage current
Input protection
Transfer time
Telephone surge protection
Sealed lead-acid battery
Automatic battery test
Average battery life
Operating temperature
Storage temperature
Operating relative humidity
Operating elevation
Safety standards
Electromagnetic compatibility standards
Warranty
184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V
50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)
220 V/ 230 V / 240V ± 7% (50/60 Hz ± 1 Hz)
with pseudosinusoidal wave
10 A max
0.5 mA
10 A resettable circuit breaker
5 ms typical
Tel, ISDN, ADSL, Ethernet
Once a week
4 years typical, depending on number of discharge
cycles and temperature
0 to 35°C
-25°C to +55°C
0 to 85%
0 to 3000 m
IEC 62040-1-1, CE certified
IEC 62040-2 *
2 years
2.8 A max 3.5 A max
12 V, 7 Ah 12 V, 9 Ah
Uoc
Up
In
Imax
Dielectric isolation
AC Ground
AC / TEL
Tel / Ground
Temporary overvoltage (TOV)
Uc
Ut
TOV
Energy dissipation
6 kV
1.7 kV
2.8 kA
8 kA
1500 Vac, 50 Hz
3000 Vac, 50 Hz
1000 Vac, 50 Hz
250 Vac
400 Vac
1450 Vac
525 Joules
AC input source protection
UPS power
650 VA / 400 W 800VA / 500 W
(*) Warning: This is a class A-UPS product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which
case, the user may be required to take additional measures.
FINNISH
41
42
43
www.eaton.com
614-U0024-01
/