Transcripción de documentos
®
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
2
FR
FRANÇAIS 3
EN
ENGLISH 25
IT
ITALIANO 47
ES
ESPAÑOL 63
RU
PУСCKИЙ 83
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Tabla de contenidos
1 Introducción 64
2 Condiciones de uso 64
3 Display 67
4 Panel trasero 68
5 Instalación 69
6 Software 76
7 Mantenimiento 77
ES
8 Características técnicas 80
63
®
1 Introducción
Keor Line RT es un Grupo de Continuidad (SAI) diseñado para aplicaciones domésticas, comerciales
o industriales. Este manual contiene la información relativa a los modelos SAI Keor Line RT 1000,
1500, 2200, 3000 kVA.
Antes de proceder a la instalación del grupo de continuidad leer atentamente las indicaciones
relativas a la seguridad que se encuentran en el paquete y observar escrupulosamente las
indicaciones que se encuentran en el manual.
En caso de problemas con el SAI se aconseja consultar el presente manual antes de acudir al
servicio de asistencia técnica. Comprobar que se tenga a disposición la versión actualizada del
manual descargándola de la página web www.ups.legrand.com.
2 Condiciones de uso
• El SAI se ha diseñado para alimentar equipos para el tratamiento de datos; la carga aplicada no
tiene que superar el valor indicado en la placa que se encuentra en la parte trasera del SAI.
• Comprobar que la tensión eléctrica de red corresponda perfectamente a la tensión de entrada
del grupo de continuidad. Utilizar un cable de alimentación de entrada certificado; enchufes y
tomas de corriente tienen que ser idóneas a la tensión eléctrica del sistema.
• El pulsador ON/OFF del SAI no aísla eléctricamente las partes internas. Para aislar el SAI,
desconectarlo de la toma de corriente de alimentación de la red principal.
• No abrir el grupo de continuidad, ya que podría contener componentes que se encuentran
bajo tensiones peligrosas, aunque la toma de corriente de la red se encuentra desconectada. El
usuario no está autorizado a sustituir ni a reparar ninguna de las partes presentes.
• El panel de control frontal se ha previsto para realizar operaciones manuales: no ejercer una
presión en el panel con objetos puntiagudos o cortantes.
• Los SAI Keor Line RT se han diseñado para funcionar en un ambiente cerrado, limpio y en ausencia
de líquidos u objetos inflamables, sustancias corrosivas y conductores contaminantes. No instalar el
grupo de continuidad en un ambiente donde estén presentes chispas, humos o gases.
• No colocar el grupo de continuidad cerca de equipos que generan fuertes campos
electromagnéticos y/o de equipos sensibles a estos últimos (motores, disqueteras, altavoces,
transformadores, monitores, terminales de vídeo, etc.).
• No verter líquidos en el o en el interior del SAI.
• No colocar el grupo de continuidad en un ambiente húmedo o muy cerca de líquidos (agua,
solución química, etc.).
40
Humedad relativa
(no condensante)
64
30%~90%
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
• Evitar exponer el SAI de forma directa a la luz del sol o posicionarlo muy cerca de una fuente de
calor.
• Comprobar que el ambiente en que se instala el grupo de continuidad corresponda a las
características de temperatura y de humedad que se requieren (leer las especificaciones
técnicas).
• Mantener la rejilla de ventilación siempre limpia y no obstruida, para permitir la disipación del
calor interno del SAI. No apoyar ningún objeto en el grupo de continuidad.
El panel trasero del grupo de continuidad tiene que encontrarse a una distancia de por lo menos
20 cm desde la pared o de otros obstáculos.
AI
R
AIR
AIR
ON
OFF
T
• Conectar el SAI a una instalación equipada con un conductor de puesta a tierra.
Comprobar que la toma eléctrica de alimentación se haya conectado a tierra correctamente.
• Comprobar que el grupo de continuidad se haya instalado muy cerca de la toma eléctrica de
alimentación y que esta última resulte fácilmente accesible.
• No utilizar el SAI para alimentar impresoras láser a causa de su corriente de arranque elevada.
• No utilizar el SAI para alimentar electrodomésticos como secadores, climatizadores, neveras,
etc...
• Siempre apagar el grupo de continuidad y desconectar las baterías antes de cada desplazamiento.
Tener en cuenta que las baterías cargadas siempre presentan un posible riesgo de choque
eléctrico, incluso cuando se encentran desconectadas.
65
ES
TES
®
2 Condiciones de uso
Almacenamiento
En caso de inutilización durante un período prolongado, el grupo de continuidad tiene que
conservarse a una temperatura moderada.
Las baterías tienen que cargarse durante 12 horas cada 2 meses alimentando el grupo de
continuidad y cerrando el interruptor de entrada. Repetir este procedimiento cada 2 meses si la
temperatura ambiente es superior a 25ºC.
66
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
3 Display LCD
9
3
10
11 6 12
4
5 13
15
6
2
2
14
1
1
Indicador luminoso de red
2
Indicador luminoso de avería
3
Pulsador de Marcha
4
Pulsador de Parada
5
Batería a sustituir
6
Funcionamiento de baterías
7
Batería baja
8
Bypass
9
Tensión eléctrica de red baja, UPS Boost
10
Tensión eléctrica de red alta, UPS Buck
11
Carga en salida
12
Error de polaridad o avería de tierra
13
Sobrecarga
14
Porcentaje de carga en salida/nivel de carga de las baterías (%)
15
Pulsador para pasar desde el porcentaje de carga en salida hasta
el nivel de carga de las baterías
ES
7 1 8
67
®
4 Panel trasero
1000/1500V A 230V
1000/1500V
1000/1500V A
A 230V
230V
7
7
11
11
9
9
8
8
INPUT
INTERFACE
CH B
INTERFACE
CH B
EPO
INPUT
EPO
4
4
3
3
10
2
10
2
1
1
FUNCTION
2
VOLTAGE=220V
VOLTAGE=230V
VOLTAGE=230V
FUNCTION
2
VOLTAGE=240V
VOLTAGE=220V
VOLTAGE=230V
VOLTAGE=230V
VOLTAGE=240V
1
1
6-1
6-1
2200/3000V
2200/3000V A
A 230V
230V
2200/3000V
A
230V
7
7
EPO
4
4
3
3
10
2
10
2
EPO
11
11
INTERFACE
CH B
INTERFACE
CH B
FUNCTION
2
VOLTAGE=220V
VOLTAGE=230V
VOLTAGE=230V
FUNCTION
2
VOLTAGE=240V
VOLTAGE=220V
VOLTAGE=230V
VOLTAGE=230V
VOLTAGE=240V
1
1
9
9
6-3
6-3
OUTPUT
A
OUTPUT
B
B
INPUT
OUTPUT
A
OUTPUT
B
B
A
1
Artículo
68
INPUT
1
A
6-1
6-1
Descripción
1
Puerto Rj45 (filtrado)
2
Mini-interruptores (regulación de la
tensión)
3
Puerto USB
4
Puerto RS232 (DB-9)
5-1
Disyuntor de salida 10A
para salidas 6-1
5-2
Disyuntor de salida 10A para salidas
6-2
6-1
Tomas de salida IEC-320-C13
6-2
Tomas de salida IEC-320-C13
6-3
Tomas de salida IEC-320-C19
7
5-1 5-2
5-1 5-2
8
8
Rejilla de ventilación
Artículo
8
6-2
6-2
Descripción
Disyuntor de entrada 8A
(sólo modelo 1000VA)
Disyuntor de entrada 10A
(sólo modelo 1500VA)
Disyuntor de entrada 15A
(sólo modelo 2200 VA)
Disyuntor de entrada 20A
(sólo modelo 3000VA)
9
Toma de alimentación de red
IEC-320-C14 Input Socket
(modelo 1000, 1500VA)
Toma de alimentación de red
IEC-320-C20 Input Socket
(modelo 2200VA, 3000VA)
10
Parada de emergencia (EPO)
11
Ranura de comunicación
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
5 Instalación
Desembalaje
Después de haber quitado las protecciones, controlar el contenido del paquete estándar:
1 X Kit SAI Keor Line
1 x manual de instalación
1 x cable de alimentación
1 x cable de salida IEC (sólo modelo 1 k / 1,5 kVA)
2 x cable de salida IEC (sólo modelo 2,2 k / 3kVA)
Accesorios para modelos tower y rack
A1
A2
x1
x4
B2
B1
x2
x2
6.0
±1.0mm
M3
S3
S2
S1
x2
6.0
±1.0mm
M3
x16
8.0
±1.0mm
ES
•
•
•
•
•
•
x6
M4
69
®
5 Instalación
Leer con atención las prescripciones de seguridad y las condiciones de uso que se encuentran en
el presente manual antes de instalar el grupo de continuidad.
Si el SAI se instala en configuración tower, leer la sección siguiente “Configuración tower”;
de lo contrario pasar a la sección “Configuración rack”.
Configuración Tower
A1
A1
A1
S2
70
A1
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Configuración Rack
Fase 1
B1
S3
B2
S2
Fase 2
S2
B1
ES
Fase 3
71
®
5 Instalación
Fase 4
Fase 5
72
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Conexión del SAI
Conectar el SAI a una toma de corriente alterna con protección de tierra utilizando el cable que
se incluye en el paquete; sucesivamente conectar las cargas a las tomas de corriente que se
encuentran en la parte trasera del SAI.
Las salidas del SAI Keor Line RT generan la alimentación de respaldo (backup) y protección contra
las sobretensiones para los equipos que se conectan. Para utilizar el SAI como interruptor principal
comprobar que todos los interruptores de los equipos que se han conectado se encuentren en la
posición “ON”.
ATENCIÓN
No conectar impresoras láser: en el momento en que se ejecuta una impresión el SAI podría
entrar en sobrecarga y pararse.
Conexión de red
ES
Para proteger la línea módem o la red Ethernet contra las sobretensiones, conectar el periférico
en la salida RJ45 del SAI utilizando un cable tipo “10 base-T/100 Base-T”, luego conectar la entrada
RJ145 del SAI a la toma de corriente de pared (con un cable que tenga las mismas características).
73
®
5 Instalación
Conexión RS232/USB
A través del cable de interfaz (RS232 o USB) conectar el puerto que se encuentra en la parte trasera
del SAI y el puerto de interfaz del ordenador. Para más información consultar la sección “Software”
que está disponible en el presente manual.
5.1 Puesta en función
Puesta en función del SAI
1 Conectar el SAI a una toma de corriente de pared. Cuando la red es normal el display visualiza
el mensaje “OFF”. Si el display no visualiza ningún mensaje pasar a la fase 3.
2 Mantener apretado el pulsador ON durante algunos segundos hasta que la señal acústica
suene, luego soltar el pulsador para poner en función el SAI. La pantalla LCD y el indicador
luminoso de red (verde) se encienden. El arranque ha terminado y el SAI está funcionando.
3 Para arrancar el SAI con la batería mantener apretado durante algunos segundos el pulsador
ON, hasta que la señal acústica suene y la pantalla se encienda, luego soltar el pulsador. El SAI
arranca y se enciende el indicador luminoso de las baterías de color naranja. El arranque ha
terminado y el SAI está funcionando.
4 En caso de interrupción de la corriente eléctrica, de subtensión o de sobretensión, el SAI funciona
con batería y la señal acústica suena cada 2 segundos. En el momento del restablecimiento de
la alimentación eléctrica de red el SAI vuelve al funcionamiento normal y se apagan la señal
acústica y la alarma.
Parada del SAI
1 Parar el SAI apretando el pulsador OFF durante 3 segundos.
Si queda apretado durante menos de 3 segundos, el SAI no ejecuta el procedimiento de parada.
2 En determinadas condiciones el SAI se para por sí mismo en caso de sobrecarga, cortocircuito
o fin de autonomía.
3 El SAI se para automáticamente emitiendo unas señales acústicas durante 5 segundos antes de
pararse completamente.
74
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Plug-in Charge
1 Si la toma de corriente de red se ha conectado y la red es normal, el SAI empieza a cargarse
automáticamente sin ejecutar el procedimiento de arranque.
2 La carga tiene que realizarse durante por lo menos 8 horas cada 3 meses, para compensar la
descarga natural de las baterías cuando el SAI no se utilice.
(leer las condiciones de uso contenidas en este manual)
ADVERTENCIA
Conectar el SAI a la toma de corriente de pared para cargarlo durante por lo menos 8 horas
después de la instalación inicial.
ALMACENAMIENTO
Entre -15 y + 30 °C (entre +5 y +86 °F): cargar las baterías cada 6 meses
Entre +30 y + 45 °C (entre +86 y +113 °F): cargar las baterías cada 3 meses
Rearranque automático
Si la toma de corriente de red se ha conectado, el SAI Keor Line RT rearranca automáticamente en
caso de retorno a red después de un fin de autonomía.
Parada de la alarma
1 La alarma puede desactivarse apretando la tecla ON durante aproximadamente 1 segundo en
funcionamiento con batería.
2 Con la exclusión del caso en que se presente una alarma o una avería, la alarma queda silenciosa
hasta que la función Desactivación alarma se encuentra desactivada.
1 En funcionamiento normal, apretar la tecla On para realizar la prueba de las baterías.
2 Si la batería se encuentra en buenas condiciones, el SAI funciona a baterías durante 10 segundos
y vuelve a la modalidad normal.
3 Si la tensión eléctrica de las baterías está por debajo del umbral límite, el indicador luminoso
rojo destella durante 5 segundos y luego se apaga para parar el procedimiento de prueba.
Si la batería es débil o ha casi alcanzado el final de su vida útil, el indicador luminoso rojo de
sustitución de las baterías queda encendido.
ATENCIÓN
El SAI no alimenta las cargas que se conectan a sus salidas si la operación de arranque no se ha
realizado correctamente, aunque el cable de alimentación se encuentre conectado a la toma
de corriente de pared.
75
ES
Prueba automática
®
6 Software
Comprobar la disponibilidad y descargar el software del SAI desde la página web
www.ups.legrand.com.
Este software puede utilizarse para las funciones siguientes:
- Parada automática del ordenador local conectado al SAI a través del USB/ RS232.
- Lectura de los parámetros del SAI.
6.1 Comunicación
Conector DB-9
El SAI posee un conector DB-9 (hembra, 9 polos) en la parte trasera, que permite la comunicación
entre el mismo SAI y el software Legrand.
Asignación polo
6
7
8
Collector to Emitter*
9
330 Ohms
1
2
3
4
(+)
Colector
abierto
(-) Emisor
abierto
5
DB-9
Polo
Descripción de la asignación
DB-9
Polo
1
Batería baja (colector abierto)
6
N.C.
2
UPS TxD
7
Batería baja (emisor abierto)
3
UPS RxD
8
Avería de red (emisor abierto)
4
N.C.
9
Avería de red (colector abierto)
5
Común
Descripción de la asignación
Interruptor de parada de emergencia
El SAI se ha equipado con un interruptor para la parada de emergencia (EPO).
El usuario tiene que realizar una interfaz de gestión del circuito de parada de emergencia.
Eso permitirá, a través de la apertura de un disyuntor de entrada del SAI, interrumpir todas las fuentes
de alimentación del SAI y a los equipos conectados que cumpla también las normas vigentes.
1
2
1 = REPO+
2 = Tierra
Para activar la función EPO conectar los polos 1 y 2 en cortocircuito.
76
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
7 Mantenimiento del SAI
Sustitución de las baterías
En el momento del arranque del SAI, se realiza una prueba automática. El indicador luminoso de
sustitución de las baterías puede encenderse si una batería es débil o ha alcanzado la terminación
de su vida útil.
1. Cuando el indicador luminoso de sustitución de las baterías se enciende (rojo) hay que hacer
recargar las baterías durante por lo menos 8-10 horas para ver si el indicador luminoso se apaga
o no después de haber ejecutado la prueba.
2. Si el indicador luminoso queda rojo, proceder a la sustitución de las baterías, siguiendo las fases
desde la 1 hasta la 3.
Cómo sustituir las baterías
ATENCIÓN
La sustitución de las baterías tiene que realizarse en el interior de una zona con acceso
limitado al personal experto.
ATENCIÓN
Las baterías son pesadas; prestar atención durante su manipulación.
ATENCIÓN
No desconectar las baterías cuando el SAI se encuentra en modalidad baterías.
• El servicio de sustitución de las baterías tiene que ser realizado o bien supervisado por personal
experto Legrand, adecuadamente formado sobre las baterías y sobre las precauciones que hay
que adoptar.
• Cuando se sustituyen las baterías, las mismas siempre tienen que sustituirse con otras del mismo
tipo y en la misma cantidad con respecto a las que están presentes en el SAI.
• No tirar las baterías en el fuego; podrían explotar.
• No abrir o dañar las baterías. Los electrolitos que se liberan resultan dañinos para la piel y los
ojos. Pueden resultar tóxicos.
• Una batería puede presentar el riesgo de choque eléctrico y corriente de cortocircuito elevada.
Hay que observar las precauciones que se indican a continuación cuando se trabaja en las
baterías:
a) Quitarse relojes, pulseras u otros objetos metálicos.
b) Utilizar herramientas con empuñaduras aislantes.
c) Utilizar guantes y calzados de goma.
d) No apoyar las herramientas o partes metálicas en las baterías.
e) Desconectar la fuente de carga antes de conectar o desconectar los bornes de la batería.
77
ES
®
7 Mantenimiento del SAI
Fase 1
Fase 2
Fase 3
78
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
1000/ 1500V A
ES
2200/ 3000V A
Eliminación de las baterías usadas
Contactar el centro de reciclaje o de gestión de residuos peligrosos local para obtener
información acerca de la eliminación correcta de las baterías usadas.
79
®
8 Características técnicas
NÚMERO DE MODELO
1000VA
(3 100 45)
1500VA
(3 100 46)
2200VA
(3 100 47)
3000VA
(3100 48)
Potencia, VA /W
1000VA/
900W
1500VA/
1350W
2200VA/
1980W
3000VA/
2700W
Dimensiones, L x P x H in (mm)
Aparato
440x405x88
440x650x88
Peso (kg)
Aparato
20
21
34
37
Parámetros de entrada CA
Protección contra la sobrecarga
Tensión eléctrica sin baterías
Frecuencia
Toma de entrada red
Tomas de salida
220J
165 ~ 300, configurable
45~65Hz, (±0.5Hz)
IEC-320-C14
IEC-320-C20
(8)IEC-320-C13
(8)IEC-320-C13
(1)IEC-320-C19
Tensión eléctrica
(modalidad normal)
220/230/240 VAC ±10%
Tensión eléctrica
(modalidad normal)
230 V
± 5% antes de la advertencia de batería débil
Tiempo de transferencia
Onda
4– 6 ms típico
senoidal
Frecuencia (modalidad normal)
45~65Hz, (±0,5Hz)
Frecuencia (modalidad batería)
50/60Hz, (±0.5Hz), auto sensing
Advertencia de sobrecarga
sin interrupción de potencia
Modalidad normal > 100% - 109% Alarma de sobrecarga continua
para la carga
Modalidad normal > 110% - 120%
Modalidad normal > 120%
Parada después de 10 minutos
Parada inmediata del SAI
Modalidad batería >100% - 119%
Alarma de sobrecarga continua
hasta la descarga de la batería
Modalidad de la batería
>120% - 130%
Parada después de 10 minutos
Modalidad de la batería > 130%
80
Parada inmediata del SAI
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
NÚMERO DE MODELO
1000VA
(3 100 45)
2200VA
(3 100 47)
1500VA
(3 100 46)
3000VA
(3 100 48)
Parámetros de la batería
Tipo
Cantidad x Tensión x Capacidad
Herméticas, de plomo de recombinación interna,
reguladas mediante válvula
3x36x7
3x36x9
6x72x7
6x72x9
50% carga
>10’
>8’
>8’
>8’
Tiempo de recarga
5 horas al 90%, después de una descarga completa
Autonomía
Ambiente
Temperatura de funcionamiento
Entre 0°C y + 40°C
Temperatura de almacenamiento
Entre -15°C y + 40 °C
Porcentaje de humedad
Altura
Nivel acústico
Entre 0% y 95% no condensante
Hasta 3000m a 35 °C sin desclasamiento
<40 dBA, ventilador(es) interno(s) Off
<45 dBA, ventilador(es) interno(s) On
Normas
Seguridad
EN-62040-1
CEM
EN-62040-2
CE
ES
Marcación
81