Cannondale Lefty Ocho 120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lefty Ocho 120
Suplemento del manual de usuario
ADVERTENCIA
LEA ESTE SUPLEMENTO Y EL MANUAL DEL
USUARIO DE SU BICICLETA CANNONDALE.
AMBOS CONTIENEN INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD IMPORTANTE. GUÁRDELOS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Español
SYMBOLOS:
NGLI-2
= Aplique grasa sintética NGLI2.
NYLON
= Grasa para suspensiones Buzzy’s
Slick Honey or R.S.P. Slick Kick
2
= Loctite® 242
3
= Loctite® 262
5
= Loctite® 222
N·m
= Par de apriete en Newton Metros
Mensajes de seguridad
En este suplemento la información especialmente importante se presenta
de la siguiente forma:
Indica una situación peligrosa que si no se
evita puede causar la muerte o lesiones
graves.
AVISO
Indica precauciones especiales que deben
tomarse para evitar daños.
ADVERTENCIA
3
CONTENIDO
Información de seguridad ........47
Identificación ................................ 8
Información Técnica ................ 921
Piezas de repuesto ............... 2224
Mantenimiento ..................... 2526
Garntía Limitada ........................ 27
Notes ........................................... 28
Suplementos Cannondale
Este manual es un “suplemento” del Manual
del usuario de su bicicleta Cannondale.
Este suplemento proporciona información
adicional e importante de seguridad,
mantenimiento y técnica específica para este
modelo. Puede ser uno de varios manuales/
suplementos importantes para su bicicleta;
obtenga y lea cada uno de ellos.
Póngase en contacto con su Distribuidor
Autorizado Cannondale inmediatamente si
necesita un manual o suplemento, o si tiene
alguna pregunta relacionada con su bicicleta.
También puede ponerse en contacto con
nosotros utilizando la información apropiada
para su país/región/localidad.
Puede descargar versiones de Adobe Acrobat
PDF de cualquier manual/suplemento desde
su sitio web: www.cannondale.com
Contacte con Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
CSG Europe (Woudenberg)
Cycling Sports Group Europe B.V.
Geeresteinselaan 57
3931JB Woudenberg
The Netherlands
PH: 00.31.541.200374
Distribuidores internacionales
Consulte nuestro sitio web para identificar
el Distribuidor Cannondale apropiado de su
región.
Su Distribuidor Cannondale
Para garantizar que su bicicleta recibe el
servicio y mantenimiento correctos, y que se
protegen sus garantías aplicables, coordine
todo el servicio y mantenimiento a través de
su Distribuidor Autorizado Cannondale.
AVISO
El servicio, mantenimiento y uso de
repuestos no autorizados pueden causar
daños graves y anular su garantía.
4
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Uso previsto
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Uso previsto
Ocho
Model
Wheel Size
Travel Length
(mm)
ASTM
Condition 3
(Symbol)
Ocho
Carbon
Ocho Alloy
29” / 120mm
Condición 3 , DESTINADO, Cross-country,
XC
Para cross-country de paseo y carreras
Terreno intermedio (E.j., montañoso con
pequeños obstáculos, como raices, rocas,
superficies sueltas y compactas, recorrido de
suspensión relativamente corto que permite
un manejo ágil)
NO PREVISTO  NO UTILIZAR:
No utilizar para grandes saltos, drop os,
estructuras de madera o taludes de tierra que
requieran un recorrido de suspensión largo o
componentes de alta resistencia.
Tampoco debe de ser usada para saltos/
conducción extrema como hardcore
mountain, free riding, descenso, North Shore,
Dirt Jumping, Hucking, etc.
No usar en tándems
No usar en motocicletas
No usar en vehículos a motor
ADVERTENCIA
Utilizar la horquilla Lefty de forma errónea
puede ser peligroso.
Lea en el manual del usuario de su bicicleta
Cannondale más información acerca de las
condiciones ASTM 15 de uso previsto, y
las condiciones de conducción definidas
para cada una.
El uso previsto y las condiciones de
utilización marcadas en el producto y
definidas en el manual del usuario para el
modelo de horquilla Lefty específico
DEBEN coincidir con las del cuadro.
De lo contrario, se podría producir un
eventual fallo del cuadro o de la horquilla
Lefty. Ese fallo podría causar una pérdida
de control, con el riesgo de padecer
lesiones graves o mortales para el ciclista.
Si tiene alguna duda, consulte a un dealer
Cannondale o un mecánico profesional de
bicicletas con experiencia sobre las condi-
ciones de uso previstas en la industria de la
bicicleta.
Si ignora esta advertencia, puede sufrir
lesiones graves, parálisis o incluso morir
en caso de accidente
5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Mensaje importante sobre los composites
Mensaje importante sobre los
composites
ADVERTENCIA
Su bicicleta (cuadro y componentes) se
fabrica con composites también conocidos
como “fibra de carbono.
Todos los ciclistas deben comprender una
realidad fundamental de los composites.
Los composites construidos con fibras de
carbono son fuertes y ligeros pero, cuando
sufren un impacto o una sobrecarga, las
fibras de carbono no se doblan, se rompen.
Para su seguridad, como propietario y
usuario de la bicicleta, debe realizar el
servicio, mantenimiento e inspecciones
adecuados de todos los componentes
(cuadro, potencia, horquilla, manillar, tija de
sillín, etc.). Solicite asistencia a su
Distribuidor Cannondale.
Le instamos a que lea la PARTE II, Sección
D, “Inspecciones de seguridad” del Manual
del usuario de su bicicleta Cannondale
ANTES de utilizarla.
Si ignora esta advertencia, puede sufrir
lesiones graves, parálisis o incluso morir
en caso de accidente
Inspección de daños por
choques/impactos
ADVERTENCIA
Después de un choque o impacto:
Inspeccione la bicicleta entera y todas las
piezas; observe con atención si hay daños.
Consulte la sección “Inspección de
seguridad” en el Manual de usuario de la
bicicleta Cannondale. Consulte sopporte
www. cannondale.com
Las siguientes condiciones indican la
existencia de daños graves en la horquilla:
Cualquier “ruido sordo, chirrido,
golpeteo o ruidos sin explicación.
Un cambio en el recorrido y/o el
funcionamiento.
Pérdidas de ajuste, fugas de aceite o
aire, o piezas sueltas/rotas.
Daños por choques o impactos
(grietas, arañazos profundos, estrías,
abolladuras o torsión)
Carbono que tiene un tacto blando o
una forma alterada, o fibra de carbono
rota, astillada o delaminada.
Grietas visibles, presencia de un color
blanquecino o lechoso en la sección
de las fibras de carbono
Continuar montando un cuadro dañado
/la horquilla aumenta las posibilidades
de que el cuadro / horquilla falla, con la
posibilidad de lesiones o la muerte del
usuario.
6
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Separación mínima entre cubierta y corona
Separación mínima entre
cubierta y corona
ADVERTENCIA
La modificación o instalación de cartuchos
o espaciadores de amortiguación distintos
a los especificados, o la instalación de
cubiertas de tamaño excesivo, puede dar
lugar a una claridad insuficiente entre la
cubierta y la corona
Compruebe la separación mínima entre
la cubierta y la horquilla/cuadro liberando
todo el aire de la Lefty y comprimiéndola
hasta llegar al final del recorrido.
Mida entre la parte superior del neumático
correctamente inflado (1) y la parte inferior
de la corona de la horquilla (2).
2
1
≥ 3mm
Si la separación o claridad de la cubierta es
inferior al mínimo especificado, esta puede
entrar en contacto mientras gira con la
corona o el cuadro y hacer que la rueda se
pare bruscamente. Esto puede hacer que
el ciclista salga despedido de la bicicleta o
que pierda el control y choque.
Conjunto de compresión
ADVERTENCIA
55mm
1
5
2
3
4
Para los modelos con tubo de dirección de
carbono, utilice únicamente el conjunto de
compresión (1) especificado para el
modelo. Consulte “Especificaciones. No
utilice ningún otro kit de compresión, cuña
o juego de dirección distintos a los
especificados.
No instale espaciadores (3) por encima de
la potencia (2) ni supere la altura de apilado
máxima de 55 mm (altura total de espa-
ciadores apilados entre la parte superior
del tubo de dirección (5) y la potencia (2).
Superar esta altura máxima de apilado con
espaciadores (3) o ubicar espaciadores por
encima de la potencia puede hacer que
exista una tensión importante sobre el tubo
de dirección (4), con peligro de que se
rompa. Siga las instrucciones de
instalación del kit de compresión de
Cannondale.
Use una llave dinamométrica para apretar
al par requerido. Siga las especificaciones
de par del fabricante de la potencia.
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Freno delantero
Realización de ajustes
externos
ADVERTENCIA
Haga cualquier ajuste externo solo con la
bicicleta parada. Intentar realizar ajustes
mientras se conduce puede hacer que
pierda el control.
Si ignora estas advertencias, puede sufrir
lesiones graves, parálisis o incluso morir
en caso de accidente.
Desmontaje o modificación
ADVERTENCIA
Las modificaciones pueden causar daños
importantes en la horquilla o accidentes
graves
No modifique la horquilla Lefty de ningún
modo.
Utilice piezas de repuesto originales (OE).
Consulte “Piezas de repuesto.
No intente reparar los daños usted mismo.
Solicite las reparaciones a un Distribuidor
autorizado de Cannondale o un Centro de
servicio autorizado de Cannondale.
Si ignora esta advertencia, puede sufrir
lesiones graves, parálisis o incluso morir
en caso de accidente.
Freno delantero
El soporte del freno (1) es compatible con los
sistemas de freno.
ADVERTENCIA
2
1
Antes de usar la bicicleta, asegúrese de
que la palanca de liberación de StopLock
esté en la posición del bloqueo (mostrada).
Consulte las instrucciones de montaje y
desmontaje de la rueda delantera.
Siga las instrucciones del fabricante de
frenos para montar la pinza de freno.
No utilice la bicicleta sin un sistema de
freno delantero instalado. Un sistema de
freno (disco/pinza) es indispensable para
retener la rueda. Si falta el sistema de freno
o no se ha instalado correctamente, y/o el
tornillo del eje del buje de la rueda se afloja,
la rueda delantera podría desprenderse de
la horquilla.
Si ignora esta advertencia, puede sufrir
lesiones graves, parálisis o incluso morir
en caso de accidente
8
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
IDENTIFICACIÓN
Partes de la Ocho
18
20
7
6
11
15
19
1
2
3
10
16
5
4
21
23
22
13
12
14
9
8
17
25
26
24
Lefty 60
1. Tubo de dirección
2. Pista de dirección integrada (solo
carbono)
3. Corona
4. Pata superior
5. Pata inferior
6. Bloqueo remoto
7. Ajuste de compresión
8. Clip guía cable superior
9. 9. Tubo guía cable, latiguillo de freno
(tubo C)
10. Retén
11. Junta tórica, indicador de recorrido
12. Soporte de freno StopLock
13. Palanca de liberación StopLock
14. Eje de la rueda
15. Ajuste de rebote
16. Válvula de aire
17. Número de serie
18. Tamaño de rueda/recorrido
19. Buje Lefty 60
20. Tornillo, eje
21. Etiqueta de advertencia
22. Etiqueta de número de serie
23. Conjunto de compresión
K35009
24. Recorrido (mm)
25. Oset (mm)
26. Diámetro rueda (Pulgadas)
Partes de la Ocho
IDENTIFICACIÓN
9
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especificaciones
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especificaciones
Elemento Especificación
Carbono
Longitud de recorrido 120mm 110mm
Tamaño de rueda 29in.
Ajustes externos Presión de aire, rebote, compresión, bloqueo
Compatibilidad con mando remoto “FOX 2 POS (Fox p/n 8200701250, R) Rockshox OneLoc”
SAG recomendado: 25 % 30mm 27.5mm
Eje a corona 530mm 520mm
1 Separación mínima entre cubierta y
corona
3mm
Oset de horquilla 50mm
Adaptador de freno StopLock (diámetro
del disco / adaptador)”
Minimo: 160mm/ K53131
Maximo: 203mm/ K53131+20mm Post Mount Adapter
Compatibilidad de buje Lefty 60
2 Tamaño máximo de cubierta: (Anchura/
Diá.)
760mm x 65mm
Conjunto de compresión de dirección Solo Cannondale®
p/n K35058/K35009
Altura máxima de espaciadores 55mm
Diám. externo del tubo de dirección 28.6mm
Tubo dirección: Tipo / Medidas /
Longitud total
Tapered 1.5in - 1 1/8in/ 86mm/ 330mm
Pista de dirección: Tipo / Rodamiento /
Grados
Pegada / 1,5” / 36º
Longitud reseteo manual +/- 3mm 4mm
Límites de presión de aire “Minimum: 50 psi/2.4 bar
Maximum: 250 psi / 17 bar”
Uso previsto ASTM CONDICIÓN 2: ASTM Condición 3, XC, maratón, rígidas
Longitud máx. Peso máximo (ciclista +
toda la equipación)”
305 lbs/ 138kg
Clave:
Indica que está relacionado con la seguridad. Lea y siga las instrucciones detenidamente.
(1) - Medir con toda la presión de aire liberada y la Lefty totalmente comprimida. “Consulte la página 6”.
(2) La “anchura máxima” de una cubierta específica cambiará con el tipo de cubierta/fabricante/modelo. La anchura de cubierta
variará en diferentes puntos de la cubierta, así como los rangos de la cubierta de presión de inflado y durante la conducción. Esta
especificación sirve solamente como referencia. Ninguna cubierta instalada podrá hacer contacto con la Lefty y se mantendrá una
separación de 3 mm con respecto a cualquier parte de la Lefty.
El producto y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
10
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN TÉCNICA
Ajuste
Ajuste
Presión de aire
Establezca la presión de aire inicial de acuerdo
con su peso (incluido el peso de su equipa-
miento) de acuerdo con la siguiente tabla. A
continuación, ajuste la presión del aire en
pequeñas cantidades para su preferencia de
conducción.
Al añadir más aire, la suspensión será más
dura. Una menor presión de aire hará que la
suspensión sea más blanda. Manténgase
dentro de los límites mínimo y máximo de
presión.
2
1
Figure 2
Para ajustar la presión de aire:
1. Limpie el área alrededor de la válvula y el
extremo de la bomba para eliminar la
suciedad y/o contaminantes.
2 Retire el tapón de la válvula (1) y conecte
una bomba de suspensión de alta calidad
a la válvula (2).
3. Hinche a la presión recomendada
4. Cuando haya finalizado, retire la bomba y
coloque el tapón de la válvula.
Recomendaciones de presión / rebote
PESO del Presión de
aire
Rebote
(Clicks fuera)
Desde Lento
Lbs Kg
120 55 68 17
130 59 81 16
140 64 94 15
150 68 107 14
160 73 120 13
170 77 132 11
180 82 145 10
190 86 158 9
200 91 171 8
210 95 184 7
220 100 197 6
230 105 209 5
Límites de presión de aire:
Mínimo: 50 psi / 3,5 bar
Máximo: 200 psi/13,75 bar
Límites de presión de aire:
Mínimo: 50 psi / 3,5 bar
Máximo: 200 psi/13,75 bar
AVISO
Manténgase dentro de los límites de
presión de aire.
Conecte la bomba solamente si la
válvula y la bomba están limpias.
11
INFORMACIÓN TÉCNICA
Ajuste
Sag
La posición del ciclista es con los pies en los
pedales y el peso en una posición de “ataque
levantado. El sag o prehundimiento está
directamente relacionado con la presión de
aire y el peso del ciclista distribuido sobre la
bicicleta.
El sag recomendado, según se muestra en la
sección “Especificaciones” es un porcentaje
del recorrido completo. Por supuesto, el
porcentaje de sag se puede ajustar a sus
preferencias. Las marcas GuideGuard (a)
indican el sag en porcentaje de recorrido.
Para medir el sag:1.
1. Presurización de la la Lefty Ocho Consulte
“Presión de aire.
2. Ajuste el bloqueo en el modo de descenso.
Consulte “Bloqueo.
Comprima la Lefty Ocho 30 mm, 510
veces para se iguale la presión de aire
positiva y negativa.
3. Deslice la junta tórica (3) contra el sello del
limpiador/retén. (4)
4. Suba la bicicleta y colóquese levantado
del sillín en posición de ataque, según se
muestra en la figura siguiente.
Pida a otro ciclista que le ayude a mante-
ner la bicicleta vertical. Evite que la bici-
cleta rebote.
Bájese de la bicicleta.
5. Mida el SAG según lo indique el
movimiento de la junta tórica. Los
porcentajes correspondientes de sag se
marcan en la superficie interior de la
protección.
4
3
SAG (mm)
a
Para reducir el sag, aumente la presión de
aire. Para incrementar el sag, reduzca la
presión de aire.
12
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN TÉCNICA
Rebote
Rebote
El dial de rebote (3) en la parte inferior de la
Lefty controla la velocidad de retorno de la
Lefty después de ser comprimida.
3
Figura 4
Para ajustar el rebote:
1. Cierre el ajustador girándolo con los dedos
en sentido horario hacia la dirección
“LENTO” hasta que haga tope.
2. Desde la posición cerrada, gire con los
dedos el dial en sentido antihorario hacia
la dirección “RÁPIDO” y cuente los “clics”
que puede oír o sentir hasta alcanzar el
ajuste deseado. Ver tabla de pesiones de
aire/rebote
Para un ajuste fino del rebote:
Cada clic hacia la dirección “LENTO”
disminuye la velocidad de rebote.
Cada clic hacia la dirección “RÁPIDO”
aumenta la velocidad de rebote
LOCKED
RÁPIDO
LOCKED
LENTO
Bloqueo
MODOS:
ASCE - En el modo de ascenso, la
compresión aumenta significativamente, lo
que hace más difícil comprimir la
suspensión a menos que se encuentren
baches grandes. El modo de ascenso es
una plataforma de pedaleo más firme y
eficiente.
ACTIVE - En modo activo, el recorrido de
la suspensión absorbe los cambios del
terreno mediante la compresión y la
extensión.
Knob Lever
Utilice la palanca de bloqueo (4) para cambiar
entre los modos de ascenso y activo.
4
Figura 4
LOCKEDABIERTA
LOCKED
BLOQUEDA
13
INFORMACIÓN TÉCNICA
Compresión
Palanca control remoto del manillar
Para configurar el modo de ascenso, presione
el selector de bloqueo (2) con el dedo pulgar
hasta que se bloquee en su posición, según se
muestra.
2
Para seleccionarlo, presione la liberación de
bloqueo (3) con el dedo pulgar. El selector de
bloqueo (2) volverá a la posición mostrada.
3
2
Compresión
El dial de compresión (4) es el botón negro
situado en la parte superior de la corona de la
Lefty Ocho. El ajustador controla la facilidad
con la que la Lefty Ocho se comprime según
las acciones del ciclista.
+
-
4
Figura 4
Para ajustar:
Gire el dial de compresión en sentido horario,
hacia el +, para endurecer la compresión de la
Lefty Ocho ante las acciones del ciclista.
Gire el dial de compresión en sentido
antihorario, hacia el -, para facilitar la
compresión de la Lefty Ocho ante las acciones
del ciclista.
AVISO
No fuerce el dial de compresiónmás allá de
los topes. De lo contrario, dañará los com-
ponentes internos de la amortiguación.
14
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN TÉCNICA
Pasos de preparación
Pasos de preparación
Siga estos pasos en orden para configuar su
Lefty
2. Ajuste la presión de aire.
3. Compruebe el sag. Ajuste el sag según sea
necesario.
4. Ajuste el rebote.
5. Ajuste la compresión.
Rueda delantera
Extracción
1. Coloque la bicicleta en un banco de tra-
bajo con la rueda delantera ligeramente
separada del suelo.
2. Gire 180 grados la palanca de liberación
de StopLock para que apunte hacia abajo
(desbloqueado).
Figura 5
3. Tire hacia atrás del soporte del freno con
la pinza del freno colocada hasta que la
pinza se separe del disco del freno.
LOCKED
DESBLOQUEADO
15
INFORMACIÓN TÉCNICA
Rueda delantera
Figura 6
(No se muestra la pinza de freno)
AVISO
No permita que el freno quede
colgando del latiguillo de freno.
Sujete el adaptador y pinza de freno
para evitar daños en el sistema del
freno mientras esté desmontado.
4. Inserte una llave allen de 5 mm en el
tornillo del eje del buje Lefty por el lado de
la transmisión. Gire el tornillo en sentido
antihorario. Continúe girando hasta que el
tornillo esté completamente
desenroscado del eje.
Figura 7
AVISO
Asegúrese de que el tornillo del buje
está totalmente desenroscado del eje
antes de intentar soltar la rueda.
No aplique fuerza excesiva para retirar
la rueda. Si el tornillo del eje sigue
enroscado, dañará los hilos de la rosca.
5. Separe la rueda del eje de la horquilla.
Importante:
Con la rueda retirada, tome las medidas
necesarias para evitar que el eje se dañe.
Deje la bicicleta en el banco hasta que vuelva a
instalar la rueda.
Asimismo, mientras la rueda permanezca
desmontada, asegúrese de proteger la rueda,
el buje y el disco del freno de daños o
contaminación. Cubra la abertura del buje
para evitar que se contamine su interior.
16
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN TÉCNICA
Rueda delantera
Instalación
1. Con la bicicleta en un banco de trabajo,
limpie el eje (1) y las roscas (a). Aplicar
grasa ligera a las roscas (a) y al exterior (b)
y el interior (c) del alojamiento del los
rodamientos del buje
a
b
c
NGLI-2
NGLI-2
NGLI-2
NGLI-2
1
Figura 8
3. Compruebe que en la cavidad interior del
buje Lefty no haya suciedad o
contaminación y límpielo, si es necesario.
Aplique una ligera capa de grasa a las
pistas interiores del rodamiento del buje.
4. Alinee y deslice la rueda recta sobre el eje.
Utilice una llave allen de 5 mm comience
apretando manualmente el tornillo del eje
unas vueltas para confirmar su correcta
colocación. Una vez confirmado, apriete el
tornillo del eje hasta. 15 N·m con una llave
dinamométrica
6. Con la palanca de liberación StopLock
girada hacia abajo, deslice el adaptador /
pinza de freno en el alojamiento de la
Lefty.
Según lo hace, asegúrese de que el disco
del freno se sitúa entre las pastillas de
freno.
7. Con el soporte del freno firmemente
asentado en la Lefty, gire la palanca
StopLock hacia arriba para bloquear
el adaptador/pinza del freno en el
alojamiento de la pata inferior.
LOCKED
LOCKED
Figura 10
17
INFORMACIÓN TÉCNICA
Rueda delantera
8. Haga girar la rueda para comprobar que
gira libremente.
9. Antes de utilizar la bicicleta, asegúrese de
comprobar el correcto funcionamiento de
los frenos.
ADVERTENCIA
Use una llave dinamométrica para apretar
al par requerido.
Evite la contaminación por grasa en la
pinza de freno, pastillas y disco de freno.
18
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN TÉCNICA
Configuración del bloqueo remoto
Configuración del bloqueo
remoto
1. Corte una pedazo de funda de cambio de 4mm
(1) que cubra la extensión entre la palanca del
bloqueo de manillar y la entrada del sistema
de bloqueo(2). Instale un cabezal de ajuste de
cable 2030 mm en el extremo del mando
2. Ponga la palanca remota de bloqueo del
manillar en modo de descenso.
3. Suelte el tornillo del botón de compresión (9)
y retire el dial de compresión (8) para dejar
expuesta la polea de bloqueo (3).
4. En el mando remoto, pase el extremo del cable
del cambio (4)hasta la polea. Tire del cable
para apretar y asentar la carcasa en su tope.
5. Afloje el tornillo de anclaje (5) y pase el cable
1
3
4
2
2mm
5
6. Tire del cable para apretarlo y apriete el perno
de anclaje (5) a 0,25 Nm.
5
6
0.25 N·m
7. Utilice el cabezal de ajuste para un ajuste más
preciso.
8. Corte el cable a 30 mm del tornillo de anclaje del
cable, instale un tope de cable (6) e introduzca el
cable en el hueco de la polea, como se muestra. El
extremo del cable no debe sobresalir de la polea de
bloqueo. Esto interferirá con el botón del ajustador
de la compresión.
9. Lubrique la junta tórica (7) con aceite de suspen-
sión 5W o más ligero. No utilice grasa.
10. Inserte el dial (8) de compresión por encima de
las estrías (a) de la barra de compresión. Apriete
ligeramente el tornillo del botón de compresión (9).
Gire el botón del ajustador de compresión hasta
el tope en sentido horario y, a continuación, hasta
el tope en sentido inverso para asentar el sello del
ajustador de compresión.12.
a
7
8
0.85 N·m
9
11. Sujete el botón del ajustador de compresión Sujete
el dial de compresión con los dedos y apriete el
tornillo(9) a 0,85 Nm.
AVISO
Si aprieta demasiado el tornillo (9), será difícil girar el
tornillo de compresión o se dañará.
19
INFORMACIÓN TÉCNICA
GuideGuard
5 N·m
2
2
1 N·m
1 N·m
1
2
3
4
6
5
7
9
8
GuideGuard
El GuideGuard (6) protege la pata inferior de la
horquilla Lefty contra posibles daños y el tubo C (3)
sujeta el latiguillo de freno.
Compruebe periódicamente el GuideGuard y el tubo
C para asegurarse de que se encuentren en buen
estado y debidamente fijados con los tornillos de
montaje.
AVISO
No utilice la bicicleta si falta alguna pieza o está
dañada.
Sustituya las piezas del Guide-Guard (6) o el tubo
C (3) por otras nuevas.
Sustitución
1. Coloque la bicicleta en un banco de trabajo y
suelte la rueda delantera. Consulte “Retirada de
la rueda”.
2. Inserte una llave hexagonal de 4 mm a través
del lado de transmisión del eje de la horquilla
Lefty hasta que se introduzca en la cabeza
del tornillo de fijación (8). Gire en sentido
antihorario y suelte el tornillo del extremo del
eje.
3. Levante el clip de goma superior (1) que sujeta
la guía (3) al soporte de clip (2) de la Lefty.
4. Suelte el tornillo de fijación pequeño (7).
Suelte la línea de freno del interior del tubo de
protección (3) y retire la protección (6) y el tubo
C (3) de la Lefty.5.
5. Consulte “Piezas de repuesto. Coloque las
piezas nuevas en la horquilla Lefty siguiendo el
orden inverso.
Aplique Loctite cuando así se indique y
apriete todas las sujeciones al par de apriete
especificado.
20
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
INFORMACIÓN TÉCNICA
Colocación del latiguillo de freno
Colocación del latiguillo de
freno
1. Afloje el tornillo hexagonal de 2,5 mm situado
en la parte superior del GuideGuard para que la
abrazadera pueda moverse libremente. Deje la
abrazadera del latiguillo colgando hacia abajo.
2. Pase el latiguillo del freno a través del canal
de la parte superior del GuideGuard. Gire la
abrazadera para que cubra el latiguillo. Apriete
la abrazadera del latiguillo a 1,5 Nm con una
llave hexagonal de 2,5 mm.
1.5 N·m
3. Compruebe el latiguillo del freno y asegúrese de
que no hace contacto con la pata inferior de la
Lefty, el disco del freno o los radios de la rueda.
a. Si el latiguillo del freno hace contacto con la
pata inferior de la Lefty, suelte el soporte del
freno StopLock, gire la pinza del freno 360
grados en sentido horario y vuelva a instalar
el soporte del freno.
b. Si el latiguillo de freno hace contacto con el
disco del freno o los radios de la rueda, ajuste
el ángulo del adaptador de latiguillo y/o afloje la
abrazadera del latiguillo y pase más longitud de
latiguillo por encima del GuideGuard.
4. Suelte la guía de cable superior de la horquilla
presionando hacia arriba.
5. Fije el extremo inferior del tubo C por encima
del latiguillo de freno. Deslice el tubo C hacia
abajo hasta que se apoye sobre el GuideGuard
y, a continuación, fíjelo al latiguillo de freno.
6. Inserte el latiguillo de freno a través del espacio
dividido de la parte trasera de la guía de cable
superior. Inserte de la guía de cable superior en
la base y presione hacia abajo para asentarla
completamente.
21
INFORMACIÓN TÉCNICA
Reseteo manual de los rodamientos
(A)
2
5
4
1
3
Reseteo manual de los
rodamientos
Realice el siguiente procedimiento con la rueda
delantera apoyada en el suelo.
1. Deslice la junta tórica (1) indicadora del
recorrido contra el retén superior (2).
2. Retire el tapón de la válvula (3) y conecte una
bomba de suspensión de alta calidad a la
válvula (4). Anote la presión de aire y, a
continuación, libere todo el aire con la válvula
de purga de la bomba.
NOTA: Debido al pequeño volumen de la
cámara de aire, la bomba de suspensión
puede leer 1535 psi por debajo de la presión
original. La presión original, el recorrido y la
configuración de los Ramp Rings influirán en
este efecto.
3. Mantenga la válvula de purga de la
amortiguación abierta y comprima la Lefty a
tope presionando hacia abajo sobre el
manillar.
4. Comprima la Lefty hasta hacer tope varias
veces.
5. Mida la cantidad de vástago de la pata
inferior (5) que queda por debajo de la junta
tórica indicadora del recorrido (1). Repita el
paso 4 hasta que la medida coincida con la
que corresponde a su Lefty en la tabla
siguiente.
Recorrido
Tamaño de
rueda
(A) Medida de
reseteo
+/- 3 mm
110 29” 4 mm
120 29” 4 mm
6. Ajuste la presión de aire recomendada para
su peso o la presión de aire original anotada.
Consulte “Presión de aire.
7. Suelte la bomba; vuelva a colocar el tapón de
la valvula
22
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
PIEZAS DE REPUESTO
Service
PIEZAS DE REPUESTO
Las siguientes piezas están disponibles a través de un distribuidor Cannondale autorizado
VIsta ELEMENTO CSG CÓDIGO REPUESTO DESCRIPCIÓN
I A K35058 SL Compression Plug w/ Top Cap
I C K36111 Lefty Crown Mount Lockout Assembly
I N K51041 Lefty Oppo Ramp Clips Qty4
I H K51051 Lefty Oppo Upper Air Seal 85mm
I I K51071 Lefty Ocho 120 Oppo Air Piston
I J K53131 Lefty Ocho 120 StopLock Adapter 180
I L K53141 Lefty Ocho 120 Stoplock Hourglass Bolt
-- -- K57021 Lefty Ocho 120 Oppo 100 Hour Seal Kit
I P2 K53151 Lefty Ocho 120 Guideguard
I P1 K53161 Lefty Ocho 120 Guideguard 110
I F K53089 Lefty Ocho Cable Guide
I G K54001 Lefty C Tube Kit 215mm
-- -- K15081 Lefty Decals Ocho 120 Tech Info 2021
I M1 K5108120 Lefty 120 Air Piston Support RED 120mm
I O1 K510612020 20 Lefty Ocho 120 Bottom Cap RED 120mm
I M2 K510811010 Lefty 120 Air Piston Support BLU 110mm
I O2 K5106110 Lefty Ocho 120 Bottom Cap BLU 110mm
I R K36029 Lefty Rebound Knob Assembly
II GG K36039 Lefty Lockout Pulley
II CC K36049 Lefty Remote Housing
I Q K51039 Lefty SideCar Valve Assembly
I E K5203929 Lefty Chamber Damper 100mm 29
I B CK9108U00OS 39mm 18 Point Lefty Damper Tool
I S K91009 Shaft Clamp Tool 10mm and 17.575mm
I K K53091 Lefty Ocho Stoplock Release Lever
II AA K52049 Lefty Chamber LSC Adjuster Rod
II BB K36019 Lefty Compression Knob
“--” No mostrada
23
PIEZAS DE REPUESTO
Service
28 mm
28 N·m
0.7 N·m
5
2.5mm
K
J
R
Q
P1
P2
G
F
A
B
M1
M2
N
O1
O2
I
H
E
D
C
L
S
T
28 mm
28 N·m
14 mm
5 N·m
15 mm
10 N·m
6 mm
7.3 N·m
E
10X
VIEW
I
24
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
PIEZAS DE REPUESTO
Service
0.25 N·m
2mm
GG
C
5W
0.85 N·m
2mm
BB
BB
AA
AA
CC
0.85 N·m
2mm
VIEW
II
Bloqueo remoto
Bloqueo, Montado en la corona
25
MANTENIMIENTO
Calendario
MANTENIMIENTO
Calendario
Este calendario sirve solamente como guía. Debe establecer un calendario apropiado para su estilo
y condiciones de ciclismo. Todos los elementos de servicio indicados como “Propietario” se
encuentran en este suplemento.
Elemento de servicio Frecuencia/Intervalo Realizado por
Inspección de daños Antes de cada uso Propietario
Comprobar el par de apriete del
pasador
Antes del primer uso y
cada 45 usos
Propietario
Reseteo manual de los
rodamientos
Cada 50 horas Propietario
Mantenimiento de las 100 horas:
(Servicio del sistema neumático,
inspección del cartucho)
Máximo cada 100
horas de uso y mínimo
antes del cumplimiento
de un año.
Dealer autorizado Cannondale o
Centro de servicio Headshok
autorizado
Mantenimiento completo:
(Restauración del telescopio,
servicio del sistema neumático,
servicio del sistema hidráulico)
Máximo cada 200
horas de uso y mínimo
antes del cumplimiento
de dos años.
Centro de servicio Headshok
autorizado
Programe el servicio profesional de la horquilla anualmente (Mínimo)
Como mínimo, deberá preveer el servicio de su horquilla en un dealer autorizado Cannondale o un
centro de servicio Headshok una vez al año, o en cuanto presente alguna disfunción. Un profes-
ional autorizado debe desmontar e inspeccionar las piezas internas y externas, e identificar sin hay
desgaste o daños. Las piezas dañadas deben ser reemplazadas por otras nuevas, y el servicio
debe incluir también cualquier trabajo descrito en los boletines técnicos o las campañas de retiro
de productos del mercado.
Nota: Se recomiendan intervalos de servicio más cortos para usuarios que intenten lograr el
máximo rendimiento posible o experimenten las siguientes situaciones: Alta frecuencia de uso
(1) Alta frecuencia de conducción, (2) Condiciones adversas durante la conducción, (3)
Almacenamiento de la bicicleta en un área de alta humedad, grandes cambios de temperatura o
condiciones al aire libre
ADVERTENCIA
El mantenimiento y la inspección frecuentes son importantes para su seguridad. Pregunte a su
distribuidor Cannondalepara ayudarlo a desarrollar un programa de mantenimiento completo, uno
que se adapte a dónde y cómo conduce. Puede resultar gravemente herido, paralizado o muerto si
conduce una horquilla rota o mal mantenida.
26
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpieza
Utilice un jabón suave y una solución de agua. Obtendrá los mejores resultados con agua limpia y un
detergente lavavajillas común. Asegúrese de cubrir los diales con una bolsa de plástico limpia y fíjela
con una goma elástica o cinta adhesiva. Cepille la suciedad más gruesa antes de limpiar. No pulverice
directamente.
AVISO
No use lavado a presión No seque con aire comprimido Use una manguera de jardín de
baja presión y seque con un trapo de taller limpio y sin pelusas. El lavado a presión introducirá
contaminantes en las piezas y aumentará la corrosión pudiendo causar daños inmediatos o acelerar
su desgaste.
Pares de apriete
El apriete correcto de las sujeciones (tornillos y tuercas) de su bicicleta es muy importante para su
seguridad, así como la durabilidad y el rendimiento de su bicicleta. Le instamos a que solicite a su
dealer que realice los aprietes correctos con una llave dinamométrica. Si decide realizar los aprietes
por su cuenta, utilice una llave dinamométrica calibrada.
27
GARANTÍA LIMITADA
Limpieza
Garantía limitada de Cannondale
Cannondale (HEADSHOK, LEFTY, FATTY,
Los productos de suspensión Cannondale
(HEADSHOK, LEFTY, FATTY, SOLO) están
cubiertos por los términos y condiciones de la
Garantía Limitada de Cannondale. Está dispo-
nible en la página de Políticas de nuestro sitio
web en: www.cannondale.com Asegúrese de
leer las exclusiones que figuran en la garantía
limitada. Por ejemplo, no se cubren los daños
causados por accidentes ni mantenimiento
inadecuado.
Definiciones relacionadas con las horquillas
La estructura de la horquilla está cubierta en la
sección de CUADROS de la garantía limitada de
Cannondale. Porestructura de la horquilla” se
entiende ciertas partes estructurales de la
horquilla, en concreto las patas inferior con el
eje y superior con la corona y el tubo de
dirección. Las sujeciones para los latiguillos,
rodamientos de aguja, pistas y casquillos que
forman parte del conjunto telescópico son
elementos de desgaste normal y NO ESTÁN
cubiertos por la garantía limitada de por vida.
Las piezas internas de la horquilla están
cubiertas por la garantía de 1 año (2 años en los
países de la UE) contra los defectos de
materiales o de fabricación descritos en la
sección COMPONENTES de la Garantía
limitada de Cannondale. La “piezas internas de
la horquilla” se difinen como elementos tales
como cartuchos, y piezas internas,
juntas, o-rings, pistones de aire, muelle,
elastomeros, paragolpes, casquillos, roda-
mientos de agujas, pistas y aceite- El desgaste
normal de estos artículos NO está cubierto por
esta garantía de 1 año (2 en la UE). Como las
pastillas de freno de un coche, debe prever que
un profesional reemplace o renueve estos
artículos según se utiliza la horquilla y se
desgastan.
Reclamaciones en garantía de la horquilla
Para que se considere cualquier reclamación de
garantía, la bicicleta/horquilla debe llevarse a un
dealer autorizado Cannondale en el continente
en el que se compró la bicicleta/horquilla. La
bicicleta/horquilla debe estar montada e ir
acompañada del justificante de venta original
válido a efectos legales, en el que se pueda
apreciar la fecha de adquisición de la bicicleta u
horquilla.
Localizador de dealers:
www.cannondale.com/Dealerlocator
GARANTÍA LIMITADA
28
Lefty Ocho 120 Suplemento manual del usario
138227 Rev 1 01/21)
GARANTÍA LIMITADA
Limpieza
Utilice las páginas de NOTAS para escribir/registrar información importante
acerca de su bicicleta u horquilla: (por ejemplo, historial de mantenimiento,
información de contacto del distribuidor, ajustes, etc.)
NOTAS
www.cannondale.com
© 2021 Cycling Sports Group
Lefty 120 Ocho - Suplemento manual del usuario
138277 Rev. 1
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CSG EUROPE
Cycling Sports Group Europe B.V.
Geeresteinselaan 57
3931JB Woudenberg
The Netherlands
service@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Cannondale Lefty Ocho 120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario