Cannondale Lefty Supermax 2.0 El manual del propietario

Categoría
Bicicletas
Tipo
El manual del propietario
2
1
131581.PDF
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands
(Voice): +41 61 4879380
(Fax): +31 5415 14240
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
WWW.CANNONDALE.COM
© 2014 Cycling Sports Group
131581 (05/14)
131581
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
2 1
131581.PDF
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands
(Voice): +41 61 4879380
(Fax): +31 5415 14240
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
WWW.CANNONDALE.COM
© 2014 Cycling Sports Group
131581 (05/14)
131581
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
1
Acerca de este suplemento
Los suplementos del manual de usuario de Cannondale ofrecen
información importante acerca de la técnica, el mantenimiento y la
seguridad para un modelo en concreto. No sustituyen al manual de
usuario de su bicicleta Cannondale.
Es posible que también existan otros suplementos para su bicicleta.
Asegúrese de obtenerlos y leerlos todos.
Si necesita un manual o un suplemento, o tiene alguna pregunta sobre
su bicicleta, póngase en contacto con su distribuidor Cannondale
inmediatamente o llámenos a alguno de los números de teléfono que
aparecen en la contracubierta del presente manual.
En nuestra página web encontrará, disponibles para su descarga, las
versiones en formato PDF (Acrobat de Adobe) de todos los manuales de
usuario y los suplementos: www.cannondale.com/bikes/tech.
E
ste manual no es un manual exhaustivo
de seguridad o servicio para su bicicleta.
Este manual no incluye instrucciones
de montaje para su bicicleta.
Ant
es de la entrega de cualquier bicicleta Cannondale al usuario, un
distribuidor Cannondale debe montarla por completo y comprobar
que funciona correctamente.
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos que excedan los
conocimientos mecánicos generales.
Se pueden necesitar conocimientos, habilidades y herramientas
especiales. Un trabajo mecánico incorrecto eleva el riesgo de
accidente. Cualquier accidente sobre la bicicleta conlleva un riesgo
de lesiones graves, parálisis o muerte. Para minimizar los riesgos,
aconsejamos que el trabajo mecánico siempre sea realizado por
un distribuidor Cannondale autorizado.
Índice
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ......... 2
Uso previsto de la horquilla ....................2
Inspección de daños .................................2
Desmontaje o modificación .....................3
Distancia mínima de la
cubierta a la horquilla ............................... 3
INFORMACIÓN TÉCNICA .........................4
SUPERMAX 2.0 Estructure ......................4
Buje de la rueda ........................................5
Ajuste del SAG .......................................6-7
Bloqueo PBR ............................................ 8
Rebote PBR ............................................. 8
Desmontaje de la rueda ...........................9
Instalación de la rueda ........................... 10
MANTENIMIENTO .................................. 11
Plan de mantenimiento ..........................11
Limpieza ................................................. 12
Pares de apriete...................................... 12
Protector para el cuadro ......................... 13
Protección de la horquilla ....................... 13
Posición de la brida de sujeción del cable
de freno .................................................. 14
Reseteo manual ..................................... 15
GARANTÍA LIMITADA DE CANNONDALE . 16
PIEZAS DE RECAMBIO ........................17-19
ES
2 3
131581.PDF
2
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
Uso previsto
RECORRIDO/
DIÁMETRO DE
RUEDA
USO PREVISTO
130 mm / 29’
140 mm / 27.5’
160 mm / 27.5’
All Mountain,
Overmountain,
CONDICIÓN ASTM 4
LAS LEFTY NO SE HAN PREVISTO para usar
en saltos o ciclismo extremo como el ciclismo de montaña
hardcore mountain, freeride, descenso, north shore, dirt
jumping, hucking, etc.
ADVERTENCIA
ES NECESARIO QUE ENTIENDA EL USO AL QUE
ESTÁ DESTINADA SU LEFTY. UTILIZAR LA
LEFTY INCORRECTAMENTE ES PELIGROSO.
Los tipos de condiciones de uso del sector, del primero al
quinto, son generales y están en continuo desarrollo. Infórmese
en su tienda Cannondale sobre el uso que le quiere dar a la
bicicleta u horquilla. Lea el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale para obtener más información sobre el uso previsto
y los tipos de condiciones del primero al quinto.
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODRÍA
SUFRIR UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN
LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
Inspección de daños
ADVERTENCIA
MONTAR UNA BICICLETA DEFECTUOSA ES
PELIGROSO.
DEJE DE USAR INMEDIATAMENTE LA
HORQUILLA SI PRESENTA DAÑOS.
Las siguientes condiciones indican que la horquilla está
seriamente dañada:
Cualquier ruido de repiqueteo o golpeteo inusual.
Un cambio en el recorrido de la horquilla.
Cambios en la manera de reaccionar de la horquilla.
Pérdida de las capacidades de ajuste, fuga de aceite o aire.
Daño por choque o impacto (rasguños profundos, surcos,
incisiones o deformaciones).
Pequeñas grietas debajo de la cabeza de los tornillos de las
pletinas superior e inferior. Para esta inspección es necesario
retirar los tornillos.
Grietas horizontales por encima y por debajo de la intersección de
la pletina superior e inferior con el tubo exterior de la estructura
de la Lefty.
Grietas verticales en el tubo exterior (donde se desplazan las
pistas de rodamiento y los rodamientos de agujas). Pueden
aparecer como líneas largas y rectas, posiblemente varias líneas
paralelas entre sí.
Consulte la SEGUNDA PARTE, sección D, Examine la bicicleta
para mayor seguridad, lea el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale.
No utilice su SUPERMAX 2.0 si presenta algún daño.
ENCARGUE LAS TAREAS DE REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORI ZADO MEDIANTE SU DISTRIBUIDOR
CANNONDALE.
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODRÍA SUFRIR
UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN LESIONES
GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
2 3
131581.PDF
3
Desmontaje o modificación
ADVERTENCIA
NO DESMONTE NI MODIFIQUE SU LEFTY DE
NINGUNA FORMA.
La reparación o modificación inadecuada puede causar graves
daños en la horquilla e incluso graves lesiones personales.
No desmonte la horquilla.
No modifique la horquilla de ninguna forma.
No taladre, pula, corte ni retire material de ninguna parte.
No intente reparar ningún daño.
No suelde, sujete mediante abrazadera ni pegue ninguna
pieza a la horquilla.
No intente retirar el cartucho de amortiguación ni ninguna
otra parte interna de la horquilla.
El apartado de MANTENIMIENTO del presente
suplemento incluye información sobre las tareas periódicas
de mantenimiento que debe llevar a cabo el propietario
para mantener la horquilla en condiciones adecuadas de
funcionamiento.
Cualquier otra tarea de reparación y mantenimiento se debe
encargar a un centro de servicio Headshok autorizado. Pida más
información a su distribuidor Cannondale autorizado.
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODRÍA
SUFRIR UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN
LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
Distancia mínima cubierta -
horquilla
ADVERTENCIA
El modificar o instalar cartuchos hidráulicos o espaciadores
diferentes a los específicos o cubiertas sobre dimensionadas
pueden resultar en una distancia mínima incorrecta.
10mm
2
1
Si la distancia mínima es inferior a la especificada, la rueda
en movimiento podria contactar con la pletina de la horquilla
haciendola parar repentinamente. Esto puede tirar al ciclista de
la bicicleta o resultar en pérdida de control y un accidente.
COMPRUEBE SI EXISTE LA DISTANCIA
DE SEGURIDADMÍNIMA NEUMÁTICO-
HORQUILLA/CUADRO (10 mm) CON LA
LEFTY VACIA DE AIRE Y COMPLETAMENTE
COMPRIMIDA.
Mida el espacio entre la parte superior del neumático (1)
correctamente inflado y la parte inferior de la dirección de la
horquilla (2).
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODRÍA
SUFRIR UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN
LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
ES
4
5
131581.PDF
A
B
C
1.
2
8
12.
10
20
15
4.
3
9
14
17.
18
19
16
13.
11
21.
6.
7
5.
A B
22
180mm
SUPERMAX
180mm
HYBRID
Loctite 242 (blue)
7-9 Nm (62-80 InLbs)
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
23
24.
25
4
Estructura de la SUPERMAX
2.0
Identifi cación
1. Botón de bloqueo PBR
2. Dial de rebote PBR
3. Pletina superior
4. Tornillo de pletina
5. Número de serie
6. Protector del cuadro
7. Carbon / Alloy Outer Tube
8. Guía para latiguillo de freno
9. Pletina inferior
10. Protección de la horquilla
11. Abrazadera latiguillo de freno de la protección
12. Conjunto de collar inferior
13. Junta tórica medidor de SAG
14. Estructura inferior OPI
15. Tornillos para anclaje de la protección
16. Eje de buje
17. Pista del rodamiento interior
18. Pista del rodamiento exterior
19. Rosca del eje (helicoil)
20. Válvula Schrader
21. Adaptador de Freno
22. Tubo de dirección para potencias
de 1.5 pulgadas
23. Cartucho hidráulico (fuera de la horquilla)
24. Sistema de aire “Solo Air
25. Reductores del volúmen de aire.
INFORMACIÓN TÉCNICA
4
5
131581.PDF
5
37 mm
CENTERLINE OF WHEEL
D
B
A
C
DIMENSIONES PARA EL MONTAJE DE LA RUEDA
SUPERMAX 2.0
LEFTY
HYBRID
A Diámetro de la aleta del buje (lado del disco) 68.0 mm
B Diámetro de la aleta del buje (lado derecho) 54.0 mm
C Distancia de la aleta al centro (lado del disco) 25.8mm 18.8 mm
D Distancia de la aleta al centro (lado derecho) 34.6mm 31.6 mm
Identifi cación
1. Cubre polvo del
rodamiento del buje
2. Rodamiento interior del buje
3. buje LEFTY
4. Rodamiento exterior del buje
5. Conjunto del tornillo del eje
6. Herramienta para el montaje
de la rueda
7. Tornillo del eje
8. Tapa del buje
(enroscar a la izquierda)
9. Herramienta Shimano TL-FW30
10. Ring Clip, (*solo en los bujes SUPERMAX 2.0)
Buje
Tanto el buje Lefty SUPERMAX 2.0 como el Lefty HYBRID son compatibles con la horquilla SUPERMAX 2.0, sin embargo el buje debe
coincidir con el adaptador de freno específi co Ver articulo 21 en la página antreior.
La tapa del buje es de rosca izquierda, ésta sostiene las piezas internas del tornillo de fi jación del buje. Sólo debe ser removida para
cambiar los rodamientos del buje o el tornillo y piezas de fi jación del buje.
El tornillo de fi jación del buje es de rosca normal con una llave Allen de 5 mm, girelo en sentido Horario para colocar la rueda y anti
horario para quitarla.
6.
QCTL108/
KH105/24H KIT,HUB, LEFTY 24H6-BOLT/BLK
KH105/28H KIT,HUB, LEFTY 28H6-BOLT/BLK
KH105/32H KIT,HUB, LEFTY 32H6-BOLT/BLK
(Items 1,2,3, and 4)
2.
1.
3.
KH119/32 KIT,HUB, SUPERMAX 32H6-BOLT/BLK
(Items 10, 1,2,3, and 4)
QC118/
KB61805/
Loctite 242
(blue)
Light
grease
4.
5.
QC117/
KB61902/
10.*
5 mm
15 Nm (133 InLbs)
Shimano TL-FW30
9.
7.
8.
ES
6 7
131581.PDF
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
43mm
45mm
Brake Line Clamp Position:
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX Travel + 30mm
160/27.5 190mm
140/27.5 170mm
130/29 160mm
To prevent the guard from contact
with the brake line clamp during
movement, position the clamp
according to the table below.
GUARD
CLAMP
CLAMP
6
Ajuste del SAG
El SAG es la distancia que se comprime la horquilla cuando la bicicleta se carga estáticamente con el peso del cuerpo del ciclista al sentarse.
Ajústelo según el recorrido de la LEFTY. El SAG se ajusta modificando la presión del aire con la válvula Schrader, que se encuentra en la parte
inferior de la LEFTY.
Tenga en consideración que la lectura de los manómetros de las bombas varían. Por lo tano recomendamos que ajuste su
suspensión de acuerdo al Sag recomendado por el fabricante.
LÍMITES DE PRESIÓN DE AIRE DE LEFTY
Mínimo: 50 psi, 3,4 bar
Máximo: 225 psi, 15,5 bar
6
7
131581.PDF
7
1
1.
2.
2
3.
4.
3
50/50
4
SAG
Para ajustar el SAG proceda del siguiente modo:
1. Retire la tapa de la válvula Schrader (1) en la parte inferior de
la LEFTY. Conecte una bomba de suspensión de bicicleta a esta
válvula (2). Consulte la Figura 1.
2. Ajuste la presión de aire inicial recomendado según su peso.
3. Presione la junta tórica medidor de SAG (3) contra el cubre
polvo (4). Consulte la Figura 2.
3. Siéntese en la bicicleta en la posición de conducción y vuelva a
bajarse.
Nota: su posición en la bicicleta afecta la distribución del peso
y, por tanto, el SAG. Por ejemplo, en la posición de ataque
( gura 3), el peso del ciclista se distribuye de manera
uniforme delante y detrás.
4. Mida la distancia de SAG. Consulte la Figura 4.
Solución de problemas de SAG
Demasiado SAG añadir aire de forma gradual
Insufi ciente SAG liberar aire de forma gradual
Compresión excesiva aumentar la presión de aire
Suspensión dura o
recorrido limitado
reducir la presión de aire
AVISO
La suciedad de la bomba y la válvula puede causar
contaminación, daños y pérdida de aire. Asegúrese de que la
válvula y la bomba están limpias antes de la conexión.
Ataque
ES
8
9
131581.PDF
8
Bloqueo PBR
1.
2.
POSICIÓN ABIERTA
En esta posición, el recorrido de la LEFTY está activo. El dial de
rebote rojo (1) está bajado. Para bloquear, presione el botón
azul (2).
POSICIÓN BLOQUEADA
En esta posición, el recorrido de la LEFTY está bloqueado.
El dial de rebote rojo está levantado. Para desbloquear,
presione el dial de rebote rojo hasta que se oiga un clic.
Dial de rebote PBR
Gire el dial en la dirección “–” (a la izquierda) para aumentar la velocidad de rebote (más rápido).
Gire el dial en la dirección “+” (a la derecha) para reducir la velocidad de rebote (más lento).
8
9
131581.PDF
9
Desmontaje de la rueda
1. Quizas sea necesario aflojar la guia del latiguillo del
protector para poder manipular facilmente la pinza y
el adaptador del freno.
2. Consulte la fi gura 1. Con una llave Allen de 5
mm afloje los tornillos que fijan el adaptador del freno
hasta que este se pueda mover libremente hacia arriba
y
ser quitado de la horquilla.
Consulte la fi gura 2. Cuidadosamente retire la
pinza con el adaptador y protejalo para evitar que se
dañe.
3. Consulte la fi gura 3. Con una Llave allen de 5
mm coloquela en el tornillo del eje y girelo en sentido
antihorario.
Continue girando este hasta que la rueda salga
completamente Consulte la fi gura 4.
AVISO
Asegúrese de que el tornillo esté completamente
suelto antes de intentar quitar la rueda. Nunca
intente quitar la rueda por la fuerza.
Cuando se haya quitado la rueda, cubra la
apertura del buje para
evitar que entre suciedad.
Tenga cuidado de no dañar el eje cuando la rueda
esté quitada.
ES
10
11
131581.PDF
10
Instalación de la rueda
1. Limpie el eje con un trapo de taller seco. Apli-
que grasa para bicicletas de alta calidad en la
pista interior de los rodamientos dentro del buje.
ADVERTENCIA
NO ENSUCIE DE GRASA LA PINZA DE FRENO,
LAS PASTILLAS NI EL ROTOR.
2. Deslice la rueda en posición recta hacia el eje. Gire el tornillo del
eje a la derecha para encajar las roscas. Asegúrese de sostener la
rueda y el eje mientras aprieta el tornillo del buje.
3. Una vez se ha juntado el buje con el eje por completo, utilice
una llave dinamométrica para alcanzar el apriete defi nitivo de
15,0 Nm (133.0 InLbs). Consulte la fi gura 1.
4. Reinstale el adaptador del freno en la horquilla asegurdose
de que el disco quede debidamente centrado respecto a las
pastillas.
AVISO
COLOQUE EL ROTOR DEL FRENO ENTRE LAS
PASTILLAS.
Aplique Loctite 242 azul a las roscas de los tornillos del
adaptador y luego aprietelos a 9 Nm (78 IN Lbs) Consulte la
gura 2.
5. Gire la rueda para asegurarse de que gira libremente. Asegúrese
de comprobar que los frenos funcionan adecuadamente antes
de montar en la bicicleta.
ADVERTENCIA
NO UTILICE LA BICICLETA SI NO DISPONE DE UN
SISTEMA DE FRENOS DELANTERO QUE FUNCIONE
CORRECTAMENTE, Y ESTÉ BIEN AJUSTADO Y MONTADO.
La SUPERMAX 2.0 (disco/pinza) actúa como un sistema
secundario integral de retención de rueda. Si falta el sistema o
está mal instalado, o si se soltara el tornillo del eje del buje, la
rueda delantera podría salirse del extremo del eje
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de los frenos
al montar la pinza de freno en los anclajes de freno del eje. No
efectúe ninguna modifi cación en la horquilla.
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR CANNONDALE PARA
INSTALAR SISTEMAS COMPATIBLES DE FRENO DELANTERO.
10 11
131581.PDF
11
MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Este plan tiene fines únicamente orientativos. Establezca un programa que se adecue al uso que da a su bicicleta y a las
condiciones de sus salidas.
TAREA FRECUENCIA (normal) Quien lo hace
Comprobar daños Antes y después de cada uso Propietario de la bici
Comprobar pares de apriete Primer uso/cada 4 ó 5 usos Propietario de la bici
Sustituir protector del cuadro, protección Cuando se necesite Propietario de la bici
Reajustar manualmente los rodamientos 50 horas Propietario de la bici
Engrasar tubo telescópico
100 horas
Tienda
Servicio del Cartucho Hidráulico
Inspección del cilindro de aire y cartucho hidráulico
100 horas o una vez al año
Tienda
Servicio completo (incluida reconstrucción del telescopio) 200 horas Centro de servico autorizado
COMPETICIÓN - Si utiliza su SUPERMAX 2.0 para competiciones, se deberán realizar las revisiones con el doble de frecuencia (p. ej. 25 h en lugar de 50
h).
PLAN DE MANTENIMIENTO PROFESIONAL ANUAL (nimo)
Una vez al año, o cuando aparezcan problemas, debe realizar el mantenimiento de su horquilla SUPERMAX 2.0 a
través de un distribuidor Cannondale o a un centro de servicio autorizado Headshok. Un experto en suspensiones
debería desmontar su horquilla, evaluar el desgaste de las piezas internas y externas, y reemplazar las piezas
dañadas por piezas nuevas. Este mantenimiento debería incluir también todas las tareas descritas en boletines
técnicos o en campañas de retirada de productos.
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE QUE REALICE EL MANTENIMIENTO Y LA INSPECCIÓN
CON FRECUENCIA. PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO, SUFRIR UNA PARÁLISIS O
INCLUSO MORIR SI MONTA EN UNA BICICLETA CON UNA HORQUILLA ROTA O DE LA QUE NO
SE HAGA UN MANTENIMIENTO ADECUADO. Solicite a su distribuidor Cannondale que le ayude a desarrollar un
programa de mantenimiento completo para su horquilla que se adecue a su estilo de conducción y a los lugares por los que
circula.
ES
12 13
131581.PDF
12
Limpieza
Para limpiar utilice solo una mezcla suave de jabón y agua. La mejor combinación es la formada por agua limpia y lavavajillas común.
Cubra los reguladores con una bolsa de plástico limpia fijada con una goma elástica o cinta adhesiva. Antes de pasar el trapo, elimine
la suciedad más importante rociándola con agua. Rocíe el agua indirectamente.
AVISO
NO UTILICE UN PULVERIZADOR A PRESIÓN. Utilice una manguera a baja presión. Los sistemas de lavado agresivos hacen que
la suciedad se introduzca en la horquilla, favoreciendo su corrosión, daños inmediatos o un desgaste más rápido.
POR EL MISMO MOTIVO, NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO PARA SECAR.
Pares de apriete
Utilizar el par de apriete adecuado para los elementos de fijación (pernos, tornillos, tuercas) es muy importante para su seguridad, así como para
la durabilidad y el rendimiento de su bicicleta.
Le recomendamos que encargue a su distribuidor la fijación correcta de todos estos elementos con una llave dinamométrica. Si decide hacerlo
usted mismo, siempre utilice una llave dinamométrica adecuada.
Descripción Nm In Lbs Loctite™
Tornillos de pletinas superior e inferior 7-9 62-80 242 (azul)
Tornillo para el protector 1.0 9 242 (azul)
Tornillo del eje de la rueda 15 133
Tornillos de montaje para el adaptador del freno 9 80 242 (blue)
12
13
131581.PDF
13
4.
3.
2.
1.
Loctite 242
1.0Nm, (9.0 InLbs)
Protector de la horquilla
La protección protege el acabado de la parte inferior de la horquilla
(pata del telescopio) para impedir que sufra daños. También sirve
como soporte del latiguillo de freno. Compruébelo periódicamente.
Asegúrese de que está en condiciones adecuadas y colocado
correctamente.
AVISO
Reemplace el protector por uno nuevo si presenta daños. Se
trata de un componente de desgaste corriente.
1. Protección
2. Puntos de montaje
3. Tornillos de montaje
4. Abrazadera latiguillo de freno de la protección
HD215/
KH074/
HD215/
KH074/
Protector del cuadro
Protege el cuadro para que no entre en contacto con la
horquilla. Reemplácelo por uno nuevo si se daña, se rompe o
se pierde.
SUSTITUCIÓN: Limpie bien todas las superfi cies. Retire
papel que cubre el adhesivo posterior del nuevo protector y
fíjelo presionando fi rmemente contra el tubo superior de la
Cadro.
IMPORTANTE: Asegúrese de colocar el protector de
manera que, cuando el manillar gire hacia la izquierda,
impida el contacto de la horquilla con el cuadro. El uso de un
protector inadecuado o colocado en una posición incorrecta
puede causar daños al cuadro. Pida ayuda a su distribuidor
Cannondale.
ES
14 15
131581.PDF
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
43mm
45mm
GUARD
CLAMP
CLAMP
14
Posición de la brida de
sujeción del cable de freno.
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
Brake Line Clamp Position:
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX Travel + 30mm
160/27.5 190mm
140/27.5 170mm
130/29 160mm
To prevent the guard from contact
with the brake line clamp during
movement, position the clamp
according to the table below.
Altura mínimo de la brida de sujeción
(desde la parte superior del protector hasta la brida inferior)
Para prevenir el contacto del protector
con la brida de cable de freno durante
el movimiento de la horquilla, por favor,
coloque las bridas de sujeción según la
tabla inferior.
14
15
131581.PDF
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
43mm
45mm
Brake Line Clamp Position:
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX Travel + 30mm
160/27.5 190mm
140/27.5 170mm
130/29 160mm
To prevent the guard from contact
with the brake line clamp during
movement, position the clamp
according to the table below.
GUARD
CLAMP
CLAMP
15
Reajuste manual de los
rodamientos de aguja
AVISO
No desmonte o abra la horquilla para realizar el siguiente
procedimiento.
Realice un reajuste manual cada 50 horas.
1. Coloque la bicicleta sobre el suelo.
2. Cubra el rotor de freno con un trapo de taller limpio. Retire la
tapa de la válvula Schrader y suelte toda la presión de aire. Es
normal que se expulse un poco de aceite con el aire.
ADVERTENCIA
La suciedad puede reducir el rendimiento de los frenos o
estropearlos.
3. Mantenga la válvula abierta mientras se comprime por
completo la SUPERMAX 2.0 con el manillar. Cuando se
expulse el aire, comprima la SUPERMAX 2.0 varias veces
con una fuerza moderada.
4. Ahora mida la distancia del tubo como se muestra en la
imagen. Repita el tercder paso hasta conseguir que su
horquilla SUPERMAX 2.0 tenga la medida correcta.
5. Cuando termine, reajuste el SAG.
Medición comprimida al máximo
A
ES
16 17
131581.PDF
16
GARANTÍA LIMITADA DE CANNONDALE
Los productos de suspensión Cannondale Headshok (SUPERMAX 2.0, LEFTY, Fatty, Solo) están cubiertos por los términos y las
condiciones de la Garantía Limitada de Cannondale. La misma está disponible en la página de Políticas de nuestra Web en:
www.cannondale.com
Asegúrese de leer las exclusiones nombradas en la garantía limitada. Por ejemplo, los daños por accidentes y por
mantenimiento incorrecto no están cubiertos.
Definiciones relacionadas con horquillas:
“Estructura de la horquilla” se refiere a ciertas partes estructurales de la horquilla, específicamente los brazos de la horquilla, el
tubo exterior, el tubo de dirección, las pletinas del tubo de dirección y los tubos interiores con punteras o el eje. Las abrazaderas
de cable, los rodamientos de agujas, los anillos y los casquillos, que forman parte del conjunto telescópico, son elementos de
desgaste normal y NO están cubiertos por la garantía limitada de vida útil.
Las piezas internas de la horquilla están cubiertas por la garantía de 1 año (2 años en los países
de la UE) contra defectos de material o de mano de obra, descrita en el apartado de COMPONENTES de la Garantía Limitada de
Cannondale. “Piezas internas de la horquilla” se refiere a elementos como los cartuchos Hidráulicos y sus piezas internas, juntas,
juntas tóricas, cilindros de aire, pistones de aire, muelles, elastómeros, topes, casquillos, rodamientos de agujas, anillos y aceite.
El desgaste normal de estos elementos NO está cubierto por esta garantía de 1 año (2 en la UE). Como las pastillas de freno de un
coche, estos elementos deberían ser remplazados o renovados profesionalmente a medida que se utilice la horquilla y se gasten.
Reclamaciones en garantía de la horquilla
Para que se pueda tener en cuenta una reclamación, la bicicleta/horquilla debe ser llevada a un distribuidor autorizado por
Cannondale en el continente en el cual se adquirió la bicicleta/horquilla. La bicicleta/horquilla se debe entregar montada y
con la factura original fechada de la bicicleta/horquilla.
Localizador de distribuidores en: www.cannondale.com/Dealerlocator
16 17
131581.PDF
17
PIEZAS DE RECAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 PBR 130 - 29’
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
#112
Upper
Air Seal
63 mm
KH116/X
Air Piston Only
#112
#119
HD215
frames L/M/S
KH074
frame XL
Knobs Only
KH065/
Solo Air Assembly Kit
KH115/
KH110/
KH112/
KH111/
HD011/
#022
KH047/
KH114/
43mm
w/clamp
#212
#212
PBR
Damping
Cartridge
KH113/
(color=purple)
KH118/ _ _ _HT
10 mm
180mm ADAPTER
SUPERMAX HUB
180mm ADAPTER
LEFTY HYBRID HUB
LEFTYBOLTS
LEFTYBOLTS
A
B
C
A
B
C
42 mm
Volume
Reducer
#009
#212
#011
Loctite 262 (red)
Para las tallas
LARGE y X-LARGE
solo se puede
utilizar el reductor
del volumen de
aire de 42 mm
Para las tallas
SMALL y
MEDIUM solo
se puede utilizar
el reductor del
volumen de aire
de 10 mm.
La posición
de la rosca
del cartucho
depende y es
específica según
la talla del
cuadro
Las piezas del
sistema Solo
Air se venden
separadas
El tubo de
dirección solo es
compatible con
potencias de 1.5
pulgadas y es
especifico segun
las tallas de los
cuadros
ES
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
18
19
131581.PDF
Frame
Size
SI Headtube
Length - (A)
Clamp
Spacing - (B)
Steerer
Kit - (25)
Damping
Cartridge Thread
Position
SMALL 97mm 100.2mm KH118/097HT A
MEDIUM 109.7mm 112.9mm KH118/109HT A
LARGE 122.4mm 125.6mm KH118/122HT B
X-LARGE 134.4mm 137.6mm KH118/134HT B
#022
KH047/
KH143/
KH129/
“36-LG”
A
B
C
KH132/
PBR 160mm
DAMPER ASSY.
27.5”
Volume
Reducer
KH130/
180mm Adapter
LEFTY SM HUB
KH131/
180mm Adapter
LEFTY SL HUB
(color = green)
SUPERMAX 1.5” STEERERS
(Frame size/specific)
KH118/ _HT
KP068/
STEERER CAP
Headtube
Length
25 mm
none
A
B
C
SMALL
MEDIUM
LARGE
XLARGE
FRAME SIZE
KH134/
AIR PISTON ASSY. (only)
SOLO-AIR ASSY. KIT
KH133/
#009
#212
#114
#114
#212
Upper
Air Seal
30mm
#013
HD011/
Loctite 262 (red)
Loctite 262 (red)
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
LEFTYBOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (35 InLbs)
HD215
Frames S/M/L
KH074
/Frame XL
18
PIEZAS DE RECAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 160 - 27.5
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
18
19
131581.PDF
Frame
Size
SI Headtube
Length - (A)
Clamp
Spacing - (B)
Steerer
Kit - (25)
Damping
Cartridge Thread
Position
SMALL 97mm 100.2mm KH118/097HT A
MEDIUM 109.7mm 112.9mm KH118/109HT A
LARGE 122.4mm 125.6mm KH118/122HT B
X-LARGE 134.4mm 137.6mm KH118/134HT B
Headtube
Length
#022
KH047/
KH114/
KH130/
180mm Adapter
LEFTY SM HUB
KH131/
180mm Adapter
LEFTY SL HUB
SUPERMAX 1.5” STEERERS
(Frame size/specific)
KH118/_HT
KP068/
STEERER CAP
KH110/
A
B
C
KH138/
PBR 140mm
DAMPER ASSY.
27.5”
(color = blue)
A
B
C
SMALL
MEDIUM
LARGE
XLARGE
FRAME SIZE
10 mm
#119
42 mm
Volume
Reducer
#119
KH116/X
AIR PISTON ASSY. (only)
SOLO-AIR ASSY. KIT
KH139/
#009
#212
#112
#112
#011
#119
Upper
Air Seal
53mm
LEFTYBOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (35 InLbs)
HD011/
170mm
Loctite 262 (red)
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
HD215/
Frames S/M/L
KH074/
Frame XL
19
PIEZAS DE RECAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 140 - 27.5
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
La posición
de la rosca
del cartucho
depende y es
específi ca según
la talla del
cuadro
Las piezas del
sistema Solo
Air se venden
separadas
ES
20
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands
(Voice): +41 61 4879380
(Fax): +31 5415 14240
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
WWW.CANNONDALE.COM
© 2014 Cycling Sports Group
131581 (05/14)
131581
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Cannondale Lefty Supermax 2.0 El manual del propietario

Categoría
Bicicletas
Tipo
El manual del propietario