Cannondale Lefty SuperMax El manual del propietario

Categoría
Bicicletas
Tipo
El manual del propietario
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
WWW.CANNONDALE.COM
© 2013 Cycling Sports Group
129975 (01/13)
SUPERMAX OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
SUPERMAX.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
129975
This manual meets EN standards
14764, 14766, and 14781.
Vélo certifié conforme aux exigences du décret
N 95-937 du 24 août 1995 norme NFR030
In this supplement, particularly important information is presented in the following ways:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates special precautions that must be
taken to avoid damage.
TIP
A TIP provides helpful information.
MF 1
129975.PDF
1
129975.PDF
Acerca de este suplemento
Los suplementos del manual de usuario de Cannondale
ofrecen información importante acerca de la técnica,
el mantenimiento y la seguridad para un modelo en
concreto. No sustituyen al manual de usuario de su
bicicleta Cannondale.
Es posible que también existan otros suplementos para
su bicicleta. Asegúrese de obtenerlos y leerlos todos.
Si necesita un manual o un suplemento, o tiene alguna
pregunta sobre su bicicleta, póngase en contacto
con su distribuidor Cannondale inmediatamente o
llámenos a alguno de los números de teléfono que
aparecen en la contracubierta del presente manual.
En nuestra página web encontrará, disponibles para
su descarga, las versiones en formato PDF (Acrobat
de Adobe) de todos los manuales de usuario y los
suplementos: www.cannondale.com/bikes/tech.
Este manual no es un manual exhaustivo
de seguridad o servicio para su bicicleta.
Este manual no incluye instrucciones
de montaje para su bicicleta.
Antes de la entrega de cualquier bicicleta
Cannondale al usuario, un distribuidor
Cannondale debe montarla por completo y
comprobar que funciona correctamente.
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos
que excedan los conocimientos mecánicos
generales.
Se pueden necesitar conocimientos, habilidades
y herramientas especiales. Un trabajo mecánico
incorrecto eleva el riesgo de accidente.
Cualquier accidente sobre la bicicleta conlleva
un riesgo de lesiones graves, parálisis o muerte.
Para minimizar los riesgos, aconsejamos que el
trabajo mecánico siempre sea realizado por un
distribuidor Cannondale autorizado.
Índice
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ............ 2
Uso previsto de la horquilla ............... 2
Inspección de daños .......................... 2
Desmontaje o modificación ................ 3
Distancia mínima de la
cubierta a la horquilla ........................ 3
INFORMACIÓN TÉCNICA ........................... 4
SUPERMAX Structure ........................ 4
Buje de la rueda ................................ 5
Ajuste del SAG ................................6-7
Bloqueo PBR ..................................... 8
Rebote PBR ...................................... 8
Desmontaje de la rueda ..................... 9
Instalación de la rueda ..................... 10
MANTENIMIENTO .................................. 11
Plan de mantenimiento .................... 11
Limpieza .......................................... 12
Pares de apriete .............................. 12
Protector para el cuadro .................. 13
Protección de la horquilla ................ 13
Reseteo manual ............................... 14
GARANTÍA LIMITADA DE CANNONDALE .... 15
PIEZAS DE RECAMBIO ............................ 16
01/13
2 3
129975.PDF
2
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
Uso previsto
RECORRIDO
SUPERMAX
USO PREVISTO
130 mm
All Mountain,
Overmountain,
CONDICIÓN ASTM 4
LAS LEFTY NO SE HAN PREVISTO para
usar en saltos o ciclismo extremo como el
ciclismo de montaña hardcore mountain,
freeride, descenso, north shore, dirt jumping,
hucking, etc.
ADVERTENCIA
ES NECESARIO QUE ENTIENDA EL USO AL QUE
ESTÁ DESTINADA SU LEFTY. UTILIZAR LA
LEFTY INCORRECTAMENTE ES PELIGROSO.
Los tipos de condiciones de uso del sector, del
primero al quinto, son generales y están en
continuo desarrollo. Infórmese en su tienda
Cannondale sobre el uso que le quiere dar a la
bicicleta u horquilla. Lea el manual de usuario
de su bicicleta Cannondale para obtener más
información sobre el uso previsto y los tipos de
condiciones del primero al quinto.
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODA SUFRIR
UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN LESIONES
GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
Inspección de daños
ADVERTENCIA
MONTAR UNA BICICLETA DEFECTUOSA ES
PELIGROSO.
DEJE DE USAR INMEDIATAMENTE LA HORQUILLA
SI PRESENTA DAÑOS.
Las siguientes condiciones indican que la
horquilla está seriamente dañada:
Cualquier ruido de repiqueteo o golpeteo
inusual.
Un cambio en el recorrido de la horquilla.
Cambios en la manera de reaccionar de la
horquilla.
Pérdida de las capacidades de ajuste, fuga de
aceite o aire.
Daño por choque o impacto (rasguños
profundos, surcos, incisiones o deformaciones).
Pequeñas grietas debajo de la cabeza de los
tornillos de las pletinas superior e inferior. Para
esta inspección es necesario retirar los tornillos.
Grietas horizontales por encima y por debajo de
la intersección de la pletina superior e inferior
con el tubo exterior de la estructura de la Lefty.
Grietas verticales en el tubo exterior (donde
se desplazan las pistas de rodamiento y los
rodamientos de agujas). Pueden aparecer como
líneas largas y rectas, posiblemente varias líneas
paralelas entre sí.
Consulte la SEGUNDA PARTE, sección D, Exa-
mine la bicicleta para mayor seguridad, lea el
manual de usuario de su bicicleta Cannondale.
No utilice su SUPERMAX si presenta algún daño.
ENCARGUE LAS TAREAS DE REPARACIÓN Y MAN-
TENIMIENTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORI-
ZADO MEDIANTE SU DISTRIBUIDOR CANNONDALE.
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODRÍA SUFRIR
UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN LESIONES GRAVES,
PARÁLISIS O MUERTE.
2 3
129975.PDF
3
129975.PDF
Desmontaje o modificación
ADVERTENCIA
NO DESMONTE NI MODIFIQUE SU LEFTY DE
NINGUNA FORMA.
La reparación o modificación inadecuada
puede causar graves daños en la horquilla e
incluso graves lesiones personales.
No desmonte la horquilla.
No modifique la horquilla de ninguna forma.
No taladre, pula, corte ni retire material de
ninguna parte.
No intente reparar ningún daño.
No suelde, sujete mediante abrazadera ni
pegue ninguna pieza a la horquilla.
No intente retirar el cartucho de
amortiguación ni ninguna otra parte interna
de la horquilla.
El apartado de MANTENIMIENTO del presente
suplemento incluye información sobre las
tareas periódicas de mantenimiento que debe
llevar a cabo el propietario para mantener
la horquilla en condiciones adecuadas de
funcionamiento.
Cualquier otra tarea de reparación y manteni-
miento se debe encargar a un centro de servi-
cio Headshok autorizado. Pida más informa-
ción a su distribuidor Cannondale autorizado.
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODA SUFRIR
UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN LESIONES
GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
Distancia mínima cubierta -
horquilla
ADVERTENCIA
El modificar o instalar cartuchos hidráulicos
o espaciadores diferentes a los específicos
o cubiertas sobre dimensionadas pueden
resultar en una distancia mínima incorrecta.
10mm
2
1
Si la distancia mínima es inferior a la especi-
ficada, la rueda en movimiento podria contac-
tar con la pletina de la horquilla haciendola
parar repentinamente. Esto puede tirar al
ciclista de la bicicleta o resultar en pérdida
de control y un accidente.
COMPRUEBE SI EXISTE LA DISTANCIA DE
SEGURIDADMÍNIMA NEUMÁTICO-HORQUILLA/
CUADRO (10 mm) CON LA LEFTY VACIA DE AIRE
Y COMPLETAMENTE COMPRIMIDA.
Mida el espacio entre la parte superior del
neumático (1) correctamente inflado y la parte
inferior de la dirección de la horquilla (2).
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODA SUFRIR
UN ACCIDENTE Y RESULTAR EN LESIONES
GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
4 5
129975.PDF
4
A
B
C
1.
3.
10.
14.
12.
22.
17.
6.
5.
11.
16.
19.
20.
21.
18.
15.
13.
23.
8.
9.
7.
A B
25.
24.
180mm
SUPERMAX
180mm
HYBRID
Loctite 242 (blue)
7-9 Nm (62-80 InLbs)
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
26.
27.
28.
Estructura de la SUPERMAX
Identificación
1. Botón de bloqueo PBR
2. Dial de rebote PBR
3. Dial de rebote XLR
4. Collar externo para carbono
XLR/PBR
5. Pletina superior
6. Tornillo de pletina
7. Número de serie
8. Protector del cuadro
9. Tubo exterior de carbono
(fibra de carbono)
10. Guía para latiguillo de freno
11. Pletina inferior
12. Protección de la horquilla
13. Abrazadera latiguillo de freno de la protección
14. Conjunto de collar inferior
15. Junta tórica medidor de SAG
16. Estructura inferior OPI
17. Tornillos para anclaje de la protección
18. Eje de buje
19. Pista del rodamiento interior
20. Pista del rodamiento exterior
21. Rosca del eje
22. Válvula Schrader
23. Adaptador de Freno
24. Tubo de dirección “System Integration”
25. Tubo de dirección para potencias
de 1.5 pulgadas
26. Cartucho hidráulico (fuera de la horquilla)
27. Sistema de aire “Solo Air”
28. Reductores del volúmen de aire.
Talla
del
cuadro
Longitud de
la pipa de la
dirección - (A)
Distancia
entre las
pletinas - (B)
Kit
tubo de
dirección - (25)
Posicion de la
Rosca del car-
tucho hidráulico
SMALL 97mm 100.2mm
KH118/097HT
A
MEDIUM 109.7mm 112.9mm
KH118/109HT
A
LARGE 122.4mm 125.6mm
KH118/122HT
B
X-LARGE 134.4mm 137.6mm
KH118/134HT
B
INFORMACIÓN TÉCNICA
4 5
129975.PDF
5
129975.PDF
37 mm
CENTERLINE OF WHEEL
D
B
A
C
DIMENSIONES PARA EL MONTAJE DE LA RUEDA
SUPERMAX
LEFTY
HYBRID
A Diámetro de la aleta del buje (lado del disco) 68.0 mm
B Diámetro de la aleta del buje (lado derecho) 54.0 mm
C Distancia de la aleta al centro (lado del disco) 25.8mm 18.8 mm
D Distancia de la aleta al centro (lado derecho) 34.6mm 31.6 mm
Identificación
1. Cubre polvo del
rodamiento del buje
2. Rodamiento interior del buje
3. buje LEFTY
4. Rodamiento exterior del buje
5. Conjunto del tornillo del eje
6. Herramienta para el montaje
de la rueda
7. Tornillo del eje
8. Tapa del buje
(enroscar a la izquierda)
9. Herramienta Shimano TL-FW30
10. Ring Clip, (*solo en los bujes SUPERMAX)
Buje
Tanto el buje Lefty SUPERMAX como el Lefty HYBRID son compatibles con la horquilla SUPERMAX,
sin embargo el buje debe coincidir con el adaptador de freno específico Ver articulo 23 en la página
antreior.
La tapa del buje es de rosca izquierda, ésta sostiene las piezas internas del tornillo de fijación del
buje. Sólo debe ser removida para cambiar los rodamientos del buje o el tornillo y piezas de fijación
del buje.
El tornillo de fijación del buje es de rosca normal con una llave Allen de 5 mm, girelo en sentido
Horario para colocar la rueda y anti horario para quitarla.
6.
QCTL108/
KH105/24H KIT,HUB, LEFTY 24H6-BOLT/BLK
KH105/28H KIT,HUB, LEFTY 28H6-BOLT/BLK
KH105/32H KIT,HUB, LEFTY 32H6-BOLT/BLK
(Items 1,2,3, and 4)
2.
1.
3.
KH119/32 KIT,HUB, SUPERMAX 32H6-BOLT/BLK
(Items 10, 1,2,3, and 4)
QC118/
KB61805/
Loctite 242
(blue)
Light
grease
4.
5.
QC117/
KB61902/
10.*
5 mm
15 Nm (133 InLbs)
Shimano TL-FW30
9.
7.
6 7
129975.PDF
6
Ajuste del SAG
El SAG es la distancia que se comprime la horquilla cuando la bicicleta se carga estáticamente con el peso
del cuerpo del ciclista al sentarse. Ajústelo según el recorrido de la LEFTY. El SAG se ajusta modificando
la presión del aire con la válvula Schrader, que se encuentra en la parte inferior de la LEFTY.
Ajuste de la presión de aire inicial recomendado
(ajustar antes de medir el SAG)
PESO DEL CICLISTA
(Kg)
29ER
PSI Bar
55 94 6,6
60 101 7,2
65 109 7,8
70 116 8,4
75 124 9,0
80 131 9,6
85 139 10,2
90 150 10,8
95 161 11,4
100 173 12,0
105 180 12,6
Tenga en consideración que la lectura de los manómetros de las bombas varían. Por lo tano
recomendamos que ajuste su suspensión de acuerdo al Sag recomendado por el fabricante.
Ajustar el SAG recomendado del 25%
(regular la presión de aire +/- para ajustar este SAG)
RECORRIDO DE LEFTY (mm) 130 120 100 90
25% de SAG (mm)
32 30 25 22
20% de SAG mínimo 26 24 20 18
30% de SAG máximo 39 36 30 27
LÍMITES DE PRESIÓN DE AIRE DE LEFTY
Mínimo: 50 psi, 3,4 bar
Máximo: 225 psi, 15,5 bar
6 7
129975.PDF
7
129975.PDF
1
1.
2.
2
3.
4.
3
50/50
4
SAG
Para ajustar el SAG proceda del siguiente modo:
1. Retire la tapa de la válvula Schrader (1) en la
parte inferior de la LEFTY. Conecte una bomba
de suspensión de bicicleta a esta válvula (2).
Consulte la Figura 1.
2. Ajuste la presión de aire inicial recomendado
según su peso.
3. Presione la junta tórica medidor de SAG (3)
contra el cubre polvo (4). Consulte la Figura 2.
3. Siéntese en la bicicleta en la posición de
conducción y vuelva a bajarse.
Nota: su posición en la bicicleta afecta la
distribución del peso y, por tanto, el SAG. Por
ejemplo, en la posición de ataque (figura 3),
el peso del ciclista se distribuye de manera
uniforme delante y detrás.
4. Mida la distancia de SAG. Consulte la Figura 4.
Solución de problemas de SAG
Demasiado SAG añadir aire de forma
gradual
Insuficiente SAG liberar aire de forma
gradual
Compresión
excesiva
aumentar la presión
de aire
Suspensión
dura o recorrido
limitado
reducir la presión de
aire
AVISO
La suciedad de la bomba y la válvula puede
causar contaminación, daños y pérdida de
aire. Asegúrese de que la válvula y la bomba
están limpias antes de la conexión.
Ataque
8 9
129975.PDF
8
Bloqueo PBR
1.
2.
POSICIÓN ABIERTA
En esta posición, el recorrido de la LEFTY está
activo. El dial de rebote rojo (1) está bajado.
Para bloquear, presione el botón azul (2).
POSICIÓN BLOQUEADA
En esta posición, el recorrido de la LEFTY
está bloqueado. El dial de rebote rojo está
levantado. Para desbloquear, presione el dial
de rebote rojo hasta que se oiga un clic.
Dial de rebote PBR
Gire el dial en la dirección “–” (a la izquierda) para aumentar la velocidad de rebote (más
rápido).
Gire el dial en la dirección “+” (a la derecha) para reducir la velocidad de rebote (más
lento).
8 9
129975.PDF
9
129975.PDF
Desmontaje de la rueda
1. Quizas sea necesario aflojar la guia
del latiguillo del protector para poder
manipular facilmente la pinza y el
adaptador del freno.
2. Consulte la figura 1. Con una llave Allen
de 5 mm afloje los tornillos que fijan el
adaptador del freno hasta que este se
pueda mover libremente hacia arriba y
ser quitado de la horquilla.
Consulte la figura 2. Cuidadosamente
retire la pinza con el adaptador y prote-
jalo para evitar que se dañe.
Consulte la figura 3. Con una Llave allen
de 5 mm coloquela en el tornillo del eje y
girelo en sentido antihorario.
Continue girando este hasta que la rueda
salga completamente Consulte la figura 4.
AVISO
Asegúrese de que el tornillo esté
completamente suelto antes de
intentar quitar la rueda. Nunca
intente quitar la rueda por la fuerza.
Cuando se haya quitado la rueda,
cubra la apertura del buje para
evitar que entre suciedad.
Tenga cuidado de no dañar el eje
cuando la rueda esté quitada.
10 11
129975.PDF
10
Instalación de la rueda
1. Limpie el eje con un trapo de taller seco. Apli-
que grasa para bicicletas de alta calidad en la
pista interior de los rodamientos dentro del buje.
ADVERTENCIA
NO ENSUCIE DE GRASA LA PINZA DE FRENO, LAS
PASTILLAS NI EL ROTOR.
2. Deslice la rueda en posición recta hacia el eje.
Gire el tornillo del eje a la derecha para encajar
las roscas. Asegúrese de sostener la rueda y el
eje mientras aprieta el tornillo del buje.
3. Una vez se ha juntado el buje con el eje por
completo, utilice una llave dinamométrica
para alcanzar el apriete definitivo de 15,0 Nm
(133.0 InLbs). Consulte la figura 1.
4. Reinstale el adaptador del freno en la
horquilla asegurdose de que el disco quede
debidamente centrado respecto a las pastillas.
AVISO
COLOQUE EL ROTOR DEL FRENO ENTRE LAS
PASTILLAS.
Aplique Loctite 242 azul a las roscas de los
tornillos del adaptador y luego aprietelos a 9
Nm (78 IN Lbs) Consulte la figura 2.
5. Gire la rueda para asegurarse de que gira
libremente. Asegúrese de comprobar que los
frenos funcionan adecuadamente antes de
montar en la bicicleta.
ADVERTENCIA
NO UTILICE LA BICICLETA SI NO DISPONE DE UN
SISTEMA DE FRENOS DELANTERO QUE FUNCIONE
CORRECTAMENTE, Y ESTÉ BIEN AJUSTADO Y MONTADO.
La SUPERMAX (disco/pinza) actúa como un
sistema secundario integral de retención de
rueda. Si falta el sistema o está mal instalado, o
si se soltara el tornillo del eje del buje, la rueda
delantera podría salirse del extremo del eje
Tenga en cuenta las instrucciones del
fabricante de los frenos al montar la pinza
de freno en los anclajes de freno del eje. No
efectúe ninguna modificación en la horquilla.
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR CANNONDALE PARA
INSTALAR SISTEMAS COMPATIBLES DE FRENO
DELANTERO.
10 11
129975.PDF
11
129975.PDF
MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Este plan tiene fines únicamente orientativos. Establezca un programa que se adecue al uso
que da a su bicicleta y a las condiciones de sus salidas.
TAREA FRECUENCIA (normal) Quien lo hace
Comprobar daños (p. 3) Antes y después de cada
uso
Propietario de la bici
Comprobar pares de apriete (p. 17) Primer uso/cada 4 ó 5 usos Propietario de la bici
Sustituir protector del cuadro, protección (p. 18) Cuando se necesite Propietario de la bici
Reajustar manualmente los rodamientos (p. 19) 50 horas Propietario de la bici
Engrasar tubo telescópico
100 horas
Tienda
Servicio del Cartucho Hidráulico
Inspección del cilindro de aire y cartucho
hidráulico
100 horas o una vez al año
Tienda
Servicio completo (incluida reconstrucción del
telescopio)
200 horas Centro de servico
autorizado
COMPETICIÓN - Si utiliza su SUPERMAX para competiciones, se deberán realizar las revisiones con el doble de
frecuencia (p. ej. 25 h en lugar de 50 h).
PLAN DE MANTENIMIENTO PROFESIONAL ANUAL (mínimo)
Una vez al año, o cuando aparezcan problemas, debe realizar el mantenimiento de su horquilla SUPERMAX
a través de un distribuidor Cannondale o a un centro de servicio autorizado Headshok. Un experto en
suspensiones debería desmontar su horquilla, evaluar el desgaste de las piezas internas y externas, y
reemplazar las piezas dañadas por piezas nuevas. Este mantenimiento debería incluir también todas las
tareas descritas en boletines técnicos o en campañas de retirada de productos.
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE QUE REALICE EL MANTENIMIENTO Y LA INSPECCIÓN CON
FRECUENCIA. PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO, SUFRIR UNA PARÁLISIS O INCLUSO
MORIR SI MONTA EN UNA BICICLETA CON UNA HORQUILLA ROTA O DE LA QUE NO SE HAGA UN
MANTENIMIENTO ADECUADO. Solicite a su distribuidor Cannondale que le ayude a desarrollar
un programa de mantenimiento completo para su horquilla que se adecue a su estilo de
conducción y a los lugares por los que circula.
12 13
129975.PDF
12
Limpieza
Para limpiar utilice solo una mezcla suave de jabón y agua. La mejor combinación es la formada
por agua limpia y lavavajillas común. Cubra los reguladores con una bolsa de plástico limpia
fijada con una goma elástica o cinta adhesiva. Antes de pasar el trapo, elimine la suciedad más
importante rociándola con agua. Rocíe el agua indirectamente.
AVISO
NO UTILICE UN PULVERIZADOR A PRESIÓN. Utilice una manguera a baja presión.
Los sistemas de lavado agresivos hacen que la suciedad se introduzca en la horquilla,
favoreciendo su corrosión, daños inmediatos o un desgaste más rápido.
POR EL MISMO MOTIVO, NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO PARA SECAR.
Pares de apriete
Utilizar el par de apriete adecuado para los elementos de fijación (pernos, tornillos, tuercas) es muy
importante para su seguridad, así como para la durabilidad y el rendimiento de su bicicleta.
Le recomendamos que encargue a su distribuidor la fijación correcta de todos estos elementos con una
llave dinamométrica. Si decide hacerlo usted mismo, siempre utilice una llave dinamométrica adecuada.
Descripción
Nm In Lbs Loctite™
Tornillos de pletinas superior e inferior 7-9 62-80 242 (azul)
Tornillo para el protector 1.0 9 242 (azul)
Tornillo del eje de la rueda 15 133
Tornillos de montaje para el adaptador del freno 9 80 242 (blue)
12 13
129975.PDF
13
129975.PDF
4.
3.
2.
1.
KH110/
Loctite 242
1.0Nm, (9.0 InLbs)
Protector de la horquilla
La protección protege el acabado de la parte
inferior de la horquilla (pata del telescopio) para
impedir que sufra daños. También sirve como
soporte del latiguillo de freno. Compruébelo
periódicamente. Asegúrese de que está en
condiciones adecuadas y colocado correctamente.
AVISO
Reemplace el protector por uno nuevo si
presenta daños. Se trata de un componente de
desgaste corriente.
1. Protección
2. Puntos de montaje
3. Tornillos de montaje
4. Abrazadera latiguillo de freno de la
protección
HD215/
KH074/
Protector del cuadro
Protege el cuadro para que no entre en
contacto con la horquilla. Reemplácelo por
uno nuevo si se daña, se rompe o se pierde.
SUSTITUCIÓN: Limpie bien todas las
superficies. Retire papel que cubre el
adhesivo posterior del nuevo protector y
fíjelo presionando firmemente contra el tubo
superior de la Horquilla.
IMPORTANTE: Asegúrese de colocar el
protector de manera que, cuando el manillar
gire hacia la izquierda, impida el contacto
de la horquilla con el cuadro. El uso de un
protector inadecuado o colocado en una
posición incorrecta puede causar daños
al cuadro. Pida ayuda a su distribuidor
Cannondale.
14 15
129975.PDF
14
Reajuste manual de los
rodamientos de aguja
AVISO
No desmonte o abra la horquilla para realizar
el siguiente procedimiento.
Realice un reajuste manual cada 50 horas.
1. Coloque la bicicleta sobre el suelo.
2. Cubra el rotor de freno con un trapo de taller
limpio. Retire la tapa de la válvula Schrader y
suelte toda la presión de aire. Es normal que
se expulse un poco de aceite con el aire.
ADVERTENCIA
La suciedad puede reducir el rendimiento de
los frenos o estropearlos.
3. Mantenga la válvula abierta mientras se
comprime por completo la SUPERMAX
con el manillar. Cuando se expulse el aire,
comprima la SUPERMAX varias veces con
una fuerza moderada.
4. Ahora mida la distancia del tubo como se
muestra en la imagen. Repeat step three
until the correct measurement for your
SUPERMAX is reached.
5. Cuando termine, reajuste el SAG.
Medición comprimida al máximo
35 +/- 3mm
14 15
129975.PDF
15
129975.PDF
GARANTÍA LIMITADA DE CANNONDALE
Los productos de suspensión Cannondale Headshok (SUPERMAX, LEFTY, Fatty, Solo) están
cubiertos por los términos y las condiciones de la Garantía Limitada de Cannondale. Está
disponible en la página de Políticas de nuestra Web en: www.cannondale.com
Asegúrese de leer las exclusiones nombradas en la garantía limitada. Por ejemplo, los daños
por accidentes y por mantenimiento incorrecto no están cubiertos.
Definiciones relacionadas con horquillas:
“Estructura de la horquilla” se refiere a ciertas partes estructurales de la horquilla, específica-
mente los brazos de la horquilla, el tubo exterior, el tubo de dirección, las pletinas del tubo de
dirección y los tubos interiores con punteras o el eje. Las abrazaderas de cable, los rodamientos
de agujas, los anillos y los casquillos, que forman parte del conjunto telescópico, son elementos
de desgaste normal y NO están cubiertos por la garantía limitada de vida útil.
Las piezas internas de la horquilla están cubiertas por la garantía de 1 año (2 años en los países
de la UE) contra defectos de material o de mano de obra, descrita en el apartado de COMPO-
NENTES de la Garantía Limitada de Cannondale. “Piezas internas de la horquilla” se refiere a
elementos como los cartuchos Hidráulicos y sus piezas internas, juntas, juntas tóricas, cilindros
de aire, pistones de aire, muelles, elastómeros, topes, casquillos, rodamientos de agujas, anillos
y aceite. El desgaste normal de estos elementos NO está cubierto por esta garantía de 1 año (2
en la UE). Como las pastillas de freno de un coche, estos elementos deberían ser remplazados
o renovados profesionalmente a medida que se utilice la horquilla y se gasten.
Reclamaciones en garantía de la horquilla
Para que se pueda tener en cuenta una reclamación, la bicicleta/horquilla debe ser llevada a
un distribuidor autorizado por Cannondale en el continente en el cual se adquirió la bicicleta/
horquilla. La bicicleta/horquilla se debe entregar montada y con la factura original fechada de
la bicicleta/horquilla.
Localizador de distribuidores en: www.cannondale.com/Dealerlocator
16 MF
129975.PDF
16
PIEZAS DE RECAMBIO
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
#112
Upper
Air Seal
63 mm
KH116/
Air Piston Only
#112
#119
#011
#206
#212
HD215/
KH074/
Knobs Only
KH065/
Solo Air Assembly Kit
KH115/
KF272/
#010
KH110/
KH112/
KH111/
HD011/
#022
KH047/
KH114/
43mm
w/clamp
#212
#212
PBR
Damping
Cartridge
KH113/
(color=purple)
KH118/ _ _ _HT
10 mm
180mm ADAPTER
SUPERMAX HUB
180mm ADAPTER
LEFTY HYBRID HUB
LEFTYBOLTS
LEFTYBOLTS
A
B
C
A
B
C
42 mm
Volume
Reducer
Para las
tallas LARGE y
X-LARGE solo se
puede utilizar
el reductor del
volumen de aire
de 42 mm
Para las
tallas SMALL y
MEDIUM solo se
puede utilizar
el reductor del
volumen de aire
de 10 mm.
La posición
de la rosca
del cartucho
depende y es
específica
según la talla
del cuadro
Las piezas del
sistema Solo
Air se venden
separadas
El tubo de
dirección solo es
compatible con
potencias de 1.5
pulgadas y es
especifico segun
las tallas de los
cuadros
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
WWW.CANNONDALE.COM
© 2013 Cycling Sports Group
129975 (01/13)
SUPERMAX OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
SUPERMAX.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
129975
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Cannondale Lefty SuperMax El manual del propietario

Categoría
Bicicletas
Tipo
El manual del propietario