Philips BHB862/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB862
Specifications are subject to change without notice
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43716
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and
gel. Never use the appliance
in combination with styling
products.
The barrel has ceramic coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not aect the performance
of the appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained. Before using it
on articial hair, always consult
their distributor.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/
EU). Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
2 Introduction
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily
achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and
young look. Protective ceramic coating ensures even heat
distribution and takes good care of your hair while curling.
Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/o switch ( h ) to I to switch on the
appliance.
» The power-on indicator (
g ) lights up.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your
hair into small sections. Press the lever (
e ) and place a
section of hair between the barrel (
b ) and clip ( c ).
4 Close the clip ( c ) by releasing the lever ( e ) and slide
the barrel (
b ) to the hair tip.
5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind
the section of hair around the barrel from tip to root by
rotating the curler.
You can also use the cool tip ( a ) as a support when you
rotate the curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
7 Unwind the section of hair until you can open the
clip (
c ) again with the lever ( e ) .
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair,
otherwise you would straighten the curl.
8 Release the curled hair.
9 To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair either from inside out or from
outside in as you like.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It
is highly recommended to place it on a heat-resistant
surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
i ).
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug
ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Placer altid apparatet
med holderen på en
varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme cylinder
må ikke berøre overaden eller
andre brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold cylinderen ren og fri for
støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Cylinderen har keramisk
belægning. Denne belægning
slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af
på cylinderen. Kontakt altid
forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands
regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
2 Introduktion
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper
dig med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og
slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk
belægning sikrer ensartet varmefordeling og beskytter
dit hår under krølning. Den højeste temperatur på 200 ºC
garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader
minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
3 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for
apparatet.
» Strømindikatoren (
g ) lyser.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele
det op i små lokker. Tryk på håndtaget (
e ), og placer en
hårlok mellem cylinderen (
b ) og klemmen ( c ).
4 Luk klemmen ( c ) ved at give slip på håndtaget ( e ), og
træk cylinderen (
b ) ned til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget ( f ) på krøllejernet, og sno hårlokken
rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje
krøllejernet.
Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte, når
du drejer krøllejernet.
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ( c ) igen
ved hjælp af håndtaget (
e ) .
Bemærk
Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers
glatter du krøllerne ud.
8 Slip det krøllede hår.
9 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret enten indefra og ud eller udefra og
ind, som du ønsker det.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Anbring det i holderen ( d ), indtil det er kølet ned. Det
anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig
overade.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
i ).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips
Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen
“Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es
für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
an trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Halten Sie die Aufsätze
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, bevor Sie es für
künstliches Haar verwenden.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser
unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde
Locken und Ringellocken für einen tollen, jugendlichen
Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt für eine
gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim
Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 200 ºC
garantiert ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen
werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoen, dass Sie viel
Freude mit Ihrem CurlCeramic haben werden.
3 Stylen von Locken
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige (
g ) leuchtet auf.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
Drücken Sie auf den Hebel (
e ), und legen Sie eine
Haarsträhne zwischen Lockenstab (
b ) und Clip ( c ).
4 Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( e )
loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab (
b ) bis zu
den Spitzen.
5 Halten Sie den Lockenstab am Gri ( f ) fest, und wickeln
Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab,
indem Sie den Lockenstab drehen.
Sie können auch die Cool-Tip-Spitze ( a ) als Hilfe
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
6 Halten Sie den Lockenstab für maximal 10 Sekunden in
dieser Position.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich
der Clip (
c ) mit dem Hebel ( e ) önen lässt.
Hinweis
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
9 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen
Sie die Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder
von Innen nach Außen locken.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es
wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige
Oberäche zu stellen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse (
i ) aufhängen.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ
ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭ
ƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV
ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ
ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ
ơƭƯƟƣƬơƴơ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&XUO&HUDPLFƬƥƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵ
ƷƩƫƳƜƲƢƯƧƨƜƭơơưƯƪƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƦƹƭƴơƭƝƲơƭƜƫơƶƱƥƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƤơƷƴƵƫƟƤƩơƣƩơƬƩơƷơƱƯƽƬƥƭƧƪơƩƭƥơƭƩƪƞƥƬƶƜƭƩƳƧ
ƈưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƯƬƯƩƼƬƯƱƶƧ
ƪơƴơƭƯƬƞƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƪơƩưƥƱƩưƯƩƥƟƴơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƴƜ
ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƈƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ&ƥƣƣƵƜƴơƩƢƝƫƴƩƳƴơ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƭƾƥƫơƷƩƳƴƯưƯƩƥƟƴƧƶƨƯƱƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥ
ƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲCurlCeramic.
 ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƤƩơƪƼưƴƧRQRIIhƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
gơƭƜƢƥƩ
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƧƫơƢƟƤơ
eƪơƩ
ƢƜƫƴƥƬƟơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ
bƪơƩƴƯ
ƪƫƩư
c
4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩưcơƶƞƭƯƭƴơƲƴƧƫơƢƟƤơeƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƭ
ƪƽƫƩƭƤƱƯ
bƬƝƷƱƩƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞfƳƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƳƴƧ
ƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƧƭƜƪƱƧ
ưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯa
ƹƲƳƴƞƱƩƣƬơƪơƨƾƲưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƝƹƲƪơƩ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƪƫƩư

cƮơƭƜƬƥƴƧƫơƢƟƤơe
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ
ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
9 ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƩƲưƱƯƴƩƬƞƳƥƩƲƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧdƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ

i
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato.
Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una supercie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
El cilindro tiene un
revestimiento cerámico.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte
siempre a su distribuidor.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
UE). Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El
correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana..
2 Introducción
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda
a conseguir fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con
movimiento para obtener un look juvenil y desenfadado. El
revestimiento protector cerámico garantiza una distribución
uniforme del calor y cuida del cabello mientras lo riza. La
temperatura máxima de 200 ºC garantiza unos resultados
óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
disfrute de su CurlCeramic.
3 Rizado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta
la posición I para encender el aparato.
» El indicador de encendido (
g ) se ilumina.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
en mechones pequeños. Pulse la palanca (
e ) y coloque
un mechón entre el cilindro (
b ) y la pinza ( c ).
4 Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( e ) y deslice
el cilindro (
b ) hasta las puntas del cabello.
5 Sujete el mango ( f ) de la plancha moldeadora y
después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde
la punta hasta la raíz, girando el rizador.
También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte
para girar el moldeador.
6 Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo
de 10 segundos.
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
pinza (
c ) de nuevo con la palanca ( e ).
Nota
No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que
alisará el rizo.
8 Suelte el pelo rizado.
9 Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Puede rizar el pelo como desee, de dentro a fuera o de
fuera a dentro.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en el soporte de descanso ( d ) hasta que
se enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una
supercie resistente al calor.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla (
i ).
4 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
ytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
yttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia. Älä käytä laitetta märillä
käsillä.
Puhdista kiharrinosa
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Kiharrinosassa on keraaminen
pinnoite. Ajan myötä pinnoite
saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei
vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä. Ennen kuin
ytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet
helposti eloisia ja ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat
iloisen ja nuorekkaan ilmeen. Keraaminen suojapäällyste
takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja suojaa hiuksiasi
kihartamisen aikana. 200 ºC enimmäislämpötila takaa
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta.
Toivottavasti nautit CurlCeramicin käytöstä.
3 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon I.
» Virran merkkivalo (
g ) syttyy.
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Paina vipua (
e ) ja aseta hiussuortuva
kiharrinosan (
b ) ja pihdin ( c ) väliin.
4 Sulje pihti ( c ) vapauttamalla vipu ( e ) ja liu’uta
kiharrinosa (
b ) hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f ) ja kierrä
hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin
pyörittämällä kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin ( c )
painamalla vipua (
e ).
Huomautus
Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa
kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai
ulkoa sisäänpäin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään. On suositeltavaa
laittaa se lämmönkestävälle alustalle.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
i ).
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque lappareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant
de l’eau.
Débranchez toujours lappareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur lappareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou nayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours lappareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
Le corps de lappareil doit être
propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni
de produits coiants du type
mousse, spray ou gel. N’utilisez
jamais l’appareil avec des
produits coiants.
Le corps de lappareil présente
un revêtement en céramique.
Ce revêtement peut présenter
une usure normale au l du
temps. Ce phénomène n’aecte
toutefois pas les performances
de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache. Avant
d’utiliser lappareil sur des
cheveux articiels, consultez
toujours leur distributeur.
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours lappareil
en tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir
facilement des boucles lumineuses et souples ainsi que
des anglaises au style jeune et éclatant. Le revêtement de
protection en céramique garantit même la répartition de la
chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la réalisation
des boucles. La température maximale de 200 ºC garantit
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour
vos cheveux. Nous espérons que CurlCeramic vous donnera
entière satisfaction.
3 Bouclez vos cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre
l’appareil en marche.
» Le voyant d’alimentation (
g ) s’allume.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et
séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette
(
e ) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( b )
et la pince (
c ).
4 Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( e ) et
faites glisser le corps (
b ) jusqu’à la pointe des cheveux.
5 Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez
la mèche de cheveux autour du corps, des pointes
jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a )
comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes
max.
7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de
nouveau ouvrir la pince (
c ) avec la manette ( e ).
Remarque
An de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le
fer à friser lorsque vous déroulez la mèche.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
9 Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 3 à 8.
a
c
d
e
g
b
f
h
i
10 sec.
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
AR
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID
Buku Petunjuk Pengguna
IT Manuale utente
Vous pouvez boucler vos cheveux soit de l’intérieur vers
l’extérieur, soit de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous
le souhaitez.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il
est fortement recommandé de le placer sur une surface
résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chion humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
i ).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips,
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini.
Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
menjadi sangat panas. Cukup
pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak
dengan kulit.
Selalu tempatkan alat secara
berdiri pada permukaan
yang tahan panas, stabil dan
datar. Rol pengeriting yang
panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang
mudah terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.
Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang
panas.
Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering. Jangan
operasikan alat dengan tangan
yang basah.
Jagalah laras agar tetap
bersih dan bebas dari debu
serta produk penataan
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
Laras memiliki lapisan keramik.
Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras
bisa berkarat. Sebelum
menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda .
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Pengeriting CurlCeramic dengan laras 16 mm membantu
Anda menghasilkan keriting yang indah dan mengembang
untuk penampilan lebih muda. Lapisan keramik pelindung
memastikan distribusi panas merata dan merawat rambut
Anda selama mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil optimal sekaligus mengurangi kerusakan rambut.
Semoga Anda akan senang menggunakan CurlCeramic.
3 Mengeriting rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser sakelar on/o ( h ) ke I untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup (
g ) akan menyala.
3 Sebelum mulai mengeriting, sisir rambut Anda dan
pisahkan menjadi bagian-bagian kecil. Tekan tuas (
e )
dan letakkan satu bagian rambut di antara laras (
b ) dan
jepitan (
c ).
4 Tutup jepitan ( c ) dengan melepas tuas ( e ) dan geser
laras (
b ) ke ujung rambut.
5 Pegang gagang ( f ) besi pengeriting, kemudian gulung
bagian rambut tersebut mengelilingi laras dari ujung
sampai ke akar dengan memutar pengeriting.
Anda juga dapat menggunakan ujung dingin ( a )
sebagai penyangga saat Anda memutar pengeriting.
6 Tahan besi pengeriting pada posisi ini selama maksimal
10 detik.
7 Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda
dapat kembali membuka jepitan (
c ) dengan tuas ( e ) .
Catatan
Jangan menarik pengeriting saat Anda melepas
gulungan rambut, atau Anda akan meluruskan keriting
yang dihasilkan.
8 Lepaskan rambut yang sudah keriting.
9 Untuk mengeriting bagian rambut lainnya, ulangi langkah
3 sampai 8.
Anda dapat mengikal rambut baik dari dalam atau dari
luar sesuai keinginan.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan alat pada dudukan ( d ) hingga dingin. Sangat
disarankan untuk meletakkan alat pada permukaan yang
tahan panas.
3 Bersihkan rambut dan debu dari laras dan jepitan.
4 Lap laras dan jepitan dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantung pada kait
gantungannya (
i ).
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Philips
Pengeriting Rambut
BHB862
110-240V~ 50-60Hz 30W
Diimpor oleh:
PT Philips Indonesia Commercial
Gedung Cibis Nine Lantai 10
Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005
Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu,
Jakarta Selatan 12560 – Indonesia
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.: IMKG.931.04.2020
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile
e termoresistente. Il cilindro
caldo non deve mai toccare
la supercie o altro materiale
inammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani
bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia
pulito e privo di polvere e
residui di prodotti modellanti
come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro dispone di un
rivestimento in ceramica.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli articiali,
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm
consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli
per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in
ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore,
prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura.
La temperatura massima di 200 °C garantisce un risultato
ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon
divertimento con l’arricciacapelli CurlCeramic.
3 Arricciatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Far scorrere l’interruttore on/o ( h ) su l per accendere
l’apparecchio.
» L’indicatore di accensione ( g ) si illumina.
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole
ciocche. Premere la leva (
e ) e posizionare una ciocca
tra il cilindro (
b ) e la clip ( c ).
4 Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva (e ), quindi far
scorrere il cilindro (
b ) sulla punta dei capelli.
5 Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi
arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla
punta alla radice ruotando l’arricciacapelli.
È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come
supporto quando si ruota l’arricciacapelli.
6 Tenere il ferro arricciacapelli in posizione per massimo 10
secondi.
7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip (
c ) usando la leva ( e ) .
Nota
Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli,
altrimenti i ricci diventano lisci.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
9 Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno
o verso l’esterno.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di appoggio ( d ) nché non si
raredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una
supercie termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla
clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
i ).
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi
al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen
op droog haar. Bedien het
apparaat niet met natte
handen.
Houd de staaf schoon en vrij
van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en
gel. Gebruik het apparaat
nooit in combinatie met
stylingproducten.
De staaf heeft een keramische
laag. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in je land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Door een
correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
2 Inleiding
Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt
u gemakkelijk sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een
speelse en jonge uitstraling. De beschermende keramische
laag zorgt voor een gelijkmatige warmteverspreiding
en beschermt uw haar tijdens het krullen. De hoogste
temperatuur van 200 ºC garandeert een optimaal resultaat
terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt
beperkt. Wij hopen dat u zult genieten van het gebruik van
uw CurlCeramic.
3 Uw haar krullen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het aan-lampje (
g ) gaat branden.
3 Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u
begint met krullen. Druk op de hendel (
e ) en plaats een
haarlok tussen de staaf (
b ) en de klem ( c ).
4 Sluit de klem ( c ) door de hendel ( e ) los te laten en
schuif de staaf (
b ) naar het uiteinde van de lok.
5 Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai
vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de
staaf heen door de krultang rond te draaien.
U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun
gebruiken wanneer u de krultang draait.
6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in dezelfde
positie.
7 Rol de lok af tot u de klem ( c ) weer met de hendel ( e )
kunt openen.
Opmerking
Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt,
anders trekt u de krul weer recht.
8 Laat het gekrulde haar los.
9 Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten
als van buiten naar binnen krullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het
is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een
hittebestendig oppervlak te plaatsen.
3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus
(
i ) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet
nær badekar, dusjer,
håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det
stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet
på en varmebestandig, stabil
og jevn overate. Den varme
sylinderen må aldri komme borti
overaten eller annet brennbart
materiale.
Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
Hold alltid sylinderen ren og fri
for støv og friseringsprodukter
som skum, spray og gelé. Bruk
aldri apparatet i kombinasjon
med friseringsprodukter.
Sylinderen har et keramisk
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli ekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/
EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør
det enklere for deg å oppnå livlige, spenstige krøller
og korketrekkere for et frydefullt og ungt utseende.
Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn varmefordeling
og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur
200 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det
minimerer skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic.
3 Krølle håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til I for å slå på apparatet.
» På-lampen (
g ) lyser.
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn
i små deler. Trykk på hendelen (
e ), og plasser en hårlokk
mellom sylinderen (
b ) og klemmen ( c ).
4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( e ), og skyv
sylinderen (
b ) ut til hårtuppene.
5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter
hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere
krølltangen.
Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte
når du roterer krølltangen.
6 Hold krølltangen i denne posisjonen i maks. 10 sekunder.
7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen ( c ) igjen
med hendelen (
e ).
Merk
Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter
du ut krøllen.
8 Slipp det krøllede håret.
9 Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene
3 til 8.
Du kan krølle håret enten innenfra og ut eller utenfra og
inn etter eget ønske.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales
at du plasserer det på et varmebestandig underlag.
3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
i ).
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
plana, estável e resistente
ao calor. O modelador
quente nunca deve tocar na
superfície nem outros materiais
inamáveis.
Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Utilize apenas o aparelho
sobre cabelos secos. Não
utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Mantenha o modelador
limpo e sem pó e produtos
de modelação do cabelo
como espuma, laca e gel.
Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
O modelador tem um
revestimento em cerâmica. Este
revestimento poderá desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, o modelador
pode car manchado. Antes de
o utilizar em cabelo articial,
consulte sempre o seu
distribuidor.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Não introduza objectos
metálicos nas aberturas para
evitar choques eléctricos.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Introdução
O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-
lhe obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos
que lhe darão um aspecto jovial e alegre. O revestimento
protector de cerâmica assegura uma distribuição uniforme
do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola.
Uma temperatura superior de 200 °C garante óptimos
resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que
desfrute do seu CurlCeramic.
3 Encaracolar o seu cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I
para ligar o aparelho.
» O indicador de alimentação (
g ) acende-se.
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e
divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo (
e )
e coloque uma madeixa entre o ferro (
b ) e a mola ( c ).
4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( e ) e deslize o
ferro (
b ) até à ponta do cabelo.
5 Segure na pega ( f ) do modelador e, em seguida, enrole
a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à
raiz rodando o modelador.
Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como apoio
enquanto roda o modelador.
6 Mantenha o modelador nessa posição durante 10
segundos, no máximo.
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir
novamente a mola (
c ) com o manípulo ( e ).
Note
Não puxe pelo modelador quando desenrolar o
cabelo, caso contrário, alisará o caracol.
8 Solte o cabelo encaracolado.
9 Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3
a 8.
Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora
para dentro, conforme preferir.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer.
Recomendamos vivamente a sua colocação numa
superfície resistente ao calor.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
i ).
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga
personer för att undvika olyckor.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten.
Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
produkten.
Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
är varma, och undvik kontakt
med huden.
Ställ alltid produkten i stativet
på en värmetålig, stabil och
plan yta. Den heta kolven ska
aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med produktens varma
delar.
Håll produkten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
Täck aldrig över produkten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
Produkten får endast användas
på torrt hår. Använd inte
produkten med våta händer.
Håll kolven ren och fri från
damm och stylingprodukter
som hårskum, hårspray
och hårgelé. Använd aldrig
produkten tillsammans med
stylingprodukter.
Kolven har en keramisk
beläggning. Beläggningen kan
nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte produktens prestanda.
Om du använder apparaten
på färgat hår kan det bli äckar
på kolven. Innan du använder
apparaten i konstgjort hår bör
du rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du
enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för
en ungdomlig look. En skyddande keramisk beläggning ger
en jämn värmefördelning och gör att du kan locka håret på
ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 200 ºC ger bästa
möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas
att du kommer att tycka om din CurlCeramic.
3 Locka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Skjut på/av knappen ( h ) till I för att slå på produkten.
» Strömindikatorn (
g ) tänds.
3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du
börjar locka det. Tryck på spaken (
e ) och placera en
hårslinga mellan kolven (
b ) och klämman ( c ).
4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( e ) och
dra i kolven (
b ) till hårtopparna.
5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan
hårslingan runt kolven från topp till rot genom att rotera
locktången.
Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd
när du roterar locktången.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman ( c )
med spaken igen (
e ) .
Obs!
Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom
lockarna då kan rätas ut igen.
8 Ta loss den lockade hårslingan.
9 Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från
hårets ovansida.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi
rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
i ).
4 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti,
duş, lavabo veya suyla
dolu başka eşyaların
yakınında çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması
veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlaması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak
olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar
sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle
temasını engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerinde standına
yerleştirin. Sıcak bigudi
kesinlikle yüzeyle veya diğer
alev alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın
ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu
veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta
kullanın. Cihazı ıslak elle
çalıştırmayın.
Bigudiyi temiz tutun ve
içine tozun ve krem, sprey,
jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin.
Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Bigudinin üzerinde seramik
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında bigudi
lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka
peruk satıcısına danışın.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/
EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı
ve hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir
görünüm elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı
dağılımı sağlar ve bukleler oluştururken saçınızı korur.
200 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık, saça verilen hasarı
azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar.
CurlCeramic cihazınızı keyie kullanmanızı dileriz.
3 Saçınızı bukle yapma
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( h ) I
konumuna kaydırın.
» Güç açık göstergesi (
g ) yanar.
3 Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp küçük
tutamlara ayırın. Kola bastırın (
e ) ve bigudi ( b ) ile klips
(
c ) arasına bir tutam saç yerleştirin.
4 Kolu ( e ) bırakarak klipsi kapatın ( c ) ve bigudiyi ( b )
saçın ucuna doğru çekin.
5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını
döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın.
Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek
olarak kullanabilirsiniz.
6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun.
7 Kolu ( e ) bastırarak klipsi ( c ) tekrar açabilene kadar
saç tutamını açın.
Not
Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde
bukleleri düzleştirirsiniz.
8 Bukleyi bırakın.
9 Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları
tekrarlayın.
Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz.
Kullanım sonrası:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Cihazı soğuması için bekletme standına ( d ) yerleştirin.
Cihazın mutlaka ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi
önerilir.
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (
i ) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berdekatan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran tab mandi,
pancuran air, sinki atau bekas
lain yang mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
Jika kord utama rosak, kord
mestilah digantikan oleh
Philips, pusat servis yang
disahkan oleh Philips atau
orang seumpamanya yang layak
untuk mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak seharusnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan
penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas
untuk sebarang tujuan lain
selain yang diterangkan dalam
manual ini.
Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak
sah.
Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang tahan
panas dan stabil . Cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan
kendalikan perkakas dengan
tangan yang basah.
Pastikan cerompong sentiasa
bersih dan bebas daripada
habuk dan produk pendandan
seperti mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
bersama-sama dengan produk
pendandan.
Cerompong mempunyai
salutan seramik. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna,
cerompongnya mungkin
menjadi kotor. Sebelum
menggunakannya pada rambut
palsu, sentiasalah merujuk
kepada pengedarnya.
Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
Jangan masukkan objek
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag
setiap kali anda mencabut plag
perkakas.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Pengeriting rambut CurlCeramic dengan cerompong 16 mm
membantu anda mendapatkan dengan mudah keriting
yang jelas, beralun dan bergelung untuk penampilan
ceria dan muda. Salutan pelindung seramik memastikan
penyebaran haba yang sekata dan melindungi rambut
anda semasa mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil yang optimum di samping mengurangkan kerosakan
rambut. Kami harap anda bergembira menggunakan
CurlCeramic anda.
3 Keritingkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis hidup/mati ( h ) ke I untuk
menghidupkan perkakas.
» Penunjuk kuasa hidup (
g ) akan menyala.
3 Sebelum anda mula mengeriting, sikat rambut anda dan
bahagikan rambut anda kepada bahagian-bahagian
kecil. Tekan tuil (
e ) dan letakkan satu bahagian rambut
di antara cerompong (
b ) dan klip ( c ).
4 Tutup klip ( c ) dengan melepaskan tuil ( e ) dan
meluncurkan cerompong (
b ) ke hujung rambut.
5 Pegang pemegang ( f ) batang pengeriting, kemudian
lilitkan bahagian rambut di sekeliling cerompong dari
hujung ke akarnya dengan memutarkan pengeriting.
Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin ( a )
sebagai sokongan apabila anda memutarkan pengeriting.
6 Tahan batang pengeriting pada tempatnya selama
maksimum 10 saat.
7 Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda
boleh membuka klip (
c ) sekali lagi dengan tuil ( e ).
Catatan
Jangan tarik penggulung rambut apabila anda
membuka lilitan rambut, kerana ini akan meluruskan
keriting berkenaan.
8 Lepaskan rambut yang telah dikeriting.
9 Untuk mengeriting baki rambut anda, ulangi langkah 3
hingga 8.
Anda boleh mengeritingkan rambut anda sama ada dari
dalam ke luar atau dari luar ke dalam mengikut pilihan
anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya pada dirian ( d ) sehingga perkakas sejuk.
Meletakkannya di atas permukaan tahan panas amatlah
disyorkan.
3 Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip.
4 Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gegelung penggantung (
i ).
4 Jaminan dan servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau
mempunyai masalah, sila layari laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣󰜬⃬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎
www.philips.com/welcome
ᳰ㯎⁲⾎䕪
ᶍ⎧Ȥ
1 䛺㺮Ԏᖜ
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ
㲱㱚ȣ㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪
康ṥ䐎㘒╎⁝Ȥ
ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪㊸⠚Ȥ
⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫
条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩ー䭡Ḣ䕪᳹ᴀㅦ㘕ᶠ⌾廁圲㗚
㉈Ȥ
㘒ᶍ⎧廨⋮䐗
8
⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣
䗞⁙䕪≗⪙Ȥᳳ⹽媏‥䧋䊏仳㘒
ᶍ⎧Ȥ
ᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁
圲㳫㯧⍲ể⁡Ȥ
廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー
忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
䐗ᵴᶍ⎧Ḁ⹮㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜⠀ↆ
㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜ᶼ忎
ḳḀ⹮㿑潎ⵜᳺ彥″᳴䖔侊㊋壌Ȥ
⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷㞸ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
ᳳ塧媏䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓
忎⃬Ȥ
⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
ể㇧≝⊷㞸㯧₦㓆⫾ᳺ㘐䭾ᳰ⪀
♱ᶍ⎧潊⡨㍏ᴃȣ⪀♱⒝ℨ⍲⊷
俜潋Ȥ⃭⇥⫬㘒ᶍ⎧᳴⪀♱ᶍ⎧䶹
⋮ṥ䐎Ȥ
≝⊷㞸⁝㗯敜䏝㱨⬨Ȥ㩊㱨⬨⋕俣
Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ䟎㉅ȤḬ
㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪⼍俣Ȥ
⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ
⊷ᴱℳ潎ↇ⺫󰜯⎎嫈⁜䶵揦␬Ȥ
ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋ⷦ⋉ᴓ潎᷋″
壌䐛Ȥ
ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
⩢ⷮ౧ (EMF)
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜Ԋ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
(2012/19/EU)
Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎◣⪜
/
☖∠䕪䐛╎⊰䐛⨶
ᶍ⎧⃬䭡◄㐜墪⪀Ȥ㩉䝔ⷩ乔ᶍ⎧㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
2 キϸ
CurlCeramic
≝⊷╎ⴌ㗯
16
㫑䭙䕪≝⊷㞸潎⋕ⴔ↏⾎幡㙤ㄹ
弆↎々䕪⸟⼍≝⊷⍲摥⊷≝潎媏⾎㿻⊷ⵚ幡⻑ᴶ䕪⪟枂Ȥểㆊ⼍
敜䏝㱨⬨⋕䝔ể㿓悵☭⇦⃬⳩潎≝⊷䕪⋲㓜䮤⺩⍛ㆊ⾎䕪䢦⊷Ȥ
㗦榾㴏ⶌ
200
º
C
⋕䝔ể㗦ṙ㐮㚂潎⋲㓜⫬⠚⊷䕪㉅Ḋ攳№㗦
ḴȤヷ᷒Ⳳ㘁⾎⒂㨈ṥ䐎
CurlCeramic
≝⊷╎Ȥ
3 ࢤࣾ
1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
2 ⫬ⷦ
/
⁙㇯掔
(
h
)
㶷僙
I
ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
»
䐛㵶㇭䠠㽕
(
g
)
⫬ᶔ屝Ȥ
3 ≝⊷ᴱℳ潎嫝㞙䋬⠚⊷潎⫬⠚⊷⃬ヶ㑖䷠Ȥ㇯ᳱ㊍ℜ㘬
(
e
)
潎⫬᳦䷠⠚⊷㐤☎≝⊷㞸
(
b
)
⍲⊷⠟
(
c
)
ᴱ據Ȥ
4 㙤ⷦ㊍ℜ㘬
(
e
)
᷋擓⋮⊷⠟
(
c
)
潎ⵜ⫬≝⊷掙
(
b
)
㶷⋷
⊷㞈Ȥ
5 ㋇ḵ≝⊷弆♱╎䕪ㄱ㚪
(
f
)
潎䀜⋴㒱幒≝⊷╎潎⫬᳦䷠⠚⊷
ᶴ⊷㞈僙⊷㜟丆䶻☎≝⊷㞸ᳰȤ
⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎ᳳ㿑ㄱ⫼䧕
(
a
)
幫↏⾎㒱幒≝⊷╎Ȥ
6 ⫬≝⊷╎ể㇧☎嫋ḳ乔㗦⠀
10
䢸Ȥ
7 壉ⷦ⊷䷠潎䗚№⋕开庭㊍ℜ㘬
(
e
)
⁳㨇ㄹⷦ⊷⠟
(
c
)
Ȥ
∕ᘼ
壉ⷦ⊷䷠㓜ᳳ塧ㆯ≝⊷╎潎⌌⃿⋕俣⫬≝⊷ㆯ䗚Ȥ
8 㙤ⷦⳘ≝屝䕪⠚⊷Ȥ
9 塧≝屝⁜ḿ⠚⊷潎嫝悳⟳㩋榊
3
8
Ȥ
⾎⋕㜟㉔⒂⡣潎ᶴ⋷⟼ーᶴ⟼⋷ㄹ弆≝⊷Ȥ
Ҭ⩕ऻ
1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
2 ⫬⁜乔ᵴ㋧乔㚜
(
d
)
ᳰ潎䗚僙⁜₝≚Ȥ⸠㾮ⷠ媔⾎⫬⁜乔
ᵴ敺㿓坎晈ᳰȤ
3 㳫敊≝⊷㞸⍲⊷⠟ᳰ䕪⠚⊷⍲㽖⫾Ȥ
4 䐎㵥⳩㳫㯧≝⊷㞸⍲⊷⠟Ȥ
5 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎㇨䊕
(
i
)
⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ
4 Ԋԛ̻᰺ߎ
⡨旦ᵬ壉ệ⽕ー㗯ᷡḻ䑷擔潎嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿
www.philips.com/support
ー᳴⾎ㄦ☎◣⪜
/
☖∠䕪柄ℏ
㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕☎⁎䋩ểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃⋝䛧潋Ȥ⡨
㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜
/
☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷⸹☖䕪柄
ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ
ΔϳΑέόϟ΍
ϱΫϟ΍ϡϋΩϟ΍ϥϣΔϠϣΎϛϟ΍ΓΩΎϔΗγϼϟαΑϳϠϳϓϡϟΎϋϲϓϡϛΑΎ
˱
ΑΣέϣϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡϛ΋΍έηϟΎϧϳϧΎϬΗ
.www.philips.com/welcomeϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ
ϡΎϫ 1
˱
ϼΑϘΗγϣϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪυϔΣ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑϡΩΧΗγϣϟ΍ϝϳϟΩ΃έϗ΍
ϩΎϳϣϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻέϳΫΣΗ
ϝλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ
ϪΑέϗϥ΃ϙϟΫϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑ
˱
ΓέηΎΑϣϪϧϋΔϗΎρϟ΍
˱
ΎϔϗϭΗϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϰΗΣ
˱
΍έρΧϝϛηϳ˯Ύϣϟ΍ϥϣ
ϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ
ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
ϝΎγΗϏϻ΍Δ
˷
ηέ
˶
ϣϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍νϭΣ
ϱϭΗΣΗϯέΧ΃Δϳϋϭ΃ϱ΃ϭ΃ΔϠγϐ
˶
ϣϟ΍ϭ΃
ϩΎϳϣϟ΍ϰϠϋ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑ
˱
Ύϣ΋΍Ωϡϗ
Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳϓˬ
˱
ΎϔϟΎΗϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥΎϛ΍Ϋ·
ϝΑϗϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϭ΃PhilipsϝΑϗϥϣ
έρΧϱ΃ΏϧΟΗϟϥϳϠϫ΅ϣιΎΧη΃ϭ΃Philips
ϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ8ϡϫέϣϋώϠΑϳ
ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϲϓϝϼΗΧ΍ϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ΍
ΓέΑΧϟ΍ϡϬλϘϧΗϥϳΫϟ΍ϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃
ϡΗϭ΃ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗϝΎΣϲϓˬΔϓέόϣϟ΍ϭ
ίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγΎΑϖϠόΗΗΕ΍ΩΎηέΈΑϡϫΩϳϭίΗ
έρΎΧϣϟ΍ϥϭϛέΩϳ΍ϭϧΎϛϝΎΣϲϓϭΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑ
ϝΎϔρϷ΍ΏόϠϳϥ΃ΏΟϳϻΎϬϟϥϭοέόΗϳΩϗϲΗϟ΍
ίΎϬΟϟΎΑ
ϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϑϳυϧΗΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϥ΃ΏΟϳϻ
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϥϭΩϥϣϪΗϧΎϳλ
ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗ
ϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΎϬϳϟ·έΎηϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍
ΔϳϠΣϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍
ϥϳΑϣϟ΍έϳϏέΧ΁νέϏϱϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫϲϓ
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϥϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑ
ϲλϭΗϻϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃
˱
΍ΩΑ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ϯέΧ΃ΔόϧλϣΕΎϛέηϟΔόΑΎΗϭ΃PhilipsΎϬΑ
΍Ϋϫϥϣϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃ΕϣΩΧΗγ΍΍ΫΈϓ
΢ϟΎλέϳϏϥΎϣοϟ΍΢Αλϳˬωϭϧϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγ
˷
ϑϠΑϲϣϭϘΗϻ
ϪϧϳίΧΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ΍
ΩϗΫ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍˯ΎϧΛ΃ΩϳΩηϟ΍έΫΣϟ΍
͉
ΥϭΗ
ϥ·Ϋ·ˬνΑϘϣϟ΍ϥϣϪϛγϣ΍΍
˱
ΩΟΎ
˱
ϧΧΎγϥϭϛϳ
ΓέηΑϟ΍ϪΗγϣϼϣ
˴
ΩΎϔΗϭˬΔϧΧΎγϯέΧϷ΍˯΍ίΟϷ΍
˳
ϭΗγϣ΢ργϰϠϋϝϣΎΣϟ΍ϊϣΎ
˱
ϣ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ϊο
˯ίΟϟ΍αϣϼϳϻ΃ΏΟϳΓέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭΕΑΎΛϭ
ϯέΧ΃Ω΍ϭϣϱ΃ϭ΃΢ργϟ΍ϥΧΎγϟ΍ϲϧ΍ϭργϷ΍
ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗ
˯΍ίΟ΃ϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγΔγϣϼϣϱΩΎϔΗΏΟϳ
ΔϧΧΎγϟ΍ίΎϬΟϟ΍
ΔϠΑΎϘϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϭν΍έϏϷ΍ϥϋ΍
˱
ΩϳόΑίΎϬΟϟ΍
˶
ϖΑ΃
ϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗϥϭϛϳΎϣΩϧϋϝΎόΗηϼϟ
ϭ΃ΔϔηϧϣΑϝΎΛϣϟ΍ϝϳΑγϰϠϋ΍
˱
ΩΑ΃ίΎϬΟϟ΍
˶
˷
ρϐΗϻ
Ύ
˱
ϧΧΎγϥϭϛϳΎϣΩϧϋΏΎϳΛΔόρϗ
ϻϑΎΟϟ΍έόηϟ΍ϰϠϋϯϭγίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϥϳΗϠϠΑϣϙ΍ΩϳϥϭϛΗΎϣΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϝ
˷
ϐηΗ
έΎΑϐϟ΍ϥϣΎ
˱
ϔϳυϧϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋυϓΎΣ
ϝΟϟ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍ϭΓϭϏέϟ΍ϝΛϣ΢ϳέγΗϟ΍ΕΎΟΗϧϣϭ
ϱ΃ϊϣ΍
˱
ΩΑ΃ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϰϠϋιέΣ΍
΢ϳέγΗΕΎΟΗϧϣ
ϙϳϣ΍έϳγϟ΍ϥϣϑϼϐΑϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ί
˷
ϳϣΗϳ
Εϗϭϟ΍έϭέϣϊϣϑϠΗϠϟϑϼϐϟ΍΍Ϋϫν
˷
έόΗϳΩϗ
ΞΗϧϣϟ΍˯΍Ω΃ϰϠϋέΛ΅ϳϻϙϟΫϥ΃ϻ·
ΩϗˬύϭΑλϣέόηϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΎΣϲϓ
ω
˷
ίϭϣϟ΍ΓέΎηΗγ΍ΏΟϳϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ΦρϠΗϳ
έΎόΗγϣέόηϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΎ
˱
ϣ΋΍Ω
ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϰϟ·Ύ
˱
ϣ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ωΎΟέ·ΏΟϳ
ϝ
˷
ϛηϳΩϗϪΣϼλ·ϭ΃ϪλΣϔϟPhilipsϥϣ
΍
˱
έρΧϥϳϠϫ΅ϣέϳϏιΎΧη΃ϝΑϗϥϣϪΣϼλ·
ϡΩΧΗγϣϟ΍ϰϠϋ΍
˱
ΩϳΩη
ϱΩΎϔΗϟΕΎΣΗϔϟ΍ϝΧ΍ΩΔϳϧΩόϣΎ
˱
ϣΎγΟ΃ϝ
˶
ΧΩ
˵
Ηϻ
Δϳ΋ΎΑέϬϛΔϣΩλΙϭΩΣ
αΑΎϘϟΎΑϲϛγϣ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϙϠγϟ΍ϲΑΣγΗϻ
ίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔϟΎ
˱
ϣ΋΍Ω
(EMF) ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ ϝϭϘΣϟ΍
ϝϭϘΣϠϟνέόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΔϘΑρϣϟ΍ΔϣυϧϷ΍ϭέϳϳΎόϣϟ΍ΔϓΎϛϊϣ΍ΫϫPhilipsίΎϬΟϖϓ΍ϭΗϳ
ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍
Δ΋ϳΑϟ΍
Δϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϊϣΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ϡΩϋΏΟϳϪϧ΃ϰϟ·ίϣέϟ΍΍Ϋϫέϳηϳ
ϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟ΍ϥϳϧ΍ϭϘϟ΍ϊΑΗ΍EU/2012/19ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎηέϹ΍ΔϳΩΎόϟ΍
ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟ΍ϊϳϣΟΗϠϟ
ΔϳΑϠγϟ΍ΕΎόΑΗϟ΍ϥϣΩ΍έϓϷ΍ΔΣλϭΔ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣϲϓΔΣϳΣλϟ΍ΔϘϳέρϟΎΑ
ΔϣΩϘϣ 2
ˬϡϣ16ϡΟΣΑϲϧ΍ϭργ΃˯ίΟΑΩ
˷
ϭίϣϟ΍CurlCeramicέόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟϙΩϋΎγϳ
ϥϣοϳΏΎηϭΏϼΧέϬυϣϟΔό΋΍έϭΔϗέηϣΕ΍ΩϳόΟΗϭΕΎΟϭϣΗϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϲϓ
΍
˱
ΩϳΟϙέόηΑϲϧΗόϳΎϣϛˬΔϳϭΎγΗϣΔϘϳέρΑΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϙϳϣ΍έϳγϟ΍ϥϣϲϗ΍ϭϟ΍˯ϼρϟ΍
ϝϭλΣϟ΍ˬΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ 200ώϠΑΗϲΗϟ΍ϯϭλϘϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϣοΗϩΩϳόΟΗ˯ΎϧΛ΃
ϡ΍ΩΧΗγΎΑϲόΗϣΗγΗϥ΃ϝϣ΄ϧϪγϔϧΕϗϭϟ΍ϲϓέόηϟ΍ϑϠΗϥϣΩΣϟ΍ϊϣΔϳϟΎΛϣΞ΋ΎΗϧϰϠϋ
.CurlCeramic
έόηϟ΍ ΩϳόΟΗ 3
1 ΔϗΎρϟΎΑΩϳϭίΗϟ΍αΑϘϣΑαΑΎϘϟ΍ϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ
2 ίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϟIϰϟ· hϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϲΑΣγ΍

gϝϳϐηΗϟ΍έη΅ϣ˯ϲοϳ
3 ΔϠΗόϟ΍ϰϠϋϲρϐο΍ΓέϳϐλϝλΧϰϟ·Ϫϳϣ
˷
γϗϭϙέόηϲρηϣˬΩϳόΟΗϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϝΑϗ

cϙΑηϣϟ΍ϭ bϲϧ΍ϭργϻ΍˯ίΟϟ΍ϥϳΑέόηΔϠλΧϲόοϭ e
4  bϲϧ΍ϭργϻ΍˯ίΟϟ΍ϲΑΣγ΍ϭ eΔϠΗόϟ΍έϳέΣΗέΑϋ cϙΑηϣϟ΍ϲϘϠϏ΃
έόηϟ΍ϑ΍έρ΃ϰϟ·
5 ϝϭΣέόηϟ΍ΔϠλΧϑϠΑϲϣϭϗϡΛˬΩϳόΟΗϟ΍ίΎϬΟΑιΎΧϟ΍ fνΑϘϣϟ΍ϲϛγϣ΍
έόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟέϳϭΩΗέΑϋˬέϭΫΟϟ΍ϰΗΣϑ΍έρϷ΍ϥϣϲϧ΍ϭργϻ΍˯ίΟϟ΍
έόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟέϳϭΩΗ˯ΎϧΛ΃ΔϣΎϋΩϛ aΩέΎΑϟ΍ϑέρϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ
˱
οϳ΃ϙϧϛϣϳ
6 ϰλϗ΃ΩΣϛ
˳
ϥ΍ϭΛ10ΓΩϣϟΎϬγϔϧΔϳόοϭϟ΍ϲϓέόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟϲϛγϣ΃
7 Δργ΍ϭΑΩϳΩΟϥϣ cϙΑηϣϟ΍΢Ηϓϥϣϲϧ
˷
ϛϣΗΗϰΗΣέόηϟ΍ΔϠλΧϱέέΣ

eΔϠΗόϟ΍
ﺔﻈﺣﻼﻣ
έόηϟ΍ΔϠλΧαϳϠϣΗϡΗϳγϻ·ϭˬϙέόηέϳέΣΗ˯ΎϧΛ΃ΩϳόΟΗϟ΍ίΎϬΟϲΑΣγΗϻ
8 Ω
˷
όΟϣϟ΍έόηϟ΍ϱέέΣ
9 .8ϰϟ·3ϥϣΕ΍ϭρΧϟ΍ϱέέϛˬΔϳϘΑΗϣϟ΍ϝλΧϟ΍ΩϳόΟΗϟ
ΏγΣΑˬϝΧ΍Ωϟ΍ϰϟ·ΝέΎΧϟ΍ϥϣϭ΃ΝέΎΧϟ΍ϰϟ·ϝΧ΍Ωϟ΍ϥϣϙέόηΩϳόΟΗϙϧϛϣϳ
ϙϠϳοϔΗ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑ
1 ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϪϳϠλϓ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϲϔϗϭ΃
2 Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣ΢ργϰϠϋϪόοϭΑΓΩηΑϰλϭϳΩέΑϳϰΗΣ dϝϣΎΣϟ΍ϰϠϋϪϳόο
3 ϙΑηϣϟ΍ϭϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ϥϋέΎΑϐϟ΍ϭέόηϟ΍ϲϠϳί΃
4 ΔΑρέεΎϣϗΔόρϗΔργ΍ϭΑϙΑηϣϟ΍ϭϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ϲϔυϧ
5 Δργ΍ϭΑϪϘϳϠόΗΎ
˱
οϳ΃ϙϧϛϣϳέΎΑϐϟ΍ϥϣ
˳
ϝΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓυϔΣ
˵
ϳ

iϖϳϠόΗϟ΍ΔϘϠΣ
ΔϣΩΧϟ΍ϭ ϥΎϣοϟ΍ 4
PhilipsϊϗϭϣΓέΎϳίϰΟέϳˬΔϠϛηϣϱ΃ϙΗϬΟ΍ϭ΍Ϋ·ϭ΃ΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϝϭλΣϟ΍ΕΩέ΃΍Ϋ·
ϊΑΎΗϟ΍ϙϠϬΗγϣϟ΍ΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϭ΃www.philips.com/supportΏϳϭϰϠϋ
ϲϓϲϣϟΎόϟ΍ϥΎϣοϟ΍Ώ
˷
ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟ΍ϡϗέϰϠϋέϭΛόϟ΍ϙϧϛϣϳϙΩϠΑϲϓPhilips˰ϟ
ϲϓPhilipsϝϳϛϭϰϟ·Ϫ
˷
ΟϭΗϟ΍ϙϧϛϣϳϓˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋϝΎΣ
ϙΗϘρϧϣ

Transcripción de documentos

Register your product and get support at www.philips.com/welcome BHB862 • a • e b c EN User manual NL Gebruiksaanwijzing DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ SV Användarhandbok ES Manual del usuario TR Kullanım kılavuzu FI Käyttöopas MS-MY Manual pengguna FR Mode d’emploi ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬ ID Buku Petunjuk Pengguna IT Manuale utente g • d f h • i AR • Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 3 Curl your hair 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Slide the on/off switch ( h ) to I to switch on the 3 4 5 • 6 7 3140 035 43716 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. appliance. » The power-on indicator ( g ) lights up. Before you start curling, comb your hair and divide your hair into small sections. Press the lever ( e ) and place a section of hair between the barrel ( b ) and clip ( c ). Close the clip ( c ) by releasing the lever ( e ) and slide the barrel ( b ) to the hair tip. Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind the section of hair around the barrel from tip to root by rotating the curler. You can also use the cool tip ( a ) as a support when you rotate the curler. Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds. Unwind the section of hair until you can open the clip ( c ) again with the lever ( e ) . Note English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. • Introduction CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and young look. Protective ceramic coating ensures even heat distribution and takes good care of your hair while curling. Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your CurlCeramic. Specifications are subject to change without notice © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 10 sec. • Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you would straighten the curl. • Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. • • Miljø Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 2 3 • 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for 3 • Introduktion CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper dig med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet varmefordeling og beskytter dit hår under krølning. Den højeste temperatur på 200 ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic. • Krøl dit hår apparatet. » Strømindikatoren ( g ) lyser. Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op i små lokker. Tryk på håndtaget ( e ), og placer en hårlok mellem cylinderen ( b ) og klemmen ( c ). Luk klemmen ( c ) ved at give slip på håndtaget ( e ), og træk cylinderen ( b ) ned til hårspidserne. Hold på håndtaget ( f ) på krøllejernet, og sno hårlokken rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje krøllejernet. Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte, når du drejer krøllejernet. Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder. Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ( c ) igen ved hjælp af håndtaget ( e ) . WARNING: Do not use this appliance near water. 4 • When the appliance is used in 5 a bathroom, unplug it after use since the proximity of water • 4 Guarantee and service presents a risk, even when the If you need information or if you have a problem, please visit 6 the Philips website at www.philips.com/support or contact appliance is switched off. 7 the Philips Customer Care Centre in your country (you find • WARNING: Do not use this its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your appliance near bathtubs, Bemærk local Philips dealer. showers, basins or other • Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers Dansk glatter du krøllerne ud. vessels containing water. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil 8 Slip det krøllede hår. • Always unplug the appliance have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan 9 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8. du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. after use. • Du kan krølle håret enten indefra og ud eller udefra og ind, som du ønsker det. • If the main cord is damaged, 1 Vigtigt Efter brug: Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. you must have it replaced apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. 2 Anbring det i holderen ( d ), indtil det er kølet ned. Det by Philips, a service centre anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig • ADVARSEL: Benyt ikke dette overflade. authorised by Philips or similarly 3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen. apparat i nærheden af vand. 4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud. qualified persons in order to • Hvis du anvender apparatet i 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. avoid a hazard. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( i ). badeværelset, skal du trække • This appliance can be used stikket ud efter brug, da 4 Garanti og service by children aged from 8 years Hvis du har behov for oplysninger eller har et vand udgør en risiko, selvom problem, kan du besøge Philips’ websted på and above and persons with apparatet er slukket. www.philips.com/support eller kontakte Philips reduced physical, sensory or Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen • ADVARSEL: Brug “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter mental capabilities or lack of i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. ikke dette apparat i experience and knowledge nærheden af badekar, Deutsch if they have been given brusekabiner, kummer eller Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen supervision or instruction bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips andre kar, der indeholder vand. vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt concerning use of the appliance • Tag altid stikket ud, efter du har unter www.philips.com/welcome. in a safe way and understand brugt apparatet. 1 Wichtig the hazards involved. Children • Hvis netledningen er Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die shall not play with the Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es beskadiget, skal den af für die Zukunft auf. appliance. sikkerhedsmæssige årsager • WARNUNG: Verwenden Sie • Cleaning and user maintenance udskiftes af Philips, af et dieses Gerät nicht in der Nähe shall not be made by children servicecenter, der er godkendt von Wasser. without supervision. af Philips, eller af personer med • Wenn das Gerät in einem • Before you connect the tilsvarende kvalifikationer. Badezimmer verwendet appliance, ensure that the • Dette apparat kan bruges af wird, trennen Sie es nach voltage indicated on the børn fra 8 år og opefter og dem Gebrauch von der appliance corresponds to the personer med reducerede Stromversorgung. Die Nähe local power voltage. fysiske, sensoriske eller zum Wasser stellt ein Risiko • Do not use the appliance mentale evner eller manglende dar, sogar wenn das Gerät for any other purpose than erfaring og viden, hvis de er abgeschaltet ist. described in this manual. blevet instrueret i sikker brug • WARNUNG: Verwenden • When the appliance is af apparatet og forstår de Sie das Gerät nicht in der connected to the power, never medfølgende risici. Lad ikke Nähe von Badewannen, leave it unattended. børn lege med apparatet. Duschen, Waschbecken oder • Never use any accessories or • Rengøring og vedligeholdelse sonstigen Behältern mit Wasser. parts from other manufacturers må ikke foretages af børn uden • Ziehen Sie nach jedem or that Philips does not opsyn. Gebrauch den Netzstecker aus specifically recommend. If • Før du tilslutter apparatet, skal der Steckdose. you use such accessories or du sikre dig, at den spænding, • Um Gefährdungen zu parts, your guarantee becomes der er angivet på apparatet, vermeiden, darf ein defektes invalid. svarer til den lokale spænding. Netzkabel nur von einem Philips • Do not wind the main cord • Brug ikke apparatet til andre Service-Center, einer von Philips round the appliance. formål end dem, der er autorisierten Werkstatt oder • Wait until the appliance has beskrevet i vejledningen. einer ähnlich qualifizierten cooled down before you store it. • Hold konstant opsyn med Person durch ein Original• Pay full attention when using apparatet, når det er sluttet til Ersatzkabel ersetzt werden. the appliance since it could be stikkontakten. • Dieses Gerät kann von Kindern extremely hot. Only hold the • Brug aldrig tilbehør eller dele ab 8 Jahren und Personen handle as other parts are hot fra andre fabrikanter eller mit verringerten physischen, and avoid contact with the skin. tilbehør/dele, som ikke specifikt sensorischen oder psychischen • Always place the appliance with er anbefalet af Philips. Hvis Fähigkeiten oder Mangel the stand on a heat-resistant, du anvender en sådan type an Erfahrung und Kenntnis stable flat surface. The hot tilbehør eller dele, annulleres verwendet werden, wenn sie bei barrel should never touch the garantien. der Verwendung beaufsichtigt surface or other flammable • Du må ikke sno netledningen werden oder Anweisung zum material. rundt om apparatet. sicheren Gebrauch des Geräts • Avoid the main cord from • Læg aldrig apparatet væk, før erhalten und die Gefahren coming into contact with the det er helt afkølet. verstanden haben. Kinder hot parts of the appliance. • Vær meget opmærksom, når du dürfen nicht mit dem Gerät • Keep the appliance away from bruger apparatet, da det kan spielen. flammable objects and material være meget varmt. Hold kun i • Die Reinigung und Wartung darf when it is switched on. håndtaget, da de øvrige dele er nicht von Kindern ohne Aufsicht • Never cover the appliance varme, og undgå kontakt med durchgeführt werden. with anything (e.g. a towel or huden. • Bevor Sie das Gerät an eine clothing) when it is hot. • Placer altid apparatet Steckdose anschließen, • Only use the appliance on med holderen på en überprüfen Sie, ob die auf dem dry hair. Do not operate the varmebestandig, stabil og jævn Gerät angegebene Spannung appliance with wet hands. overflade. Den varme cylinder mit der Netzspannung vor Ort • Keep the barrel clean and free må ikke berøre overfladen eller übereinstimmt. of dust and styling products andre brandbare materialer. • Verwenden Sie das Gerät such as mousse, spray and • Netledningen må ikke komme i nie für andere als in dieser gel. Never use the appliance kontakt med apparatets varme Bedienungsanleitung in combination with styling dele. beschriebene Zwecke. products. • Når apparatet er tændt, skal • Wenn das Gerät an eine • The barrel has ceramic coating. det holdes væk fra brændbare Steckdose angeschlossen ist, This coating might slowly wear genstande og materialer. lassen Sie es zu keiner Zeit away over time. However, this • Når apparatet er varmt, må der unbeaufsichtigt. does not affect the performance ikke lægges noget hen over det • Verwenden Sie niemals of the appliance. (f.eks. håndklæder eller tøj). Zubehör oder Teile, die von • If the appliance is used on • Brug kun apparatet på tørt hår. Drittherstellern stammen bzw. color-treated hair, the barrel Undlad at betjene apparatet nicht von Philips empfohlen may be stained. Before using it med våde hænder. werden. Wenn Sie diese(s) on artificial hair, always consult • Hold cylinderen ren og fri for Zubehör oder Teile verwenden, their distributor. støv og stylingprodukter som erlischt Ihre Garantie. • Always return the appliance to f.eks. mousse, spray og gel. Brug • Wickeln Sie das Netzkabel nicht a service centre authorized by aldrig apparatet sammen med um das Gerät. Philips for examination or repair. stylingprodukter. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, Repair by unqualified people • Cylinderen har keramisk bevor Sie es wegräumen. could result in an extremely belægning. Denne belægning • Geben Sie acht bei der hazardous situation for the user. slides muligvis væk med Verwendung des Geräts, da es • Do not insert metal objects tiden. Dette påvirker dog ikke äußerst heiß sein könnte. Halten into openings to avoid electric apparatets ydeevne. Sie nur den Griff, da die anderen shock. • Hvis apparatet bruges til Teile heiß sind, und vermeiden • Do not pull on the power cord farvet hår, kan det smitte af Sie Kontakt mit der Haut. after using. Always unplug the på cylinderen. Kontakt altid • Stellen Sie das Gerät immer appliance by holding the plug. forhandleren, før apparatet mit dem Ständer auf eine Electromagnetic fields (EMF) bruges på kunstigt hår. hitzebeständige, stabile ebene This Philips appliance complies with all applicable • Reparation og eftersyn af Fläche. Der heiße Lockenstab standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. apparatet skal altid foretages sollte nie die Oberfläche oder på et autoriseret PhilipsEnvironment anderes brennbares Material serviceværksted. Reparation This symbol means that this product shall not be berühren. disposed of with normal household waste (2012/19/ udført af ukvalificeret personale • Achten Sie darauf, dass das EU). Follow your country’s rules for the separate kan medføre ekstremt farlige collection of electrical and electronic products. Netzkabel nicht mit den heißen situationer for brugeren. • • Elektromagnetiske felter (EMF) 8 Release the curled hair. 9 To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8. You may curl your hair either from inside out or from outside in as you like. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It is highly recommended to place it on a heat-resistant surface. 3 Remove hairs and dust from the barrel and clip. 4 Clean the barrel and the clip with damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( i ). Teilen des Geräts in Berührung kommt. Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien. Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, StylingSpray, Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten. Der Lockenstab hat eine Keramikbeschichtung. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts. Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. • • • • • • • • • • • • • • • Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. • Umgebung Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 2 Einführung Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken für einen tollen, jugendlichen Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 200 ºC garantiert ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoffen, dass Sie viel Freude mit Ihrem CurlCeramic haben werden. 3 einzuschalten. » Die Betriebsanzeige ( g ) leuchtet auf. Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel ( e ), und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab ( b ) und Clip ( c ). Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( e ) loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab ( b ) bis zu den Spitzen. Halten Sie den Lockenstab am Griff ( f ) fest, und wickeln Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den Lockenstab drehen. Sie können auch die Cool-Tip-Spitze ( a ) als Hilfe verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen. Halten Sie den Lockenstab für maximal 10 Sekunden in dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip ( c ) mit dem Hebel ( e ) öffnen lässt. 4 5 • 6 7 Hinweis • Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen. 8 Geben Sie das gelockte Haar frei. 9 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 8. Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen nach Außen locken. Nach der Verwendung: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige Oberfläche zu stellen. 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip. 4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse ( i ) aufhängen. • 4 ƆƫƫƧƭƩƪƜ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ 3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ www.philips.com/welcome.  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0)  ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ  ƆƩƳơƣƹƣƞ ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&XUO&HUDPLFƬƥƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵ ƷƩƫƳƜƲƢƯƧƨƜƭơơưƯƪƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƦƹƭƴơƭƝƲơƭƜƫơƶƱƥƲ ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƤơƷƴƵƫƟƤƩơƣƩơƬƩơƷơƱƯƽƬƥƭƧƪơƩƭƥơƭƩƪƞƥƬƶƜƭƩƳƧ ƈưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƯƬƯƩƼƬƯƱƶƧ ƪơƴơƭƯƬƞƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƪơƩưƥƱƩưƯƩƥƟƴơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƴƜ ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƈƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơž&ƥƣƣƵƜƴơƩƢƝƫƴƩƳƴơ ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƭƾƥƫơƷƩƳƴƯưƯƩƥƟƴƧƶƨƯƱƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥ ƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲCurlCeramic.  ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲ 1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƤƩơƪƼưƴƧRQRII h ƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơ 3 4 5 • Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. • • Stylen von Locken 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät 3 • ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭ ƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ ƱƥƽƬơƴƯƲ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ ƜƪƵƱƧ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ ƷƱƞƳƴƧ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ ơƭƯƟƣƬơƴơ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ ƢƽƳƬơ 6 7 ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ g ơƭƜƢƥƩ ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƧƫơƢƟƤơ e ƪơƩ ƢƜƫƴƥƬƟơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ b ƪơƩƴƯ ƪƫƩư c  ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩư c ơƶƞƭƯƭƴơƲƴƧƫơƢƟƤơ e ƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƭ ƪƽƫƩƭƤƱƯ b ƬƝƷƱƩƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞ f ƳƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƳƴƧ ƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƧƭƜƪƱƧ ưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ a  ƹƲƳƴƞƱƩƣƬơƪơƨƾƲưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƝƹƲƪơƩ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƪƫƩư c ƮơƭƜƬƥƴƧƫơƢƟƤơ e  ƓƧƬƥƟƹƳƧ • ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ 8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ 9 ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ ƢƞƬơƴơƝƹƲ • ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƩƲưƱƯƴƩƬƞƳƥƩƲƳơƲ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧ d ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư 4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ i  • • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual. Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están calientes, y evite el contacto con al piel. Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. El cilindro caliente nunca debe tocar superficies ni otros materiales inflamables. Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables mientras esté encendido. Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente. Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las manos mojadas. Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear. El cilindro tiene un revestimiento cerámico. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede mancharse. Antes de utilizarlo en cabello artificial, consulte siempre a su distribuidor. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las aberturas. No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija. Campos electromagnéticos (CEM) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medioambiente Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/ UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.. 2 Introducción El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener un look juvenil y desenfadado. El revestimiento protector cerámico garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello mientras lo riza. La temperatura máxima de 200 ºC garantiza unos resultados óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que disfrute de su CurlCeramic. 3 Rizado del cabello 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta 3 4 5 la posición I para encender el aparato. » El indicador de encendido ( g ) se ilumina. Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en mechones pequeños. Pulse la palanca ( e ) y coloque un mechón entre el cilindro ( b ) y la pinza ( c ). Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( e ) y deslice el cilindro ( b ) hasta las puntas del cabello. Sujete el mango ( f ) de la plancha moldeadora y después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando el rizador. También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte para girar el moldeador. Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo de 10 segundos. Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza ( c ) de nuevo con la palanca ( e ). VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä. Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. Kiharrinosassa on keraaminen pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä. Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin tehdä. Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Ympäristö Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 Johdanto CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet helposti eloisia ja ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat iloisen ja nuorekkaan ilmeen. Keraaminen suojapäällyste takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja suojaa hiuksiasi kihartamisen aikana. 200 ºC enimmäislämpötila takaa parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta. Toivottavasti nautit CurlCeramicin käytöstä. 3 Hiusten kihartaminen 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon I. » Virran merkkivalo ( g ) syttyy. 3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ne pieniin osiin. Paina vipua ( e ) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan ( b ) ja pihdin ( c ) väliin. 4 Sulje pihti ( c ) vapauttamalla vipu ( e ) ja liu’uta kiharrinosa ( b ) hiusten latvaan. 5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f ) ja kierrä ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ • ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 6 ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin 7 pyörittämällä kiharrinta. žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ • Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ kiharrinta. ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ Nota 6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia. ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ 7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin ( c ) • No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que painamalla vipua ( e ). ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ alisará el rizo. ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲ ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ Huomautus 8 Suelte el pelo rizado. ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ 9 Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8. • Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV • Puede rizar el pelo como desee, de dentro a fuera o de kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi. ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ fuera a dentro. Español Después del uso: 8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ 2 Colóquelo en el soporte de descanso ( d ) hasta que • Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la se enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una ulkoa sisäänpäin. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ asistencia que ofrece Philips, registre el producto en superficie resistente al calor. Käytön jälkeen: www.Philips.com/welcome. ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ 3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza. 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo. 2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään. On suositeltavaa 1 Importante ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También laittaa se lämmönkestävälle alustalle. Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual puede colgarlo por su anilla ( i ). 3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta. ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el 4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla. futuro. ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä 4 Garantía y servicio paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan • ADVERTENCIA: No utilice este Si necesita información o si tiene algún problema, visite el ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ ripustuslenkistään ( i ). sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase aparato cerca del agua. ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips 4 Takuu ja huolto en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la • Si utiliza el aparato en el cuarto ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on de baño, desenchúfelo después diríjase al distribuidor Philips local. ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin de usarlo. La proximidad de ƪƩƭƤƽƭƯƵ maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on agua representa un riesgo, maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ El enchufe macho de conexión kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsaunque el aparato esté ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ jälleenmyyjään. debe ser conectado solamente a apagado. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ Français un enchufe hembra de las • ADVERTENCIA: No utilice ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde mismas caracterísƟcas técnicas este aparato cerca del ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : agua ni cerca de bañeras, del enchufe en materia ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ www.philips.com/welcome. duchas, cubetas u otros ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ Suomi 1 Important recipientes que contengan ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin agua. ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome. • Desenchufe siempre el aparato ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas después de usarlo. ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ cet appareil à proximité d’une 1 Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ source d’eau. se myöhempää käyttöä varten. • Vous pouvez boucler vos cheveux soit de l’intérieur vers Si vous utilisez l’appareil dans l’extérieur, soit de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le souhaitez. une salle de bains, débranchezAprès utilisation : le après utilisation car la 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il proximité d’une source d’eau est fortement recommandé de le placer sur une surface résistant à la chaleur. constitue un risque, même 3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la lorsque l’appareil est hors pince. 4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide. tension. 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la • AVERTISSEMENT : n’utilisez poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( i ). pas l’appareil près d’une 4 Garantie et service baignoire, d’une douche, Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires d’un lavabo ni de tout ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de autre récipient contenant Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous de l’eau. trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de • Débranchez toujours l’appareil Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à après utilisation. votre revendeur Philips. • Si le cordon d’alimentation Indonesia est endommagé, il doit être Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di remplacé par Philips, par un Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di Centre Service Agréé Philips ou www.philips.com/welcome. par un technicien qualifié afin 1 Penting d’éviter tout accident. Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum • Cet appareil peut être utilisé menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. par des enfants âgés de 8 ans • PERINGATAN: Jangan gunakan ou plus, des personnes dont alat ini di dekat air. les capacités physiques, • Bila alat digunakan di kamar sensorielles ou intellectuelles mandi, cabutlah stekernya sont réduites ou des personnes setelah digunakan karena dekat manquant d’expérience et de dengan air dapat menimbulkan connaissances, à condition risiko, sekalipun alat telah que ces enfants ou personnes dimatikan. soient sous surveillance ou • PERINGATAN: Jangan qu’ils aient reçu des instructions gunakan alat ini di dekat quant à l’utilisation sécurisée bak mandi, pancuran, de l’appareil et qu’ils aient pris bak atau tempat berisi air connaissance des dangers lainnya. encourus. Les enfants ne • Selalu mencabut steker setiap doivent pas jouer avec kali selesai menggunakan alat. l’appareil. • Jika kabel listrik rusak, maka • Le nettoyage et l’entretien ne harus diganti oleh Philips, doivent pas être réalisés par des pusat layanan resmi Philips, enfants sans surveillance. atau orang yang mempunyai • Avant de brancher l’appareil, keahlian sejenis agar terhindar assurez-vous que la tension dari bahaya. indiquée sur l’appareil • Alat ini dapat digunakan oleh correspond bien à la tension anak-anak di atas 8 tahun secteur locale. dan orang dengan cacat fisik, • N’utilisez pas l’appareil dans indera atau kecakapan mental un autre but que celui qui est yang kurang atau kurang indiqué dans ce manuel. pengalaman dan pengetahuan • Lorsque l’appareil est sous jika mereka diberi pengawasan tension, ne le laissez jamais atau petunjuk mengenai cara sans surveillance. penggunaan alat yang aman • N’utilisez jamais d’accessoires dan mengerti bahayanya. Anakou de pièces d’un autre anak dilarang memainkan alat fabricant ou n’ayant pas été ini. spécifiquement recommandés • Pembersihan dan perawatan par Philips. L’utilisation de ce tidak boleh dilakukan oleh type d’accessoires ou de pièces anak-anak tanpa pengawasan. entraîne l’annulation de la • Sebelum Anda menghubungkan garantie. alat, pastikan voltase yang • N’enroulez pas le cordon ditunjukkan pada alat sesuai d’alimentation autour de dengan voltase listrik di tempat l’appareil. Anda. • Attendez que l’appareil ait • Jangan gunakan alat untuk refroidi avant de le ranger. keperluan selain yang • Cet appareil peut être diterangkan dalam buku extrêmement chaud ; soyez petunjuk ini. particulièrement vigilant(e) • Bila alat telah terhubung lors de son utilisation. Tenez ke listrik, jangan sekali-kali uniquement la poignée car les meninggalkannya tanpa autres parties sont chaudes et diawasi. évitez tout contact avec la peau. • Jangan sekali-kali • Placez toujours l’appareil sur menggunakan aksesori son support sur une surface atau komponen apa pun plane et stable résistant à la dari produsen lain atau chaleur. Le corps chaud ne doit yang tidak secara khusus jamais être en contact avec la direkomendasikan oleh Philips. surface ou d’autres matériaux Jika Anda menggunakan inflammables. aksesori atau komponen • Veillez à ce que le cordon tersebut, garansi Anda menjadi d’alimentation ne soit pas batal. en contact avec les parties • Jangan melilitkan kabel listrik chaudes de l’appareil. pada alat. • Ne laissez pas l’appareil à • Tunggulah sampai alat sudah proximité d’objets et matériaux dingin sebelum menyimpannya. inflammables lorsqu’il est • Berhati-hatilah saat allumé. menggunakan alat karena bisa • Ne couvrez jamais l’appareil (par menjadi sangat panas. Cukup exemple d’une serviette ou d’un pegang gagang karena bagian vêtement) lorsqu’il est chaud. lain panas dan hindari kontak • Utilisez l’appareil uniquement dengan kulit. sur cheveux secs. N’utilisez pas • Selalu tempatkan alat secara l’appareil si vous avez les mains berdiri pada permukaan mouillées. yang tahan panas, stabil dan • Le corps de l’appareil doit être datar. Rol pengeriting yang propre et ne doit comporter panas tidak boleh menyentuh aucune trace de poussières, ni permukaan atau bahan yang de produits coiffants du type mudah terbakar. mousse, spray ou gel. N’utilisez • Jangan biarkan kabel listrik jamais l’appareil avec des menyentuh bagian alat yang produits coiffants. panas. • Le corps de l’appareil présente • Jauhkan alat dari barang dan un revêtement en céramique. bahan yang mudah terbakar Ce revêtement peut présenter saat dihidupkan. une usure normale au fil du • Jangan pernah menutupi alat temps. Ce phénomène n’affecte dengan sesuatu (mis. handuk toutefois pas les performances atau pakaian) saat sedang de l’appareil. panas. • Si vous utilisez l’appareil sur • Gunakan alat hanya pada cheveux colorés, il est possible rambut yang kering. Jangan que le corps se tache. Avant operasikan alat dengan tangan d’utiliser l’appareil sur des yang basah. cheveux artificiels, consultez • Jagalah laras agar tetap toujours leur distributeur. bersih dan bebas dari debu • Confiez toujours l’appareil serta produk penataan à un Centre Service Agréé seperti mousse, semprotan Philips pour vérification ou dan gel. Jangan sekali-kali réparation. Toute réparation menggunakan alat bersama par une personne non qualifiée dengan produk penata. peut s’avérer dangereuse pour • Laras memiliki lapisan keramik. l’utilisateur. Lapisan ini lambat laun • N’insérez aucun objet akan menipis seiring waktu. métallique dans les ouvertures Meskipun demikian, hal ini tidak au risque de vous électrocuter. memengaruhi performa alat. • Ne tirez pas sur le cordon • Jika alat digunakan pada d’alimentation après utilisation. rambut yang diwarnai, laras Débranchez toujours l’appareil bisa berkarat. Sebelum en tenant la fiche. menggunakannya di rambut palsu, selalu tanyakan pada Champs électromagnétiques (CEM) distributor rambut tersebut. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux • Bawalah selalu alat ke pusat champs électromagnétiques. servis resmi Philips untuk Environnement diperiksa atau diperbaiki. Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas Perbaikan yang dilakukan être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur oleh orang yang tidak ahli dans votre pays pour la mise au rebut des produits dapat sangat merugikan bagi électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. penggunanya. • Jangan memasukkan barang 2 Introduction Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir logam ke dalam lubang untuk facilement des boucles lumineuses et souples ainsi que menghindari kejutan listrik. des anglaises au style jeune et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même la répartition de la • Jangan menarik kabel listrik chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la réalisation des boucles. La température maximale de 200 ºC garantit setelah penggunaan. Selalu un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour cabut alat dengan memegang vos cheveux. Nous espérons que CurlCeramic vous donnera entière satisfaction. stekernya. 3 Bouclez vos cheveux Medan elektromagnet (EMF) • 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre 3 4 5 • 6 7 l’appareil en marche. » Le voyant d’alimentation ( g ) s’allume. Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette ( e ) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( b ) et la pince ( c ). Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( e ) et faites glisser le corps ( b ) jusqu’à la pointe des cheveux. Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez la mèche de cheveux autour du corps, des pointes jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser. Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a ) comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser. Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes max. Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la pince ( c ) avec la manette ( e ). Remarque • Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer à friser lorsque vous déroulez la mèche. 8 Relâchez les cheveux bouclés. 9 Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8. Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produkproduk elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Pendahuluan Pengeriting CurlCeramic dengan laras 16 mm membantu Anda menghasilkan keriting yang indah dan mengembang untuk penampilan lebih muda. Lapisan keramik pelindung memastikan distribusi panas merata dan merawat rambut Anda selama mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin hasil optimal sekaligus mengurangi kerusakan rambut. Semoga Anda akan senang menggunakan CurlCeramic. 3 4 Tutup jepitan ( c ) dengan melepas tuas ( e ) dan geser laras ( b ) ke ujung rambut. 5 Pegang gagang ( f ) besi pengeriting, kemudian gulung bagian rambut tersebut mengelilingi laras dari ujung sampai ke akar dengan memutar pengeriting. • Anda juga dapat menggunakan ujung dingin ( a ) sebagai penyangga saat Anda memutar pengeriting. 6 Tahan besi pengeriting pada posisi ini selama maksimal 10 detik. 7 Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda dapat kembali membuka jepitan ( c ) dengan tuas ( e ) . Catatan • Jangan menarik pengeriting saat Anda melepas gulungan rambut, atau Anda akan meluruskan keriting yang dihasilkan. 8 Lepaskan rambut yang sudah keriting. 9 Untuk mengeriting bagian rambut lainnya, ulangi langkah 3 sampai 8. Anda dapat mengikal rambut baik dari dalam atau dari luar sesuai keinginan. Setelah penggunaan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan alat pada dudukan ( d ) hingga dingin. Sangat disarankan untuk meletakkan alat pada permukaan yang tahan panas. 3 Bersihkan rambut dan debu dari laras dan jepitan. 4 Lap laras dan jepitan dengan kain lembap. 5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantung pada kait gantungannya ( i ). • 4 Garansi dan servis Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 Italiano • Importante Introduzione L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore, prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura. La temperatura massima di 200 °C garantisce un risultato ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon divertimento con l’arricciacapelli CurlCeramic. 3 Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • • Philips Pengeriting Rambut BHB862 110-240V~ 50-60Hz 30W Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial Gedung Cibis Nine Lantai 10 Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005 Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu, Jakarta Selatan 12560 – Indonesia Negara Pembuat: Cina No. Reg.: IMKG.931.04.2020 Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. Mengeriting rambut Anda 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Geser sakelar on/off ( h ) ke I untuk menghidupkan alat. » Lampu tanda hidup ( g ) akan menyala. 3 Sebelum mulai mengeriting, sisir rambut Anda dan pisahkan menjadi bagian-bagian kecil. Tekan tuas ( e ) dan letakkan satu bagian rambut di antara laras ( b ) dan jepitan ( c ). Arricciatura dei capelli 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Far scorrere l’interruttore on/off ( h ) su l per accendere 3 4 5 6 7 l’apparecchio. » L’indicatore di accensione ( g ) si illumina. Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole ciocche. Premere la leva ( e ) e posizionare una ciocca tra il cilindro ( b ) e la clip ( c ). Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva (e ), quindi far scorrere il cilindro ( b ) sulla punta dei capelli. Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla punta alla radice ruotando l’arricciacapelli. È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come supporto quando si ruota l’arricciacapelli. Tenere il ferro arricciacapelli in posizione per massimo 10 secondi. Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip ( c ) usando la leva ( e ) . Nota • Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli, altrimenti i ricci diventano lisci. 8 Rilasciare i capelli arricciati. AVVERTENZA: non utilizzare 9 Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8. • I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno l’apparecchio vicino all’acqua. o verso l’esterno. Quando l’apparecchio viene Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. usato in bagno, scollegarlo 2 Posizionarlo sul supporto di appoggio ( d ) finché non si raffredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una dopo l’uso poiché la vicinanza termoresistente. all’acqua rappresenta un rischio 3 superficie Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla clip. anche quando il sistema è 4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido. spento. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio AVVERTENZA: non ( i ). utilizzare l’apparecchio in 4 Garanzia e assistenza prossimità di vasche da Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere bagno, docce, lavandini o altri eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro recipienti contenenti acqua. Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese Dopo l’utilizzo, scollegare non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi sempre l’apparecchio. al proprio rivenditore Philips. Nel caso in cui il cavo Nederlands di alimentazione fosse Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om danneggiato dovrà essere optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips sostituito presso i centri geboden ondersteuning. autorizzati Philips, i rivenditori 1 Belangrijk specializzati oppure da Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om personale debitamente qualificato, per evitare situazioni deze indien nodig te kunnen raadplegen. • WAARSCHUWING: Gebruik dit pericolose. apparaat niet in de buurt van Quest’apparecchio può water. essere usato da bambini di • Als u het apparaat in de età superiore agli 8 anni e da badkamer gebruikt, haal de persone con capacità mentali, stekker dan na gebruik altijd uit fisiche o sensoriali ridotte, prive het stopcontact. De nabijheid di esperienza o conoscenze van water kan gevaar opleveren, adatte a condizione che tali zelfs als het apparaat is persone abbiano ricevuto uitgeschakeld. assistenza o formazione per • WAARSCHUWING: utilizzare l’apparecchio in Gebruik dit apparaat maniera sicura e capiscano i niet in de buurt van een bad, potenziali pericoli associati a douche, wastafel of ander tale uso. Evitare che i bambini waterhoudend object. giochino con l’apparecchio. • Haal na gebruik altijd de stekker Le operazioni di pulizia e uit het stopcontact. manutenzione non devono • Indien het netsnoer beschadigd essere eseguite da bambini is, moet het worden vervangen senza la supervisione di un door Philips, een door Philips adulto. geautoriseerd servicecentrum Prima di collegare l’apparecchio of personen met vergelijkbare assicurarsi che la tensione kwalificaties om gevaar te indicata su quest’ultimo voorkomen. corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf scopi non descritti nel presente 8 jaar en door personen met manuale. verminderde lichamelijke, Quando l’apparecchio è zintuiglijke of geestelijke collegato all’alimentazione, non capaciteiten of weinig ervaring lasciarlo mai incustodito. en kennis, mits zij toezicht of Non utilizzare mai accessori o instructie hebben ontvangen parti di altri produttori oppure aangaande veilig gebruik van componenti non consigliati in het apparaat, en zij de gevaren modo specifico da Philips. In van het gebruik begrijpen. caso di utilizzo di tali accessori Kinderen mogen niet met het o parti, la garanzia si annulla. apparaat spelen. Non attorcigliare il cavo • Reiniging en onderhoud dienen di alimentazione attorno niet zonder toezicht door all’apparecchio. kinderen te worden uitgevoerd. Lasciare raffreddare • Controleer voordat u het l’apparecchio prima di riporlo. apparaat aansluit of het Prestare la massima attenzione voltage dat op het apparaat is durante l’uso dell’apparecchio aangegeven overeenkomt met poiché potrebbe essere de plaatselijke netspanning. estremamente caldo. Utilizzare • Gebruik het apparaat niet esclusivamente l’apposita voor andere doeleinden impugnatura poiché le altre dan beschreven in deze parti sono calde ed evitare il gebruiksaanwijzing. contatto con la pelle. • Laat het apparaat nooit zonder Appoggiare sempre toezicht liggen wanneer l’apparecchio sull’apposito het is aangesloten op het supporto, posizionandolo su stopcontact. una superficie piana, stabile • Gebruik nooit accessoires e termoresistente. Il cilindro of onderdelen van andere caldo non deve mai toccare fabrikanten of die niet specifiek la superficie o altro materiale zijn aanbevolen door Philips. infiammabile. Als u dergelijke accessoires of Evitare che il cavo di onderdelen gebruikt, vervalt de alimentazione entri in contatto garantie. con le parti surriscaldate • Wikkel het netsnoer niet om het dell’apparecchio. apparaat. Tenere l’apparecchio acceso • Wacht met opbergen tot het lontano da oggetti e materiali apparaat is afgekoeld. infiammabili. • Wees zeer voorzichtig bij Non coprire mai l’apparecchio gebruik van het apparaat. Het (ad esempio con un kan bijzonder heet zijn. Houd asciugamano o un indumento) het handvat alleen vast als quando è caldo. andere onderdelen heet zijn en Utilizzare l’apparecchio solo su vermijd contact met de huid. capelli asciutti. Non utilizzare • Plaats het apparaat altijd l’apparecchio con le mani met de standaard op een bagnate. hittebestendige, stabiele, vlakke Assicurarsi che il cilindro sia ondergrond. Laat de hete staaf pulito e privo di polvere e nooit in contact komen met residui di prodotti modellanti de ondergrond of met ander come mousse, spray o gel. Non brandbaar materiaal. utilizzare mai l’apparecchio • Voorkom dat het netsnoer in insieme a prodotti modellanti. aanraking komt met de hete Il cilindro dispone di un delen van het apparaat. rivestimento in ceramica. Quest’ultimo è soggetto a usura • Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen nel corso del tempo. Questo, en materialen als het is tuttavia, non compromette le ingeschakeld. prestazioni dell’apparecchio. Se l’apparecchio viene utilizzato • Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een su capelli tinti, il cilindro handdoek of kleding). potrebbe macchiarsi. Prima di • Gebruik het apparaat alleen utilizzarlo su capelli artificiali, op droog haar. Bedien het consultare sempre il produttore. apparaat niet met natte Per eventuali controlli o handen. riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato panas dan stabil . Cerompong • ≝⊷㞸⁝㗯敜䏝㱨⬨Ȥ㩊㱨⬨⋕俣 yang panas ini hendaklah Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ䟎㉅ȤḬ • tidak sekali-kali menyentuh 㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪⼍俣Ȥ permukaan atau bahan mudah • ⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷ • • terbakar yang lain. 㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ • • • Pastikan kord utama tidak ⊷ᴱℳ潎ↇ⺫‫⎎‮‬嫈⁜䶵揦␬Ȥ • • tersentuh bahagian perkakas • ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ • yang panas. ⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕ • • Jauhkan perkakas daripada 俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ • objek dan bahan yang mudah • ⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋ⷦ⋉ᴓ潎᷋″ • terbakar apabila ia dihidupkan. 壌䐛Ȥ • • Jangan sekali-kali tutup • ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧ • perkakas dengan apa-apa ㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ (contohnya tuala atau kain) ⩢ⷮ౧ (EMF) • • • apabila ia panas. 㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ • Gunakan perkakas hanya pada ⣜Ԋ • rambut yang kering. Jangan 㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔 kendalikan perkakas dengan (2012/19/EU)Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎◣⪜/☖∠䕪䐛╎⊰䐛⨶ ᶍ⎧⃬䭡◄㐜墪⪀Ȥ㩉䝔ⷩ乔ᶍ⎧㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ tangan yang basah. • 䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ • • Pastikan cerompong sentiasa 2 キϸ • bersih dan bebas daripada CurlCeramic ≝⊷╎ⴌ㗯 16 㫑䭙䕪≝⊷㞸潎⋕ⴔ↏⾎幡㙤ㄹ • habuk dan produk pendandan 弆↎々䕪⸟⼍≝⊷⍲摥⊷≝潎媏⾎㿻⊷ⵚ幡⻑ᴶ䕪⪟枂Ȥểㆊ⼍ seperti mus, semburan dan gel. 敜䏝㱨⬨⋕䝔ể㿓悵☭⇦⃬⳩潎≝⊷䕪⋲㓜䮤⺩⍛ㆊ⾎䕪䢦⊷Ȥ 㗦榾㴏ⶌ 200 ºC ⋕䝔ể㗦ṙ㐮㚂潎⋲㓜⫬⠚⊷䕪㉅Ḋ攳№㗦 ḴȤヷ᷒Ⳳ㘁⾎⒂㨈ṥ䐎 CurlCeramic ≝⊷╎Ȥ Jangan gunakan perkakas ini • bersama-sama dengan produk • • • 3 ࢤࣾ pendandan. 1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ 2 ⫬ⷦ/⁙㇯掔 ( h ) 㶷僙 I ㄹⷦᶍ⎧Ȥ • • Cerompong mempunyai » 䐛㵶㇭䠠㽕 ( g ) ⫬ᶔ屝Ȥ 3 ≝⊷ᴱℳ潎嫝㞙䋬⠚⊷潎⫬⠚⊷⃬ヶ㑖䷠Ȥ㇯ᳱ㊍ℜ㘬 salutan seramik. Salutan ini ( e )潎⫬᳦䷠⠚⊷㐤☎≝⊷㞸( b ) ⍲⊷⠟ ( c ) ᴱ據Ȥ • • mungkin akan haus perlahan4 㙤ⷦ㊍ℜ㘬( e )᷋擓⋮⊷⠟ ( c )潎ⵜ⫬≝⊷掙 (b) 㶷⋷ Elektromagnetiske felt (EMF) ⊷㞈Ȥ lahan dari masa ke semasa. Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder 5 ㋇ḵ≝⊷弆♱╎䕪ㄱ㚪 ( f )潎䀜⋴㒱幒≝⊷╎潎⫬᳦䷠⠚⊷ og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. ᶴ⊷㞈僙⊷㜟丆䶻☎≝⊷㞸ᳰȤ • Bagaimanapun, ini tidak • ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎ᳳ㿑ㄱ⫼䧕 ( a ) 幫↏⾎㒱幒≝⊷╎Ȥ menjejaskan prestasi perkakas. Miljø 6 ⫬≝⊷╎ể㇧☎嫋ḳ乔㗦⠀ 10 䢸Ȥ 7 壉ⷦ⊷䷠潎䗚№⋕开庭㊍ℜ㘬( e ) ⁳㨇ㄹⷦ⊷⠟ ( c )Ȥ • Jika perkakas digunakan pada Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må Elektromagnetische velden (EMV) avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/ • rambut yang dirawat warna, ∕ᘼ Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster • cerompongnya mungkin • 壉ⷦ⊷䷠㓜ᳳ塧ㆯ≝⊷╎潎⌌⃿⋕俣⫬≝⊷ㆯ䗚Ȥ elektromagnetische velden. produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre menjadi kotor. Sebelum • negative konsekvenser for helse og miljø. 8 㙤ⷦⳘ≝屝䕪⠚⊷Ȥ Milieu menggunakannya pada rambut 9 塧≝屝⁜ḿ⠚⊷潎嫝悳⟳㩋榊 3 僙 8Ȥ 2 Introduksjon • ⾎⋕㜟㉔⒂⡣潎ᶴ⋷⟼ーᶴ⟼⋷ㄹ弆≝⊷Ȥ Dit symbool betekent dat dit product niet bij palsu, sentiasalah merujuk • Ҭ⩕ऻ喟 Elektromanyetik alanlar (EMF) CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør het gewone huishoudelijke afval mag worden 1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ det enklere for deg å oppnå livlige, spenstige krøller weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels kepada pengedarnya. • Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya 2 ⫬⁜乔ᵴ㋧乔㚜 ( d ) ᳰ潎䗚僙⁜₝≚Ȥ⸠㾮ⷠ媔⾎⫬⁜乔 og korketrekkere for et frydefullt og ungt utseende. in je land voor de gescheiden inzameling van ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. ᵴ敺㿓坎晈ᳰȤ • Kembalikan perkakas ke Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn varmefordeling elektrische en elektronische producten. Door een 3 㳫敊≝⊷㞸⍲⊷⠟ᳰ䕪⠚⊷⍲㽖⫾Ȥ og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur på correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor pusat servis yang dibenarkan Çevre 4 䐎㵥⳩㳫㯧≝⊷㞸⍲⊷⠟Ȥ 200 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. 5 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎㇨䊕 oleh Philips setiap kali minimerer skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic. Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte Campos electromagnéticos (CEM) ( i ) ⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/ 2 Inleiding anda hendak mendapatkan Elektromagnetiska fält (EMF) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e 3 Krølle håret EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt 4 Ԋԛ̻᰺ߎ regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski pemeriksaan atau pembaikan. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. u gemakkelijk sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga electromagnéticos. ⡨旦ᵬ壉ệ⽕ー㗯ᷡḻ䑷擔潎嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿 ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı 2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til I for å slå på apparatet. speelse en jonge uitstraling. De beschermende keramische standarder och regler gällande exponering av Pembaikan oleh orang yang www.philips.com/support ー᳴⾎ㄦ☎◣⪜/☖∠䕪柄ℏ üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. » På-lampen ( g ) lyser. laag zorgt voor een gelijkmatige warmteverspreiding elektromagnetiska fält. Ambiente 㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕☎⁎䋩ểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃⋝䛧潋Ȥ⡨ 3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn tidak berkelayakan boleh en beschermt uw haar tijdens het krullen. De hoogste 㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜/☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷⸹☖䕪柄 2 Giriş i små deler. Trykk på hendelen ( e ), og plasser en hårlokk temperatuur van 200 ºC garandeert een optimaal resultaat Miljö Este símbolo significa que este produto não deve ser ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ menyebabkan situasi yang amat mellom sylinderen ( b ) og klemmen ( c ). terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt 16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı eliminado juntamente com os resíduos domésticos Den här symbolen betyder att produkten inte ska 4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( e ), og skyv beperkt. Wij hopen dat u zult genieten van het gebruik van ve hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país berbahaya kepada pengguna. ΔϳΑέόϟ΍ slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ sylinderen ( b ) ut til hårtuppene. uw CurlCeramic. görünüm elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı para a recolha selectiva de produtos eléctricos e de regler som gäller i ditt land för återvinning av • Jangan masukkan objek 5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter dağılımı sağlar ve bukleler oluştururken saçınızı korur. electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar ϱΫϟ΍ϡϋΩϟ΍ϥϣΔϠϣΎϛϟ΍ΓΩΎϔΗγϼϟαΑϳϠϳϓϡϟΎϋϲϓϡϛΑΎ˱ΑΣέϣϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡϛ΋΍έηϟΎϧϳϧΎϬΗ elektriska och elektroniska produkter. Genom att hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere 200 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık, saça verilen hasarı 3 Uw haar krullen consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a .www.philips.com/welcomeϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ logam ke dalam bukaan untuk kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till krølltangen. azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar. saúde pública. 1 Steek de stekker in een stopcontact. att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. • Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte mengelakkan kejutan elektrik. CurlCeramic cihazınızı keyifle kullanmanızı dileriz. ϡΎϫ 1 2 Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te når du roterer krølltangen. 2 Introdução schakelen. • Jangan tarik kord kuasa selepas ˱ϼΑϘΗγϣϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪυϔΣ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑϡΩΧΗγϣϟ΍ϝϳϟΩ΃έϗ΍ 2 Introduktion 6 Hold krølltangen i denne posisjonen i maks. 10 sekunder. 3 Saçınızı bukle yapma » Het aan-lampje ( g ) gaat branden. O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen ( c ) igjen Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du menggunakannya. Pegang plag ϩΎϳϣϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻέϳΫΣΗ • 3 Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u 1 Fişi elektrik prizine takın. lhe obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos med hendelen ( e ). enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för begint met krullen. Druk op de hendel ( e ) en plaats een 2 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( h ) I que lhe darão um aspecto jovial e alegre. O revestimento setiap kali anda mencabut plag ϝλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ • en ungdomlig look. En skyddande keramisk beläggning ger haarlok tussen de staaf ( b ) en de klem ( c ). konumuna kaydırın. protector de cerâmica assegura uma distribuição uniforme Merk en jämn värmefördelning och gör att du kan locka håret på 4 Sluit de klem ( c ) door de hendel ( e ) los te laten en » Güç açık göstergesi ( g ) yanar. perkakas. do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola. ϪΑέϗϥ΃ϙϟΫϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑ˱ΓέηΎΑϣϪϧϋΔϗΎρϟ΍ ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 200 ºC ger bästa schuif de staaf ( b ) naar het uiteinde van de lok. 3 Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp küçük Uma temperatura superior de 200 °C garante óptimos • Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter ˱ ΎϔϗϭΗϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϰΗΣ˱΍έρΧϝϛηϳ˯Ύϣϟ΍ϥϣ möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas  5 Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai Medan elektromagnet (EMF) tutamlara ayırın. Kola bastırın ( e ) ve bigudi ( b ) ile klips resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que du ut krøllen. att du kommer att tycka om din CurlCeramic. vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de ( c ) arasına bir tutam saç yerleştirin. desfrute do seu CurlCeramic. ϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan 8 Slipp det krøllede håret. staaf heen door de krultang rond te draaien. 4 Kolu ( e ) bırakarak klipsi kapatın ( c ) ve bigudiyi ( b ) peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan 3 Locka håret ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ • 9 Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene • U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun saçın ucuna doğru çekin. 3 Encaracolar o seu cabelo elektromagnet. 3 til 8. gebruiken wanneer u de krultang draait. 5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. ˷ έϣϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍νϭΣ 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. ϝΎγΗϏϻ΍Δ η ˶ • Du kan krølle håret enten innenfra og ut eller utenfra og 6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in dezelfde döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın. 2 Skjut på/av knappen ( h ) till I för att slå på produkten. 2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I Alam sekitar inn etter eget ønske. positie. • Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek » Strömindikatorn ( g ) tänds. ϱϭΗΣΗϯέΧ΃Δϳϋϭ΃ϱ΃ϭ΃ΔϠγϐϣϟ΍ϭ΃ ˶ para ligar o aparelho. Etter bruk: 7 Rol de lok af tot u de klem ( c ) weer met de hendel ( e ) olarak kullanabilirsiniz. 3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus » O indicador de alimentação ( g ) acende-se. ϩΎϳϣϟ΍ϰϠϋ 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. kunt openen. 6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun. börjar locka det. Tryck på spaken ( e ) och placera en dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). 3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e 2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales 7 Kolu ( e ) bastırarak klipsi ( c ) tekrar açabilene kadar hårslinga mellan kolven ( b ) och klämman ( c ). Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑ˱Ύϣ΋΍Ωϡϗ • divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo ( e ) at du plasserer det på et varmebestandig underlag. Opmerking saç tutamını açın. 4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( e ) och berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara e coloque uma madeixa entre o ferro ( b ) e a mola ( c ). 3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen. Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳϓˬ˱ΎϔϟΎΗϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥΎϛ΍Ϋ· • dra i kolven ( b ) till hårtopparna. membuang yang betul akan membantu mencegah 4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( e ) e deslize o • Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt, 4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut. Not 5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. ferro ( b ) até à ponta do cabelo. ϝΑϗϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϭ΃PhilipsϝΑϗϥϣ anders trekt u de krul weer recht. 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan hårslingan runt kolven från topp till rot genom att rotera 5 Segure na pega ( f ) do modelador e, em seguida, enrole • Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde også henge det i hengeløkken ( i ). locktången. έρΧϱ΃ΏϧΟΗϟϥϳϠϫ΅ϣιΎΧη΃ϭ΃Philips 2 Pengenalan 8 Laat het gekrulde haar los. a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à bukleleri düzleştirirsiniz. • Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd 9 Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen. raiz rodando o modelador. Pengeriting rambut CurlCeramic dengan cerompong 16 mm ϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ • 4 Garanti og service när du roterar locktången. • U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten 8 Bukleyi bırakın. • Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como apoio membantu anda mendapatkan dengan mudah keriting 6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder. Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått als van buiten naar binnen krullen. ιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ8ϡϫέϣϋώϠΑϳ 9 Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları enquanto roda o modelador. yang jelas, beralun dan bergelung untuk penampilan 7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman ( c ) problemer, kan du besøke webområdet til Philips på Na gebruik: tekrarlayın. 6 Mantenha o modelador nessa posição durante 10 ceria dan muda. Salutan pelindung seramik memastikan ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϲϓϝϼΗΧ΍ϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ΍ med spaken igen ( e ) . www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het • Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz. segundos, no máximo. penyebaran haba yang sekata dan melindungi rambut kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i stopcontact. Kullanım sonrası: 7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir anda semasa mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin ΓέΑΧϟ΍ϡϬλϘϧΗϥϳΫϟ΍ϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ Obs! garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du 2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. novamente a mola ( c ) com o manípulo ( e ). hasil yang optimum di samping mengurangkan kerosakan ϡΗϭ΃ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗϝΎΣϲϓˬΔϓέόϣϟ΍ϭ bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een 2 Cihazı soğuması için bekletme standına ( d ) yerleştirin. rambut. Kami harap anda bergembira menggunakan • Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom hittebestendig oppervlak te plaatsen. Cihazın mutlaka ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi Note CurlCeramic anda. lockarna då kan rätas ut igen. ίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγΎΑϖϠόΗΗΕ΍ΩΎηέΈΑϡϫΩϳϭίΗ Português 3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem. önerilir. • Não puxe pelo modelador quando desenrolar o 4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek. 3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin. έρΎΧϣϟ΍ϥϭϛέΩϳ΍ϭϧΎϛϝΎΣϲϓϭΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑ 8 Ta loss den lockade hårslingan. 3 Keritingkan rambut anda Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo cabelo, caso contrário, alisará o caracol. 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats 4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin. 9 Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret. à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. ϝΎϔρϷ΍ΏόϠϳϥ΃ΏΟϳϻΎϬϟϥϭοέόΗϳΩϗϲΗϟ΍ op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus 5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma • Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från oferecida pela Philips, registe o seu produto em: 8 Solte o cabelo encaracolado. 2 Luncurkan suis hidup/mati ( h ) ke I untuk ( i ) hangen. kancasından ( i ) asarak da saklayabilirsiniz. hårets ovansida. ίΎϬΟϟΎΑ www.philips.com/welcome. 9 Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3 menghidupkan perkakas. Efter användning: a 8. » Penunjuk kuasa hidup ( g ) akan menyala. ϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϑϳυϧΗΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϥ΃ΏΟϳϻ • 4 Garantie en service 4 Garanti ve servis • Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora 1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden. 1 Importante 3 Sebelum anda mula mengeriting, sikat rambut anda dan 2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen para dentro, conforme preferir. ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϥϭΩϥϣϪΗϧΎϳλ bahagikan rambut anda kepada bahagian-bahagian Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta. bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support) www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini Após a utilização: kecil. Tekan tuil ( e ) dan letakkan satu bahagian rambut utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. 3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman. ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗ • of neem contact op met het Philips Customer Care Centre ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. di antara cerompong ( b ) dan klip ( c ). 4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa. in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti • AVISO: Não utilize este aparelho 2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer. 4 Tutup klip ( c ) dengan melepaskan tuil ( e ) dan ϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΎϬϳϟ·έΎηϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍ 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Recomendamos vivamente a sua colocação numa meluncurkan cerompong ( b ) ke hujung rambut. också hänga upp den i upphängningsöglan ( i ). perto de água. uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. ΔϳϠΣϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍ Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin. superfície resistente ao calor. 5 Pegang pemegang ( f ) batang pengeriting, kemudian 3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola. lilitkan bahagian rambut di sekeliling cerompong dari • Quando o aparelho for ϥϳΑϣϟ΍έϳϏέΧ΁νέϏϱϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ • 4 Garanti och service Norsk 4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido. Bahasa Melayu hujung ke akarnya dengan memutarkan pengeriting. utilizado numa casa-de-banho, 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também Om du behöver information eller har problem kan du ϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫϲϓ • Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin ( a ) Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( i ). besöka Philips webbplats på www.philips.com eller sebagai sokongan apabila anda memutarkan pengeriting. dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere desligue-o da corrente após Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϥϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ • kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i 6 Tahan batang pengeriting pada tempatnya selama produktet ditt på www.philips.com/welcome. sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt 4 Garantia e assistência a utilização, uma vez que a maksimum 10 saat. ˯ΎΑέϬϛϟΎΑ di www.philips.com/welcome. land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. 7 Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda Caso necessite de informações ou tenha algum problema, 1 Viktig presença de água apresenta ˱ ϲλϭΗϻϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃΍ΩΑ΃ϡΩΧΗγΗϻ • boleh membuka klip ( c ) sekali lagi dengan tuil ( e ). visite o Web site da Philips em www.philips.com/support 1 Penting Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, Türkçe riscos, mesmo com o aparelho ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do ϯέΧ΃ΔόϧλϣΕΎϛέηϟΔόΑΎΗϭ΃PhilipsΎϬΑ og ta vare på den for senere referanse. Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda Catatan seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! desligado. menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa ΍Ϋϫϥϣϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃ΕϣΩΧΗγ΍΍ΫΈϓ garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência • ADVARSEL: Ikke bruk dette Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak • Jangan tarik penggulung rambut apabila anda depan. ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da • AVISO: Não utilize este için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde ΢ϟΎλέϳϏϥΎϣοϟ΍΢Αλϳˬωϭϧϟ΍ membuka lilitan rambut, kerana ini akan meluruskan apparatet nær vann. Philips. kaydettirin. • AMARAN: Jangan gunakan keriting berkenaan. aparelho perto de ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγ ϑϠΑϲϣϭϘΗϻ • ˷ • Når du bruker apparatet på perkakas ini berdekatan air. Svenska 8 Lepaskan rambut yang telah dikeriting. 1 Önemli banheiras, chuveiros, ϪϧϳίΧΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ΍ • badet, må du koble det fra etter 9 Untuk mengeriting baki rambut anda, ulangi langkah 3 • Apabila anda menggunakan Vi tycker att det är roligt att du har köpt en PhilipsCihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle lavatórios ou outros recipientes hingga 8. ΩϗΫ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍˯ΎϧΛ΃ΩϳΩηϟ΍έΫΣϟ΍Υ͉ ϭΗ • bruk. Nærheten til vann utgjør produkt! Genom att registrera din produkt på okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın. perkakas ini dalam bilik • Anda boleh mengeritingkan rambut anda sama ada dari www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips que contenham água. ϥ·Ϋ·ˬνΑϘϣϟ΍ϥϣϪϛγϣ΍΍˱ΩΟΎ˱ϧΧΎγϥϭϛϳ en risiko, selv når apparatet er dalam ke luar atau dari luar ke dalam mengikut pilihan • UYARI: Bu cihazı su yakınında support. mandi, cabut plagnya anda. • Desligue sempre da corrente ΓέηΑϟ΍ϪΗγϣϼϣΩ˴ ΎϔΗϭˬΔϧΧΎγϯέΧϷ΍˯΍ίΟϷ΍ slått av. kullanmayın. Selepas digunakan: setelah digunakan kerana 1 Viktigt após cada utilização. ϭ˳ Ηγϣ΢ργϰϠϋϝϣΎΣϟ΍ϊϣΎϣ˱ ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ϊο • 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. • ADVARSEL: Ikke bruk apparatet • Yakında su bulunması, kehampirannya dengan air juga 2 Letakkannya pada dirian ( d ) sehingga perkakas sejuk. Läs användarhandboken noggrant innan du använder • Se o cabo de alimentação ˯ίΟϟ΍αϣϼϳϻ΃ΏΟϳΓέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭΕΑΎΛϭ nær badekar, dusjer, produkten och spara den för framtida bruk. cihaz kapalı bile olsa tehlike Meletakkannya di atas permukaan tahan panas amatlah adalah risiko, walaupun setelah estiver danificado, tem de disyorkan. ϯέΧ΃Ω΍ϭϣϱ΃ϭ΃΢ργϟ΍ϥΧΎγϟ΍ϲϧ΍ϭργϷ΍ håndvasker eller • VARNING: Använd inte oluşturacağından, cihazı 3 Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip. perkakas dimatikan. ser substituído pela Philips, ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗ 4 Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap. andre elementer som produkten i närheten av vatten. banyoda kullandıktan sonra • AMARAN: Jangan 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas por um centro de assistência ˯΍ίΟ΃ϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγΔγϣϼϣϱΩΎϔΗΏΟϳ • inneholder vann. • Om du använder produkten fişini prizden çekin. daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya gunakan perkakas ini autorizado da Philips ou por dengan gegelung penggantung ( i ). ΔϧΧΎγϟ΍ίΎϬΟϟ΍ i ett badrum måste du dra ut • Koble alltid fra apparatet etter • UYARI: Bu cihazı banyo küveti, berhampiran tab mandi, uma pessoa com qualificação ΔϠΑΎϘϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϭν΍έϏϷ΍ϥϋ΍˱ ΩϳόΑίΎϬΟϟ΍ϖ ˶ Α΃ • kontakten efter användning. bruk. duş, lavabo veya suyla 4 Jaminan dan servis pancuran air, sinki atau bekas semelhante para evitar perigos. ϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗϥϭϛϳΎϣΩϧϋϝΎόΗηϼϟ Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau Närhet till vatten utgör en fara, • Hvis nettledningen er ødelagt, dolu başka eşyaların lain yang mengandungi air. mempunyai masalah, sila layari laman web Philips ˷˶ • Este aparelho pode ser ϭ΃ΔϔηϧϣΑϝΎΛϣϟ΍ϝϳΑγϰϠϋ ΍˱ΩΑ΃ίΎϬΟϟ΍ρϐΗϻ • även när produkten är avstängd. må den byttes ut av Philips, et yakınında çalıştırmayın. di www.philips.com/support atau hubungi Pusat • Cabut plag perkakas setiap kali utilizado por crianças com Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh Ύ˱ϧΧΎγϥϭϛϳΎϣΩϧϋ ΏΎϳΛΔόρϗ servicesenter som er godkjent • VARNING: Använd inte • Kullanımdan sonra cihazın fişini selepas digunakan. mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan idade igual ou superior a 8 anos ϻϑΎΟϟ΍έόηϟ΍ϰϠϋϯϭγίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ • av Philips, eller kvalifisert produkten i närheten serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara mutlaka çekin. • Jika kord utama rosak, kord anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. e por pessoas com capacidades ϥϳΗϠϠΑϣϙ΍ΩϳϥϭϛΗΎϣΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϝ˷ϐηΗ personell for å unngå farlige av badkar, duschar, • Elektrik kablosu hasarlıysa mestilah digantikan oleh físicas, sensoriais ou mentais έΎΑϐϟ΍ϥϣΎ˱ϔϳυϧϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋυϓΎΣ • キҀ͚᪴ situasjoner. behållare eller kärl som bir tehlike oluşturmasını Philips, pusat servis yang reduzidas, ou com falta de ϝΟϟ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍ϭΓϭϏέϟ΍ϝΛϣ΢ϳέγΗϟ΍ΕΎΟΗϧϣϭ 々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣‫⃬‫‬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶ innehåller vatten. • Dette apparatet kan brukes av önlemek için mutlaka Philips, disahkan oleh Philips atau ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎ www.philips.com/welcome ᳰ㯎⁲⾎䕪 experiência e conhecimento, ϱ΃ϊϣ΍˱ΩΑ΃ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϰϠϋιέΣ΍ barn over åtte år og av personer • Dra alltid ut nätsladden efter Philips’in yetki verdiği bir servis orang seumpamanya yang layak ᶍ⎧Ȥ caso sejam supervisionadas ΢ϳέγΗΕΎΟΗϧϣ med nedsatt sanseevne användning. merkezi veya benzer şekilde untuk mengelakkan bahaya. 1 䛺㺮Ԏᖜ ou lhes tenham sido dadas ϙϳϣ΍έϳγϟ΍ϥϣϑϼϐΑϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ί˷ ϳϣΗϳ • eller fysisk eller psykisk • Om nätsladden är skadad yetkilendirilmiş kişiler tarafından • Perkakas ini boleh digunakan ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴ instruções relativas à utilização Εϗϭϟ΍έϭέϣϊϣϑϠΗϠϟϑϼϐϟ΍΍ΫϫνέόΗϳΩϗ ˷ ⊨仩Ȥ funksjonsevne, eller personer måste den alltid bytas ut değiştirilmesini sağlayın. oleh kanak-kanak berumur 8 segura do aparelho e se tiverem ΞΗϧϣϟ΍˯΍Ω΃ϰϠϋέΛ΅ϳϻϙϟΫϥ΃ϻ· • 婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒 med manglende erfaring av Philips, ett av Philips • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki tahun dan ke atas dan orang sido alertadas para os perigos ΩϗˬύϭΑλϣέόηϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΎΣϲϓ • ᶍ⎧Ȥ eller kunnskap, dersom de får auktoriserade serviceombud çocuklar ve fiziksel, motor ya da yang kurang keupayaan envolvidos. As crianças não ˷ ωίϭϣϟ΍ΓέΎηΗγ΍ΏΟϳϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ΦρϠΗϳ • 㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ instruksjoner om sikker bruk av eller liknande behöriga zihinsel becerileri gelişmemiş fizikal, deria atau mental, atau podem brincar com o aparelho. έΎόΗγϣέόηϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΎϣ˱ ΋΍Ω ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ apparatet eller tilsyn som sikrer personer för att undvika olyckor. veya bilgi ve tecrübe açısından kekurangan pengalaman dan • A limpeza e a manutenção ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϰϟ·Ύ ϣ˱ ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ωΎΟέ·ΏΟϳ • ⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ sikker bruk, og hvis de er klar • Den här produkten kan eksik kişiler tarafından kullanımı pengetahuan jika mereka do utilizador não podem ser ˷ ϝϛηϳΩϗϪΣϼλ·ϭ΃ϪλΣϔϟPhilipsϥϣ • 婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ over risikoen. Barn skal ikke leke användas av barn från 8 års sadece bu kişilerin nezaretinden diberi pengawasan dan arahan efectuadas por crianças sem ΍ έρΧϥϳϠϫ΅ϣέϳϏιΎΧη΃ϝΑϗϥϣϪΣϼλ· 㲱㱚ȣ㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪 ˱ med apparatet. ålder, personer med olika sorumlu kişilerin bulunması berkaitan penggunaan perkakas supervisão. ϡΩΧΗγϣϟ΍ϰϠϋ΍˱ΩϳΩη 康ṥ䐎㘒╎⁝Ȥ • Barn skal ikke utføre rengjøring funktionshinder samt av veya güvenli kullanım secara selamat dan memahami • Antes de ligar o aparelho, ϱΩΎϔΗϟΕΎΣΗϔϟ΍ϝΧ΍ΩΔϳϧΩόϣΎϣ˱ ΎγΟ΃ϝΧΩ ˶ ˵ Ηϻ • • ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪㊸⠚Ȥ eller vedlikehold uten tilsyn. personer som inte har kunskap talimatlarının bu kişilere bahaya yang mungkin berlaku. certifique-se de que a Δϳ΋ΎΑέϬϛΔϣΩλΙϭΩΣ • ⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫ • Før du kobler til apparatet, må om produkten såvida det sker sağlaması ve olası tehlikelerin Kanak-kanak tidak seharusnya tensão indicada no mesmo 条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ αΑΎϘϟΎΑϲϛγϣ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϙϠγϟ΍ϲΑΣγΗϻ • du kontrollere at spenningen under tillsyn eller om de har anlatılması durumunda bermain dengan perkakas ini. corresponde à tensão do local ίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔϟΎϣ˱ ΋΍Ω ⺩ー䭡Ḣ䕪᳹ᴀㅦ㘕ᶠ⌾廁圲㗚 som er angitt på apparatet, informerats om hur produkten mümkündür. Çocuklar cihazla • Pembersihan dan onde está a utilizá-lo. ㉈Ȥ stemmer med den lokale används på ett säkert sätt oynamamalıdır. (EMF) ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ ϝϭϘΣϟ΍ penyenggaraan tidak • Não utilize o aparelho para • 㘒ᶍ⎧廨⋮䐗 ⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪 8 nettspenningen. och de eventuella medförda • Temizleme ve kullanıcı bakımı, ϝϭϘΣϠϟνέόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΔϘΑρϣϟ΍ΔϣυϧϷ΍ϭέϳϳΎόϣϟ΍ΔϓΎϛϊϣ΍ΫϫPhilipsίΎϬΟϖϓ΍ϭΗϳ sepatutnya dilakukan outro fim que não o descrito ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ ‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄 riskerna. Barn ska inte leka med • Ikke bruk apparatet til noe nezaret edilmeyen çocuklarca oleh kanak-kanak tanpa neste manual. ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪 Δ΋ϳΑϟ΍ produkten. annet formål enn det som yapılmamalıdır. pengawasan. • Nunca deixe o aparelho sem ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ Δϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϊϣΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ϡΩϋΏΟϳϪϧ΃ϰϟ·ίϣέϟ΍΍Ϋϫέϳηϳ • Barn får inte rengöra eller beskrives i denne veiledningen. • Cihazı bağlamadan önce, • Sebelum anda ϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟ΍ϥϳϧ΍ϭϘϟ΍ϊΑΗ΍ EU/2012/19ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎηέϹ΍ ΔϳΩΎόϟ΍ vigilância quando estiver ligado 䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể underhålla produkten utan • Når apparatet er koblet til cihaz üzerinde belirtilen ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟ΍ϊϳϣΟΗϠϟ menyambungkan perkakas ini, à corrente. ΔϳΑϠγϟ΍ΕΎόΑΗϟ΍ϥϣΩ΍έϓϷ΍ΔΣλϭΔ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣϲϓΔΣϳΣλϟ΍ΔϘϳέρϟΎΑ ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣 överinseende av en vuxen. strømmen, må du aldri la det gerilim değerinin yerel şebeke pastikan voltan yang dinyatakan • Nunca utilize quaisquer 䗞⁙䕪≗⪙Ȥᳳ⹽媏‥䧋䊏仳㘒 stå uten tilsyn. • Innan du ansluter produkten gerilimiyle ayını olduğundan ΔϣΩϘϣ 2 pada perkakas selaras dengan acessórios ou peças de outros ˬϡϣ16ϡΟΣΑϲϧ΍ϭργ΃˯ίΟΑΩ ϭίϣϟ΍CurlCeramicέόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟϙΩϋΎγϳ ᶍ⎧Ȥ ˷ • Ikke bruk tilbehør eller deler fra kontrollerar du att spänningen emin olun. voltan kuasa tempatan anda. ϥϣοϳΏΎηϭΏϼΧέϬυϣϟΔό΋΍έϭΔϗέηϣΕ΍ΩϳόΟΗϭΕΎΟϭϣΗϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϲϓ fabricantes ou que a Philips • ᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁 andre produsenter eller som som anges på produkten • Cihazı bu kılavuzda açıklanan ΍˱ΩϳΟϙέόηΑϲϧΗόϳΎϣϛˬΔϳϭΎγΗϣΔϘϳέρΑΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϙϳϣ΍έϳγϟ΍ϥϣϲϗ΍ϭϟ΍˯ϼρϟ΍ • Jangan gunakan perkakas não tenha especificamente ϝϭλΣϟ΍ˬΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ 200ώϠΑΗϲΗϟ΍ϯϭλϘϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϣοΗϩΩϳόΟΗ˯ΎϧΛ΃ 圲㳫㯧⍲ể⁡Ȥ Philips ikke spesifikt anbefaler. motsvarar den lokala dışında bir amaç için untuk sebarang tujuan lain ϡ΍ΩΧΗγΎΑϲόΗϣΗγΗϥ΃ϝϣ΄ϧϪγϔϧΕϗϭϟ΍ϲϓέόηϟ΍ϑϠΗϥϣΩΣϟ΍ϊϣΔϳϟΎΛϣΞ΋ΎΗϧϰϠϋ recomendado. Se utilizar tais • 廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠 .CurlCeramic Hvis du bruker slikt tilbehør nätspänningen. kullanmayın. selain yang diterangkan dalam acessórios ou peças, a garantia 䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ eller slike deler, blir garantien • Använd inte produkten för • Cihaz güce bağlandığında, έόηϟ΍ ΩϳόΟΗ 3 manual ini. perderá a validade. • 嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋ ugyldig. något annat ändamål än hiç bir zaman gözetimsiz ΔϗΎρϟΎΑΩϳϭίΗϟ΍αΑϘϣΑαΑΎϘϟ΍ϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ 1 • Apabila perkakas telah • Não enrole o cabo de ίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϟIϰϟ· h ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϲΑΣγ΍ 2 ⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ vad som beskrivs i den här • Ikke surr nettledningen rundt bırakmayın.  g ϝϳϐηΗϟ΍έη΅ϣ˯ϲοϳ € disambungkan kepada kuasa, alimentação à volta do • ⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆 ΔϠΗόϟ΍ϰϠϋϲρϐο΍ΓέϳϐλϝλΧϰϟ·Ϫϳϣ˷γϗϭϙέόηϲρηϣˬΩϳόΟΗϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϝΑϗ 3 användarhandboken. apparatet. • Başka üreticilere ait olan veya jangan sekali-kali dibiarkan  c ϙΑηϣϟ΍ϭ b ϲϧ΍ϭργϻ΍˯ίΟϟ΍ϥϳΑέόηΔϠλΧϲόοϭ e aparelho. ᶠ䗱䪇Ȥ • Vent til apparatet er avkjølt før • Lämna aldrig produkten Philips tarafından özellikle  b ϲϧ΍ϭργϻ΍˯ίΟϟ΍ϲΑΣγ΍ϭ e ΔϠΗόϟ΍έϳέΣΗέΑϋ c ϙΑηϣϟ΍ϲϘϠϏ΃ 4 tanpa diawasi. • Aguarde que o aparelho έόηϟ΍ϑ΍έρ΃ϰϟ· • ⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー du legger det vekk. obevakad när den är ansluten tavsiye edilmeyen aksesuar ve • Jangan sekali-kali gunakan ϝϭΣέόηϟ΍ΔϠλΧϑϠΑϲϣϭϗϡΛˬΩϳόΟΗϟ΍ίΎϬΟΑιΎΧϟ΍ f νΑϘϣϟ΍ϲϛγϣ΍ 5 arrefeça antes de o guardar. 㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー • Vær forsiktig når du bruker till elnätet. parçaları kesinlikle kullanmayın. έόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟέϳϭΩΗέΑϋˬέϭΫΟϟ΍ϰΗΣϑ΍έρϷ΍ϥϣϲϧ΍ϭργϻ΍˯ίΟϟ΍ aksesori atau bahagian • Tenha muito cuidado ao utilizar έόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟέϳϭΩΗ˯ΎϧΛ΃ΔϣΎϋΩϛ a ΩέΎΑϟ΍ϑέρϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ˱οϳ΃ϙϧϛϣϳ • 忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎 apparatet siden det kan • Använd aldrig tillbehör eller Bu tür aksesuarlar veya ϰλϗ΃ΩΣϛϥ΍ϭΛ10ΓΩϣϟΎϬγϔϧΔϳόοϭϟ΍ϲϓέόηϟ΍ΩϳόΟΗίΎϬΟϲϛγϣ΃ 6 daripada pengilang lain atau ˳ o aparelho, pois este pode estar ⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ Δργ΍ϭΑΩϳΩΟϥϣ c ϙΑηϣϟ΍΢Ηϓϥϣϲϧϛ˷ ϣΗΗϰΗΣέόηϟ΍ΔϠλΧϱέέΣ 7 være svært varmt. Bare hold i delar från andra tillverkare, eller parçalar kullanırsanız garantiniz pengilang yang tidak disyorkan  e ΔϠΗόϟ΍ extremamente quente. Segure • ⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ håndtaket ettersom andre deler delar som inte uttryckligen har geçerliliğini yitirir. oleh Philips. Jika anda apenas pela pega, visto que as ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ • ⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ er varme og ikke må tas på. rekommenderats av Philips. Om • Elektrik kablosunu cihazın menggunakan aksesori atau outras peças estão quentes, e • 䐗ᵴᶍ⎧Ḁ⹮㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜⠀ↆ έόηϟ΍ΔϠλΧαϳϠϣΗϡΗϳγϻ·ϭˬϙέόηέϳέΣΗ˯ΎϧΛ΃ΩϳόΟΗϟ΍ίΎϬΟϲΑΣγΗϻ • du använder sådana tillbehör • Sett alltid apparatet i stativet etrafına sarmayın. bahagian yang sedemikian, evite o contacto com a pele. 㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜ᶼ忎 Ω˷όΟϣϟ΍έόηϟ΍ϱέέΣ 8 eller delar gäller inte garantin. på en varmebestandig, stabil • Cihazı kaldırmadan önce jaminan anda menjadi tidak .8ϰϟ·3ϥϣΕ΍ϭρΧϟ΍ϱέέϛˬΔϳϘΑΗϣϟ΍ϝλΧϟ΍ΩϳόΟΗϟ 9 • Coloque sempre o aparelho ḳḀ⹮㿑潎ⵜᳺ彥″᳴䖔侊㊋壌Ȥ og jevn overflate. Den varme • Linda inte nätsladden runt soğumasını bekleyin. ΏγΣΑˬϝΧ΍Ωϟ΍ϰϟ·ΝέΎΧϟ΍ϥϣϭ΃ΝέΎΧϟ΍ϰϟ·ϝΧ΍Ωϟ΍ϥϣϙέόηΩϳόΟΗϙϧϛϣϳ • sah. com o suporte numa superfície ϙϠϳοϔΗ • ⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎 sylinderen må aldri komme borti produkten. • Cihaz aşırı derecede sıcak • Jangan lilit kord utama ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑ plana, estável e resistente 晈ᳰȤ㿓≝⊷㞸ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜ ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϪϳϠλϓ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϲϔϗϭ΃ 1 overflaten eller annet brennbart • Vänta tills produkten har svalnat olduğundan, kullanırken çok mengelilingi perkakas. Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣ΢ργϰϠϋϪόοϭΑΓΩηΑϰλϭϳΩέΑϳϰΗΣ d ϝϣΎΣϟ΍ϰϠϋϪϳόο 2 ao calor. O modelador ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ materiale. innan du lägger undan den. dikkatli olun. Diğer parçalar ϙΑηϣϟ΍ϭϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ϥϋέΎΑϐϟ΍ϭέόηϟ΍ϲϠϳί΃ 3 • Tunggu sehingga perkakas quente nunca deve tocar na ΔΑρέεΎϣϗΔόρϗΔργ΍ϭΑϙΑηϣϟ΍ϭϲϧ΍ϭργϷ΍˯ίΟϟ΍ϲϔυϧ 4 • ᳳ塧媏䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓 • Unngå kontakt mellom • Var försiktig när du använder sıcak olduğundan sadece menjadi sejuk sebelum Δργ΍ϭΑϪϘϳϠόΗΎ˱οϳ΃ϙϧϛϣϳέΎΑϐϟ΍ϥϣϝ˳ ΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓυϔΣ˵ϳ 5 superfície nem outros materiais 忎⃬Ȥ nettledningen og de varme produkten, eftersom den kan sapından tutun ve ciltle  i ϖϳϠόΗϟ΍ΔϘϠΣ menyimpannya. inflamáveis. • ⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹 delene av apparatet. vara mycket varm. Håll endast i temasını engelleyin. • Beri perhatian penuh semasa ΔϣΩΧϟ΍ϭ ϥΎϣοϟ΍ 4 • Evite que o cabo de 䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ • Hold apparatet unna brennbare handtaget eftersom andra delar • Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, PhilipsϊϗϭϣΓέΎϳίϰΟέϳˬΔϠϛηϣϱ΃ϙΗϬΟ΍ϭ΍Ϋ·ϭ΃ΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϝϭλΣϟ΍ΕΩέ΃΍Ϋ· menggunakan perkakas kerana alimentação entre em contacto ϊΑΎΗϟ΍ϙϠϬΗγϣϟ΍ΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϭ΃www.philips.com/supportΏϳϭϰϠϋ • ⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ gjenstander og brennbart är varma, och undvik kontakt düz bir yüzey üzerinde standına ia boleh menjadi sangat panas. ϲϓ ϲϣϟΎόϟ΍ϥΎϣοϟ΍Ώ˷ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟ΍ϡϗέϰϠϋέϭΛόϟ΍ϙϧϛϣϳ ϙΩϠΑϲϓPhilips˰ϟ com as partes quentes do ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ materiale når det er slått på. med huden. yerleştirin. Sıcak bigudi ϲϓPhilipsϝϳϛϭϰϟ·Ϫ˷ΟϭΗϟ΍ϙϧϛϣϳϓˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋϝΎΣ Pegang pemegang sahaja aparelho. ϙΗϘρϧϣ • ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥 • Ikke dekk apparatet til med noe • Ställ alltid produkten i stativet kesinlikle yüzeyle veya diğer kerana bahagian lain panas • Mantenha o aparelho afastado ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ (for eksempel et håndkle eller på en värmetålig, stabil och alev alabilir malzemelerle temas dan elakkan dari bersentuhan de objectos e materiais • ể㇧≝⊷㞸㯧₦㓆⫾ᳺ㘐䭾ᳰ⪀ klesplagg) når det er varmt. plan yta. Den heta kolven ska etmemelidir. dengan kulit anda. inflamáveis quando estiver ♱ᶍ⎧潊⡨㍏ᴃȣ⪀♱⒝ℨ⍲⊷ • Apparatet skal bare brukes på aldrig beröra ytan eller annat • Elektrik kablosunun cihazın • Sentiasa letakkan perkakas ligado. 俜潋Ȥ⃭⇥⫬㘒ᶍ⎧᳴⪀♱ᶍ⎧䶹 tørt hår. Ikke bruk apparatet brännbart material. ısınan bölümlerine temas dengan diriannya di atas ⋮ṥ䐎Ȥ med våte hender. etmesini önleyin. permukaan rata yang tahan • Houd de staaf schoon en vrij van stof en stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingproducten. De staaf heeft een keramische laag. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar. Raadpleeg voor gebruik met kunsthaar de distributeur. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. • Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter. Sylinderen har et keramisk belegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli flekkete. Spør alltid distributøren før du bruker det på kunstig hår. Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. • Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. O modelador tem um revestimento em cerâmica. Este revestimento poderá desgastarse com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o modelador pode ficar manchado. Antes de o utilizar em cabelo artificial, consulte sempre o seu distribuidor. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador. Não introduza objectos metálicos nas aberturas para evitar choques eléctricos. Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho segurando sempre na ficha. • Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens varma delar. Håll produkten borta från brandfarliga föremål och material när den är påslagen. Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när den är varm. Produkten får endast användas på torrt hår. Använd inte produkten med våta händer. Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten tillsammans med stylingprodukter. Kolven har en keramisk beläggning. Beläggningen kan nötas bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte produktens prestanda. Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på kolven. Innan du använder apparaten i konstgjort hår bör du rådfråga hårdistributören. Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för användaren. För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för elektriska stötar. Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från produkten genom att hålla i kontakten. • Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun. Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla örtmeyin. Cihazı sadece kuru saçta kullanın. Cihazı ıslak elle çalıştırmayın. Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın. Bigudinin üzerinde seramik kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını etkilemez. Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde kullanmadan önce mutlaka peruk satıcısına danışın. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir. Elektrik çarpması riski bulunduğundan açıklıklara metal cisimler sokmayın. Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden çekerken mutlaka fişten tutarak çekin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHB862/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario