Miele CS1212 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Placa de inducción
CS 1212
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
M.-Nr. xx xxx xxx
es-MX
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pantalla ..........................................................9
Datos de los quemadores ............................................9
Antes de usar por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sistema de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento ...................................................11
Ruidos ..........................................................12
Batería de cocina..................................................13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido y apagado del CombiSet ..................................14
Indicador de calor residual ..........................................14
Ajustes ..........................................................15
Calentamiento automático ...........................................16
Función de refuerzo................................................17
Mantener caliente .................................................18
Funciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bloqueo de seguridad infantil ........................................19
Apagado por seguridad ............................................19
Protección contra sobrecalentamiento .................................20
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servicio posterior a la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensiones de la instalación ........................................32
Corte de la cubierta ................................................33
Instalación de varios aparatos........................................34
Sujete los clips de resorte y las barras de soporte ........................37
Instalación del aparato .............................................39
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para ayudar a proteger el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indice
2
ADVERTENCIA- Al utilizar este
aparato observe las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
A fin de prevenir lesiones o daños
al aparato, lea todas las instruc
-
ciones antes de instalarlo o usar
-
lo.
Este aparato cumple con todos
los códigos y reglamentos de se
-
guridad uniformes.
Conserve este instructivo de ope
-
ración en un lugar seguro y entré-
gueselo a cualquier futuro usua-
rio.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Empleo correcto
~
Utilice el CombiSet exclusivamente
para actividades de cocina doméstica
y para los propósitos descritos en este
manual.
No se permite ningún otro uso ya que
pueden ser peligrosos. El fabricante no
se hace responsable de los daños oca
-
sionados por el uso no autorizado o las
operaciones indebidas de cualquier
tipo.
~
Las personas que carezcan de ca
-
pacidades físicas, sensoriales o menta
-
les o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o las
instrucciones de una persona respon
-
sable.
Niños
~
Active el bloqueo de seguridad in
-
fantil para que el CombiSet no pueda
ser encendido de manera inadvertida.
~
No se debe dejar a los niños solos
en el área donde se esté utilizando el
aparato. Nunca permita que los niños
se sienten o se paren en ninguna parte
del aparato.
Precaución: no guarde objetos que lla
-
men la atención de los niños en los ga
-
binetes que se encuentran arriba del
aparato. Los niños que se suban al
aparato para alcanzar estos artículos
podrían lastimarse.
~
El aparato se calienta durante el uso
y permanece caliente por algún tiempo
después de que se apaga. No deje
que los niños se acerquen al aparato.
~
Verifique que el material de embala-
je se deseche de manera segura y se
guarde lejos del alcance de los niños.
¡Existe el peligro de asfixia!
~
No deje las ollas y sartenes al alcan
-
ce de los niños. Existe el peligro de su
-
frir quemaduras o escaldaduras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3
Seguridad técnica
~
La instalación y el trabajo de mante
-
nimiento y reparación deberán ser rea
-
lizados por un técnico de servicio auto
-
rizado de Miele. El trabajo realizado por
personas no calificadas podría ser peli
-
groso y podría anular la garantía.
~
Antes de instalar el CombiSet, reali
-
ce una revisión visual para asegurarse
de que no esté dañado. No use un
aparato que esté dañado.
~
Para garantizar la seguridad eléctri
-
ca de este aparato, debe existir conti
-
nuidad entre el aparato y un sistema
efectivo de puesta a tierra. Es impres-
cindible que se cumpla con este reque-
rimiento básico de seguridad. Si existe
cualquier duda, llame a un electricista
competente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble.
~
Antes de la instalación, verifique
que el voltaje y la frecuencia que apa-
recen en la placa de información co-
rrespondan al suministro eléctrico de la
casa. Estos datos deben coincidir a fin
de evitar lesiones y daños al aparato. Si
tiene alguna duda, consulte a un elec
-
tricista calificado.
~
No utilice una extensión para conec
-
tar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan las me
-
didas de seguridad de este aparato.
~
No utilice el aparato hasta que esté
correctamente instalado sobre la cu
-
bierta.
~
Instale el aparato de modo que el
cable de alimentación no haga contac
-
to con ninguna parte de la parrilla que
pudiera calentarse durante su uso.
~
Antes de darle mantenimiento, des
-
conecte la parrilla del principal suminis
-
tro de corriente.
~
No use ningún aparato con el cor
-
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna mane
-
ra. Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
~
Por ningún motivo abra la cubierta
exterior del aparato.
~
El CombiSet no debe instalarse al
aire libre.
~
Durante el período de vigencia de la
garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
técnicos autorizados. De lo contrario se
anulará la garantía.
~
En caso de cualquier daño al apara
-
to, éste debe ser apagado inmediata
-
mente y desconectado de la corriente
eléctrica. Contacte con el Departamen
-
to de Servicio Técnico de Miele.
No utilice el aparato hasta que haya
sido reparado. Asegúrese de que el
aparato no esté conectado hasta que
se haya realizado el trabajo de repara
-
ción.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
~
Los componentes defectuosos sólo
deben ser reemplazados con repues
-
tos Miele originales. Únicamente con
estas piezas el fabricante puede garan
-
tizar la seguridad del aparato.
~
No cocine en un CombiSet averia
-
do. Cualquier rotura o grieta en la su
-
perficie de cerámica de la parrilla cons
-
tituye un defecto y, por lo tanto, debe
tratarse como tal. Si el CombiSet llega
-
ra a romperse, los líquidos de limpieza
y los derrames podrían penetrar por las
grietas y crear el riesgo de una descar
-
ga eléctrica. No use el aparato hasta
que se lleve a cabo su reparación.
Seguridad
~
Personas con marcapasos o dispo-
sitivos médicos similares:
tengan en cuenta que se crea un cam-
po electromagnético cuando se encien-
de el CombiSet. No es probable que
esto afecte el marcapaso o dispositivo
similar. Si tiene alguna duda, comuní-
quese con el fabricante del dispositivo
o con su médico.
~
Mantenga los artículos imantados,
por ejemplo, tarjetas de crédito, discos,
etc. alejados del CombiSet mientras
éste está funcionando. Podrían resultar
dañados.
~
No toque el CombiSet ni la superfi
-
cie circundante mientras lo usa o inme
-
diatamente después de usarlo. El Com
-
biSet puede estar caliente, aun cuando
presente un color oscuro. Espere hasta
que se apaguen los indicadores de ca
-
lor residual.
~
Cuando use el aparato protéjase las
manos con guantes aislantes o agarra
-
deras. Use únicamente agarraderas se
-
cas y resistentes al calor. El uso de
agarraderas húmedas o mojadas en
superficies calientes puede ocasionar
quemaduras con el vapor. No permita
que la agarradera haga contacto con
las resistencias al estar calientes. No
utilice toallas u otros artículos volumino
-
sos cerca de la parrilla.
~
No caliente recipientes de alimentos
cerrados. La presión acumulada puede
hacer que el recipiente explote y oca
-
sione lesiones.
~
No flamee debajo de una campana.
Las llamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra-
sa podrían quemarse.
~
No guarde artículos en el aparato
cuando no lo utilice. Los objetos po-
drían fundirse o incendiarse por el calor
residual o si se encendiera el aparato
inadvertidamente.
Siempre apague las zonas de cocción
después de su uso.
~
No se deben almacenar materiales
flamables sobre la parrilla o cerca de
ésta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
~
El CombiSet cuenta con un ventila
-
dor. No se recomienda colocar cajones
debajo del CombiSet. Si se instala un
cajón directamente debajo del Combi
-
Set, asegúrese de que haya suficiente
espacio entre el cajón, su contenido y
la parte inferior del aparato para garan
-
tizar suficiente ventilación para el Com
-
biSet. No almacene objetos pequeños
ni papel en el cajón. El ventilador po
-
dría succionarlos hacia la caja protec
-
tora y podrían causar daños o estro
-
pear el enfriamiento.
Asegúrese de no guardar en el cajón
aerosoles, líquidos combustibles u
otros materiales inflamables. Las ban-
dejas o estuches para cubiertos que se
coloquen en el cajón deben ser de ma-
terial resistentes al calor.
~
Los objetos metálicos que se guar-
den en un cajón debajo del CombiSet
podrían calentarse cuando el aparato
se utilice durante un período prolonga-
do. Tenga cuidado.
~
Si el CombiSet se instala sobre un
horno pirolítico, no debe utilizarse du
-
rante el proceso pirolítico. La función
de protección contra sobrecalenta
-
miento del CombiSet podría activarse.
~
Nunca cubra la parrilla con un tra
-
po. Esto puede ocasionar un incendio.
~
Al usar el aparato preste atención a
las prendas de vestir holgadas o col
-
gantes que lleve puestas, ya que pue
-
den provocar un incendio.
~
Siempre supervise el CombiSet
cuando esté en funcionamiento a altas
temperaturas o cuando cocine con
aceite o grasa. Se puede incendiar el
aceite sobrecalentado. Siempre calien
-
te el aceite paulatinamente, estando al
tanto del mismo conforme se calienta.
~
Nunca caliente sartenes vacíos, a
menos que el fabricante lo permita.
~
No utilice agua para apagar un in
-
cendio de grasa. Sofoque los incendios
o las llamas o utilice un extinguidor con
productos químicos en polvo o de tipo
espuma.
~
Cuando utilice electrodomésticos
pequeños asegúrese de que los cables
eléctricos no hagan contacto con el
aparato. Podría dañarse el material ais-
lante del cable. ¡Se correría el riesgo
de recibir una descarga eléctrica!
~
Tenga cuidado de no dejar caer
nada sobre la superficie de cerámica
del CombiSet. Aun los objetos livianos
podrían causar daños.
~
Utilice cacerolas de tamaño ade
-
cuado. Seleccione una batería de coci
-
na con base plana y lo suficientemente
grande para cubrir la resistencia. El
uso de baterías de cocina de menor ta
-
maño expondrá una parte de la resis
-
tencia, lo que puede ocasionar que se
prenda la ropa o que los mangos se
calienten demasiado. El tamaño ade
-
cuado de ollas o sartenes también me
-
jorará el nivel de eficacia.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
~
Los mangos de ollas y sartenes de
-
ben orientarse hacia atrás y no sobre
-
salir por encima de la cubierta a fin de
reducir el riesgo de quemaduras, in
-
cendio de materiales flamables y derra
-
mes.
~
En el CombiSet de cerámica no utili
-
ce ollas ni cacerolas con bordes o sa
-
lientes pronunciados. Esto podría rayar
el CombiSet de forma permanente.
Consulte la sección "Batería de cocina"
para obtener más información. Los gra
-
nos de sal y arena pueden causar rayo
-
nes. Asegúrese de que las bases de
las ollas y cacerolas estén limpias, se-
cas y sin grasa ni aceite.
~
Para impedir sufrir quemaduras y di-
ficultades para respirar, deje que el
CombiSet se enfríe antes de limpiarlo.
Algunos limpiadores pueden producir
gases tóxicos al aplicarlos sobre una
superficie caliente.
~
Mantenga el CombiSet limpio. La
sal, el azúcar y la arena pueden causar
rayones.
~
Al limpiar derrames en un CombiSet
caliente, con una esponja o un trapo
mojado, tenga cuidado de no sufrir
quemaduras con el vapor.
~
No deje que se acumulen materiales
flamables sobre el aparato,
p. ej., grasa de cocina.
~
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar el aparato. El vapor
podría penetrar en los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
~
Evite que azúcar, ya sea sólida o lí
-
quida, pedazos de plástico o de papel
de aluminio caigan en el quemador
cuando esté caliente. Si se deja que
estos residuos se enfríen sobre la su
-
perficie de cerámica, ésta podría picar
-
se o incluso agrietarse.
~
Los líquidos que se derramen se
deben limpiar lo más pronto posible a
fin de evitar que se quemen y después
sea más difícil limpiarlos.
GUARDE ESTE INSTRUCTIVO
Y LÉALO PERIÓDICAMENTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
a Quemador con refuerzo doble (BI/II)
b Quemador con refuerzo simple (BI)
c Pantalla
d Indicadores de zona de cocción
e Indicadores
Perillas de control para los quemado-
res:
f posterior
g frontal
Indicadores
l Indicador de encendido/apagado
m Indicador del refuerzo
n Indicador de "calor residual"
Descripción de la unidad
8
Pantalla
ß = No hay una cacerola sobre el quemador o la cacerola no es adecuada
A = Calentamiento automático
F = Fallas (consulte "Preguntas frecuentes")
C / 0 = Función de apagado por seguridad (consulte "Funciones de
seguridad")
I = Refuerzo I activado
II = Refuerzo II activado
H = Protección contra sobrecalentamiento (consulte "Funciones de
seguridad")
L = Bloqueo de seguridad infantil (consulte "Funciones de seguridad")
Datos de los quemadores
Quemador CS 1212
Diámetro mínimo a
máximo en cm*
Potencia nominal en vatios
240 V**
Frontal
(de 10 cm a 16 cm)
normal:
con refuerzo:
1 400
1 800
Posterior
(de 16 cm a 23 cm)
normal:
con refuerzo I:
con refuerzo II:
2 300
3 000
3 700
Total: 3 700
* Pueden utilizarse ollas cuyo diámetro de la base se encuentre en el rango es
-
pecificado.
** La potencia especificada podrá variar según el tamaño y material de la
batería de cocina.
Descripción de la unidad
9
Limpie el CombiSet
^
Antes de usar el aparato por primera
vez, límpielo con un trapo húmedo y
séquelo con un paño suave.
No utilice jabón líquido para vajilla
para limpiar el CombiSet, esto po
-
dría provocar decoloración azul per
-
manente.
Caliente el aparato
La primera vez que se conecta el Com
-
biSet a la corriente eléctrica, y después
de una interrupción de la electricidad,
todos los indicadores de la pantalla se
iluminarán durante aproximadamente 1
segundo. El CombiSet puede utilizarse
con normalidad una vez que todos los
indicadores se apaguen.
Los componentes metálicos del
aparato cuentan con una capa pro
-
tectora que podría despedir un lige
-
ro olor la primera vez que se calien-
ta el aparato.
El olor desaparecerá después de un
breve instante y no quiere decir que
la conexión o el aparato estén de-
fectuosos.
Antes de usar por primera vez
10
Funcionamiento
La bobina de inducción está ubicada
debajo del quemador. Cuando el que
-
mador se enciende, esta bobina crea
un campo magnético que impacta di
-
rectamente en la base de la cacerola y
la calienta. El quemador se calienta in
-
directamente con el calor que emite la
cacerola.
Los quemadores de inducción funcio
-
nan solamente cuando se coloca sobre
ellos una cacerola con base magnética
(consulte "Batería de cocina").
El sistema de inducción reconoce auto-
máticamente el tamaño de la cacerola,
es decir, se generará calor solamente
en el área cubierta por la base de la
cacerola.
El quemador no funcionará:
si se enciende sin una cacerola, o si
la cacerola no es apropiada (sin
base magnética);
si el diámetro de la cacerola es de
-
masiado pequeño;
si se retira la cacerola del quemador
cuando está encendido.
Si esto ocurre, ß destellará en la panta
-
lla.
Si se coloca una cacerola adecuada
sobre el quemador en menos de 3 mi
-
nutos, ß desaparecerá y usted podrá
continuar cocinando normalmente.
Si no se coloca una cacerola o si se co
-
loca una cacerola inadecuada sobre el
quemador, el quemador y el CombiSet
se apagarán automáticamente luego
de 3 minutos. 0 destellará de manera
alterna con C en la pantalla.
Para utilizar el quemador nuevamente
de manera normal, primero gire la peri
-
lla de control hasta "0".
Tenga cuidado de no colocar cu
-
biertos u otros objetos metálicos en
el CombiSet. Cuando el aparato
está encendido o cuando hay calor
residual, existe el riesgo de que los
objetos metálicos se calienten con
rapidez.
Tenga cuidado de no quemarse.
Según el material, si se dejan otros
objetos sobre el CombiSet podrían
fundirse o incendiarse.
Apague el quemador después de
usarlo.
Sistema de inducción
11
Ruidos
Cuando utiliza un quemador de induc
-
ción, probablemente escuche los si
-
guientes ruidos provenientes de la ca
-
cerola, según su material y estructura.
El ajuste de potencia más elevado
podría causar un zumbido. Este rui
-
do disminuirá o cesará por completo
cuando se reduzca el ajuste de po
-
tencia.
Si la base de la cacerola está com
-
puesta de capas de diferentes mate
-
riales (por ejemplo, una base de va
-
rios paneles tipo sándwich), podría
escucharse un crujido.
Probablemente escuche un clic pro-
veniente de los interruptores eléctri-
cos, especialmente en los ajustes
más bajos.
El aparato cuenta con un ventilador
que ayuda a extender la vida del siste
-
ma electrónico. Cuando el CombiSet se
utiliza a altos niveles durante un perío
-
do prolongado, el ventilador se encen
-
derá y se producirá un zumbido. El
ventilador continuará funcionando aún
después de apagar el aparato.
Sistema de inducción
12
Batería de cocina
Las cacerolas adecuadas incluyen:
cacerolas de acero inoxidable con
base magnética,
cacerolas de acero esmaltado,
cacerolas de hierro fundido.
Cacerolas inadecuadas:
cacerolas de acero inoxidable sin
base magnética,
cacerolas de aluminio y cobre,
cacerolas y ollas de vidrio, cerámica
o barro.
Para verificar si una olla o cacerola es
adecuada para ser utilizada en un
CombiSet de inducción, sostenga un
imán en la base de la cacerola. Si el
imán se adhiere, la cacerola es ade-
cuada.
A menos que el fabricante de la ca-
cerola lo permita, no utilice cacero
-
las con bases muy delgadas en este
CombiSet, y nunca caliente cacero
-
las vacías. Esto podría dañar el apa
-
rato y la batería de cocina, y ade
-
más afectar la uniformidad de la
cocción.
Tamaño de la cacerola
Para aprovechar al máximo el quema
-
dor, elija una batería de cocina que en
-
caje entre las marcas interiores y exte
-
riores del quemador. Si el diámetro de
la base de la cacerola es más pequeño
que la marca interior, el calentamiento
por inducción no funcionará. El quema
-
dor funcionará como si no hubiera una
cacerola.
Sistema de inducción
13
Encendido y apagado del
CombiSet
,
No deje el aparato solo cuando
esté en funcionamiento.
Para encender el CombiSet, gire la pe
-
rilla de control hacia la derecha a has
-
ta el nivel de potencia deseado.
Para apagar el CombiSet, gire la perilla
de control hacia la izquierda b hasta
"0".
La perilla únicamente debe girarse
hacia la derecha para encender el
quemador y hacia la izquierda para
apagarlo.
Cuando se enciende el CombiSet, el in
-
dicador de encendido y apagado se
ilumina. Una vez que el CombiSet al
-
cance una temperatura establecida de
fábrica, el indicador de calor residual
se iluminará.
Cuando se apaga el CombiSet, el indi
-
cador de encendido y apagado tam
-
bién se apagará.
Indicador de calor residual
El indicador de calor residual se apa
-
gará una vez que el CombiSet se haya
enfriado hasta alcanzar una temperatu
-
ra segura.
Mientras el indicador de calor resi
-
dual esté encendido, no toque ni co
-
loque sobre el quemador ningún ob
-
jeto sensible al calor. Existe el peli
-
gro de sufrir quemaduras y causar
un incendio.
Uso
14
Ajustes
Se utiliza para Nivel de
potencia*
Derretir mantequilla, chocolate, etc.
Disolver gelatina
Preparar yogur
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos o líquidos
Mantener platos delicados calientes
Cocer arroz
Descongelar vegetales
1-3
Calentar líquidos o alimentos a media cocción
Espesar salsas, p. ej., salsa holandesa
Hacer pudín de arroz
2-4
Descongelar alimentos
Cocer verduras, pescado, etc., al vapor
Preparar pasta, sopas, etc.
Cocer granos al vapor
3-5
Hervir y cocinar de manera continua grandes cantidades de
alimentos
5-6
Rehogar ligeramente pescado, chuletas, salchichas, hue-
vos, etc. (sin ahumar el aceite o la grasa)
7
Hacer crepas, panqueques, etc. 7 - 8
Hervir grandes cantidades de agua
Cocer a medias
9
Mantener caliente (
* El propósito de estos ajustes es de servir de referencia únicamente. Al cocinar
con ollas grandes, grandes cantidades de alimentos o líquidos o sin usar una
tapa, es necesario utilizar ajustes más altos. Para cantidades menores selec
-
cione ajustes más bajos.
Uso
15
Calentamiento automático
Cuando se ha programado el calenta
-
miento automático, el quemador se en
-
ciende automáticamente al ajuste más
alto y después pasa al nivel de poten
-
cia continuo que se haya seleccionado.
El tiempo de calentamiento depende
del nivel de potencia continuo que se
haya seleccionado (ver tabla).
Nivel de poten
-
cia continuo*
Tiempo de calen
-
tamiento
(aprox.)
min : seg
1 0:15
2 0:15
3 0:25
4 0:50
5 2:00
6 5:50
7 2:50
8 2:50
9-
Los ajustes de cocción continua más
altos se utilizan generalmente para
freír; se necesita un tiempo de calenta
-
miento breve para calentar la cacerola
inicialmente.
Si se retira una cacerola del quemador
mientras el calentamiento automático
está funcionando, se interrumpe esta
función. Se reactivará si se vuelve a co
-
locar una cacerola sobre el quemador
en menos de 3 minutos.
Activación del calentamiento auto
-
mático
^
Gire la perilla de control hacia la iz
-
quierda hasta que haga tope y man
-
téngala hasta que aparezca una A en
la pantalla.
^
Gire la perilla de control hacia la de
-
recha hasta el nivel de potencia con
-
tinuo deseado.
Una vez que se ha programado el ca
-
lentamiento automático, el nivel de po
-
tencia continuo debe establecerse en
menos de 10 segundos. Después de
este tiempo el nivel no puede cambiar-
se.
Cambiar el nivel de potencia continuo
después de 10 segundos desactivará
la función de calentamiento automático.
Durante la fase de calentamiento auto-
mático, aparecerá una A en la pantalla.
Uso
16
Función de refuerzo
El quemador está equipado con una
función de refuerzo para aumentar tem
-
poralmente el nivel de potencia. El pro
-
pósito de este refuerzo es hervir rápi
-
damente grandes cantidades de agua,
por ejemplo, para cocinar pasta. Cuan
-
do el refuerzo está activado, el quema
-
dor funcionará con potencia extra du
-
rante 10 minutos.
Una vez que el tiempo de refuerzo
haya transcurrido, el quemador regre
-
sará automáticamente al nivel de po
-
tencia 9. El indicador B y I o II desapa
-
recerán de la pantalla.
Si se retira una cacerola del quemador
mientras el refuerzo está funcionando,
se interrumpe esta función. Se reactiva-
rá si se vuelve a colocar una cacerola
sobre el quemador en menos de 3 mi-
nutos.
Para activar el refuerzo I
^
Gire la perilla de control y pase el ni
-
vel de potencia 9 hasta BI/II, luego
regrésela al nivel 9.
I aparece en la pantalla y el indicador B
se ilumina.
Para activar el refuerzo II
^
Gire la perilla de control y pase el ni
-
vel de potencia 9 hasta BI/II, luego
regrésela al nivel 9.
I aparece en la pantalla y el indicador B
se ilumina.
^ Gire la perilla de control nuevamente
y pase el nivel de potencia 9 hasta
BI/II, luego regrésela al nivel 9.
II aparece en la pantalla.
Para desactivar la función de refuer-
zo
La función de refuerzo puede apagarse
antes si así lo desea.
^
Gire la perilla de control reiterada
-
mente pasando el nivel de potencia 9
hasta BI/II y regresando al 9 hasta
que los símbolos I y II, respectiva
-
mente, desaparezcan de la pantalla;
o simplemente reduzca el nivel de
potencia.
Uso
17
Mantener caliente
Esta función puede utilizarse para man
-
tener alimentos calientes justo después
de cocinarlos. No sirve para recalentar
alimentos que se han enfriado.
Una vez activada, la función de mante
-
ner caliente se apagará automática
-
mente después de 2 horas.
Consejos
Coloque una tapa sobre la cacerola.
No es necesario revolver los alimen
-
tos mientras se los mantiene calien
-
tes.
Los nutrientes se pierden al calentar
los alimentos, por lo tanto, trate que
el tiempo de calentamiento sea míni
-
mo.
Uso
18
Bloqueo de seguridad infantil
Por su propia seguridad, no deje
que los niños se acerquen al Combi
-
Set.
El CombiSet cuenta con un bloqueo de
seguridad infantil para impedir que los
niños enciendan el quemador.
Para activar el bloqueo de seguridad
infantil:
^
Gire la perilla de control hacia la iz
-
quierda hasta que haga tope y man
-
téngala hasta que aparezca una L en
la pantalla.
Si toca la perilla de control luego de ac-
tivar el bloqueo, aparecerá una L en la
pantalla durante 3 segundos.
Para desactivar el bloqueo de seguri-
dad infantil:
^ Gire la perilla de control hacia la iz-
quierda hasta que haga tope y man-
téngala hasta que la L desaparezca y
aparezca 0 por un momento en la
pantalla.
Apagado por seguridad
El CombiSet cuenta con una función de
apagado por seguridad en caso de
que no se apague después de usarlo.
Si el quemador está encendido por un
período mayor que el requerido normal
-
mente (ver tabla), y no se han ajustado
los niveles de potencia, el CombiSet se
apagará automáticamente y se ilumina
-
rá el indicador de calor residual.
C y 0 destellarán de manera alterna en
la pantalla.
^
Para utilizar el CombiSet nuevamen
-
te, primero gire la perilla de control
hasta "0".
El indicador de encendido y apaga-
do y la pantalla se apagarán.
Nivel de potencia Número máximo
de horas de fun-
cionamiento
110
25
35
44
53
62
72
82
91
Funciones de seguridad
19
Protección contra
sobrecalentamiento
Las bobinas de inducción y el elemento
de enfriamiento del sistema electrónico
vienen equipados con una función de
protección contra sobrecalentamiento.
Esto evita que las bobinas de induc
-
ción y el elemento de enfriamiento se
sobrecalienten.
Este mecanismo funciona de la siguien
-
te manera:
Si se está utilizando la función de re
-
fuerzo, se apagará.
El nivel de potencia se reducirá.
Si una bobina de inducción se ve
afectada, el quemador se apagará y
aparecerá una H en la pantalla.
^ Gire la perilla de control hasta el "0".
Una vez que la H desaparezca, el Com-
biSet puede ser utilizado nuevamente
con normalidad.
Si la perilla de control no se regresa
hasta "0", C y 0 destellarán en la panta
-
lla. Para utilizar el quemador nueva
-
mente, primero gire la perrilla de con
-
trol hasta "0".
Si el elemento de enfriamiento se ve
afectado, la corriente eléctrica del
quemador se reducirá.
Una vez que el elemento de enfriamien
-
to se haya enfriado lo suficiente, el que
-
mador continuará funcionando nueva
-
mente al nivel de potencia original.
Si la temperatura continúa aumen
-
tando luego de que el nivel de po
-
tencia se ha reducido, el quemador
se apagará.
C y 0 destellarán de manera alterna en
la pantalla.
^
Gire la perilla de control hasta el "0".
Una vez que el quemador se haya en
-
friado hasta alcanzar una temperatura
segura, el CombiSet podrá ser utilizado
nuevamente con normalidad.
La función de protección contra sobre
-
calentamiento se activa cuando:
se calienta una cacerola vacía,
se calientan aceites o grasas en el
nivel de potencia más alto, o
la parte inferior del aparato no está lo
suficientemente ventilada.
Si la función de protección contra so-
brecalentamiento se activa otra vez,
comuníquese con el Servicio Técnico
de Miele.
Funciones de seguridad
20
No utilice limpiadores a base de va
-
por para limpiar el aparato. El vapor
podría penetrar en los componentes
eléctricos y ocasionar un cortocir
-
cuito. El vapor a presión podría cau
-
sar daños permanentes a la superfi
-
cie y a los componentes.
No utilice objetos filosos ni puntiagu
-
dos que podrían dañar el sello entre
la superficie de cerámica, el marco
circundante y la cubierta.
Nunca utilice limpiadores abrasivos,
limpiadores cáusticos (de hornos),
detergente para lavavajillas, estro-
pajos de metal o plástico, fibra me-
tálica o cepillos duros. Esos produc-
tos dañarán la superficie sin duda
alguna.
La superficie de cerámica se puede
limpiar empleando un limpiador para
superficies de ese tipo. Siga las in-
dicaciones del fabricante.
Limpie con esmero la parrilla con un
trapo húmedo para asegurarse de
que no queden residuos de limpia
-
dor en la superficie de cerámica.
Estos podrían dañar la parrilla o pro
-
ducir gases tóxicos al calentarse.
Asegúrese de que las bases de las
ollas y cacerolas estén limpias y se
-
cas.
Después de la limpieza, seque la
superficie de cerámica con un trapo
suave para impedir la acumulación
de depósitos de escamas de cal.
Limpie de inmediato cualquier líqui
-
do que se derrame antes de que
sea más difícil hacerlo.
Limpie la parrilla con regularidad, de
preferencia después de cada uso.
Deje enfriar el aparato antes de lim-
piarlo.
Limpieza y cuidado
21
Superficies cerámicas
^
Limpie la mugre con un trapo húme
-
do. La mejor manera de limpiar las
manchas difíciles de quitar es usan
-
do una espátula con revestimiento de
protección.
^
Aplique un limpiador de cerámica
(disponible a través de Miele) con un
trapo suave o una toalla de papel.
Para quitar los depósitos de esca
-
mas de cal o residuos de metal apli
-
que un limpiador para superficies de
cerámica con un trapo húmedo o, si
es necesario, utilice una espátula
con revestimiento de protección.
^ Después de limpiarla, pásele un tra-
po húmedo a la superficie de cerámi-
ca y séquela.
Se puede utilizar un limpiador con un
aditivo especial para no formar marcas
de agua o manchones en la superficie
de cerámica.
Todos los sólidos que se derritan,
como el azúcar, el plástico o el papel
de aluminio, se deben quitar lo más
pronto posible, cuando todavía está ca
-
liente el quemador. Si se dejan solidifi
-
car, la parrilla podría picarse.
^
Apague el quemador.
^
Usando una espátula con revesti
-
miento de protección, quite inmedia
-
tamente el material derretido cuando
todavía está caliente el quemador.
Tenga cuidado: ¡Existe peligro de su
-
frir quemaduras!
^
Deje enfriar la parrilla y siga el proce
-
so de limpieza descrito anteriormen
-
te.
Acero inoxidable
Limpie las superficies de acero inoxida
-
ble con agua tibia y jabón lavatrastes lí
-
quido aplicado con una esponja no
abrasiva y luego seque con un paño
suave. Remoje primero los derrames
endurecidos o cocidos para aflojarlos.
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas su
-
perficies (disponible a través de Miele).
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu
-
ciarse, también se puede utilizar un
acondicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación ejerciendo
presión uniforme.
No use un limpiador para acero ino-
xidable sobre o alrededor de la im-
presión porque puede borrarse.
Use sólo una esponja suave con un
poco de jabón lavatrastes líquido y
agua tibia para limpiar esta área.
Limpieza y cuidado
22
,
Todas las reparaciones debe realizarlas un técnico autorizado por Miele,
S.A. de C.V. con observación estricta de los códigos nacionales y locales. Las
reparaciones no autorizadas por Miele, S.A. de C.V. podrían ocasionar lesio
-
nes o dañar la parrilla.
¿Qué pasa si el quemador no calienta luego de encenderlo?
Falla posible Solución
Está activado el bloqueo de segu
-
ridad infantil.
Consulte "Bloqueo de seguridad infantil".
Se ha activado la función de pro
-
tección contra sobrecalentamien
-
to.
Ver "Protección contra sobrecalentamiento".
Se ha fundido el fusible principal. Revise el fusible principal.
Reemplace el fusible o "bote" el disyuntor.
Si ninguno de los anteriores es el caso, gire la perilla de control hasta "0" y des-
conecte el aparato de la corriente eléctrica durante 1 minuto.
Reconecte la energía y encienda el aparato. Si aún no calienta, póngase en
contacto con el Servicio Técnico de Miele.
¿Qué indica ß cuando aparece en la pantalla?
Falla posible Solución
El quemador está encendido, pero
no se ha colocado un recipiente.
Apague el quemador y coloque un recipien
-
te adecuado sobre éste.
La cacerola utilizada no es ade
-
cuada para el CombiSet o no es
del tamaño correcto.
Consulte "Batería de cocina" para obtener
información sobre el tipo y tamaño de las
baterías de cocina adecuadas.
¿Qué indica F cuando aparece en la pantalla?
Falla posible Solución
El sensor de temperatura del que
-
mador está averiado.
No use el CombiSet hasta que se lleve a
cabo su reparación. Comuníquese con el
Servicio Técnico de Miele.
Preguntas frecuentes
23
¿Qué pasa si el CombiSet se apaga automáticamente?
Falla posible Solución
Se ha activado la función de "Apagado
por seguridad" o de "Protección contra
sobrecalentamiento".
Consulte la sección "Protección contra
sobrecalentamiento" o "Apagado por
seguridad".
¿Qué sucede si ocurre uno de los siguientes errores?
- La función de refuerzo se apaga automáticamente antes de tiempo.
- C y 0 destellan de forma alterna en la pantalla.
- H aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
Se ha activado la función de protección
contra sobrecalentamiento.
Ver "Protección contra sobrecalenta
-
miento".
Los alimentos no se cuecen al usar la función de calentamiento automático.
Falla posible Solución
La cantidad de alimentos que se están
cocinando es demasiado grande.
Seleccione un nivel de potencia conti-
nuo más alto o comience a cocinar al
nivel más elevado y disminuya la po-
tencia manualmente.
La olla o cacerola no conduce el calor
adecuadamente.
Utilice la batería de cocina adecuada,
consulte "Batería de cocina".
El ventilador continúa funcionando luego de apagar el CombiSet.
Falla posible Solución
Esto no es una falla. El ventilador continúa funcionando has
-
ta que el aparato se enfría lo suficiente.
Se apagará automáticamente.
Preguntas frecuentes
24
En caso de una falla que no pueda co
-
rregir usted mismo, comuníquese con:
Su distribuidor de Miele
o
El Departamento de Servicio Técnico
de Miele
Mexico: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
Cuando se comunique con el Departa
-
mento de Servicio Técnico, favor de
mencionar el modelo y número de serie
de su aparato. Estos aparecen en la
Tabla de Características Técnicas.
Favor de pegar la copia de la placa de la unidad aquí :
Servicio posterior a la venta
25
26
Instrucciones de Instalación
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA USO DEL INSPECTOR LOCAL DE
INSTALACIONES ELÉCTRICAS
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
Nota para el instalador:
Favor de dejar este instructivo con el
consumidor para uso del inspector
de instalaciones eléctricas de la loca
-
lidad.
Se deben observar las distancias
mínimas que aparecen en el presen
-
te instructivo a fin de asegurar un
funcionamiento seguro; de lo contra
-
rio, es mayor el riesgo de ocasionar
un incendio.
Para no dañar el aparato, primero se
deben instalar los gabinetes y la
campana.
~
La cubierta debe estar pegada con
un adhesivo resistente al calor
(212 °F/100 °C) a fin de prevenir distor-
siones o disoluciones.
Toda franja posterior contra salpicadu-
ras también debe ser resistente al ca-
lor.
~
Este aparato no debe instalarse so-
bre lavavajillas, lavadoras, secadoras,
congeladores o refrigeradores. El calor
que irradia el aparato podría dañarlos.
~
A fin de eliminar el riesgo de que
-
maduras o incendios debido al calenta
-
miento de superficies, se debe evitar
colocar sobre el aparato todo tipo de
gabinetes. Si es imprescindible instalar
un gabinete, el riesgo puede reducirse
con la instalación de una campana que
horizontalmente proyecte una distancia
mínima de 127 mm (5") entre la campa
-
na y la base de los gabinetes.
~
Este aparato no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
vehículos de recreo o aviones. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias se po
-
dría realizar la instalación en esas si
-
tuaciones. Comuníquese con el Depar
-
tamento de Servicio Técnico de Miele
para conocer los requerimientos espe
-
cíficos.
~
Debe asegurarse de que el cable
eléctrico del aparato no estará sujeto a
ninguna tensión mecánica luego de la
instalación.
~
Si se instala una base protectora
debajo del aparato, debe mantenerse
una distancia mínima de 1
9
/
16
" (40 mm)
entre la parte superior de la base pro-
tectora y la parte inferior del aparato.
~
El aparato no debe quedar sellado
permanentemente sobre la cubierta. La
cinta de sello que se encuentra debajo
de la orilla del aparato proporciona el
sellado suficiente para la cubierta. Con-
sulte el apartado "Sellado".
Conserve este instructivo en un lu
-
gar seguro para consultarlo y entré
-
gueselo a cualquier futuro usuario.
Instrucciones Importantes de Seguridad (Instalación)
28
Distancias de seguridad por
sobre la parrilla
Debe mantenerse la distancia mínima
de seguridad estipulada por el fabri-
cante de la campana entre el CombiSet
y la campana. Consulte las instruccio-
nes de instalación de la campana para
obtener estas medidas de seguridad.
Si las instrucciones del fabricante de la
campana no están disponibles o si se
instalan objetos inflamables sobre el
CombiSet (por ejemplo, gabinetes, riel
para utensilios, etc.), debe mantenerse
una distancia mínima de seguridad de
760 mm (30").
Si debajo de la campana se instalan
más de un electrodoméstico (p. ej.,
un quemador para wok y un Combi
-
Set eléctrico) y cada uno tiene dis
-
tintas distancias mínimas de seguri
-
dad, respete siempre la distancia
mayor.
Instrucciones Importantes de Seguridad (Instalación)
29
Distancias de seguridad a am
-
bos lados del aparato
El aparato sólo debe instalarse como
se muestra en las ilustraciones, mante
-
niendo las distancias de seguridad
obligatorias que ahí aparecen. No ins
-
tale el aparato entre dos gabinetes al
-
tos, ya que esto podría ocasionar un in
-
cendio.
Debe mantenerse una distancia de al
menos 50 mm (2") entre el corte de la
cubierta y la pared posterior debido a
las altas temperaturas irradiadas.
La distancia mínima a entre el corte de
la cubierta y una pared o unidad alta a
la derecha o izquierda es de:
50 mm (2") para CS 1112
CS 1122
CS 1212
CS 1221
CS 1223
CS 1326
CS 1411
150 mm (6") para CS 1312
CS 1322
CS 1421
250 mm (10") para CS 1011
CS 1012
CS 1028
se recomienda
no se recomienda
no se permite
Instrucciones Importantes de Seguridad (Instalación)
30
2 "
(50 mm)
(50mm)
1
2"
Distancia de seguridad para la instalación del aparato cerca de un muro con
revestimiento o contra salpicaduras
Se requiere una distancia mínima de 50 mm (2") entre el muro con revestimiento o
contra salpicaduras y el corte de la cubierta.
Esta distancia sólo es necesaria si los elementos están fabricados con materiales
combustibles, por ejemplo, madera. Si el revestimiento del muro o la protección
contra salpicaduras no es combustible, la distancia de seguridad requerida pue
-
de reducirse según el espesor del material que recubre el muro.
a Muro
b Revestimiento del muro
c Contra salpicaduras
d Cubierta
e Corte de la cubierta
f Holgura mínima de 50 mm (2")
Instalación
31
Dimensiones de la instalación
a Clips de resorte
b Parte anterior del aparato
c Altura de la instalación
d Caja del suministro de energía con cable de conexión
Instalación
32
Corte de la cubierta
^
Realice el corte de cubierta para uno
o más aparatos según sea necesario.
Recuerde mantener una distancia
mínima de seguridad desde la pa
-
red posterior, al igual que desde
cualquier unidad alta o pared a la
izquierda o derecha del aparato.
Consulte también "Instrucciones
Importantes de Seguridad (Instala
-
ción)".
^
Selle las superficies cortadas con un
sellador adecuado para impedir que
se hinche por la humedad.
Los materiales que se utilicen deben
ser resistentes al calor.
Si durante la instalación, el sello al
-
rededor del marco no se asienta a
nivel con la cubierta en las esqui
-
nas, el radio de la esquina, máximo
de4mm(
3
/
16
de pulgada ), se pue
-
de rebajar con mucho cuidado para
que asiente bien.
Instalación
33
Instalación de varios aparatos
Si se instala más de un aparato del paquete, se debe instalar una barra de sopor
-
te b entre los aparatos.
Corte de la cubierta para
dos aparatos
Para instalar dos aparatos, el ancho
del corte de la cubierta D es la suma
deAyC.
A, B y C = ancho del aparato
288 mm, 380 mm ó 576 mm
(11 5/16", 15" ó 22 11/16")
menos 8 mm (5/16")
D = ancho del corte de la cubierta
Corte de la cubierta para
tres aparatos
Para instalar tres aparatos, el ancho
del corte de la cubierta D es la suma
deA,ByC.
Si instala más de tres aparatos,de-
berá agregarA,BoCpara cada
aparato adicional.
Instalación
34
Cálculos de muestra para el corte de cubierta para tres aparatos
A
ancho del apara
-
to menos 8 mm
(5/16")
B
ancho del aparato
C
ancho del aparato
menos 8 mm
(5/16")
D
Corte
de la cubierta
280 mm (11") 288 mm (11 5/16") 280 mm (11") 848 mm (33 3/8")
280 mm (11") 380 mm (15") 372 mm (14 5/8") 1 032 mm (40 5/8")
280 mm (11") 576 mm (22 11/16") 568 mm (22 3/8") 1 424 mm (56")
372 mm (14 5/8") 288 mm (11 5/16") 280 mm (11") 940 mm (37")
372 mm (14 5/8") 380 mm (15") 372 mm (14 5/8") 1 124 mm (44 1/4")
372 mm (14 5/8") 576 mm (22 11/16") 568 mm (22 3/8") 1 516 mm (59 11/16")
568 mm (22 3/8") 288 mm (11 5/16") 280 mm (11") 1 136 mm (44 3/4")
568 mm (22 3/8") 380 mm (15") 372 mm (14 5/8") 1320 mm (52")
568 mm (22 3/8") - 568 mm (22 3/8") 1 136 mm (44 3/4")
Instalación
35
a Clips de resorte
b Barras de soporte
c Espacio entre la barra de soporte y la cubierta
Se requiere una barra de soporte adicional para cada aparato adicional. La posi
-
ción para sujetar una tira espaciadora adicional depende del ancho del aparato
B.
Instalación
36
Sujete los clips de resorte y
las barras de soporte
Cubiertas de madera o superficie sólida
^
Coloque los clips de resorte provis
-
tos con el asador a y las barras de
soporte b en la parte superior del
corte siguiendo las posiciones mar
-
cadas en la ilustración de arriba, y
luego asegúrelas con los tornillos de
3,5mmx25mm(
1
/
8
" x 1") que tam
-
bién se incluyen.
Cubierta de granito
^
Coloque los clips de resorte a y las
barras de soporte b en la posición
correspondiente y sujételos con cinta
adhesiva resistente y de doble cara
c.
No se necesita usar tornillos para las
cubiertas de granito.
Instalación
37
^
Recubra los extremos de los clips de
resorte
^
y el espacio d entre las tiras y la cu
-
bierta con silicona (provista con el
asador).
Instalación
38
Instalación del aparato
^
Pase el cable de corriente por el área
recortada.
^
Luego coloque la parte frontal del
aparato en el corte de la cubierta.
^
Luego, con una mano sobre cada
lado del aparato, ejerza presión uni
-
forme sobre las orillas hasta que se
oiga el clic que se produce al enca
-
jar bien en su lugar. Al hacerlo, ase
-
gúrese de que el sello del aparato
asiente perfectamente sobre la cu
-
bierta para garantizar que quede se
-
llada correctamente. No selle perma-
nentemente la cubierta.
^ Conecte el aparato al suministro de
corriente.
^ Enciéndalo y revise su funcionamien-
to.
El aparato se puede levantar utili-
zando una herramienta especial.
También se puede empujar hacia
arriba y hacia afuera desde abajo.
Tenga en cuenta que primero se de
-
berá empujar la parte posterior.
Instalación
39
Sellado
El aparato no debe quedar sellado per-
manentemente sobre la cubierta. La
cinta para sellar que se encuentra de-
bajo de la orilla del aparato proporcio-
na el sellado suficiente para la cubierta.
Si el aparato queda sellado de for-
ma permanente, la cubierta o el
aparato podrían sufrir daños en
caso de que fuera necesario quitar
el aparato para hacerle manteni-
miento o servicio.
La parte enlechadaayelárea achura-
da bajo el marco de la parrilla, debe
estar plana y pareja, de modo que el
marco quede bien alineado y la cinta
de sello debajo del borde de la parte
superior del aparato, pueda sellar ade-
cuadamente contra la cubierta.
Instalación
40
,
PRECAUCIÓN: Antes de realizar
trabajos de instalación o servicio,
desconecte la energía eléctrica.
Para ello, quite el fusible, desconec
-
te el suministro principal de energía
eléctrica o haga "disparar" el disyun
-
tor.
El trabajo de instalación y las repa
-
raciones sólo deben ser realizados
por un técnico calificado y de con
-
formidad con todos los códigos y
normas que correspondan.
Las reparaciones y el servicio que
efectúen personas no calificadas
podrían ser peligrosos.
Antes de conectar el aparato, verifi-
que que el voltaje y la frecuencia
que aparecen en la placa de infor-
mación se correspondan con el su-
ministro eléctrico de la casa. Estos
datos deben coincidir a fin de evitar
daños en el aparato. Si tiene alguna
duda, consulte a un electricista.
Utilice el aparato únicamente des
-
pués de haber sido instalado en la
cubierta.
Nota para el instalador:
Favor de dejar este instructivo con el
usuario.
Suministro de energía:
Favor de revisar la placa de identifica
-
ción en relación a 240 V 2~ 60 Hz 15A.
Esta aparato cuenta con 3 cables:
L1 (negro),
L2 (rojo)
GND, tierra física (verde).
Estos deben conectarse a una lína de
-
dicada mediante una caja de empalme
autorizada.
Para mayor información, vea el dia
-
grama de cableado que se incluye
en el aparato.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE CONTAR
CON UNA CONEXION A TIERRA
Conexión eléctrica
41
Desecho de materiales de em
-
paque
La caja de cartón y los materiales de
empaque son biodegradables y reci
-
clables. Favor de reciclar.
Asegúrese de que cualquier envoltura
de plástico, bolsas, etc. sean desecha
-
dos en un lugar seguro y manténgalos
lejos del alcance de los niños.
Existe peligro de asfixia!
Desecho de un aparato viejo
Los aparatos viejos contienen materia
-
les que pueden ser reciclables. Favor
de contactar a la autoridad local de re
-
ciclaje sobre la posibilidad de reciclar
estos materiales.
Antes de desechar un aparato viejo,
desconéctelo del suministro eléctrico y
corte el cable para prevenir que se
convierta en un peligro.
Para ayudar a proteger el medio ambiente
42
43
Modificaciones con derechos reservados / 1209
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.
M.-Nr. xx xxx xxx / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miele CS1212 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario