Transcripción de documentos
EN
Attention! Trail LRF thermal imaging sights require a license if exported outside
your country.
Electromagnetic compliance
This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A.
Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause
radio interference.
For detailed information about the device, please download the complete user
manual: http://www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-sights/
FR
Attention! Les viseurs d'imagerie thermique Trail LRF nécessitent une licence
s'ils sont exportés hors de votre pays.
Compatibilité électromagnétique
Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A.
Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut
produire des interférences radio.
Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel
complet d'utilisation:
http://www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-sights/
ES
¡Atención! Los visores de visión térmica Trail LRF requieren una licencia si se
exportan fuera de su país.
Compatibilidad electromagnética
Este producto cumple con la reglamentación de la UE EN 55032:2015, Clase A.
Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales podría
causar radio interferencias.
Para obtener información detallada acerca del dispositivo, descargue el manual
de usuario al completo:
http://www.pulsar-vision.com/es/products/visores-t-rmicos/
LRF Laser aperture
Thermal imaging sight TRAIL LRF
1-34
Viseur thermique TRAIL LRF
35-70
Visor térmico TRAIL LRF
71-106
MODELO TRAIL LRF
SKU#
MODELO TRAIL LRF
SKU#
Microbolómetro:
Tipo
Resolución, píxeles
Frecuencia de trama de la imagen, Hz
Características ópticas:
Lente del objetivo
Aumento, x
Zoom digital continuo, x
Zoom digital
Diámetro de límite pupilar, mm
Campo visual (HxV), grados
m@100 m
Ajuste de dioptrías, D
Distancia de detección
(de un animal como un ciervo), m
Alcance de acercamiento, m
La retícula
Valor de un clic (HxV), mm a 100 m
Banda de regulaciones (HxV), m@100m
Pantalla
Tipo
Resolución, píxeles
Características operativas
Alimentación eléctrica
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación eléctrica externa
Resistencia máxima de choque
en las armas lisas, calibre
Grado de protección,
código IP (IEC60529)
Rango de temperaturas de funcionamiento
Dimensiones (LxAxA), mm
Peso (sin bateria y montaje), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo / foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
Telémetro de laser
Longitud de onda de laser, nm
Distancia de medición max, m**
Presición de medición, m
XQ28
76514
XQ38
76516
XQ50
76518
no refrigerado
384x288
50
17
no refrigerado
384x288
50
17
no refrigerado
384x288
50
17
F28mm, F/1.2
1,5
1,5-6
x2/x4
50
13,3
23,3
±4
F38mm, F/1.2
2,1
2,1-8,4
x2/x4
50
9,8
17,2
±4
F50mm, F/1.2
2,7
2,7-10,8
x2/x4
50
7,5
13,1
±4
800
5
1350
5
1800
5
36/36
7200/7200
27/27
5400/5400
20/20
4000/4000
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
3 – 4,2V
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh /
DC 3.7V
5V (USB)
5V (USB)
5V (USB)
8
8
8
6000
6000
6000
12
12
IPX7
IPX7
-25 °C... +50 °C
287x102x67 285x102x67
0,63
0,67
12
IPX7
292x102x67
0,71
640x480
640x480
640x480
.avi / .jpg
.avi / .jpg
.avi / .jpg
8 Gb
8 Gb
8 Gb
150 min vídeo o > 10 000 fotos
2,4GHz
802.11 b/g
15
905
1000
+/-1
2,4GHz
802.11 b/g
15
905
1000
+/-1
2,4GHz
802.11 b/g
15
905
1000
+/-1
* El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi, grabador de video
integrado y telémetro.
**
Según las caracteristicas del objeto de medición, condiciones ambientales.
73
Microbolómetro:
Tipo
Resolución, píxeles
Frecuencia de trama de la imagen, Hz
Características ópticas:
Lente del objetivo
Aumento, x
Zoom digital continuo, x
Zoom digital
Diámetro de límite pupilar, mm
Campo visual (HxV), grados
m@100 m
Ajuste de dioptrías, D
Distancia de detección
(de un animal como un ciervo), m
Alcance de acercamiento, m
La retícula
Valor de un clic (HxV), mm a 100 m
Banda de regulaciones (HxV),
m@100m
Pantalla
Tipo
Resolución, píxeles
Características operativas
Alimentación eléctrica
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación eléctrica externa
Tiempo de funcionamiento con paquete
de pilas (a t=22 °C), horas
Resistencia máxima de choque
en las armas estriadas, julios
Resistencia máxima de choque
en las armas lisas, calibre
Grado de protección,
código IP (IEC60529)
Rango de temperaturas de funcionamiento, °C
Dimensiones (LxAxA), mm
Peso (sin bateria y montaje), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo / foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
XP38
76517
XP50
76519
no refrigerado
640x480
50
17
no refrigerado
640x480
50
17
F38mm, F/1.2
1,2
1,2-9,6
x2/x4/x8
50
16,3
28,6
±4
F50mm, F/1.2
1,6
1,6-12,8
x2/x4/x8
50
12,4
21,8
±4
1350
1800
5
5
45/45
34/34
9000/9000
6800/6800
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh /
DC 3.7V
5V (USB)
5V (USB)
8
8
6000
6000
12
12
IPX7
IPX7
-25 °C... +50 °C
285x102x67
292x102x67
0,71
0,67
640x480
640x480
.avi / .jpg
.avi / .jpg
8 Gb
8 Gb
150 min vídeo o > 10 000 fotos
2,4GHz
802.11 b/g
15
2,4GHz
802.11 b/g
15
Telémetro de laser
905
905
Longitud de onda de laser, nm
1000
1000
Distancia de medición max, m**
+/-1
+/-1
Presición de medición, m
* El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi, grabador
de video integrado y telémetro.
** Según las caracteristicas del objeto de medición, condiciones ambientales.
74
El modo “Imagen en imagen” (PiP)
Ajuste manual de contraste y brillo
Retículas integradas a elegir
Vier Beobachtungsmodi: Wald, Felsen, Identifizierung, Benutzer
Tres modos de calibración
Die Funktion «Image Detail Boost» (nur in XP-modellen)
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Visor térmico
Paquete de pilas IPS7
(Battery Pack)
Cargador de pilas con
cargador de red
Control remoto inalámbrico
Estuche
Cable microUSB
Montaje (con tornillos y
llave hexagonal)*
Guía de inicio rápido
Paño de lente
Tarjeta de garantía
4
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
1
2
www.pulsar-vision.com
2
3
4
DESCRIPCIÓN
5
6
7
8
9
9а
9b
10
11
12
13
14
Tapa de la lente
Anillo de enfoque de la lente
Botón de navegación UP
Botón MENÚ (M)
Botón de navegación DOWN
Botón de grabación REC
Anillo de ajuste de dioptrías
Visera
Telémetro láser integrado
Emisor del telémetro
Receptor del telémetro
Puerto microUSB
Botón ON
Paquete de pilas (Battery Pack)
Palanca para paquete de pilas
Agujeros de montaje
Consulte el esquema en la guarda.
3
Preciso telémetro láser integrado
Sensor térmico de alta resolución
Detecta hasta a una distancia de 1800 metros
Zoom digital suave e incremental
Resistencia al retroceso de calibre alto: calibre 12, 9.3x64, .375 H&H
Alta frecuencia de trama de imagen de 50 Hz
Memorización de los parámetros del reglaje de tiro
Pantalla AMOLED resistente a las heladas
Grabador de vídeo integrado
Módulo Wi-Fi integrado
Paquetes de baterías recargables de larga vida y cambio rápido
75
76
5
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Botón
Estado del
visor
ON (11) Visor
apagado
Dispositivo
encendido
Visor
encendido
UP (3)
Regular
(arriba) (observación)
Telémetro
Navegación
por el menú
MENÚ (4) Regular
(observación)
(M)
Menú principal
DOWN
(5)
(abajo)
Primera
pulsación breve
Siguientes
pulsaciones breves
Encender
dispositivo
Calibrar el sensor
Encender
pantalla
Calibrar el sensor
Activar el telémetro
Cambio de paletas
de colores
Medir la distancia
SCAN mode ON/OFF
Navegación hacia arriba/la derecha
Entrar al
menú directo
n/a
Confirmar selección
Cambiar entre opciones del
menú directo
Regular
(observación)
Control de zoom digital incremental
Modo de vídeo
REC (6)
Modo de
fotografía
Apagar pantalla/
apagar dispositivo
Calibrar el sensor
Menú directo
Navegación
por el menú
Pulsación
prolongada
Entrar al menú
principal
Salir del submenú
sin confirmar
selección / Salir del
menú
PiP
encendido/apagado
Carga:
Levante la palanca (C) del cargador.
Retire la cubierta protectora del paquete de pilas.
Instale el paquete de pilas en el cargador com se muestra en la fig. 2.
Encaje la palanca con un clic (C).
Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se
encenderá y empezará a parpadear:
- una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %;
- dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %;
- tres veces si la carga de la pila oscila entre el 75 % y el 100 %;
Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la
batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador
levantando la palanca (C).
Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del
cargador continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la
batería es menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho
tiempo descargada).
Mantén la batería en el cargador durante un largo periodo de tiempo
(varias horas), extráigala y vuelva a colocarla.
Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está
bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa.
¡No use la batería!
Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del
cargador.
Conecte el conector micro USB en el cargador.
Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V.
C
Navegación hacia abajo/la izquierda
D
Iniciar
grabación de
vídeo
Detener grabación de
Pausa / reanudación
vídeo /
de grabación de vídeo Cambiar a modo de
Tomar una fotografía
fotografía
Cambiar a modo de
vídeo
E
Toma de
220V
La base de
carga
6
Fig. 2
Los visores térmicos TRAIL LRF se suministran con un paquete de pilas
de litio-ión IPS7 recargable que permite un funcionamiento de hasta 8
horas. Recuerde que tiene que cargar el paquete de pilas antes del primer
uso.
77
Cargador
Batería
78
7
INSTALACIÓN:
El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa
como un cargador (5 V).
Fig. 3
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack.
La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma
irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio.
Si la batería va a estar en desuso durante un periodo
prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni
descargada del todo.
No cargue la batería inmediatamente después de que haya
pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos
30-40 minutos hasta que la batería se temple.
No deje la batería sin supervisión durante su carga.
No utilice nunca un cargador modificado o dañado.
Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C.
De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma
significativa.
No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más
de 24 horas después de una carga completa.
No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
No sumerja la batería en agua.
No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente
que exceda los niveles permitidos.
La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante,
debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un
cortocircuito.
No desmonte ni deforme la Battery Pack.
No deje caer ni golpee la batería.
Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad
de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un
defecto.
No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en
la tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
79
8
Instalación de la montaje
Antes de utilizar el visor, necesita instalar un montaje (puede no estar
incluido).
Los agujeros de montaje (14) en la base del visor permiten instalar el
montaje en una de las diversas posiciones. La elección de la posición
de montaje ayuda al usuario a asegurar el descanso ocular correcto
en función del tipo de rifle.
Acople el montaje a la base del visor utilizando una llave de tuerca
hexagonal y tornillos.
Instale el visor en el rifle y compruebe que la posición sea adecuada
para usted.
Si está satisfecho con la posición, retire el visor, desenrosque los
tornillos hasta la mitad, aplique un poco de sellador de roscas en las
roscas de los tornillo y apriételos completamente (sin apretarlos en
exceso). Deje que el sellador se seque durante un rato.
El visor estará listo para instalarse en un rifle y para ponerse a cero.
Tras la instalación de su visor en un rifle, siga las instrucciones de la
sección «Reglaje de tiro».
¡ADVERTENCIA! No apunte la lente del objetivo de la unidad hacia
fuentes intensas de luz como dispositivos que emitan radiación
láser o el sol. Esta acción podría causar que los componentes
electrónicos dejaran de funcionar. La garantía no cubre los daños
causados por un funcionamiento incorrecto.
80
Una cruz auxiliar
, aparece en el centro de la pantalla y las
coordinadas de la cruz auxiliar X e Y aparecen en la esquina derecha
superior (véase la Fig. 4).
Encendido y configuración de la imagen
Abra la tapa de la lente (1).
Encienda la unidad pulsando brevemente el botón de ON (11).
Para obtener una imagen nítida de los iconos de la pantalla, gire el
anillo de ajuste de dioptrías (7). Después de este ajuste, no hay
necesidad de girar el anillo de ajuste de dioptrías para la distancia ni
ninguna otra condición.
Para enfocar el objeto que se está observando, gire el anillo de
enfoque de la lente (2).
Para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla, así como el zoom
continuo, consulte la sección FUNCIONES DEL MENÚ DIRECTO.
Después del uso, mantenga pulsado el botón para apagar la unidad.
9
¡Atención! No sujete la retícula en el punto de mira, puede utilizar la
función FREEZE, congelando la pantalla de reglaje de tiro (consulte
la opción de menú principal «Reglaje de tiro»> submenú «Distancia»
=> submenú «Configuración de los parámetros del reglaje de tiro» =>
submenú FREEZE (congelar)
.
Cambie entre las
A100m
direcciones de movimiento
Ajuste horizontal
x=31.00
de la cruz auxiliar, de
y=26.00
horizontal a vertical,
pulsando brevemente el
botón М (4).
REGLAJE DE TIRO
El visor cuenta con dos métodos de reglaje de tiro: reglaje de tiro de
«un disparo» y utilizando la función FREEZE.
El reglaje de tiro puede realizarse a temperaturas de funcionamiento
siguiendo el orden de estos pasos:
Monte el rifle con el visor instalado en un montaje de banco.
Establezca un objetivo a cierta distancia.
Ajustar el visor según las instrucciones de la sección «Encendido y
configuración de la imagen».
Seleccione el perfil de reglaje de tiro (véase la opción del menú
principal «Perfil de reglaje de tiro»
)
Apunte el arma al objetivo y dispare.
Si el punto de impacto no coincide con el punto de mira (centro de la
retícula del visor), mantenga pulsado el botón M (4) para entrar al
menú principal.
Entre en el submenú «Reglaje de tiro»
pulsando brevemente el
botón М.
Establezca el valor de la distancia de reglaje de tiro
(véase la opción de menú «Reglaje de tiro» => submenú «Añadir
nueva distancia»
).
Entre en el submenú pulsando
0
brevemente el botón М:
Seleccione el icono
con los botones UP(3)/DOWN(5).
Pulse brevemente el botón M.
Un menú adicional para la configuración
de los parámetros del reglaje de tiro aparece en la pantalla:
81
Sujetando la retícula en el punto de mira, mueva la cruz auxiliar
horizontal o verticalmente con los botones UP/DOWN relativos a la
retícula hasta que la cruz auxiliar coincida con el punto de impacto.
Fig.4
El mensaje «coordenadas del reglaje de tiro guardadas» confirma
que la operación ha sido correcta.
Saldrá del menú. La retícula se moverá ahora al punto de impacto.
Salga del submenú y dispare de nuevo, el punto de impacto debería
coincidir ahora con el punto de mira.
10
La calibración permite la nivelación de la temperatura ambiente del
microbolómetro y elimina los fallos de imagen (como imagen congelada,
líneas verticales, etc.).
Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y
automático (А).
Seleccione el modo que desee en la opción del menú
«CALIBRACIÓN»
.
Modo М (manual).
Cierre la tapa de la lente y encienda el dispositivo pulsando brevemente
el botón ON (11).
Al finalizar la calibración, abra la tapa de la lente.
82
- los ajustes del brillo y el contraste de la pantalla se guardan en la memoria
cuando se apaga la unidad.
- información sobre el perfil real y la distancia de reglaje de tiro,
en qué reglaje de tiro se realizó este perfil (por ejemplo, perfil A, distancia
de reglaje de tiro de 100 m).
Alterne entre las distancias de reglaje de tiro con los botones UP/DOWN
La información esta siempre mostrada en la barra de estado.
Modo básico
– le permite seleccionar uno de los tres modos
como el básico para el modo de uso.
A100
13
11
12
El menú directo le permite cambiar los ajustes básicos (brillo y contraste
de la pantalla, zoom digital continuo, información sobre el perfil real y
distancia de reglaje de tiro).
Entre en el menú directo pulsando brevemente el botón М (4).
Para alternar entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el
botón M.
Brillo
– pulse los botones UP (3)/DOWN(5) para cambiar el brillo
de la pantalla de 00 a 20.
Contraste
– pulse los botones UP/DOWN para cambiar el
contraste de la pantalla de 00 a 20.
Zoom digital - pulse los botones UP/DOWN para cambiar el zoom
digital de 1,0x a 4,0x (o 8,0x en los modelos XP). El zoom digital
continuo aumenta en pasos de 0,1x.
El valor inicial del zoom digital continuo es x1,0 si el zoom digital
discontinuo no está activo; x2,0 si el zoom digital discontinuo es 2x; x4,0
si el zoom digital discontinuo es 4x y x8,0 si el zoom digital discontinuo es
8x.
FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
Entre en el menú pulsando prolongadamente el botón М (4).
Pulse los botones UP (3)/DOWN(5) para cambiar entre las opciones
del menú.
La navegación del menú es cíclica: en cuanto se alcanza la última
opción del menú de la primera pestaña, empieza la primera opción
del menú de la segunda pestaña.
Entre en una opción del menú pulsando brevemente el botón М.
Salga del menú pulsando prolongadamente el botón М.
La salida automática se produce al cabo de 10 segundos de
inactividad.
Tras la salida del menú, se memoriza la ubicación del cursor solo
durante la duración de la sesión de trabajo (es decir, hasta que se
apaga la unidad). Al reiniciar el dispositivo y entrar en el menú, el
cursor estará ubicado en la primera opción del menú.
Menu
Wi-Fi activation
Notas.
- el aumento real es la multiplicación del valor de aumento básico por el valor
del zoom digital continuo. Por ejemplo: el aumento básico del visor es 2,1x,
mientras que el valor del zoom digital continuo, x1,7. El aumento real es 3,6x
(2,1 x 1,7).
83
6
84
Menu
Régimen «Rocas» – Es óptimo para observar
objetos después de un día soleado o en condiciones
urbanas.
Régimen «Bosque» – Es óptimo para buscar,
encontrar y observar objetos sobre el terreno, si en
el fondo hay follaje, arbustos o hierba. El régimen
proporciona un alto nivel informativo tanto sobre el
objeto observado, como sobre los detalles del
relieve.
Régimen «Identificatión» – Es óptimo para
detectar objetos de observación en condiciones
desfavorables (niebla, calina, lluvia, nieve). Permite
distinguir las características típicas del objeto
observado. La magnificación de los detalles puede
ser acompañada por el granulado de la imagen.
Régimen «Uso» – Le permite configurar y guardar
las configuraciones personalizadas de brillo y
contraste, así como uno de los tres modos básicos.
General settings
LRF
=
=
Contenido y descripción del menú
=
Wi-Fi
Wi-Fi ENCENDIDO/APAGADO
Off
1
...
...
...
=
=
Regímen
85
En los dispositivos están previstos cuatro
regímenes de funcionamiento: “Bosque” (régimen
de observación en condiciones de un bajo contraste
de temperaturas), “Rocas” (régimen de observación
en condiciones de un alto contraste de
temperaturas), “Identificación” (régimen de alto
nivel de detalles), “Uso” (ajuste individual de brillo y
contraste).
= Pulse y mantenga pulsado el botón Menú para
entrar en el menú.
= Seleccione la opción «Regimen».
= Una pulsación breve del botón Menú abre el
menú.
= Seleccione uno de los ajustes descritos a
continuación con los botones UP (ARRIBA) /
DOWN (ABAJO).
= Una pulsación breve del botón Menú confirma la
selección.
Mantener pulsado el botόn M (4) para acceder
al menú principal.
Con los botones UP (3) y DOWN (5) elegir el
submenú.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
Seleccione el nivel de la luminosidad de gráfico
(los iconos de menú y barra de estado)
deseada de 0 a 10, con los botones
UP/DOWN.
Confirme su selección pulsando brevemente el
botón М.
Calibración
86
Establecer
contraseña
12345
=
=
=
=
=
Aparecerá una contraseña en la pantalla (por
defecto 12345 o 12345678, dependiendo de la
versión de software del dispositivo).
Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М.
Seleccione uno de los perfiles de reglaje de tiro (mostrados con las
letras A; B; C) con los botones UP (3)/DOWN(5).
Confirme su selección pulsando brevemente el botón М.
El nombre de un perfil seleccionado se muestra en la barra de estado.
Reglaje de
la retícula
la retícula
Establecer
nivel de
acceso
Propietario
Invitado
Color de
la retícula
Luminosidad
de la retícula
Perfil de
reglaje
de tiro
87
1
...
...
...
88
Reglaje
de tiro
+
+
+ 150m
0
Operar las distancias:
Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М
(4).
= Seleccione la opción
del menú principal pulsando brevemente
el botón М
= Entre en el submenú
de operar las distancias y entre en él
pulsando brevemente el botón M, se mostrarán las distancias con
300m .... +7.0
las que se ha realizado el reglaje de tiro.
=
600m ....
+
=
=
=
0
Los valores (por ejemplo, +7,0) que se muestran a la derecha de
los valores de distancia representan el número de clics a lo largo
del eje Y en el que la posición de la retícula a otras distancias difiere
de la posición de la retícula a la distancia primaria.
Para volver a poner a cero a cualquier distancia, seleccione la
distancia que desee y pulse brevemente el botón M.
La pantalla de reglaje de tiro aparecerá y le permitirá cambiar las
coordenadas de reglaje de tiro.
Aumento
Cambio de la distancia primaria.
= Seleccione una distancia no primaria y entre en el submenú para
operar las distancias pulsando brevemente el botón M.
= Seleccione el icono
0 - distancia primaria.
= Pulse brevemente el botón M.
= El icono 0 al lado de la distancia seleccionada confirma el cambio
de la distancia primaria.
89
90
Freeze
Fecha
Hora
Hay disponibles los siguientes ajustes:
Ajustes
generales
Selección de la lengua de la interfaz
Lengua
English
hora
Unidades
de medida
M
Y
91
Selección de las unidades de medida
Metros
92
Esta opción de menú le permite formatear su tarjeta
Flash o tarjeta de memoria de su dispositivo (borrar
todos los archivos de su memoria).
Formatear
Restaurar los valores predeterminados.
Configuración
predeterminada
=
=
Entre en el submenú «Configuración
predeterminada» pulsando brevemente el botón
М.
Confirme la selección pulsando brevemente el
botón M.
LRF Telémetro
=
Si selecciona «No», se cancelará la acción y
volverá al submenú.
=
=
Los siguientes ajustes se restaurarán a sus valores originales antes de
los cambios efectuados por el usuario:
=
La opción de menú "Telémetro" le permite configurar los
parámetros del telémetro de la siguiente manera:
Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
Entre en el submenú "Telémetro" pulsando brevemente el botón М.
Elija la opción del submenú con los botones UP (3)/DOWN(5).
Selección del indicador del telémetro
=
=
=
=
=
=
=
=
Modo de funcionamiento
del grabador - vídeo
Regímen de operación – bosque
Modo de calibración - automático
Perfil de arma - A
Selección de retícula – 1*
Color de la retícula - negro*
Luminosidad de la retícula – 5*
Lengua - inglés
Indicador del telémetro - 1
=
=
=
=
=
=
=
Wi-Fi – apagado
(contraseña predeterminada)
Zoom digital - desactivado
Gama de colores - «White Hot »
Unidad de medición - métrica
PiP – desactivado
Inclinación lateral - apagada
Apagado automático desactivado
Seleccione un de los tres indicadores con los botones UP
(3)/DOWN(5).
= Presione М (4) para confirmar.
= Al activar el telémetro, la retícula de puntería desaparece de la
pantalla, y solo el indicador del telémetro se muestra en su lugar.
=
* Estos valores están establecidos para todos los perfiles (A, B y C).
93
94
Función “THD” (distancia horizontal verdadera) permite medir la
distancia al blanco dependiendo del valor del ángulo de elevación.
Seleccione
para activar.
Presione brevemente el botón M (4) confirmar su elección. En lo
sucesivo durante la medición de la distancia por arriba del valor de
distancia aparecerá el mensaje “THD”.
џ
џ
Micrófono
Off
Mando
a distancia
=
=
=
Inclinación
lateral
Esta opción le permite activar/desactivar la inclinación
lateral (horizontal) del arma.
=
=
Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М.
Pulse el botón M, se inicia la cuenta atrás (30 segundos), dentro de los
cuales tiene que pulsar durante dos segundos cualquier botón del
mando.
Si la activación es correcta, aparece el mensaje «Conexión exitosa»
Si se produce un error, aparece «Falta de conexión»
. Repita el
procedimiento.
El mando está activado y listo para usar.
Hay tres modos de inclinación lateral:
Eliminación
de píxeles
defectuosos
=
=
=
=
Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
Entre en el submenú “Inclinación lateral” pulsando brevemente el
botón М.
Seleccione «On» con los botones UP (3)/DOWN(5) para activar la
inclinación lateral; «Off» para desactivarla.
Confirme su selección pulsando brevemente el botón М.
+
=
Desconexión
automática
=
93
En el lado derecho de la pantalla aparece una «lente de aumento» (G),
una imagen aumentada en un marco con una cruz fija, diseñada para
detectar fácilmente un píxel defectuoso y para hacer coincidir el píxel con
el marcador, con una flecha horizontal y una vertical para los ejes X e Y (I)
que muestran el movimiento del marcador.
Pulsando brevemente los botones UP /DOWN, mueva el marcador para
alinearlo con el píxel defectuoso.
94
14
La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y
muestra información del estado de funcionamiento real del visor que
incluye:
A
1
2
900m
3
00:02
4
5
x12.8
6
1min 22:50
7
8
9
10
(1) Modo de inversión de imagen (solo Black Hot (Negro cálido)
(2) Perfil de reglaje de tiro real (por ejemplo, A)
(3) Distancia de reglaje de tiro (por ejemplo, 300 m)
(4) Regímen de funcionamiento (por ejemplo, Bosque)
(5) Modo de calibración
(en el modo de calibración automático, tres segundos antes de la calibración
automática, se muestra un temporizador de cuenta atrás
en lugar del icono de modo de calibración).
(6) Aumento completo actual (por ejemplo x12.8)
(7) Estado de la conexión Wi-Fi
(8) Función «Desconexión automática» (por ejemplo, 1 min)
(9) Hora
(10) Nivel de carga de la batería (si el visor está alimentado por el
paquete de pilas)
o bien
Indicador de encendido de la pila externa (si el visor está alimentado por
una alimentación de corriente externa)
џ El visor está equipado con un telémetro incorporado (9) que permite
Acerca del
dispositivo
=
=
95
Esta opción permite al usuario ver la siguiente
información sobre el dispositivo:
Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М.
medir la distancia al objeto de observación hasta 1000m.
Como operar el telémetro:
џ Encienda el visor y ajuste la imagen segun las recomendaciones del
capítulo 8, presione el botón UP (3) o el botón LRF (17) del mando
remoto – un marcador del telémetro aparece en la pantalla (y la retícula
del visor desaparece), en la esquina superior derecha aparecen los
guiones de los valores de distancia, es decir, el telémetro entra en el
modo de espera.
џ
Dirija el marcador a un objeto y presione el botón UP.
џ
En la esquina superior derecha se muestra la distancia en metros
(o yardas)
.
Nota: si el telémetro no se utiliza durante más de tres segundos, el se desactiva
y aparece la retícula del visor.
96
Operación en el modo SCAN:
Modo de vídeo. Grabación de vídeo
џ Para medir la distancia en el modo de escaneo, mantenga el botón UP o
Al encenderse, el dispositivo está en el modo VIDEO.
el botón LRF (17) del mando control durante más de dos segundos, el
valor de la distancia va a cambiar en tiempo real en función dependiendo
de la distancia hasta el objeto de la observación. En la esquina superior
derecha de la pantalla se muestra el mensaje SCAN. Para salir, pulse el
botón UP o el botón LRF (17).
џ En caso de una medición fallada guiones aparecen en lugar de valor de
medidas.
џ Presione UP para salir del modo SCAN y volverse al modo de telémetro
regular.
Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC (6).
Notas:
Para seleccionar la unidad de medida (metros o yardas), pase a la opción
correspondente “Ajustes generales”.
Al iniciar la grabación de vídeo, el icono
desaparece y aparece en
su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato
MM:SS (minutos : segundos):
Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando
brevemente el botón REC.
Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón
REC.
Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria después de
que el vídeo se detenga
Particularidades de uso
Modo de fotografía. Fotografía
Cambie al modo de Foto pulsando prolongadamente el
botón REC (6).
Tome una foto pulsando brevemente el botón REC. La imagen se
congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria
interna.
En la esquina izquierda superior de la pantalla puede ver un icono de
fotografía
, “>100” significa que se puede tomar más de 100 fotos.
Si el número de imágenes disponibles es inferior a 100, la cantidad
real de imágenes disponibles (por ejemplo, 98) se muestra al lado del
icono
.
Los visores térmicos TRAIL LRF graban en vídeo y fotografían la imagen
que se está reconociendo en la tarjeta de memoria interna.
Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Configuración
de la fecha», «Configuración de la hora» de la sección «Funciones
del menú principal».
El grabador integrado funciona en dos modos:
97
Notas:
- puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo;
- los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria
integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi (vídeos).
xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos;
- el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse.
98
17
Atención!
FUNCIÓN WI-FI
Su visor térmico dispone de la opción de conexión inalámbrica (Wi-Fi)
que lo enlaza con aparatos exteriores (portátil, teléfono inteligente).
- la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos.
Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro
archivo. El número de archivos grabados está limitado por la
capacidad de la memoria interna de la unidad;
Encienda el módulo inalámbrico pulsando prolongadamente el botón
M (4). El funcionamiento Wi-Fi se muestra en la barra de estado del
siguiente modo:
- compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna,
traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento
para liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna.
Estado de conexión
Indicación de barra de estado
El Wi-F está apagado
Wi-Fi activado por el usuario,
El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado
El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el
dispositivo
El Wi-Fi está encendido, dispositivo
conectado
IMPORTANTE!
VLC Video Player
ELMEDIA Video Player
Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como
«TRAIL LRF_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos dígitos
del número de serie de su dispositivo.
Después de generar una contraseña en un dispositivo externo
(consulte la opción de menú «Configuración de Wi-Fi» de la
sección «Funciones del menú principal» de este manual de
usuario) y establecer conexión, el icono
de la barra de estado
cambia a
.
18
La función desactiva la transmisión de imagen a la pantalla minimizando
su brillo. Esto evita la divulgación accidental. El dispositivo sigue
funcionando.
Cuando el dispositivo esté encendido, mantenga presionado el botón
ON (11). La pantalla se apaga, aparece el mensaje «Display off".
Para activar la pantalla, presione brevemente el botón ON.
99
100
19
FUNCIÓN PiP
6.9x
3.1x
La imagen ampliada se visualiza en una ventana prevista para ello y
se muestra el aumento óptico completo.
La imagen principal se muestra con la relación de aumento óptico
que corresponde a la relación x1,0.
Cuando se apaga la función PiP, la imagen se muestra con el
aumento óptico establecido para la función PiP.
22
STREAM VISION
Los visores térmicos TRAIL LRF son compatibles con la tecnología
Stream Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su visor
térmico a un teléfono inteligente o tableta PC mediante Wi-Fi en modo de
tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream Vision en un
folleto aparte o en nuestro sitio web: www.pulsar-vision.com
Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de
software del visor térmico.
Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de forma gratuita:
101
102
23
24
CONEXIÓN USB
Conecte un extremo del cable USB en el puerto micro USB (10) de su
dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil.
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON (11) (su
ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya apagado).
El control remoto inalámbrico (RC) duplica la función de ENCENDIDO,
zoom digital, iniciar/detener vídeo y navegación del menú.
Los controles del RC son:
Controlador (18) Botón ON (15) Botón ZOOM (16) Botón LRF (17)
Pulsación
breve
Conexión USB
Entrar al menú
rápido
Pulsación Entrar al menú
prolongada principal
Usar como:
Alimentación
Tarjeta de memoria
Encender visor / Activar el zoom
Calibrar el
digital incremental
sensor
Medir la distancia
Encender
pantalla /
Apagar visor
Activar/Desactivar
Wi-Fi
Rotación
Aumentar el valor,
a la derecha movimiento
ascendente
Activar/Desactivar
el modo PiP
15
16
17
18
Modos de conexión:
Rotación a Disminuir el valor,
la izquierda movimiento
descendente
25
Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y
debería consistir en las siguientes medidas:
Alimentación eléctrica
En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica
externa. La barra de estado muestra el icono
. El dispositivo
continúa funcionando y todas las funciones están disponibles.
Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está
cargando!
- Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras está en el modo
de alimentación eléctrica, el dispositivo continúa funcionando con el
paquete de pilas, si está disponible y tiene suficiente carga.
103
Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y
suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético.
Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la
pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa.
104
Compruebe el objetivo y la lente ocular. En caso necesario, limpie el
polvo y la arena (preferiblemente con un método sin contacto). Limpie
las superficies externas de la lente con productos especialmente
diseñados para este fin.
Problema
Comprobar
Medida correctora
La imagen es
demasiado oscura.
Si el nivel de brillo o
contraste es demasiado
bajo.
Ajustar el brillo/contraste.
Si Ud. utiliza lentes con una
fuerza de los lentes de más de
+/-4, entonces Ud. debe mirar
en el ocular del visor a través
de los lentes.
Siempre hay que conservar el visor solamente en la funda, en un local
seco, con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga
las baterías de alimentación.
26
Cuando hay una
imagen precisa de la
retícula, se tiene una
imagen imprecisa del
objetivo que se
encuentra a una
distancia de no
menos de 30 m.
Comprobar:
27
El objetivo no está enfocado.
Ajuste la calidad de la imagen
con la rueda del objetivo.
Se desvía la retícula
durante el tiro.
No hay rigidez en la
instalación del visor en el
arma o el montaje no está
fijado con el fijador roscado.
El visor no se
enfoca.
Está incorrectamente
ajustado.
Ajuste el visor en conformidad
con el capítulo
"Funcionamiento". Revise las
superficies externas de las
lentes del objetivo y del ocular;
en caso necesario límpielas de
polvo, de condensado, de la
escarcha, etc. Durante el
tiempo frío Ud. puede utilizar
recubrimientos especiales
contra el empañamiento (por
ejemplo, tal como para lentes
correctivos).
El dispositivo no
puede encenderse
con el control remoto
inalámbrico
Si el control remoto no está
activado.
Si la pila está baja.
Activar el control remoto según
las instrucciones.
Instalar una pila nueva
CR2032.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que
pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema
con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no
resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
105
Frote las superficies ópticas
con una servilleta suave de
algodón. Seque el visor - déjelo
estar 4 horas en un local cálido.
Problema
Comprobar
Medida correctora
El visor no se
enciende.
Si el paquete de pilas está
descargado.
Cargar la batería.
La unidad no
Funciona con la
alimentación
eléctrica externa.
Si el cable USB está dañado.
Sustituir el cable USB.
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Cambiar la alimentación
eléctrica externa (en caso
necesario).
Si se requiere calibración.
Realice la calibración según la
sección
«CALIBRACIÓN DEL
SENSOR».
106
Problema
Medida correctora
Comprobar
En el la localidad donde se
encuentra el visor hay muchas
redes Wi-Fi que puede causar
la interferencia de la señal.
No hay o se
interrumpe la
transmisión de la
señal a través de
Wi-Fi.
El objeto de
observación no es
visible.
Baja calidad de
imagen / Alcance de
detección reducido.
El visor se encuentra fuera de
los límites de la zona de
recepción segura de la señal
de Wi-Fi.
Entre el visor y el receptor de la
señal hay obstáculos (paredes
de hormigón, por ejemplo).
La observación se realiza a
través del vidrio.
Problema
El telémetro no realiza
la medición.
Si la contraseña del visor se
ha cambiado.
Para garantizar el
funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor
a una zona con pocas o
ninguna red de Wi-Fi.
Desplaza el visor a una zona
de visión directa del
funcionamiento de la señal de
Wi-Fi.
Comprobar
Delante de las lentes del
receptor o del objetivo se
encuentra un objeto extraño
que dificulta el paso
de la señal.
Medida correctora
Asegúrese de que las lentes
no están tapadas con la
mano o con los dedos;
no está cubierto por
suciedad, escarcha etc.
Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve).
Durante la medición el
dispositivo está expuesto
a la vibración.
Distancia al objeto excede
1000m.
El coeficiente de reflexión
del objeto es muy bajo
(por ejemplo, hojas de los
árboles).
Durante la medición
mantenga el dispositivo
en línea recta.
Seleccione un objeto a
una distancia de menos
de 1000m.
Seleccione un objeto
con el coeficiente de
reflexión más alta.
Error de medición grande. Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve).
Retire el vidrio del campo de
visión.
Si los problemas descritos surgen en condiciones
metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.).
La reparación del dispositivo es posible dentro de 5 años
¡Atención! La pantalla del dispositivo térmico puede tener de 1 a 2 píxeles
representados como puntos de color blanco brillante o negro que no pueden
eliminarse y que no son un defecto.
Los píxeles defectuosos en el sensor pueden aumentarse de tamaño
proporcionalmente cuando se activa el zoom digital.
Cuando utilice el
visor a temperaturas
inferiores a cero, la
calidad de la imagen
es peor que a
temperaturas
positivas.
107
108