Pulsar Trail LRF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Thermal imaging sight TRAIL LRF
1-34
35-70
71-106
Viseur thermique TRAIL LRF
Visor térmico TRAIL LRF
For detailed information about the device, please download the complete user
manual: http://www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-sights/
Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A.
Este producto cumple con la reglamentación de la UE EN 55032:2015, Clase A.
Attention! Trail LRF thermal imaging sights require a license if exported outside
your country.
Para obtener información detallada acerca del dispositivo, descargue el manual
de usuario al completo:
http://www.pulsar-vision.com/es/products/visores-t-rmicos/
Compatibilidad electromagnética
Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel
complet d'utilisation:
Attention! Les viseurs d'imagerie thermique Trail LRF nécessitent une licence
s'ils sont exportés hors de votre pays.
This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A.
Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause
radio interference.
Electromagnetic compliance
Compatibilité électromagnétique
Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut
produire des interférences radio.
http://www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-sights/
¡Atención! Los visores de visión térmica Trail LRF requieren una licencia si se
exportan fuera de su país.
Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales podría
causar radio interferencias.
EN
FR
ES
LRF Laser aperture
MODELO TRAIL LRF
SKU#
no refrigerado
384x288
5
36/36
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh /
DC 3.7V
5V (USB)
8
6000
-25 °C... +50 °C
0,63
.avi / .jpg
8 Gb
150 min vídeo o > 10 000 fotos
802.11 b/g
15
AMOLED
640x480
5V (USB)
50 5050
17 1717
±4
8 8
2,4GHz
15 15
Microbolómetro:
Tipo
Resolución, píxeles
Frecuencia de trama de la imagen, Hz
Características ópticas:
Lente del objetivo
Aumento, x
Zoom digital continuo, x
Zoom digital
Diámetro de límite pupilar, mm
Campo visual (HxV), grados
m@100 m
Campo visual (HxV), grados
m@100 m
Ajuste de dioptrías, D
Distancia de detección
(de un animal como un ciervo), m
Alcance de acercamiento, m
La retícula
Valor de un clic (HxV), mm a 100 m
Banda de regulaciones (HxV), m@100m
Pantalla
Tipo
Resolución, píxeles
Características operativas
Alimentación eléctrica
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación eléctrica externa
Resistencia máxima de choque
en las armas lisas, calibre
Grado de protección,
código IP (IEC60529)
Rango de temperaturas de funcionamiento
Dimensiones (LxAxA), mm
Peso (sin bateria y montaje), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo / foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
384x288 384x288
±4 ±4
800 1350 1800
5 5
27/27 20/20
7200/7200 5400/5400 4000/4000
AMOLED
640x480
3 – 4,2V 3 – 4,2V
5V (USB)
6000 6000
12 12 12
IPX7 IPX7 IPX7
287x102x67 285x102x67 292x102x67
0,67 0,71
640x480 640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Gb
8 Gb
2,4GHz
2,4GHz
802.11 b/g 802.11 b/g
640x480
50
F38mm, F/1.2
5
45/45
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh /
DC 3.7V
5V (USB)
8
6000
-25 °C... +50 °C
0,67
.avi / .jpg
8 Gb
802.11 b/g
15
AMOLED
640x480
50
1717
±4
8
2,4GHz
15
640x480
F50mm, F/1.2
±4
1350 1800
5
34/34
9000/9000 6800/6800
3 – 4,2V
5V (USB)
6000
12 12
IPX7 IPX7
285x102x67 292x102x67
0,71
640x480 640x480
.avi / .jpg
8 Gb
2,4GHz
802.11 b/g
SKU#
MODELO TRAIL LRF
Microbolómetro:
Tipo
Resolución, píxeles
Frecuencia de trama de la imagen, Hz
Características ópticas:
Lente del objetivo
Aumento, x
Zoom digital continuo, x
Zoom digital
Diámetro de límite pupilar, mm
Ajuste de dioptrías, D
Distancia de detección
(de un animal como un ciervo), m
Alcance de acercamiento, m
La retícula
Valor de un clic (HxV), mm a 100 m
Banda de regulaciones (HxV),
m@100m
Pantalla
Tipo
Resolución, píxeles
Características operativas
Alimentación eléctrica
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación eléctrica externa
Tiempo de funcionamiento con paquete
de pilas (a t=22 °C), horas
Resistencia máxima de choque
en las armas estriadas, julios
Resistencia máxima de choque
en las armas lisas, calibre
Grado de protección,
código IP (IEC60529)
Rango de temperaturas de funcionamiento, °C
Dimensiones (LxAxA), mm
Peso (sin bateria y montaje), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo / foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
150 min vídeo o > 10 000 fotos
no refrigerado
74
73
XQ28
76514
XQ38
76516
XQ50
76518
no refrigerado
no refrigerado
F28mm, F/1.2 F38mm, F/1.2 F50mm, F/1.2
1,5 2,1
2,1-8,4
x2/x4
13,3
23,3
2,7
2,7-10,81,5-6
x2/x4 x2/x4
50 50 50
9,8 7,5
17,2
13,1
Telémetro de laser
Telémetro de laser
905
905
1000
1000
+/-1
+/-1
905
1000
+/-1
Según las caracteristicas del objeto de medición, condiciones ambientales.
Según las caracteristicas del objeto de medición, condiciones ambientales.
**
**
Longitud de onda de laser, nm
Longitud de onda de laser, nm
Distancia de medición max, m**
Distancia de medición max, m**
Presición de medición, m
Presición de medición, m
905
905
1000
1000
+/-1
+/-1
XP38
76517
XP50
76519
no refrigerado
1,2 1,6
1,6-12,8
x2/x4/x8
16,3
1,2-9,6
x2/x4/x8
50 50
12,4
28,6 21,8
* El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi, grabador
de video integrado y telémetro.
* El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi, grabador de video
integrado y telémetro.
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
Visor térmico
Paquete de pilas IPS7
(Battery Pack)
Cargador de pilas con
cargador de red
Control remoto inalámbrico
Estuche
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Cable microUSB
Montaje (con tornillos y
llave hexagonal)*
Guía de inicio rápido
P año de lente
Tarjeta de garantía
DESCRIPCIÓN
2
3
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Palanca para paquete de pilas
Emisor del telémetro
Botón de grabación REC
Botón de navegación DOWN
Agujeros de montaje
Anillo de enfoque de la lente
Puerto microUSB
Visera
Botón ON
Paquete de pilas (Battery Pack)
Telémetro láser integrado
Tapa de la lente
Receptor del telémetro
Botón MENÚ (M)
Anillo de ajuste de dioptrías
Botón de navegación UP
12
13
14
4
76
75
Preciso telémetro láser integrado
Sensor térmico de alta resolución
Alta frecuencia de trama de imagen de 50 Hz
Pantalla AMOLED resistente a las heladas
Grabador de vídeo integrado
Módulo Wi-Fi integrado
Resistencia al retroceso de calibre alto: calibre 12, 9.3x64, .375 H&H
Paquetes de baterías recargables de larga vida y cambio rápido
Memorización de los parámetros del reglaje de tiro
Zoom digital suave e incremental
Detecta hasta a una distancia de 1800 metros
Retículas integradas a elegir
El modo “Imagen en imagen” (PiP)
Die Funktion «Image Detail Boost» (nur in XP-modellen)
Vier Beobachtungsmodi: Wald, Felsen, Identifizierung, Benutzer
Ajuste manual de contraste y brillo
Tres modos de calibración
9b
Consulte el esquema en la guarda.
www.pulsar-vision.com
ON (11)
Visor
apagado
Visor
encendido
Siguientes
pulsaciones breves
Pulsación
prolongada
Apagar pantalla/
apagar dispositivo
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Estado del
visor
5
Primera
pulsación breve
Encender
dispositivo
Encender
pantalla
Calibrar el sensor
Calibrar el sensor
Dispositivo
encendido
Calibrar el sensor
Activar el telémetro
UP (3)
(arriba)
Regular
(observación)
Cambio de paletas
de colores
Telémetro
Navegación
por el menú
Navegación
por el menú
Navegación hacia arriba/la derecha
Regular
(observación)
Menú principal
Menú directo
Entrar al
menú directo
n/a
Entrar al menú
principal
Confirmar selección
Cambiar entre opciones del
menú directo
Salir del submenú
sin confirmar
selección / Salir del
menú
DOWN
(5)
(abajo)
Regular
(observación)
Control de zoom digital incremental
PiP
encendido/apagado
Navegación hacia abajo/la izquierda
REC (6)
Modo de vídeo
Iniciar
grabación de
vídeo
Pausa / reanudación
de grabación de vídeo
Detener grabación de
vídeo /
Cambiar a modo de
fotografía
Modo de
fotografía
Tomar una fotografía
Cambiar a modo de
vídeo
Botón
78
77
MENÚ (4)
(M)
SCAN mode ON/OFF
Medir la distancia
Los visores térmicos TRAIL LRF se suministran con un paquete de pilas
de litio-ión IPS7 recargable que permite un funcionamiento de hasta 8
horas. Recuerde que tiene que cargar el paquete de pilas antes del primer
uso.
6
Levante la palanca (C) del cargador.
Retire la cubierta protectora del paquete de pilas.
Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se
encenderá y empezará a parpadear:
- una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %;
- dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %;
Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la
batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador
levantando la palanca (C).
Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está
bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa.
Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V.
Mantén la batería en el cargador durante un largo periodo de tiempo
(varias horas), extráigala y vuelva a colocarla.
Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del
cargador.
Conecte el conector micro USB en el cargador.
- tres veces si la carga de la pila oscila entre el 75 % y el 100 %;
Instale el paquete de pilas en el cargador com se muestra en la fig. 2.
Encaje la palanca con un clic (C).
Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del
cargador continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la
batería es menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho
tiempo descargada).
¡No use la batería!
Carga:
C
D
E
La base de
carga
Batería
Cargador
Toma de
220V
Fig. 2
7
El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa
como un cargador (5 V).
8
Instalación de la montaje
Acople el montaje a la base del visor utilizando una llave de tuerca
hexagonal y tornillos.
Si está satisfecho con la posición, retire el visor, desenrosque los
tornillos hasta la mitad, aplique un poco de sellador de roscas en las
roscas de los tornillo y apriételos completamente (sin apretarlos en
exceso). Deje que el sellador se seque durante un rato.
Tras la instalación de su visor en un rifle, siga las instrucciones de la
sección «Reglaje de tiro».
Los agujeros de montaje (14) en la base del visor permiten instalar el
montaje en una de las diversas posiciones. La elección de la posición
de montaje ayuda al usuario a asegurar el descanso ocular correcto
en función del tipo de rifle.
El visor estará listo para instalarse en un rifle y para ponerse a cero.
Antes de utilizar el visor, necesita instalar un montaje (puede no estar
incluido).
Instale el visor en el rifle y compruebe que la posición sea adecuada
para usted.
¡ADVERTENCIA! No apunte la lente del objetivo de la unidad hacia
fuentes intensas de luz como dispositivos que emitan radiación
láser o el sol. Esta acción podría causar que los componentes
electrónicos dejaran de funcionar. La garantía no cubre los daños
causados por un funcionamiento incorrecto.
80
79
INSTALACIÓN:
Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack.
La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma
irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio.
Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C.
No sumerja la batería en agua.
Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad
de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un
defecto.
No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más
de 24 horas después de una carga completa.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
No cargue la batería inmediatamente después de que haya
pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos
30-40 minutos hasta que la batería se temple.
No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente
que exceda los niveles permitidos.
No deje la batería sin supervisión durante su carga.
No deje caer ni golpee la batería.
No desmonte ni deforme la Battery Pack.
No utilice nunca un cargador modificado o dañado.
De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma
significativa.
No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante,
debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un
cortocircuito.
No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en
la tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería.
Si la batería va a estar en desuso durante un periodo
prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni
descargada del todo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
Fig. 3
brevemente el botón М:
Ajustar el visor según las instrucciones de la sección «Encendido y
configuración de la imagen».
Monte el rifle con el visor instalado en un montaje de banco.
Establezca un objetivo a cierta distancia.
Apunte el arma al objetivo y dispare.
Entre en el submenú pulsando
Seleccione el icono con los botones UP(3)/DOWN(5).
Seleccione el perfil de reglaje de tiro (véase la opción del menú
principal «Perfil de reglaje de tiro» )
Si el punto de impacto no coincide con el punto de mira (centro de la
retícula del visor), mantenga pulsado el botón M (4) para entrar al
menú principal.
Establezca el valor de la distancia de reglaje de tiro
(véase la opción de menú «Reglaje de tiro» => submenú «Añadir
nueva distancia» ).
Pulse brevemente el botón M.
Entre en el submenú «Reglaje de tiro» pulsando brevemente el
botón М.
Encendido y configuración de la imagen
REGLAJE DE TIRO
9
El visor cuenta con dos métodos de reglaje de tiro: reglaje de tiro de
«un disparo» y utilizando la función FREEZE.
El reglaje de tiro puede realizarse a temperaturas de funcionamiento
siguiendo el orden de estos pasos:
de los parámetros del reglaje de tiro aparece en la pantalla:
Un menú adicional para la configuración
Una cruz auxiliar , aparece en el centro de la pantalla y las
coordinadas de la cruz auxiliar X e Y aparecen en la esquina derecha
superior (véase la Fig. 4).
Sujetando la retícula en el punto de mira, mueva la cruz auxiliar
horizontal o verticalmente con los botones UP/DOWN relativos a la
retícula hasta que la cruz auxiliar coincida con el punto de impacto.
¡Atención! No sujete la retícula en el punto de mira, puede utilizar la
función FREEZE, congelando la pantalla de reglaje de tiro (consulte
la opción de menú principal «Reglaje de tiro»> submenú «Distancia»
=> submenú «Configuración de los parámetros del reglaje de tiro» =>
submenú FREEZE (congelar) .
Cambie entre las
direcciones de movimiento
de la cruz auxiliar, de
horizontal a vertical,
pulsando brevemente el
botón М (4).
Salga del submenú y dispare de nuevo, el punto de impacto debería
coincidir ahora con el punto de mira.
Saldrá del menú. La retícula se moverá ahora al punto de impacto.
0
A100m
x=31.00
y=26.00
Ajuste horizontal
El mensaje «coordenadas del reglaje de tiro guardadas» confirma
que la operación ha sido correcta.
10
Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y
automático (А).
Seleccione el modo que desee en la opción del menú
«CALIBRACIÓN» .
La calibración permite la nivelación de la temperatura ambiente del
microbolómetro y elimina los fallos de imagen (como imagen congelada,
líneas verticales, etc.).
Después del uso, mantenga pulsado el botón para apagar la unidad.
Para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla, así como el zoom
continuo, consulte la sección FUNCIONES DEL MENÚ DIRECTO.
Encienda la unidad pulsando brevemente el botón de ON (11).
Abra la tapa de la lente (1).
Para obtener una imagen nítida de los iconos de la pantalla, gire el
anillo de ajuste de dioptrías (7). Después de este ajuste, no hay
necesidad de girar el anillo de ajuste de dioptrías para la distancia ni
ninguna otra condición.
Para enfocar el objeto que se está observando, gire el anillo de
enfoque de la lente (2).
Fig.4
81
82
Cierre la tapa de la lente y encienda el dispositivo pulsando brevemente
el botón ON (11).
Modo М (manual).
Al finalizar la calibración, abra la tapa de la lente.
Brillo pulse los botones UP (3)/DOWN(5) para cambiar el brillo
de la pantalla de 00 a 20.
Contraste pulse los botones UP/DOWN para cambiar el
contraste de la pantalla de 00 a 20.
Entre en el menú directo pulsando brevemente el botón М (4).
Para alternar entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el
botón M.
Zoom digital - pulse los botones UP/DOWN para cambiar el zoom
digital de 1,0x a 4,0x (o 8,0x en los modelos XP). El zoom digital
continuo aumenta en pasos de 0,1x.
11
12
El menú directo le permite cambiar los ajustes básicos (brillo y contraste
de la pantalla, zoom digital continuo, información sobre el perfil real y
distancia de reglaje de tiro).
El valor inicial del zoom digital continuo es x1,0 si el zoom digital
discontinuo no está activo; x2,0 si el zoom digital discontinuo es 2x; x4,0
si el zoom digital discontinuo es 4x y x8,0 si el zoom digital discontinuo es
8x.
- el aumento real es la multiplicación del valor de aumento básico por el valor
del zoom digital continuo. Por ejemplo: el aumento básico del visor es 2,1x,
mientras que el valor del zoom digital continuo, x1,7. El aumento real es 3,6x
(2,1 x 1,7).
Notas.
La información esta siempre mostrada en la barra de estado.
Alterne entre las distancias de reglaje de tiro con los botones UP/DOWN
- información sobre el perfil real y la distancia de reglaje de tiro,
en qué reglaje de tiro se realizó este perfil (por ejemplo, perfil A, distancia
de reglaje de tiro de 100 m).
Modo básico – le permite seleccionar uno de los tres modos
como el básico para el modo de uso.
FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
13
A100
Entre en una opción del menú pulsando brevemente el botón М.
Entre en el menú pulsando prolongadamente el botón М (4).
La salida automática se produce al cabo de 10 segundos de
inactividad.
Salga del menú pulsando prolongadamente el botón М.
Pulse los botones UP (3)/DOWN(5) para cambiar entre las opciones
del menú.
La navegación del menú es cíclica: en cuanto se alcanza la última
opción del menú de la primera pestaña, empieza la primera opción
del menú de la segunda pestaña.
Tras la salida del menú, se memoriza la ubicación del cursor solo
durante la duración de la sesión de trabajo (es decir, hasta que se
apaga la unidad). Al reiniciar el dispositivo y entrar en el menú, el
cursor estará ubicado en la primera opción del menú.
6
83
84
- los ajustes del brillo y el contraste de la pantalla se guardan en la memoria
cuando se apaga la unidad.
Wi-Fi activation
Menu
Regímen
Calibración
85
86
Contenido y descripción del menú
Wi-Fi Wi-Fi ENCENDIDO/APAGADO
Off
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
= Mantener pulsado el botόn M (4) para acceder
al menú principal.
= Con los botones UP (3) y DOWN (5) elegir el
submenú.
= Confirme su selección pulsando brevemente el
botón М.
= Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
= Seleccione el nivel de la luminosidad de gráfico
(los iconos de menú y barra de estado)
deseada de 0 a 10, con los botones
UP/DOWN.
= Pulse y mantenga pulsado el botón Menú para
entrar en el menú.
= Seleccione la opción «Regimen».
= Una pulsación breve del botón Menú abre el
menú.
= Seleccione uno de los ajustes descritos a
continuación con los botones UP (ARRIBA) /
DOWN (ABAJO).
= Una pulsación breve del botón Menú confirma la
selección.
En los dispositivos están previstos cuatro
regímenes de funcionamiento: “Bosque” (régimen
de observación en condiciones de un bajo contraste
de temperaturas), “Rocas” (régimen de observación
en condici o n es de un alt o contra s te de
temperaturas), Identificación” (régimen de alto
nivel de detalles), “Uso” (ajuste individual de brillo y
contraste).
Régimen «Rocas» Es óptimo para observar
objetos después de un día soleado o en condiciones
urbanas.
Régimen «Bosque» Es óptimo para buscar,
encontrar y observar objetos sobre el terreno, si en
el fondo hay follaje, arbustos o hierba. El régimen
proporciona un alto nivel informativo tanto sobre el
objeto observado, como sobre los detalles del
relieve.
Régimen «Identificatión» Es óptimo para
detectar objetos de observación en condiciones
desfavorables (niebla, calina, lluvia, nieve). Permite
distinguir las características picas del objeto
observado. La magnificación de los detalles puede
ser acompañada por el granulado de la imagen.
Régimen «Uso» – Le permite configurar y guardar
las configuraciones personalizadas de brillo y
contraste, así como uno de los tres modos básicos.
LRF
General settingsMenu
Establecer
nivel de
acceso
Propietario
Invitado
Perfil de
reglaje
de tiro
Reglaje de
la retícula
Color de
la retícula
Luminosidad
de la retícula
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
la retícula
88
87
= Seleccione uno de los perfiles de reglaje de tiro (mostrados con las
letras A; B; C) con los botones UP (3)/DOWN(5).
= Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
= Confirme su selección pulsando brevemente el botón М.
= Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М.
= El nombre de un perfil seleccionado se muestra en la barra de estado.
Establecer
contraseña
12345
Aparecerá una contraseña en la pantalla (por
defecto 12345 o 12345678, dependiendo de la
versión de software del dispositivo).
+
+
150m
0
Operar las distancias:
= Entre en el submenú de operar las distancias y entre en él
pulsando brevemente el botón M, se mostrarán las distancias con
las que se ha realizado el reglaje de tiro.
= Para volver a poner a cero a cualquier distancia, seleccione la
distancia que desee y pulse brevemente el botón M.
= Seleccione la opción del menú principal pulsando brevemente
el botón М
= Los valores (por ejemplo, +7,0) que se muestran a la derecha de
los valores de distancia representan el número de clics a lo largo
del eje Y en el que la posición de la retícula a otras distancias difiere
de la posición de la retícula a la distancia primaria.
= Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М
(4).
= La pantalla de reglaje de tiro aparecerá y le permitirá cambiar las
coordenadas de reglaje de tiro.
300m
....
600m
....
+
0
+7.0
= El icono al lado de la distancia seleccionada confirma el cambio
de la distancia primaria.
Cambio de la distancia primaria.
= Seleccione una distancia no primaria y entre en el submenú para
operar las distancias pulsando brevemente el botón M.
= Seleccione el icono - distancia primaria.
= Pulse brevemente el botón M.
0
0
Aumento
90
89
Reglaje
de tiro
+
Freeze
Ajustes
generales
Hay disponibles los siguientes ajustes:
English
Selección de la lengua de la interfaz
Lengua
Fecha
Hora
Metros
M
Y
Selección de las unidades de medida
Unidades
de medida
91
92
hora
Configura-
ción
predetermi-
nada
Restaurar los valores predeterminados.
= Entre en el submenú «Configuración
predeterminada» pulsando brevemente el botón
М.
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón M.
= Si selecciona «No», se cancelará la acción y
volverá al submenú.
Los siguientes ajustes se restaurarán a sus valores originales antes de
los cambios efectuados por el usuario:
del grabador - vídeo
= Modo de funcionamiento
= Regímen de operación bosque
= Modo de calibración - automático
= Perfil de arma - A
= Selección de retícula 1*
= Color de la retícula - negro*
= Luminosidad de la retícula 5*
= Lengua - inglés
(contraseña predeterminada)
= Wi-Fi apagado
= Zoom digital - desactivado
= Gama de colores - «White Hot »
= Unidad de medición - métrica
= PiP desactivado
= Inclinación lateral - apagada
desactivado
= Apagado automático -
* Estos valores están establecidos para todos los perfiles (A, B y C).
Formatear
Esta opción de menú le permite formatear su tarjeta
Flash o tarjeta de memoria de su dispositivo (borrar
todos los archivos de su memoria).
93
Indicador del telémetro - 1
LRF
= Elija la opción del submenú con los botones UP (3)/DOWN(5).
= Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
= Entre en el submenú "Telémetro" pulsando brevemente el botón М.
= Seleccione un de los tres indicadores con los botones UP
(3)/DOWN(5).
= Al activar el telémetro, la retícula de puntería desaparece de la
pantalla, y solo el indicador del telémetro se muestra en su lugar.
= Presione М (4) para confirmar.
Telémetro
Selección del indicador del telémetro
La opción de menú "Telémetro" le permite configurar los
parámetros del telémetro de la siguiente manera:
94
Mando
a distancia
Eliminación
de píxeles
defectuosos
Desconexión
automática
+
94
93
Función THD” (distancia horizontal verdadera) permite medir la
distancia al blanco dependiendo del valor del ángulo de elevación.
џ Presione brevemente el botón M (4) confirmar su elección. En lo
sucesivo durante la medición de la distancia por arriba del valor de
distancia aparecerá el mensaje THD.
џ Seleccione para activar.
= Confirme su selección pulsando brevemente el botón М.
= Entre en el submenú “Inclinación lateral” pulsando brevemente el
botón М.
= Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
= Seleccione «On» con los botones UP (3)/DOWN(5) para activar la
inclinación lateral; «Off» para desactivarla.
Inclinación
lateral
Esta opción le permite activar/desactivar la inclinación
lateral (horizontal) del arma.
Hay tres modos de inclinación lateral:
= En el lado derecho de la pantalla aparece una «lente de aumento» (G),
una imagen aumentada en un marco con una cruz fija, diseñada para
detectar fácilmente un píxel defectuoso y para hacer coincidir el píxel con
el marcador, con una flecha horizontal y una vertical para los ejes X e Y (I)
que muestran el movimiento del marcador.
= Pulsando brevemente los botones UP /DOWN, mueva el marcador para
alinearlo con el píxel defectuoso.
= Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М.
= Pulse el botón M, se inicia la cuenta atrás (30 segundos), dentro de los
cuales tiene que pulsar durante dos segundos cualquier botón del
mando.
= Si la activación es correcta, aparece el mensaje «Conexión exitosa»
= El mando está activado y listo para usar.
= Si se produce un error, aparece «Falta de conexión» . Repita el
procedimiento.
Off
Micrófono
Esta opción permite al usuario ver la siguiente
información sobre el dispositivo:
Acerca del
dispositivo
La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y
muestra información del estado de funcionamiento real del visor que
incluye:
14
96
1 2 3 5 6
109
4
7 8
1 2 3 5 6
109
4
7 8
x12.8
22:50
A
900m 00:02
1min
x12.8
22:50
A
900m 00:02
1min
(2) Perfil de reglaje de tiro real (por ejemplo, A)
(3) Distancia de reglaje de tiro (por ejemplo, 300 m)
(1) Modo de inversión de imagen (solo Black Hot (Negro cálido)
(4) (por ejemplo, Bosque) Regímen de funcionamiento
(5) Modo de calibración
(en el modo de calibración automático, tres segundos antes de la calibración
automática, se muestra un temporizador de cuenta atrás
en lugar del icono de modo de calibración).
(9) Hora
(6) Aumento completo actual (por ejemplo x12.8)
(7) Estado de la conexión Wi-Fi
(8) Función «Desconexión automática» (por ejemplo, 1 min)
(10) Nivel de carga de la batería (si el visor está alimentado por el
paquete de pilas)
o bien
Indicador de encendido de la pila externa (si el visor está alimentado por
una alimentación de corriente externa)
џ El visor está equipado con un telémetro incorporado (9) que permite
medir la distancia al objeto de observación hasta 1000m.
Como operar el telémetro:
џ Encienda el visor y ajuste la imagen segun las recomendaciones del
capítulo 8, presione el botón UP (3) o el botón LRF (17) del mando
remoto un marcador del telémetro aparece en la pantalla (y la retícula
del visor desaparece), en la esquina superior derecha aparecen los
guiones de los valores de distancia, es decir, el telémetro entra en el
modo de espera.
џ Dirija el marcador a un objeto y presione el botón UP.
џ En la esquina superior derecha se muestra la distancia en metros
(o yardas) .
Nota: si el telémetro no se utiliza durante más de tres segundos, el se desactiva
y aparece la retícula del visor.
95
= Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М.
= Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4).
97
Los visores térmicos TRAIL LRF graban en vídeo y fotografían la imagen
que se está reconociendo en la tarjeta de memoria interna.
El grabador integrado funciona en dos modos:
Notas:
- puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo;
- los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria
integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi (vídeos).
xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos;
Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Configuración
de la fecha», «Configuración de la hora» de la sección «Funciones
del menú principal».
Modo de fotografía. Fotografía
Cambie al modo de Foto pulsando prolongadamente el
En la esquina izquierda superior de la pantalla puede ver un icono de
fotografía , “>100” significa que se puede tomar más de 100 fotos.
Si el número de imágenes disponibles es inferior a 100, la cantidad
real de imágenes disponibles (por ejemplo, 98) se muestra al lado del
icono .
Tome una foto pulsando brevemente el botón REC. La imagen se
congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria
interna.
botón REC (6).
Modo de vídeo. Grabación de vídeo
Al encenderse, el dispositivo está en el modo VIDEO.
Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC (6).
Al iniciar la grabación de vídeo, el icono desaparece y aparece en
su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato
MM:SS (minutos : segundos):
Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando
brevemente el botón REC.
Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón
REC.
Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria después de
que el vídeo se detenga
- el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse.
Notas:
Para seleccionar la unidad de medida (metros o yardas), pase a la opción
correspondente “Ajustes generales”.
Particularidades de uso
Operación en el modo SCAN:
џ Para medir la distancia en el modo de escaneo, mantenga el botón UP o
el botón LRF (17) del mando control durante más de dos segundos, el
valor de la distancia va a cambiar en tiempo real en función dependiendo
de la distancia hasta el objeto de la observación. En la esquina superior
derecha de la pantalla se muestra el mensaje SCAN. Para salir, pulse el
botón UP o el botón LRF (17).
џ En caso de una medición fallada guiones aparecen en lugar de valor de
medidas.
џ Presione UP para salir del modo SCAN y volverse al modo de telémetro
regular.
98
18
100
99
FUNCIÓN WI-FI
17
Su visor térmico dispone de la opción de conexión inalámbrica (Wi-Fi)
que lo enlaza con aparatos exteriores (portátil, teléfono inteligente).
Encienda el módulo inalámbrico pulsando prolongadamente el botón
M (4). El funcionamiento Wi-Fi se muestra en la barra de estado del
siguiente modo:
Estado de conexión
Indicación de barra de estado
Wi-Fi activado por el usuario,
El Wi-Fi está encendido, dispositivo
conectado
El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado
El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el
dispositivo
El Wi-F está apagado
Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como
«TRAIL LRF_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos dígitos
del número de serie de su dispositivo.
Después de generar una contraseña en un dispositivo externo
(consulte la opción de menú «Configuración de Wi-Fi» de la
sección «Funciones del menú principal» de este manual de
usuario) y establecer conexión, el icono de la barra de estado
cambia a .
Para activar la pantalla, presione brevemente el botón ON.
La función desactiva la transmisión de imagen a la pantalla minimizando
su brillo. Esto evita la divulgación accidental. El dispositivo sigue
funcionando.
Cuando el dispositivo esté encendido, mantenga presionado el botón
ON (11). La pantalla se apaga, aparece el mensaje «Display off".
Atención!
- la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos.
Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro
archivo. El número de archivos grabados está limitado por la
capacidad de la memoria interna de la unidad;
- compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna,
traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento
para liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna.
IMPORTANTE!
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
102
101
Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de forma gratuita:
Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de
software del visor térmico.
STREAM VISION
22
Los visores térmicos TRAIL LRF son compatibles con la tecnología
Stream Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su visor
térmico a un teléfono inteligente o tableta PC mediante Wi-Fi en modo de
tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream Vision en un
folleto aparte o en nuestro sitio web: www.pulsar-vision.com
19
FUNCIÓN PiP
La imagen ampliada se visualiza en una ventana prevista para ello y
se muestra el aumento óptico completo.
La imagen principal se muestra con la relación de aumento óptico
que corresponde a la relación x1,0.
Cuando se apaga la función PiP, la imagen se muestra con el
aumento óptico establecido para la función PiP.
6.9x
3.1x
104
103
Controlador (18) Botón ON (15)
Botón ZOOM (16)
Botón LRF (17)
Pulsación
breve
Entrar al menú
rápido
Encender visor /
Calibrar el
sensor
Medir la distancia
Activar el zoom
digital incremental
Entrar al menú
principal
Encender
pantalla /
Apagar visor
Activar/Desactivar
Wi-Fi
Rotación
a la derecha
Rotación a
la izquierda
Aumentar el valor,
movimiento
ascendente
Disminuir el valor,
movimiento
descendente
Activar/Desactivar
el modo PiP
Pulsación
prolongada
24
Los controles del RC son:
El control remoto inalámbrico (RC) duplica la función de ENCENDIDO,
zoom digital, iniciar/detener vídeo y navegación del menú.
15
16
17
18
25
Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y
debería consistir en las siguientes medidas:
Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y
suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético.
Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la
pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa.
Alimentación eléctrica
Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está
cargando!
- Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras está en el modo
de alimentación eléctrica, el dispositivo continúa funcionando con el
paquete de pilas, si está disponible y tiene suficiente carga.
En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica
externa. La barra de estado muestra el icono . El dispositivo
continúa funcionando y todas las funciones están disponibles.
CONEXIÓN USB
23
Conecte un extremo del cable USB en el puerto micro USB (10) de su
dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil.
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON (11) (su
ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya apagado).
Conexión USB
Alimentación
Tarjeta de memoria
Modos de conexión:
Usar como:
106
105
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
27
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que
pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema
con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no
resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
La imagen es
demasiado oscura.
Si el nivel de brillo o
contraste es demasiado
bajo.
Ajustar el brillo/contraste.
Cuando hay una
imagen precisa de la
retícula, se tiene una
imagen imprecisa del
objetivo que se
encuentra a una
distancia de no
menos de 30 m.
Frote las superficies ópticas
con una servilleta suave de
algodón. Seque el visor - déjelo
estar 4 horas en un local cálido.
Se desvía la retícula
durante el tiro.
No hay rigidez en la
instalación del visor en el
arma o el montaje no está
fijado con el fijador roscado.
26
Comprobar:
Compruebe el objetivo y la lente ocular. En caso necesario, limpie el
polvo y la arena (preferiblemente con un método sin contacto). Limpie
las superficies externas de la lente con productos especialmente
diseñados para este fin.
Siempre hay que conservar el visor solamente en la funda, en un local
seco, con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga
las baterías de alimentación.
Si Ud. utiliza lentes con una
fuerza de los lentes de más de
+/-4, entonces Ud. debe mirar
en el ocular del visor a través
de los lentes.
El objetivo no está enfocado. Ajuste la calidad de la imagen
con la rueda del objetivo.
El visor no se
enciende.
La unidad no
Funciona con la
alimentación
eléctrica externa.
Si el paquete de pilas está
descargado.
Si el cable USB está dañado.
Si se requiere calibración.
Cargar la batería.
Sustituir el cable USB.
Realice la calibración según la
sección
«CALIBRACIÓN DEL
SENSOR».
Comprobar
Comprobar
Medida correctora
Medida correctora
Problema
Problema
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Cambiar la alimentación
eléctrica externa (en caso
necesario).
El visor no se
enfoca.
Está incorrectamente
ajustado.
Ajuste el visor en conformidad
con el capítulo
"Funcionamiento". Revise las
superficies externas de las
lentes del objetivo y del ocular;
en caso necesario límpielas de
polvo, de condensado, de la
escarcha, etc. Durante el
tiempo frío Ud. puede utilizar
recubrimientos especiales
contra el empañamiento (por
ejemplo, tal como para lentes
correctivos).
El dispositivo no
puede encenderse
con el control remoto
inalámbrico
Si el control remoto no está
activado.
Si la pila está baja.
Activar el control remoto según
las instrucciones.
Instalar una pila nueva
CR2032.
El objeto de
observación no es
visible.
Si la contraseña del visor se
ha cambiado.
La observación se realiza a
través del vidrio.
Retire el vidrio del campo de
visión.
Baja calidad de
imagen / Alcance de
detección reducido.
Si los problemas descritos surgen en condiciones
metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.).
Cuando utilice el
visor a temperaturas
inferiores a cero, la
calidad de la imagen
es peor que a
temperaturas
positivas.
Comprobar
Comprobar
Medida correctora
Medida correctora
Problema
Problema
En el la localidad donde se
encuentra el visor hay muchas
redes Wi-Fi que puede causar
la interferencia de la señal.
Para garantizar el
funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor
a una zona con pocas o
ninguna red de Wi-Fi.
Wi-Fi.
No hay o se
interrumpe la
transmisión de la
señal a través de
El visor se encuentra fuera de
los límites de la zona de
recepción segura de la señal
de Wi-Fi.
Entre el visor y el receptor de la
señal hay obstáculos (paredes
de hormigón, por ejemplo).
Desplaza el visor a una zona
de visión directa del
funcionamiento de la señal de
Wi-Fi.
El telémetro no realiza
la medición.
Delante de las lentes del
receptor o del objetivo se
encuentra un objeto extraño
que dificulta el paso
de la señal.
Asegúrese de que las lentes
no están tapadas con la
mano o con los dedos;
no está cubierto por
suciedad, escarcha etc.
Durante la medición el
dispositivo está expuesto
a la vibración.
Durante la medición
mantenga el dispositivo
en línea recta.
Distancia al objeto excede
1000m.
Seleccione un objeto a
una distancia de menos
de 1000m.
El coeficiente de reflexión
del objeto es muy bajo
(por ejemplo, hojas de los
árboles).
Seleccione un objeto
con el coeficiente de
reflexión más alta.
Error de medición grande. Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve).
Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve).
¡Atención! La pantalla del dispositivo térmico puede tener de 1 a 2 píxeles
representados como puntos de color blanco brillante o negro que no pueden
eliminarse y que no son un defecto.
Los píxeles defectuosos en el sensor pueden aumentarse de tamaño
proporcionalmente cuando se activa el zoom digital.
108
107
La reparación del dispositivo es posible dentro de 5 años

Transcripción de documentos

EN Attention! Trail LRF thermal imaging sights require a license if exported outside your country. Electromagnetic compliance This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A. Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause radio interference. For detailed information about the device, please download the complete user manual: http://www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-sights/ FR Attention! Les viseurs d'imagerie thermique Trail LRF nécessitent une licence s'ils sont exportés hors de votre pays. Compatibilité électromagnétique Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A. Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut produire des interférences radio. Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel complet d'utilisation: http://www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-sights/ ES ¡Atención! Los visores de visión térmica Trail LRF requieren una licencia si se exportan fuera de su país. Compatibilidad electromagnética Este producto cumple con la reglamentación de la UE EN 55032:2015, Clase A. Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales podría causar radio interferencias. Para obtener información detallada acerca del dispositivo, descargue el manual de usuario al completo: http://www.pulsar-vision.com/es/products/visores-t-rmicos/ LRF Laser aperture Thermal imaging sight TRAIL LRF 1-34 Viseur thermique TRAIL LRF 35-70 Visor térmico TRAIL LRF 71-106 MODELO TRAIL LRF SKU# MODELO TRAIL LRF SKU# Microbolómetro: Tipo Resolución, píxeles Frecuencia de trama de la imagen, Hz Características ópticas: Lente del objetivo Aumento, x Zoom digital continuo, x Zoom digital Diámetro de límite pupilar, mm Campo visual (HxV), grados m@100 m Ajuste de dioptrías, D Distancia de detección (de un animal como un ciervo), m Alcance de acercamiento, m La retícula Valor de un clic (HxV), mm a 100 m Banda de regulaciones (HxV), m@100m Pantalla Tipo Resolución, píxeles Características operativas Alimentación eléctrica Tipo de pila / capacidad / tensión de salida Alimentación eléctrica externa Resistencia máxima de choque en las armas lisas, calibre Grado de protección, código IP (IEC60529) Rango de temperaturas de funcionamiento Dimensiones (LxAxA), mm Peso (sin bateria y montaje), kg Grabador de vídeo Resolución de vídeo / foto, píxel Formato de vídeo / foto Memoria integrada Capacidad de memoria integrada Canal Wi-Fi Frecuencia Estándar Rango de recepción de la línea visual, m Telémetro de laser Longitud de onda de laser, nm Distancia de medición max, m** Presición de medición, m XQ28 76514 XQ38 76516 XQ50 76518 no refrigerado 384x288 50 17 no refrigerado 384x288 50 17 no refrigerado 384x288 50 17 F28mm, F/1.2 1,5 1,5-6 x2/x4 50 13,3 23,3 ±4 F38mm, F/1.2 2,1 2,1-8,4 x2/x4 50 9,8 17,2 ±4 F50mm, F/1.2 2,7 2,7-10,8 x2/x4 50 7,5 13,1 ±4 800 5 1350 5 1800 5 36/36 7200/7200 27/27 5400/5400 20/20 4000/4000 AMOLED 640x480 AMOLED 640x480 AMOLED 640x480 3 – 4,2V 3 – 4,2V 3 – 4,2V Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh / DC 3.7V 5V (USB) 5V (USB) 5V (USB) 8 8 8 6000 6000 6000 12 12 IPX7 IPX7 -25 °C... +50 °C 287x102x67 285x102x67 0,63 0,67 12 IPX7 292x102x67 0,71 640x480 640x480 640x480 .avi / .jpg .avi / .jpg .avi / .jpg 8 Gb 8 Gb 8 Gb 150 min vídeo o > 10 000 fotos 2,4GHz 802.11 b/g 15 905 1000 +/-1 2,4GHz 802.11 b/g 15 905 1000 +/-1 2,4GHz 802.11 b/g 15 905 1000 +/-1 * El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi, grabador de video integrado y telémetro. ** Según las caracteristicas del objeto de medición, condiciones ambientales. 73 Microbolómetro: Tipo Resolución, píxeles Frecuencia de trama de la imagen, Hz Características ópticas: Lente del objetivo Aumento, x Zoom digital continuo, x Zoom digital Diámetro de límite pupilar, mm Campo visual (HxV), grados m@100 m Ajuste de dioptrías, D Distancia de detección (de un animal como un ciervo), m Alcance de acercamiento, m La retícula Valor de un clic (HxV), mm a 100 m Banda de regulaciones (HxV), m@100m Pantalla Tipo Resolución, píxeles Características operativas Alimentación eléctrica Tipo de pila / capacidad / tensión de salida Alimentación eléctrica externa Tiempo de funcionamiento con paquete de pilas (a t=22 °C), horas Resistencia máxima de choque en las armas estriadas, julios Resistencia máxima de choque en las armas lisas, calibre Grado de protección, código IP (IEC60529) Rango de temperaturas de funcionamiento, °C Dimensiones (LxAxA), mm Peso (sin bateria y montaje), kg Grabador de vídeo Resolución de vídeo / foto, píxel Formato de vídeo / foto Memoria integrada Capacidad de memoria integrada Canal Wi-Fi Frecuencia Estándar Rango de recepción de la línea visual, m XP38 76517 XP50 76519 no refrigerado 640x480 50 17 no refrigerado 640x480 50 17 F38mm, F/1.2 1,2 1,2-9,6 x2/x4/x8 50 16,3 28,6 ±4 F50mm, F/1.2 1,6 1,6-12,8 x2/x4/x8 50 12,4 21,8 ±4 1350 1800 5 5 45/45 34/34 9000/9000 6800/6800 AMOLED 640x480 AMOLED 640x480 3 – 4,2V 3 – 4,2V Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh / DC 3.7V 5V (USB) 5V (USB) 8 8 6000 6000 12 12 IPX7 IPX7 -25 °C... +50 °C 285x102x67 292x102x67 0,71 0,67 640x480 640x480 .avi / .jpg .avi / .jpg 8 Gb 8 Gb 150 min vídeo o > 10 000 fotos 2,4GHz 802.11 b/g 15 2,4GHz 802.11 b/g 15 Telémetro de laser 905 905 Longitud de onda de laser, nm 1000 1000 Distancia de medición max, m** +/-1 +/-1 Presición de medición, m * El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi, grabador de video integrado y telémetro. ** Según las caracteristicas del objeto de medición, condiciones ambientales. 74 El modo “Imagen en imagen” (PiP) Ajuste manual de contraste y brillo Retículas integradas a elegir Vier Beobachtungsmodi: Wald, Felsen, Identifizierung, Benutzer Tres modos de calibración Die Funktion «Image Detail Boost» (nur in XP-modellen) CONTENIDO DEL EMBALAJE Visor térmico Paquete de pilas IPS7 (Battery Pack) Cargador de pilas con cargador de red Control remoto inalámbrico Estuche Cable microUSB Montaje (con tornillos y llave hexagonal)* Guía de inicio rápido Paño de lente Tarjeta de garantía 4 VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES 1 2 www.pulsar-vision.com 2 3 4 DESCRIPCIÓN 5 6 7 8 9 9а 9b 10 11 12 13 14 Tapa de la lente Anillo de enfoque de la lente Botón de navegación UP Botón MENÚ (M) Botón de navegación DOWN Botón de grabación REC Anillo de ajuste de dioptrías Visera Telémetro láser integrado Emisor del telémetro Receptor del telémetro Puerto microUSB Botón ON Paquete de pilas (Battery Pack) Palanca para paquete de pilas Agujeros de montaje Consulte el esquema en la guarda. 3 Preciso telémetro láser integrado Sensor térmico de alta resolución Detecta hasta a una distancia de 1800 metros Zoom digital suave e incremental Resistencia al retroceso de calibre alto: calibre 12, 9.3x64, .375 H&H Alta frecuencia de trama de imagen de 50 Hz Memorización de los parámetros del reglaje de tiro Pantalla AMOLED resistente a las heladas Grabador de vídeo integrado Módulo Wi-Fi integrado Paquetes de baterías recargables de larga vida y cambio rápido 75 76 5 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES Botón Estado del visor ON (11) Visor apagado Dispositivo encendido Visor encendido UP (3) Regular (arriba) (observación) Telémetro Navegación por el menú MENÚ (4) Regular (observación) (M) Menú principal DOWN (5) (abajo) Primera pulsación breve Siguientes pulsaciones breves Encender dispositivo Calibrar el sensor Encender pantalla Calibrar el sensor Activar el telémetro Cambio de paletas de colores Medir la distancia SCAN mode ON/OFF Navegación hacia arriba/la derecha Entrar al menú directo n/a Confirmar selección Cambiar entre opciones del menú directo Regular (observación) Control de zoom digital incremental Modo de vídeo REC (6) Modo de fotografía Apagar pantalla/ apagar dispositivo Calibrar el sensor Menú directo Navegación por el menú Pulsación prolongada Entrar al menú principal Salir del submenú sin confirmar selección / Salir del menú PiP encendido/apagado Carga: Levante la palanca (C) del cargador. Retire la cubierta protectora del paquete de pilas. Instale el paquete de pilas en el cargador com se muestra en la fig. 2. Encaje la palanca con un clic (C). Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se encenderá y empezará a parpadear: - una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %; - dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %; - tres veces si la carga de la pila oscila entre el 75 % y el 100 %; Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador levantando la palanca (C). Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del cargador continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la batería es menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho tiempo descargada). Mantén la batería en el cargador durante un largo periodo de tiempo (varias horas), extráigala y vuelva a colocarla. Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa. ¡No use la batería! Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del cargador. Conecte el conector micro USB en el cargador. Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V. C Navegación hacia abajo/la izquierda D Iniciar grabación de vídeo Detener grabación de Pausa / reanudación vídeo / de grabación de vídeo Cambiar a modo de Tomar una fotografía fotografía Cambiar a modo de vídeo E Toma de 220V La base de carga 6 Fig. 2 Los visores térmicos TRAIL LRF se suministran con un paquete de pilas de litio-ión IPS7 recargable que permite un funcionamiento de hasta 8 horas. Recuerde que tiene que cargar el paquete de pilas antes del primer uso. 77 Cargador Batería 78 7 INSTALACIÓN: El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa como un cargador (5 V). Fig. 3 MEDIDAS DE SEGURIDAD: Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack. La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio. Si la batería va a estar en desuso durante un periodo prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni descargada del todo. No cargue la batería inmediatamente después de que haya pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos 30-40 minutos hasta que la batería se temple. No deje la batería sin supervisión durante su carga. No utilice nunca un cargador modificado o dañado. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C. De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma significativa. No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más de 24 horas después de una carga completa. No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva. No sumerja la batería en agua. No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente que exceda los niveles permitidos. La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante, debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un cortocircuito. No desmonte ni deforme la Battery Pack. No deje caer ni golpee la batería. Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un defecto. No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en la tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. 79 8 Instalación de la montaje Antes de utilizar el visor, necesita instalar un montaje (puede no estar incluido). Los agujeros de montaje (14) en la base del visor permiten instalar el montaje en una de las diversas posiciones. La elección de la posición de montaje ayuda al usuario a asegurar el descanso ocular correcto en función del tipo de rifle. Acople el montaje a la base del visor utilizando una llave de tuerca hexagonal y tornillos. Instale el visor en el rifle y compruebe que la posición sea adecuada para usted. Si está satisfecho con la posición, retire el visor, desenrosque los tornillos hasta la mitad, aplique un poco de sellador de roscas en las roscas de los tornillo y apriételos completamente (sin apretarlos en exceso). Deje que el sellador se seque durante un rato. El visor estará listo para instalarse en un rifle y para ponerse a cero. Tras la instalación de su visor en un rifle, siga las instrucciones de la sección «Reglaje de tiro». ¡ADVERTENCIA! No apunte la lente del objetivo de la unidad hacia fuentes intensas de luz como dispositivos que emitan radiación láser o el sol. Esta acción podría causar que los componentes electrónicos dejaran de funcionar. La garantía no cubre los daños causados por un funcionamiento incorrecto. 80 Una cruz auxiliar , aparece en el centro de la pantalla y las coordinadas de la cruz auxiliar X e Y aparecen en la esquina derecha superior (véase la Fig. 4). Encendido y configuración de la imagen Abra la tapa de la lente (1). Encienda la unidad pulsando brevemente el botón de ON (11). Para obtener una imagen nítida de los iconos de la pantalla, gire el anillo de ajuste de dioptrías (7). Después de este ajuste, no hay necesidad de girar el anillo de ajuste de dioptrías para la distancia ni ninguna otra condición. Para enfocar el objeto que se está observando, gire el anillo de enfoque de la lente (2). Para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla, así como el zoom continuo, consulte la sección FUNCIONES DEL MENÚ DIRECTO. Después del uso, mantenga pulsado el botón para apagar la unidad. 9 ¡Atención! No sujete la retícula en el punto de mira, puede utilizar la función FREEZE, congelando la pantalla de reglaje de tiro (consulte la opción de menú principal «Reglaje de tiro»> submenú «Distancia» => submenú «Configuración de los parámetros del reglaje de tiro» => submenú FREEZE (congelar) . Cambie entre las A100m direcciones de movimiento Ajuste horizontal x=31.00 de la cruz auxiliar, de y=26.00 horizontal a vertical, pulsando brevemente el botón М (4). REGLAJE DE TIRO El visor cuenta con dos métodos de reglaje de tiro: reglaje de tiro de «un disparo» y utilizando la función FREEZE. El reglaje de tiro puede realizarse a temperaturas de funcionamiento siguiendo el orden de estos pasos: Monte el rifle con el visor instalado en un montaje de banco. Establezca un objetivo a cierta distancia. Ajustar el visor según las instrucciones de la sección «Encendido y configuración de la imagen». Seleccione el perfil de reglaje de tiro (véase la opción del menú principal «Perfil de reglaje de tiro» ) Apunte el arma al objetivo y dispare. Si el punto de impacto no coincide con el punto de mira (centro de la retícula del visor), mantenga pulsado el botón M (4) para entrar al menú principal. Entre en el submenú «Reglaje de tiro» pulsando brevemente el botón М. Establezca el valor de la distancia de reglaje de tiro (véase la opción de menú «Reglaje de tiro» => submenú «Añadir nueva distancia» ). Entre en el submenú pulsando 0 brevemente el botón М: Seleccione el icono con los botones UP(3)/DOWN(5). Pulse brevemente el botón M. Un menú adicional para la configuración de los parámetros del reglaje de tiro aparece en la pantalla: 81 Sujetando la retícula en el punto de mira, mueva la cruz auxiliar horizontal o verticalmente con los botones UP/DOWN relativos a la retícula hasta que la cruz auxiliar coincida con el punto de impacto. Fig.4 El mensaje «coordenadas del reglaje de tiro guardadas» confirma que la operación ha sido correcta. Saldrá del menú. La retícula se moverá ahora al punto de impacto. Salga del submenú y dispare de nuevo, el punto de impacto debería coincidir ahora con el punto de mira. 10 La calibración permite la nivelación de la temperatura ambiente del microbolómetro y elimina los fallos de imagen (como imagen congelada, líneas verticales, etc.). Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y automático (А). Seleccione el modo que desee en la opción del menú «CALIBRACIÓN» . Modo М (manual). Cierre la tapa de la lente y encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón ON (11). Al finalizar la calibración, abra la tapa de la lente. 82 - los ajustes del brillo y el contraste de la pantalla se guardan en la memoria cuando se apaga la unidad. - información sobre el perfil real y la distancia de reglaje de tiro, en qué reglaje de tiro se realizó este perfil (por ejemplo, perfil A, distancia de reglaje de tiro de 100 m). Alterne entre las distancias de reglaje de tiro con los botones UP/DOWN La información esta siempre mostrada en la barra de estado. Modo básico – le permite seleccionar uno de los tres modos como el básico para el modo de uso. A100 13 11 12 El menú directo le permite cambiar los ajustes básicos (brillo y contraste de la pantalla, zoom digital continuo, información sobre el perfil real y distancia de reglaje de tiro). Entre en el menú directo pulsando brevemente el botón М (4). Para alternar entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el botón M. Brillo – pulse los botones UP (3)/DOWN(5) para cambiar el brillo de la pantalla de 00 a 20. Contraste – pulse los botones UP/DOWN para cambiar el contraste de la pantalla de 00 a 20. Zoom digital - pulse los botones UP/DOWN para cambiar el zoom digital de 1,0x a 4,0x (o 8,0x en los modelos XP). El zoom digital continuo aumenta en pasos de 0,1x. El valor inicial del zoom digital continuo es x1,0 si el zoom digital discontinuo no está activo; x2,0 si el zoom digital discontinuo es 2x; x4,0 si el zoom digital discontinuo es 4x y x8,0 si el zoom digital discontinuo es 8x. FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL Entre en el menú pulsando prolongadamente el botón М (4). Pulse los botones UP (3)/DOWN(5) para cambiar entre las opciones del menú. La navegación del menú es cíclica: en cuanto se alcanza la última opción del menú de la primera pestaña, empieza la primera opción del menú de la segunda pestaña. Entre en una opción del menú pulsando brevemente el botón М. Salga del menú pulsando prolongadamente el botón М. La salida automática se produce al cabo de 10 segundos de inactividad. Tras la salida del menú, se memoriza la ubicación del cursor solo durante la duración de la sesión de trabajo (es decir, hasta que se apaga la unidad). Al reiniciar el dispositivo y entrar en el menú, el cursor estará ubicado en la primera opción del menú. Menu Wi-Fi activation Notas. - el aumento real es la multiplicación del valor de aumento básico por el valor del zoom digital continuo. Por ejemplo: el aumento básico del visor es 2,1x, mientras que el valor del zoom digital continuo, x1,7. El aumento real es 3,6x (2,1 x 1,7). 83 6 84 Menu Régimen «Rocas» – Es óptimo para observar objetos después de un día soleado o en condiciones urbanas. Régimen «Bosque» – Es óptimo para buscar, encontrar y observar objetos sobre el terreno, si en el fondo hay follaje, arbustos o hierba. El régimen proporciona un alto nivel informativo tanto sobre el objeto observado, como sobre los detalles del relieve. Régimen «Identificatión» – Es óptimo para detectar objetos de observación en condiciones desfavorables (niebla, calina, lluvia, nieve). Permite distinguir las características típicas del objeto observado. La magnificación de los detalles puede ser acompañada por el granulado de la imagen. Régimen «Uso» – Le permite configurar y guardar las configuraciones personalizadas de brillo y contraste, así como uno de los tres modos básicos. General settings LRF = = Contenido y descripción del menú = Wi-Fi Wi-Fi ENCENDIDO/APAGADO Off 1 ... ... ... = = Regímen 85 En los dispositivos están previstos cuatro regímenes de funcionamiento: “Bosque” (régimen de observación en condiciones de un bajo contraste de temperaturas), “Rocas” (régimen de observación en condiciones de un alto contraste de temperaturas), “Identificación” (régimen de alto nivel de detalles), “Uso” (ajuste individual de brillo y contraste). = Pulse y mantenga pulsado el botón Menú para entrar en el menú. = Seleccione la opción «Regimen». = Una pulsación breve del botón Menú abre el menú. = Seleccione uno de los ajustes descritos a continuación con los botones UP (ARRIBA) / DOWN (ABAJO). = Una pulsación breve del botón Menú confirma la selección. Mantener pulsado el botόn M (4) para acceder al menú principal. Con los botones UP (3) y DOWN (5) elegir el submenú. Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el submenú. Seleccione el nivel de la luminosidad de gráfico (los iconos de menú y barra de estado) deseada de 0 a 10, con los botones UP/DOWN. Confirme su selección pulsando brevemente el botón М. Calibración 86 Establecer contraseña 12345 = = = = = Aparecerá una contraseña en la pantalla (por defecto 12345 o 12345678, dependiendo de la versión de software del dispositivo). Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4). Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М. Seleccione uno de los perfiles de reglaje de tiro (mostrados con las letras A; B; C) con los botones UP (3)/DOWN(5). Confirme su selección pulsando brevemente el botón М. El nombre de un perfil seleccionado se muestra en la barra de estado. Reglaje de la retícula la retícula Establecer nivel de acceso Propietario Invitado Color de la retícula Luminosidad de la retícula Perfil de reglaje de tiro 87 1 ... ... ... 88 Reglaje de tiro + + + 150m 0 Operar las distancias: Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4). = Seleccione la opción del menú principal pulsando brevemente el botón М = Entre en el submenú de operar las distancias y entre en él pulsando brevemente el botón M, se mostrarán las distancias con 300m .... +7.0 las que se ha realizado el reglaje de tiro. = 600m .... + = = = 0 Los valores (por ejemplo, +7,0) que se muestran a la derecha de los valores de distancia representan el número de clics a lo largo del eje Y en el que la posición de la retícula a otras distancias difiere de la posición de la retícula a la distancia primaria. Para volver a poner a cero a cualquier distancia, seleccione la distancia que desee y pulse brevemente el botón M. La pantalla de reglaje de tiro aparecerá y le permitirá cambiar las coordenadas de reglaje de tiro. Aumento Cambio de la distancia primaria. = Seleccione una distancia no primaria y entre en el submenú para operar las distancias pulsando brevemente el botón M. = Seleccione el icono 0 - distancia primaria. = Pulse brevemente el botón M. = El icono 0 al lado de la distancia seleccionada confirma el cambio de la distancia primaria. 89 90 Freeze Fecha Hora Hay disponibles los siguientes ajustes: Ajustes generales Selección de la lengua de la interfaz Lengua English hora Unidades de medida M Y 91 Selección de las unidades de medida Metros 92 Esta opción de menú le permite formatear su tarjeta Flash o tarjeta de memoria de su dispositivo (borrar todos los archivos de su memoria). Formatear Restaurar los valores predeterminados. Configuración predeterminada = = Entre en el submenú «Configuración predeterminada» pulsando brevemente el botón М. Confirme la selección pulsando brevemente el botón M. LRF Telémetro = Si selecciona «No», se cancelará la acción y volverá al submenú. = = Los siguientes ajustes se restaurarán a sus valores originales antes de los cambios efectuados por el usuario: = La opción de menú "Telémetro" le permite configurar los parámetros del telémetro de la siguiente manera: Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4). Entre en el submenú "Telémetro" pulsando brevemente el botón М. Elija la opción del submenú con los botones UP (3)/DOWN(5). Selección del indicador del telémetro = = = = = = = = Modo de funcionamiento del grabador - vídeo Regímen de operación – bosque Modo de calibración - automático Perfil de arma - A Selección de retícula – 1* Color de la retícula - negro* Luminosidad de la retícula – 5* Lengua - inglés Indicador del telémetro - 1 = = = = = = = Wi-Fi – apagado (contraseña predeterminada) Zoom digital - desactivado Gama de colores - «White Hot » Unidad de medición - métrica PiP – desactivado Inclinación lateral - apagada Apagado automático desactivado Seleccione un de los tres indicadores con los botones UP (3)/DOWN(5). = Presione М (4) para confirmar. = Al activar el telémetro, la retícula de puntería desaparece de la pantalla, y solo el indicador del telémetro se muestra en su lugar. = * Estos valores están establecidos para todos los perfiles (A, B y C). 93 94 Función “THD” (distancia horizontal verdadera) permite medir la distancia al blanco dependiendo del valor del ángulo de elevación. Seleccione para activar. Presione brevemente el botón M (4) confirmar su elección. En lo sucesivo durante la medición de la distancia por arriba del valor de distancia aparecerá el mensaje “THD”. џ џ Micrófono Off Mando a distancia = = = Inclinación lateral Esta opción le permite activar/desactivar la inclinación lateral (horizontal) del arma. = = Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М. Pulse el botón M, se inicia la cuenta atrás (30 segundos), dentro de los cuales tiene que pulsar durante dos segundos cualquier botón del mando. Si la activación es correcta, aparece el mensaje «Conexión exitosa» Si se produce un error, aparece «Falta de conexión» . Repita el procedimiento. El mando está activado y listo para usar. Hay tres modos de inclinación lateral: Eliminación de píxeles defectuosos = = = = Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4). Entre en el submenú “Inclinación lateral” pulsando brevemente el botón М. Seleccione «On» con los botones UP (3)/DOWN(5) para activar la inclinación lateral; «Off» para desactivarla. Confirme su selección pulsando brevemente el botón М. + = Desconexión automática = 93 En el lado derecho de la pantalla aparece una «lente de aumento» (G), una imagen aumentada en un marco con una cruz fija, diseñada para detectar fácilmente un píxel defectuoso y para hacer coincidir el píxel con el marcador, con una flecha horizontal y una vertical para los ejes X e Y (I) que muestran el movimiento del marcador. Pulsando brevemente los botones UP /DOWN, mueva el marcador para alinearlo con el píxel defectuoso. 94 14 La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y muestra información del estado de funcionamiento real del visor que incluye: A 1 2 900m 3 00:02 4 5 x12.8 6 1min 22:50 7 8 9 10 (1) Modo de inversión de imagen (solo Black Hot (Negro cálido) (2) Perfil de reglaje de tiro real (por ejemplo, A) (3) Distancia de reglaje de tiro (por ejemplo, 300 m) (4) Regímen de funcionamiento (por ejemplo, Bosque) (5) Modo de calibración (en el modo de calibración automático, tres segundos antes de la calibración automática, se muestra un temporizador de cuenta atrás en lugar del icono de modo de calibración). (6) Aumento completo actual (por ejemplo x12.8) (7) Estado de la conexión Wi-Fi (8) Función «Desconexión automática» (por ejemplo, 1 min) (9) Hora (10) Nivel de carga de la batería (si el visor está alimentado por el paquete de pilas) o bien Indicador de encendido de la pila externa (si el visor está alimentado por una alimentación de corriente externa) џ El visor está equipado con un telémetro incorporado (9) que permite Acerca del dispositivo = = 95 Esta opción permite al usuario ver la siguiente información sobre el dispositivo: Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón М (4). Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М. medir la distancia al objeto de observación hasta 1000m. Como operar el telémetro: џ Encienda el visor y ajuste la imagen segun las recomendaciones del capítulo 8, presione el botón UP (3) o el botón LRF (17) del mando remoto – un marcador del telémetro aparece en la pantalla (y la retícula del visor desaparece), en la esquina superior derecha aparecen los guiones de los valores de distancia, es decir, el telémetro entra en el modo de espera. џ Dirija el marcador a un objeto y presione el botón UP. џ En la esquina superior derecha se muestra la distancia en metros (o yardas) . Nota: si el telémetro no se utiliza durante más de tres segundos, el se desactiva y aparece la retícula del visor. 96 Operación en el modo SCAN: Modo de vídeo. Grabación de vídeo џ Para medir la distancia en el modo de escaneo, mantenga el botón UP o Al encenderse, el dispositivo está en el modo VIDEO. el botón LRF (17) del mando control durante más de dos segundos, el valor de la distancia va a cambiar en tiempo real en función dependiendo de la distancia hasta el objeto de la observación. En la esquina superior derecha de la pantalla se muestra el mensaje SCAN. Para salir, pulse el botón UP o el botón LRF (17). џ En caso de una medición fallada guiones aparecen en lugar de valor de medidas. џ Presione UP para salir del modo SCAN y volverse al modo de telémetro regular. Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC (6). Notas: Para seleccionar la unidad de medida (metros o yardas), pase a la opción correspondente “Ajustes generales”. Al iniciar la grabación de vídeo, el icono desaparece y aparece en su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato MM:SS (minutos : segundos): Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC. Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón REC. Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria después de que el vídeo se detenga Particularidades de uso Modo de fotografía. Fotografía Cambie al modo de Foto pulsando prolongadamente el botón REC (6). Tome una foto pulsando brevemente el botón REC. La imagen se congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria interna. En la esquina izquierda superior de la pantalla puede ver un icono de fotografía , “>100” significa que se puede tomar más de 100 fotos. Si el número de imágenes disponibles es inferior a 100, la cantidad real de imágenes disponibles (por ejemplo, 98) se muestra al lado del icono . Los visores térmicos TRAIL LRF graban en vídeo y fotografían la imagen que se está reconociendo en la tarjeta de memoria interna. Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Configuración de la fecha», «Configuración de la hora» de la sección «Funciones del menú principal». El grabador integrado funciona en dos modos: 97 Notas: - puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo; - los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi (vídeos). xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos; - el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse. 98 17 Atención! FUNCIÓN WI-FI Su visor térmico dispone de la opción de conexión inalámbrica (Wi-Fi) que lo enlaza con aparatos exteriores (portátil, teléfono inteligente). - la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos. Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro archivo. El número de archivos grabados está limitado por la capacidad de la memoria interna de la unidad; Encienda el módulo inalámbrico pulsando prolongadamente el botón M (4). El funcionamiento Wi-Fi se muestra en la barra de estado del siguiente modo: - compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna, traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento para liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna. Estado de conexión Indicación de barra de estado El Wi-F está apagado Wi-Fi activado por el usuario, El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el dispositivo El Wi-Fi está encendido, dispositivo conectado IMPORTANTE! VLC Video Player ELMEDIA Video Player Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como «TRAIL LRF_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos dígitos del número de serie de su dispositivo. Después de generar una contraseña en un dispositivo externo (consulte la opción de menú «Configuración de Wi-Fi» de la sección «Funciones del menú principal» de este manual de usuario) y establecer conexión, el icono de la barra de estado cambia a . 18 La función desactiva la transmisión de imagen a la pantalla minimizando su brillo. Esto evita la divulgación accidental. El dispositivo sigue funcionando. Cuando el dispositivo esté encendido, mantenga presionado el botón ON (11). La pantalla se apaga, aparece el mensaje «Display off". Para activar la pantalla, presione brevemente el botón ON. 99 100 19 FUNCIÓN PiP 6.9x 3.1x La imagen ampliada se visualiza en una ventana prevista para ello y se muestra el aumento óptico completo. La imagen principal se muestra con la relación de aumento óptico que corresponde a la relación x1,0. Cuando se apaga la función PiP, la imagen se muestra con el aumento óptico establecido para la función PiP. 22 STREAM VISION Los visores térmicos TRAIL LRF son compatibles con la tecnología Stream Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su visor térmico a un teléfono inteligente o tableta PC mediante Wi-Fi en modo de tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream Vision en un folleto aparte o en nuestro sitio web: www.pulsar-vision.com Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de software del visor térmico. Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de forma gratuita: 101 102 23 24 CONEXIÓN USB Conecte un extremo del cable USB en el puerto micro USB (10) de su dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil. Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON (11) (su ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya apagado). El control remoto inalámbrico (RC) duplica la función de ENCENDIDO, zoom digital, iniciar/detener vídeo y navegación del menú. Los controles del RC son: Controlador (18) Botón ON (15) Botón ZOOM (16) Botón LRF (17) Pulsación breve Conexión USB Entrar al menú rápido Pulsación Entrar al menú prolongada principal Usar como: Alimentación Tarjeta de memoria Encender visor / Activar el zoom Calibrar el digital incremental sensor Medir la distancia Encender pantalla / Apagar visor Activar/Desactivar Wi-Fi Rotación Aumentar el valor, a la derecha movimiento ascendente Activar/Desactivar el modo PiP 15 16 17 18 Modos de conexión: Rotación a Disminuir el valor, la izquierda movimiento descendente 25 Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y debería consistir en las siguientes medidas: Alimentación eléctrica En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica externa. La barra de estado muestra el icono . El dispositivo continúa funcionando y todas las funciones están disponibles. Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está cargando! - Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras está en el modo de alimentación eléctrica, el dispositivo continúa funcionando con el paquete de pilas, si está disponible y tiene suficiente carga. 103 Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético. Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa. 104 Compruebe el objetivo y la lente ocular. En caso necesario, limpie el polvo y la arena (preferiblemente con un método sin contacto). Limpie las superficies externas de la lente con productos especialmente diseñados para este fin. Problema Comprobar Medida correctora La imagen es demasiado oscura. Si el nivel de brillo o contraste es demasiado bajo. Ajustar el brillo/contraste. Si Ud. utiliza lentes con una fuerza de los lentes de más de +/-4, entonces Ud. debe mirar en el ocular del visor a través de los lentes. Siempre hay que conservar el visor solamente en la funda, en un local seco, con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las baterías de alimentación. 26 Cuando hay una imagen precisa de la retícula, se tiene una imagen imprecisa del objetivo que se encuentra a una distancia de no menos de 30 m. Comprobar: 27 El objetivo no está enfocado. Ajuste la calidad de la imagen con la rueda del objetivo. Se desvía la retícula durante el tiro. No hay rigidez en la instalación del visor en el arma o el montaje no está fijado con el fijador roscado. El visor no se enfoca. Está incorrectamente ajustado. Ajuste el visor en conformidad con el capítulo "Funcionamiento". Revise las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular; en caso necesario límpielas de polvo, de condensado, de la escarcha, etc. Durante el tiempo frío Ud. puede utilizar recubrimientos especiales contra el empañamiento (por ejemplo, tal como para lentes correctivos). El dispositivo no puede encenderse con el control remoto inalámbrico Si el control remoto no está activado. Si la pila está baja. Activar el control remoto según las instrucciones. Instalar una pila nueva CR2032. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación. 105 Frote las superficies ópticas con una servilleta suave de algodón. Seque el visor - déjelo estar 4 horas en un local cálido. Problema Comprobar Medida correctora El visor no se enciende. Si el paquete de pilas está descargado. Cargar la batería. La unidad no Funciona con la alimentación eléctrica externa. Si el cable USB está dañado. Sustituir el cable USB. Si la alimentación eléctrica externa está descargada. Cambiar la alimentación eléctrica externa (en caso necesario). Si se requiere calibración. Realice la calibración según la sección «CALIBRACIÓN DEL SENSOR». 106 Problema Medida correctora Comprobar En el la localidad donde se encuentra el visor hay muchas redes Wi-Fi que puede causar la interferencia de la señal. No hay o se interrumpe la transmisión de la señal a través de Wi-Fi. El objeto de observación no es visible. Baja calidad de imagen / Alcance de detección reducido. El visor se encuentra fuera de los límites de la zona de recepción segura de la señal de Wi-Fi. Entre el visor y el receptor de la señal hay obstáculos (paredes de hormigón, por ejemplo). La observación se realiza a través del vidrio. Problema El telémetro no realiza la medición. Si la contraseña del visor se ha cambiado. Para garantizar el funcionamiento estable de la conexión Wi-Fi, mueva el visor a una zona con pocas o ninguna red de Wi-Fi. Desplaza el visor a una zona de visión directa del funcionamiento de la señal de Wi-Fi. Comprobar Delante de las lentes del receptor o del objetivo se encuentra un objeto extraño que dificulta el paso de la señal. Medida correctora Asegúrese de que las lentes no están tapadas con la mano o con los dedos; no está cubierto por suciedad, escarcha etc. Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve). Durante la medición el dispositivo está expuesto a la vibración. Distancia al objeto excede 1000m. El coeficiente de reflexión del objeto es muy bajo (por ejemplo, hojas de los árboles). Durante la medición mantenga el dispositivo en línea recta. Seleccione un objeto a una distancia de menos de 1000m. Seleccione un objeto con el coeficiente de reflexión más alta. Error de medición grande. Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve). Retire el vidrio del campo de visión. Si los problemas descritos surgen en condiciones metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.). La reparación del dispositivo es posible dentro de 5 años ¡Atención! La pantalla del dispositivo térmico puede tener de 1 a 2 píxeles representados como puntos de color blanco brillante o negro que no pueden eliminarse y que no son un defecto. Los píxeles defectuosos en el sensor pueden aumentarse de tamaño proporcionalmente cuando se activa el zoom digital. Cuando utilice el visor a temperaturas inferiores a cero, la calidad de la imagen es peor que a temperaturas positivas. 107 108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Pulsar Trail LRF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario