Pulsar Nightvision PULSAR Wärmebildgerät Binokular Accolade 2 LRF XP50 mit eingebautem Entfernungsmesser El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Thermal Imaging
Binoculars
ACCOLADE 2
LRF
Operating Instructions
English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Русский
v.0320
Electromagnetic compliance
Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause radio
interference.
Attention! Accolade 2 LRF thermal imaging binoculars require a license if exported
outside your country.
For detailed information about the device, please download the complete user manual:
www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A.
Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel
complet d'utilisation: www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
Elektromagnetische Verträglichkeit
Compatibilité électromagnétique
Das Produkt entspricht der Europäischen Norm EN 55032:2015, Klasse A.
Attention! Les jumelles d'imagerie thermique Accolade 2 LRF nécessitent une licence
s'ils sont exportés hors de votre pays.
Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A.
Achtung! Wärmebildferngläser Accolade 2 LRF benötigen eine Lizenz, wenn sie
außerhalb Ihres Landes exportiert werden.
Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut
produire des interférences radio.
Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales podría causar
radio interferencias.
Para obtener información detallada acerca del dispositivo, descargue el manual de
usuario al completo: www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
Compatibilidad electromagnética
Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das vollständige Handbuch
herunterladen: www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
¡Atención! Los binoculares de visión térmica Accolade 2 LRF requieren una licencia si
se exportan fuera de su país.
Warnung! Der Betrieb dieses Gerätes im Wohngebiet kann Funkstörungen verursachen.
Este producto cumple con la reglamentación de la UE EN 55032:2015, Clase A.
Compatibilità elettromagnetica
www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
http://www.pulsar-vision.com/ru/products/thermal-imaging-scopes
Attenzione! I binocoli termici Accolade 2 LRF richiedono una licenza se esportati al di
fuori del proprio paese.
Электромагнитная совместимость.
Questo prodotto è conforme alla norma europea EN 55032:2015, Classe A.
Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать
радиопомехи.
Avvertenza: l'uso di questa apparecchiatura in un'area residenziale può causare
perturbazioni radioelettriche.
Для получения подробной информации о приборе скачайте полное руководство
по эксплуатации:
Per informazioni dettagliate sul dispositivo, scaricare il manuale d'uso completo:
Внимание! Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF требуют лицензии, если они
экспортируются за пределы Вашей страны.
Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN
55032:2015, Класс А.
EN
FR
DE
ES
IT
RU
1
16
46
60
73
РУССКИЙ
Thermal Imaging Binoculars Accolade 2 LRF
Jumelles Accolade 2 LRF d'imagerie thermique
W ferngl ser Accolade 2 LRFärmebild ä
Binoculares s Accolade 2 LRF térmico
Binoccoli termici Accolade 2 LRF
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF
LRF Laser Aperture
32
1
Microbolometer:
MODEL Accolade 2 LRF
SKU#
Optical characteristics:
Operational characteristics:
-25 °С ... +50 °С / -13 °F ... 122 °F
164 х 130 х 64 / 6.46 х 5.12 х 2.52
XP50
77410
640x480
2.5
2.5-20
3
5
12.4 / 21.8
±5
1800 / 1970
AMOLED
640x480
9
IPХ7
1:1.2
50
17
x2/x4/x8
56-71
3.7V
5V
Accolade 2 LRF thermal imaging binoculars are designed for various
areas of application including night hunting, observation, trail
orienteering, rescue operations etc.
Accolade 2 LRF thermal imaging binoculars are based on an IR sensor
(uncooled microbolometer). The binoculars feature comfortable
observation with both eyes.
The binoculars are designed for the use both in the night-time and during
the day in adverse weather conditions (fog, smog, rain) to see through
obstacles hindering detection of targets (branches, tallgrass, thick
bushes etc.). The binoculars do not require an external source of light
and are not affected by bright light exposure.
The binoculars are equipped with a precise built-in laser rangefinder
designed to measure distance up to 1000 m.
Quick-change long-life rechargeable Battery Packs
Built-in precise laser rangefinder (up to 1000 m)
Live internet video sharing
Fully waterproof IPX7
Comfortable for long observation
Wi-Fi video transmission
Frost resistant AMOLED display
Built-in video recorder
Built-in Wi-Fi module
High refresh rate 50 Hz
Variable interpupillary distance
2
3
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh /
DC 3.7V (3.0-4.2)
300 min video or ˃20 000 pictures
16 Gb
2.4 GHz
15
Type
Resolution, pixels
Frame rate, Hz
Pixel size, µm
Magnification, x
Continuous digital zoom, x
Digital zoom
Objective lens
Close-up range, m
Exit pupil diameter, mm
Field of view (HxV), degrees / m@100m
Dioptre adjustment, D
Range of detection (deer type object), m (y)
Display:
Type
Resolution, pixels
Power supply
Battery type / Capacity /
Output voltage
External power supply
Operating time on Battery Pack (at t=22°C), h*
Degree of protection, IP code (IEC60529)
Operating temperature range
Dimensions, mm / inch
Weight (without battery), kg / oz
Video recorder
Video / photo resolution, pixel
Video / photo format
Built-in memory
Built-in memory capacity
Wi-Fi channel
Frequency
Standard
Line-of-sight reception range, m
uncooled
640x480
.avi / .jpg
Interpupillary distance adjustment, mm
PACKAGE CONTENTS
Accolade 2 LRF Thermal Imaging
Binoculars
Carrying case
IPS7 Battery Pack
Battery charger with mains
charger
Micro USB cable
Neck strap
Quick start guide
Lens cloth
Warranty card
The latest edition of this user manual is available online at www.pulsar-vision.com
This product is subject to change in line with improvements to its design.
DESCRIPTION
FEATURES
Major features:
0.6 / 21.2
802,11 b/g
Characteristics of the rangefinder
Max. measuring range, m/y**
Measurement accuracy, m
Wavelength, nm
905
1000 / 1094
+/-1
** Depends on the characteristics of the object under observation and environmental conditions.
* Actual operating time depends on the extent of using Wi-Fi, integrated video recorder and
integrated laser rangefinder.
Safety class for laser equipment
according to IEC 60825-1:2014
1
2
Color palettes
Observation modes
«Picture-in-Picture» mode
Manual contrast and brightness adjustment
Calibration modes
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Radiator cooling system
Navigation button UP
Button MENU
Recording button REC
Power ON/OFF / Calibration button
Navigation button DOWN
Dioptre adjustment rings
Lens focusing ring
Battery Pack
Tripod mount
Lens cover
Objective lens
Battery Pack latch
MicroUSB cable
Interpupillary distance adjustment rings
MicroUSB port
Integrated laser rangefinder
12
13
14
4
15
16
Extra features:
EXTERNAL VIEW AND CONTROLS
17
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Pic. 1
13
3
FUNCTIONS OF CONTROL BUTTONS
5
Device is off
OTHER SHORT
PRESSES
LONG PRESS
Turn display off/
Power device off
CURRENT
OPERATING MODE
FIRST SHORT
PRESS
Power device on
Calibrate the sensor
Display OFF
mode
Turn display on
Calibrate the sensor
Device is on
Calibrate the sensor
Regular
Regular
Menu
navigation
Menu
navigation
Navigation upwards/rightwards
Switch between
colour palettes
Regular
Menu
navigation
Enter quick menu
Switch between
quick menu options
Confirm selection
Enter main menu
Control incremental digital zoom
Operating Modes
Navigation downwards/leftwards
Video
Start video
recording
Pause / resume
video recording
Stop video recording /
Switch to photo mode
Photo Take a photograph
Switch to video mode
BUTTON
ON/OFF
(1)
UP (2)
MENU (3)
DOWN
(5)
REC (4)
Rangefinder
----
Activate rangefinder
Measure distance
Start/stop
SCAN mode
----
----
Accolade 2 LRF thermal imaging binoculars are supplied with a
rechargeable Li-Ion Battery Pack IPS7 which allows operation for up to
9 hours. Please remember to charge the Battery Pack before first use.
6
Charging:
USING THE BATTERY PACK
Lift the lever (C) of the charging base.
Install the Battery Pack into the charging base as shown in Pic.2;
click the lever (C).
- once if the battery charge ranges from 0% to 50%;
- three times if the battery charge ranges from 76% to 100%;
If the indicator of the charger lights red continuously upon battery
installation, probably the battery's charge level is lower than
acceptable (the battery has been long in deep discharge).
Do not use the battery!
- twice if the battery charge ranges from 51% to 75%;
Keep the battery in the charger for a long time (up to several hours),
remove and re-insert it. If the indicator starts blinking green, the
battery is good; if it keeps lighting red it's defective.
Upon installation, a green LED indicator (D) on the charging base
will start to glow and begin flashing:
If the indicator lights green continuously, the battery is fully charged.
You can remove the battery from the charger by lifting the lever (10).
Remove the protective cover from the Battery Pack.
Connect the Micro-USB plug of the USB cable to the port (E) of the
charger.
Insert the plug of the charger to the 220 V socket.
Connect the Micro-USB plug to the charger.
4
Lift the lever (10).
Install the battery (9) all the
way into the dedicated slot on
the device housing so that
element F appears from below
(Pic.3) .
Fix the battery by clicking the
lever.
Installing the Battery Pack:
Only use the charger supplied with your binoculars.
Do not charge the battery immediately after bringing the
battery from cold environment to a warm one. Wait for 30 - 40
minutes for the battery to get warm.
Otherwise batter's life will decrease significantly.
Charge the Battery Pack at a temperature from 0 °C to +45 °C.
Do not leave a battery unattended while charging.
When keeping the battery for a long period, the battery should
not be fully charged or fully discharged.
Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the
mains longer than 24 hours after full charge.
Never use a modified or damaged charger.
Safety measures:
C
D
E
Charging
base
Battery Pack
Charger
220V socket
109
Pic. 3
Pic. 2
7
The device can be powered with an external power supply such as
Power Bank (5 V).
Connect the external power supply to the USB port (15) of the device
(Pic. 1).
The device switches to operation from external power supply, and the
IPS7 Battery Pack will begin slowly charging.
The display will show the battery icon with charge level as a
percentage.
If the device operates on external power supply but the IPS7 battery is
not connected, icon is shown.
When the external power supply is disconnected, the device switches
to the internal battery pack without powering off.
Attention! Charging IPS7/IPS14 batteries at air temperatures below
0 °C can result in reduced battery life. When using external power,
connect Power Bank to the switched-on riflescope, which have
worked for several minutes.
Do not dismantle or deform the Battery Pack.
Do not use the battery at the temperatures above those shown in
the table – this may decrease battery's life.
Do not submerge the battery in water.
Do not connect external device with a current consumption that
exceeds permitted levels.
Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked
flame.
The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation
that may cause short-circuiting should be avoided.
Do not drop or hit the battery.
When using the battery at negative temperatures, battery's capacity
decreases, this is normal and is not a defect.
Keep the battery out of the reach of children.
EXTERNAL POWER SUPPLY
Do not point the objective lens of the device at intensive sources
of light such device emitting laser radiation or the sun. This may
render the electronic components inoperative. The warranty does
not cover damage caused by improper operation.
WARNING!
8
OPERATION
5
Powering on and image setup
Adjust the interpupillary distance with the rings (6) by moving the
eyepieces farther or closer to each other.
Open the lens cover .(13)
T device ON/OFF (1) urn the on with a short press of the button.
To obtain a crisp image of the icons on the display, rotate the dioptre
adjustment ring . there is no need to rotate the s (7) Once adjusted,
dioptre adjustment ring for distance or any other conditions.
To focus on the object being observed rotate the lens focusing
ring .(8)
A press and ON/OFF fter use, hold down the button to turn the
device off.
To set up display brightness and contrast and continuous zoom,
please refer to the MENU FUNCTIONS section. QUICK
Calibration allows levelling of the background temperature of the
microbolometer and eliminates image flaws (such as frozen image,
vertical stripes etc.).
There are three calibration modes:
manual (M), semi-automatic (SA) and automatic (А).
SENSOR CALIBRATION
Mode М (manual)
Mode SA (semi-automatic)
- Open the lens cover.
- Close the lens cover, press briefly the ON/OFF (1) button.
You do not need to close the lens cover (the sensor is closed with
the internal shutter automatically).
- The device calibrates by itself according to the software
algorithm.
- Press briefly the ON/OFF button to calibrate.
- You do not need to close the lens cover (the sensor is closed with
the internal shutter automatically).
- In the automatic mode the user can calibrate the sensor with the
ON/OFF (in the SA mode) button.
Mode А (automatic)
10
The digital zoom will not be saved after the device is re-started.
The device allows you to quickly increase the basic magnification
(please refer to the line in the specifications table) by 2, «Digital zoom»
4 or 8 times.
To operate the discrete digital zoom, press successively the DOWN (5)
button.
QUICK MENU FUNCTIONS
12
Enter the menu with a short press of the М (3) button.
To toggle between the functions below, press successively the M
button.
Select the desired mode in the menu option «CALIBRATION»
INCREMENTAL DIGITAL ZOOM
The Quick menu allows change of basic settings such as display
brightness and contrast, smooth digital zoom.
Contrast press briefly the UP(2)/ DOWN(5) buttons to change
display contrast from 00 to 20.
Brightness press briefly the UP(2)/ DOWN(5) buttons to
change display brightness from 00 to 20.
The radiator cooling system (12) becomes warm during
operation: this is normal and allows an increase in the sensitivity
of the device.
WARNING!
11
The “Image Detail boost” function increases the sharpness of the
contours of heated objects, which increases their detail. The result of the
function depends on the selected mode and observation conditions: the
higher the contrast of objects, the more noticeable the effect. This option
is enabled by default, but can be disabled in the main menu.
IMAGE DETAIL BOOST
Smooth digital zoom DOWN press the UP(2)/ (5) buttons to
change digital zoom from 2,5 to 20.
Basic mode it allows you to select one of the three modes
as the basic one for the user mode.
Smooth digital zoom is in 0.1x increments.
- actual magnification is the product of the basic magnification value
and continuous digital zoom value.
For example: the device's basic magnification is 3. , smooth digital 1х
zoom value 1.7. Actual magnification is 5. (3. *1.7).х 2х 1
Notes.
6
- display brightness and contrast settings are saved in the memory
when the unit is turned off.
- To exit quick menu, press and hold down the M (3) button or wait 5
sec for automatic exit.
MAIN MENU FUNCTIONS
13
Press the UP(2)/ DOWN(5) buttons to switch between the menu
options.
Menu navigation is cyclical: as soon as the last menu option of the
first tab is reached, first menu option of the second tab starts.
Enter the main menu with a long press of the М (3) button.
Exit the menu with a long press of the М button.(3)
Enter a menu option with a brief press of the М button.(3)
Automatic exit takes place in 10 sec of inactivity (buttons are not
pressed).
Upon exit from the menu the cursor location is memorized only for
the duration of the working session (i.e. until the unit is turned off).
Upon restarting the device and entering the menu the cursor will be
located on the first menu option.
MENU CONTENTS:
Tab 1
Wi-Fi activationMenu
Rocks
Identification
Forest
Automatic
Semi-Automatic
Manual
A
SA
M
Black Hot
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
On
User
Tab 2
+
Language
Date
Clock
Unit of
measurement
Reset
Format
General settings
Menu
LRF
Reticle shape
TPA function
THD function
Menu contents and description
Wi-Fi Wi-Fi ON/OFF
Off
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
UP (2) / DOWN (5) buttons.
= Select the desired menu option with the
= Turn Wi-Fi on/off with a short press of the M
button.
Image
Detail
Boost
Off
Turn on/off Image Detail Boost:
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select the desired menu option with the UP (2) /
DOWN (5) buttons.
= Turn Image Detail Boost on/off with a short press
of the M (3) button.
7
Color
palettes
= Basic image mode is «White Hot»
= To select another palette:
Selecting colour palette
Operating
mode
The devices have four operating modes of the
thermal imager: Forest (observation mode of
objects within low thermal contrast conditions),
Rocks (observation mode of objects within high
thermal contrast conditions), Identification (high
detalization mode), User (individual brightness and
contrast settings).
= Press and hold the Menu button to enter the
menu.
FOREST MODE This is the best mode when
searching and observing within field conditions,
against the background of leaves, bushes and
grass. The mode is highly informative about an
object being observed as well as landscape details.
= Select one of the settings described below with
the UP / DOWN buttons.
IDENTIFICAION MODE This is the best mode
when observing objects within adverse weather
conditions (fog, mist, rain and snow). It allows you to
recognize the characteristics of an object being
observed more clearly. Zoom increase may be
accompanied by insignificant image graininess.
USER MODE – It allows you to configure and save
custom brightness and contrast setti
Note: Quick activation of the operating modes is
possible by using the DOWN button (5). Long press
of the DOWN button (5) activates the switching of
the operating modes.
= A short press of the Menu button opens the menu.
= Select the 'Operating mode' option.
= A short press of the Menu button confirms the
selection.
ROCKS MODE This is the best mode when
observing objects after a sunny day or within urban
conditions.
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select the desired palette with the UP (2)/
DOWN (5) buttons.
= Confirm your selection with a brief press of the
M (3) button.
Calibration
Wi-Fi
settings
This menu option allows you to set up your device
for operation in a Wi-Fi network.
Wi-Fi setup
This menu option allows you to set a password to
access your thermal imager from an external
device.
The password is used to connect an external device
(i.e. smartphone) to your thermal imager.
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select the menu option with the UP (2)/ DOWN (5)
buttons.
= Press briefly the M (3) button to enter submenu
«PAS».
= The default password (12345678) will appear on
the screen.
Password
setup
12345
Black Hot palette (white colour corresponds to
low temperature, black colour – to high
temperature)
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
Note: A long press of the UP (2) button also
activates the change of a color palette.
There are three calibration modes: manual (M),
semi-automatic (SA) and automatic (А).
Selecting calibration mode
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select the desired calibration mode with the UP
(2)/DOWN (5) buttons.
More details in the section «Sensor calibration».
= Confirm your selection with a brief press of the M
button.
PiP Mode
= Press and hold the Menu button (3) to enter the
menu.
Selection of the Picture in Picture Mode
= A short press of the Menu button (3) switches the
mode on/off.
= Select the 'PiP Mode' option
8
= Set the desired password with the UP (2) /
DOWN (5) buttons (button UP (2) to increase
value; button DOWN (5) to reduce).
= Switch between digits with a short press of the M
button.
= Save the password and exit the submenu with a
long press of the M (3) button.
Access
level setup
Owner
Guest
This menu option allows you to set required access
level of the Stream Vision application to your
device.
Access level setup
= Access level Owner.
The Stream Vision user has the complete access to
all device's functions.
= Access level Guest.
The Stream Vision user has the access only to the
real time video stream from the device.
Settings
The following settings are available:
English
Selecting interface language
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Press briefly М (3) to confirm.
= Select one of the available interface languages
with a short press of the UP (2)/ DOWN (5)
buttons: English, French, German, Spanish,
Russian.
= Select option «Settings» with the UP (2)/
DOWN (5) buttons. Press briefly М (3) to confirm.
= "Language" with Select option UP (2)/
DOWN (5).
= Switch between languages with a brief press of
the M (3) button.
= Save selection and exit the submenu with a long
Language
Date
Date setup
= Press briefly М (3) to confirm.
= Select option "Date" with UP (2)/ DOWN (5).
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select option «Settings» with the UP (2)/
DOWN (5) buttons. Press briefly М to confirm.
Time
= Press briefly М (3) to confirm.
= Select hour value with a brief press of the UP (2)/
DOWN (5) buttons.
= Switch to hour setup with a brief press of the M (3)
button.
= Save selected time and exit the submenu with a
long press of the M (3) button.
= Select option «Settings» with the UP (2)/
DOWN (5) buttons. Press briefly М (3) to confirm.
= Switch to minute setup with a brief press of the M
(3) button.
Time setup
= Select option "Time" with UP (2)/ DOWN(5).
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select the desired time format with a short press
of the UP/ DOWN buttons: 24 or PM/AM.
= Select minute value with a brief press of the
UP (2)/ DOWN (5) buttons.
Units of
measure
M
Y
= Select option «Settings» with the UP (2)/DOWN
(5) buttons. Press briefly М to confirm.
Selection of units of measurement
= Select option "Units of measure" with
UP/DOWN.
= Ex it to s ettin gs subm enu t ake s p la ce
automatically.
= Press briefly М to confirm.
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select the desired unit of measurement - metres
or yards - with UP/DOWN. Press briefly М to
confirm.
= Save selected date and exit the submenu with a
long press of the M button.
= Date format is displayed as: YYYY/MM/DD
(year/month/day)
= Select the correct values for the year, month and
date with a short press of the UP/ DOWN buttons.
= Switch between digits with a short press of the M
button.
9
Reset
= If «Yes» is selected, display will show «Return
default settings and «Yes» and «No»
options. Select «Yes» to restore default settings.
Restore default settings
= With a short press of the UP/ DOWN buttons
select «Yes» to restore default settings or «No»
to abort.
= Select option «Settings» with the UP (2)/DOWN
(5) buttons. Press briefly М to confirm.
= Confirm selection with a brief press of the M
button.
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select option "Reset" with UP/DOWN. Press
briefly М to confirm.
The following settings will be restored to their
original values before changes made by the user:
= Unit’s operating mode Forest
= Operating mode of video recorder video
= Calibration mode automatic
= If «No» is selected, action is aborted and you
return to the submenu.
= Language English
= Wi-Fi off (default password)
= Magnification off (no digital zoom)
= PiP off
= Colour palette White Hot
= Unit of measurement - metric
Warning: date and time settings, default pixel map
and remote control activation are not restored.
= Confirm selection with a short press of the M
button.
= Enter the Format submenu with a short press of
the M button.
= With a short press of the UP/ DOWN buttons
select «Yes» to format the memory card or «No»
to return to the submenu.
= Press briefly М to confirm.
Format
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
This menu option allows you to format your device's
Flash card or memory card (erase all files from its
memory).
Formatting
= Select option «Settings» with the UP (2)/DOWN
(5) buttons. Press briefly М to confirm.
Rangefinder
Selection of reticle shape
Function «Target position angle» (TPA)
«THD» function
Menu item «Rangefinder» allows you to set up built-in rangefinder’s
parameters as follows:
џ Selected reticle will appear on the display.
џ Confirm selection with a brief press of the М (3) button.
џ The reticle will disappear from the display if the rangefinder is not used
longer than 4 seconds.
џ Confirm selection with a brief press of the M (3) button.
џ Function «TP allows you to change the angle of target location
(angle of elevation). When the function is activated, the angle is shown
continuously. When the function is disabled, the angle is shown if the
rangefinder is working. The angle is shown in a pop-up menu during
measurement.
џ Select to activate «TP.
џ Confirm selection with a brief press of the M (3) button. Hereinafter
message THD will appear above the distance readings.
џ Select to activate «THD».
џ «THD» function allows you to measure true horizontla distance to a
target based on the angle of elevation value.
џ Select one of the three reticle shapes with the UP (2) and
DOWN (5) buttons.
= parameter UP (2) DOWN (5) buttons.Set the desired with the and
= Rangefinder MEnter the submenu " " with a short press of the button.
= Enter the main menu with a long press of the M (3) button.
LRF
= If «Yes» is selected, display will show «Do you want to format
memory card?» and «Yes» and «No» options. Select «Yes» to
format the memory card.
= Message «Memory card formatting» means that formatting is in
progress.
= Upon completion of formatting the message «Formatting
completed» is shown.
= If «No» is selected, formatting is aborted and you return to the
submenu.
10
Remote
Control
Remote control activation (bought separately)
Before operating the remote control (RC),
remember to activate it as follows:
= Display shows message «Wait» and countdown
starts (30 sec), within which hold down for two
seconds any RC button.
= If error occurs the message «Connection failed»
appears . Repeat the procedure.
= If activation is successful, the message
«Connection complete» appears .
= The RC is activated and ready for use.
= To unlink the RC, press the М button, wait for the
countdown to expire without pressing any RC
button for 30 sec.
= Now you can activate your RC again or activate
another RC.
= All remote controls previously linked to your
device are now unlinked.
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Select option « » with the UP Remote Control
(2)/DOWN (5) buttons. Press briefly М to confirm.
= Press briefly М to confirm.
Accolade 2 LRF binoculars thermal allow the user
to repair defective pixels on the detector using a
software-based method or to abort deletion.
Defective pixel repair
When operating a thermal imager, defective (dead)
pixels (bright or dark dots with constant brightness)
may become visible on the sensor.
Defective pixels on the sensor may proportionally
increase in size when digital zoom is activated.
Defective
pixel repair
= Press and hold down the М (3) button to enter the
main menu.
= Press briefly М to confirm.
= Select option « » with the Defective pixel repair
UP (2)/DOWN (5) buttons. Press briefly М to
confirm.
= A marker (H) appears on the left side of the
display.
G
H
I
x=95
y=99
This option allows the user to view the following
information about the device:
= SKU number
= Full name
= serial number
Device
information
Select menu option Device information with a brief press of the M button
to review information.
= Confirm selection with a short press of the M
button.
This option allows you to cancel deletion of the
defective pixels and return them to the original
state.
= Select «Yes» if you wish to return to default
defective pixel pattern, or «No» if you do not.
= Select icon and press М.
Return to default defective pixel pattern
= Enter the submenu with a brief press of the M
button.
= On the right side of the display appears
«magnifying glass» (G) – a magnified image in a
frame with a fixed cross , designed for easier
detection of a defective pixel and to match the
pixel with the marker, horizontal and vertical
arrows for X and Y axes (I) showing marker's
movement.
= With a short press of the UP/ DOWN buttons
move the marker to align it with a defective pixel.
= Switch the direction of the marker from horizontal
to vertical and vice versa with a short press of the
M button.
= Align the defective pixel with the fixed cross in the
frame the pixel should disappear.
= Delete the defective pixel with a brief press of the
REC (4) button.
= A brief message «OK» appears in the frame in
case of success.
= Then you can delete another defective pixel by
moving the marker along the display.
= Exit «Defective pixel repair» with a long press of
the M button.
Attention! The display of a thermal imager may have 1-2
pixels represented as bright white or color (blue, red) dots
which cannot be deleted and are not a defect.
= hardware version
= software version
= service information
11
14
The status bar is located in the lower part of the display and shows
information on the actual operating status of the device, including:
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
(if the device is powered by an external power supply)
(5) Wi-Fi connection status
(4) Current full magnification (for example, 16x)
(2) Operating mode
(3) Calibration mode
(if the device is powered by the Battery Pack) or
External battery power indicator
(in the automatic calibration mode, three seconds before automatic
calibration a countdown timer 00:01 is shown in place of the calibration
mode icon).
(6) Running time
(shown only if the «Black Hot» palette is selected)
(7) Battery charge level
(1) Colour palette
STATUS BAR
BUILT-IN LASER RANGEFINDER
The binoculars are equipped with a built-in rangefinder (17), allowing
you to measure distance to objects up to 1000m away.
How the rangefinder works:
џ Point the rangefinding reticle at an object and press the "UP"
button.
џ In the top right corner of the display you will see distance in metres
(or yards - depending on settings).
џ Turn on the device, set up image according to section "Operation",
press the UP (2) or LRF (21) button on remote control - rangefinding
reticle appears; in the top right corner of the display dashes of
distance values with unit of measurement appear, i.e. the rangefinder
enters the stand-by mode.
џ If PiP mode is activated, the aiming reticle disappers upon
activation of the rangefinder and the PiP window remains active.
Note: if the rangefinder is idle longer than for 4 seconds, it turns off
automatically.
15
The built-in recorder operates in two modes - VIDEO and PHOTO.
VIDEO mode. Video recording
The device in the VIDEO mode upon turning on.
In the top left corner you will see icon and remaining recording
time 2:12.in the format HH:MM (hours: minutes)
Upon start of video recording icon disappears, and icon REC and
recording timer in the format MM:SS (minutes : seconds) appear
instead:
Start video recording with a short press of the REC (4) button.
REC 00:25
VIDEO RECORDING AND PHOTOGRAPHY
Accolade 2 LRF thermal imaging binoculars feature video recording and
photography of the image being ranged to the internal memory card.
Before using this feature, please read the menu options «Date setup»,
«Time setup» of the section «Main menu functions».
џ Accuracy of measurement and maximum range depend on the
reflection ratio of the target surface, the angle at which the emitting
beam falls on the target surface and environmental conditions.
Reflectivity is also affected by surface texture, colour, size and shape
of the target. A shiny or brightly coloured surface is normally more
reflective than a dark surface.
џ Measuring range to a small sized target is more difficult than to a
large sized target.
џ Accuracy of measurement can also be affected by light conditions,
fog, haze, rain, snow etc. Ranging performance can degrade in bright
conditions orwhen ranging towards the sun.
Peculiarities of operation
Operation in SCAN mode:
џ If measurement fails, dashes will appear on the display.
Notes:
џ To measure distance in scanning mode, hold down the UP (2) or
LRF (21) button on remote control for longer then two seconds.
Measurement readings will be changing in real time as you point the
binoculars at different objects. Message SCAN appears in the top right
corner.
џ To exit SCAN mode, press UP or LRF (RC) button again.
џ In 4 seconds of inactivity (no measurement is taken) the rangefinder
turns off, the rangefinding reticle with readings disappears from the
display.
џ To select a unit of measurement (metres or yards) go to "Settings".
џ To select a rangefinding reticle, please go to the respective menu
option.
16
12
- Maximum duration of a recorded file is seven minutes. After this
time expires a video is recorded into a new file. The number of
recorded files is limited by the capacity of unit's internal memory.
Attention!
- check regularly the free capacity of the internal memory, move
recorded footage to other storage media to free up space on the
internal memory card.
Download links and QR codes are shown below:
To playback video files recorded by thermal imaging devices on iOS-
based computers, we recommend that you use VLC video player or
Elmedia player.
IMPORTANT!
Photo mode. Photography
«>100» means that you can take more than 100 pictures. If the
number of available pictures is less than 100, actual amount of
available pictures (for example 98) is shown next to the icon .
Take a picture with a brief press of the REC button. The image freezes
for 0.5 sec and a photo is saved to the internal memory.
Switch to the Photo mode with a long press of the (4) button. REC
in the top left corner of the display you can see: photography icon ,
- you can enter and operate the menu during video recording;
- recorded videos and photos are saved to the built-in memory card in
the format img_xxx.jpg (photos); video_xxx.avi (videos). xxx three-
digit counter for videos and photos;
Notes:
- counter for multimedia files cannot be reset;
Stop recording video with a long press of the REC button.
Video files are saved to the memory card after stopping video.
Switch between modes (Video-> Photo-> Video) with a long press of the
REC button.
Pause and resume recording video with a short press of the REC
button.
The DISPLAY OFF function deactivates transmission of image to the
display by minimizing its brightness. This prevents accidental disclosure.
The device keeps running.
When the device is on, hold down the ON/OFF (1) button. Display goes
out, message «Display off».
To activate the display, press briefly the ON/OFF button.
When holding down the ON/OFF button, the display shows «Display
off» message with countdown, the device will turn off.
FUNCTION DISPLAY OFF
17
Connection status
Status bar indication
WI-FI FUNCTION
Your thermal imager features wireless connection option (Wi-Fi) which
links it with external appliances (smartphone, tablet PC).
Wi-Fi operation is shown in the status bar as follows:
Turn on the wireless module in the respective menu option.
Wi-Fi activated by the user,
Wi-Fi is on, no connection with
device
Wi-Fi in the device is being
activated
Wi-Fi is on, device connected
Wi-Fi is off
After a password is generated on an external appliance (please refer
to the menu option «Wi-Fi setup» of the section «Main menu
functions» of this user manual) and connection is established, the
icon in the status bar changes to .
Your device is detected by an external device as «Accolade 2
LRF_XXXX», where XXXXis the last four digits of device's serial
number».
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
18
13
FUNCTION PiP
19
PiP («Picture in Picture») allows you to see
a zoomed image simultaneously with the
main image in a dedicated window.
6.9x
3.1x
Enabling / disabling the PiP function is
carried out in the main menu (see section
13 "Main menu functions").
Change zoom ratio in the PiP window with a short press of the DOWN
button.
The zoomed image is displayed in a dedicated window, with the full
optical magnification being shown.
The main image is shown with optical magnification ratio which
corresponds to ratio x1.0.
When PiP is turned on, you can operate the discrete and continuous
digital zoom. The full optical magnification will take place only in the
dedicated window.
When PiP is turned off, the image is shown with the optical
magnification set for the PiP function.
STREAM VISION
20
Accolade 2 LRF thermal imaging binoculars support Stream Vision
technology which allows you to stream an image from the display of
your thermal imager to a smartphone or tablet PC via Wi-Fi in real time
mode. You can find further guidelines on Stream Vision on our web site
www.pulsar-vision.com
1. Download free of charge Stream Vision App on or Google Play App
Store. Scan the QR codes to download Stream Vision free of charge:
How to update instructions are as below:
Note: the Stream Vision application allows you to update the firmware
features of your thermal imager.
Connection modes:
Memory card (external memory).
Note: The Battery pack installed in the device is not being charged!
Power.
In this mode PC/laptop is used as an external power supply. The
status bar shows icon . The device continues operating and all
functions are available.
When USB is disconnected from the device where connection is in
the USB Mass storage device mode, the device remains on the OFF
state. Turn the device on for further operation.
If video recording was in progress when connection was made,
recording stops and video is saved.
In this mode the device is detected by the computer as a flash card.
This mode is designed for work with the files saved in device's
memory. The device's functions are not available in this mode; the
device turns off automatically.
When USB is disconnected from the device when in the Power mode,
the device keeps operating with Battery Pack, if available, and it has
sufficient charge.
USB CONNECTION
21
Connect one end of the USB cable (16) to the Micro-USB (15) port of
your device, and the other end to the USB port of your PC/laptop.
Turn the device on with a short press of the ON/OFF (1) button (device
that has been turned off cannot be detected by your computer).
Your device will be detected by the computer automatically; no drivers
need to be installed.
Two connection modes will appear
on the display:
Memory card (external memory)
and Power.
Select connection mode with UP
and DOWN buttons.
Confirm selection with a short press of the M button.
USB connection
Use as power
Use as memory card
3. Launch Stream Vision and go to section “My Devices”.
2. Connect your Pulsar device to your mobile device (smartphone or
tablet).
- if your Pulsar device is not connected to your phone but it's already in
the “My Devices” section, you may use Wi-Fi to download update.
4. Select your Pulsar device and press “Check Updates”.
Important:
- if your Pulsar device is connected to phone, please turn on “Mobile
data transfer” (GPRS/3G/4G) to download update;
5. Wait for the update to download and install. Pulsar device will reboot
and will be ready to operate.
14
Check the objective and eyepieces lenses; rangefinders emitter
and receiver lenses. If required, remove dust and sand (preferably
by a noncontact method). Clean the external surfaces of the lenses
with products expressly designed for this purpose.
Store the device in a carrying case. Remove the Battery Pack
for long-term storage.
Maintenance should be carried out no less frequently than twice a
year, and should consist of the following measures:
MAINTENANCE AND STORAGE
Wipe external plastic and metal surfaces clean of dust and dirt with
a soft cloth moistened with a synthetic cleaning agent.
Clean the electric terminals of the Battery Pack and device's battery
slot using a grease-free organic solvent.
23
WIRELESS REMOTE CONTROL
(bought separately)
Wireless remote control (RC) duplicates the power on function,
digital zoom, rangefinder control, and menu navigation.
Brief press Enter quick
menu
Turn on
device /
Calibrate
sensor
Controller
(18)
Button
ON (19)
Activate
incremetal
zoom
Button
ZOOM (20)
distance
Activate
Measure
rangefinder /
Button
LRF (21)
Long press Enter main
menu
Display Off /
Turn off
device
Activate
function PiP
Activate
SCAN mode
Clockwise
rotation
Increase
parameter,
move upwards
Counter-
clockwise
rotation
Decrease
parameter,
move
downwards
22
19
20
21
18
25
TROUBLESHOOTING
The table presented below lists some potential problems that may occur
when using the device. If a problem encountered with the device is not
listed, or if the recommended action does not resolve the problem, the
unit should be returned for repair.
The thermal imager
does not turn on.
power supply.
operate on external
The device does not
Battery Pack is discharged.
USB cable is damaged.
Charge the battery.
Replace USB cable.
Check
Corrective action
Problem
External power supply is
discharged.
Charge the external power
supply (if necessary).
The image is blurry,
with vertical stripes
and uneven
background.
The image is too
dark.
Poor image quality /
Detection range
reduced.
Calibration is required.
Brightness or contrast level
is too low.
Problems described may arise in adverse weather conditions
(snow, rain, fog etc.).
Carry out calibration according
to Section
«SENSOR CALIBRATION».
Adjust brightness/contrast with
the UP/DOWN buttons.
Smartphone or tablet
PC cannot be
connected to the
device.
Password in the unit was
changed.
Delete network and connect
again inserting the password
saved in the device.
There are too many Wi-Fi
networks in the area where the
device is located which may
cause signal interference.
To ensure stable Wi-Fi
performance, move the device
to an area with few or no Wi-Fi
networks.
24
TECHNICAL INSPECTION
Check:
External view (there should be no cracks on the housing).
Correct functioning of the controls.
The state of the objective, eyepiece and rangefinder lenses (there
should be no cracks, spot, dust, deposits etc.).
The state of the Battery Pack (should be charged) and electric
terminals (there should be no oxidation).
The device does not
operate on external
power supply.
Battery Pack is not
installed on the
device.
Stable operation of the
device with certain external
power supplies (like power
bank) is not guaranteed
unless the standard
IPS7/IPS14 Battery Pack is
installed.
Before using an external power
supply, install the Battery Pack
(it may be empty) on the
device. You can remove the
Battery Pack once the device
turns on.
Place the in line-of-sightdevice
of the Wi-Fi signal.
No Wi-Fi signal or
erratic signal.
The device cannot
be powered on
with wireless remote
control.
When using the
scope at below zero
temperatures the
image quality is
worse than at
positive
temperatures.
Problem
The device is beyond reliable
Wi-Fi range.
There are obstacles between
the device and the signal
receiver (i.e. concrete walls).
Low battery.
Remote control is not
activated.
Activate the remote control
according to instructions.
Install a new CR2032 battery.
Because of variations in thermal conductivity, objects (surrounding
environment, background) under observation become warm more
quickly at above-zero temperatures, which allows higher
temperature contrast and, thus, the quality of the image produced
by a thermal imager will be better.
At low operating temperatures, objects under observation
(background) normally cool down to roughly identical
temperatures, which leads to lower temperature contrast, and to
image quality (precision) degradation. This is normal for thermal
imaging device.
Check
Corrective action
Rangefinder will not
measure distance.
There is an object in front of
the receiver or emitter lens
preventing signal
transmission.
Make sure that: the lenses are
not blocked by your hand or
fingers; the lenses are clean.
Inclement weather conditions (rain, mist, snow).
Large measurement
error.
The device is not being held
steadily when measuring.
Do not stress the device
when measuring.
Distance to the object
exceeds 1000 m.
Pick an object at a distance
longer than 1000m.
Pick an object with higher
reflection ratio (see point
»Peculiarities of operation»
in section 14.
Low reflection ratio (for
example, tree leaves).
NOTES
15
The term of possible repair of the device is five years.
Color stripes appear
on the display or
images disappears.
The device has accumulated
static charge during
operation.
As soon as the impact of the
static charge is over, the device
may reboot automatically;
alternatively please turn off and
restart the device.
Jumelles d'imagerie thermique
Accolade 2 LRF
Bloc batterie IPS7
Chargeur de batterie avec
chargeur alimentation secteur
Câble USB
CONTENUS DE L'EMBALLAGE
Ce produit peut être modifié en fonction des améliorations apportées à sa conception.
La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur www.pulsar-vision.com
Mallette de transport
Courroie de cou
Guide de démarrage rapide
Chiffon pour objectif
Carte de garantie
Les sont conçues pour être utilisées la nuit ou le jour par jumelles
conditions météo défavorables (brouillard, smog, pluie) pour voir à
travers les obstacles masquant les cibles (branches, herbes hautes,
broussailles épaisses, etc.).
Les d'imagerie thermique sont conçues pour jumelles Accolade 2 LRF
divers domaines d'applications comprenant la chasse de nuit,
l'observation, l'orientation précise, les opérations de sauvetage, etc.
Les jumelles sont équipes d’un télémetre intégré qui mesure la distance
d’un objet à une distance de jusqu'à 1000 m.
Les d'imagerie thermique sont basées sur un jumelles Accolade 2 LRF
capteur IR (microbolomètre non refroidi). Les jumelles offrent une
observation confortable avec les deux yeux.
L jumelleses ne nécessitent pas une source de lumière extérieure et ne
sont pas affectées par l'exposition à une lumière brillante.
DESCRIPTION
CARACTÉRISTIQUES
2
3
Confortable pour longue observation
Transmission vidéo via Wi-Fi
Télémètre stadiamétrique
Complètement étanche (IPX7)
Module Wi-Fi intégré
Partage vidéo en direct via Internet
Taux de rafraîchissement 50 Hz
Affichage AMOLED résistant au gel
Batteries rechargeables à changement rapide et longue durée
Écartement inter-pupillaire variable
Enregistreur vidéo incorporé
Télémètre laser précis intégré (jusqu'à 1000 m)
Principales caractéristiques:
MODÈLE Accolade 2 LRF
SKU#
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mAh / DC 3.7V
-25 °С ... +50 °С
300 min vidéo ou ˃20 000 images
5V (USB)
9
IPХ7
16 Gb
2,4 GHz
15
SPÉCIFICATIONS
Type
Résolution, pixels
Taux de rafraîchissement, Hz
Taille pixels, µm
Caractéristiques optiques
Grossissement, x
Zoom numérique continu, x
Zoom numérique
Lentille d'objectif
Distance de prise de vue rapprochée, m
Diamètre pupille de sortie, mm
Champ de vision (H), degrés / m@100m
Réglage de dioptre, D
Distance de detection
(d'un animal,comme un cerf), m
Affichage
Type
Résolution, pixels
Caractéristiques opérationnelles
Alimentation
Type batterie / capacité / tension sortie
Alimentation extérieure
Temps de fonctionnement sur
bloc batterie (à t = 22 °C), h*
Degré de protection, code IP (CEI60529)
Températures opératoires
Dimensions, mm
Poids (sans batteries), kg
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo/photo, pixel
Format vidéo/photo
Mémoire incorporée
Capacité de mémoire incorporée
Voie Wi-Fi
Fréquence
Standard
Distance de réception en
ligne de visée directe, m
Microbolomètre
AMOLED
640x480
802,11 b/g
640x480
.avi / .jpg
640x480
2,5
2,5-20
3
5
12,4 / 21,8
±5
1800
164x130x64
0,6
1:1,2
50
17
x2/x4/x8
56-71
3,7V
Non refroidi
Réglage distance interpupillaire, mm
Classe de dispositifs laser selon
IEC 60825-1:2014
1
905
1000
+/-1
Caractéristiques du télémètre
Longueur d'onde, nm
Distance de mesure maximale, m**
Précision de mesure, m
** Dépend sur les caractéristiques de l'objet sous observation et les conditions environnementales.
* La durée de fonctionnement réelle dépend du degré d'utilisation du Wi-Fi, de l'enregistreur vidéo intégré
et du télémètre.
16
XP50
77410
VUE EXTÉRIEURE ET COMMANDES
Télémètre laser intégré
Port micro-USB
Couvercle de lentille
Bouton navigation UP
Bague de mise au point d'objectif
Câble USB
Bouton navigation DOWN
Bouton marche/arrêt ON/OFF / calibration
Montage trépied
Bagues de réglage de la distance interpupillaire
Bouton enregistrement REC
Bagues de réglage de dioptre
Bouton MENU
Bloc batterie
Système de refroidissement de radiateur
Objectif
Levier pour bloc batterie
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
12
13
14
15
16
Palettes de couleurs
Trois modes de calibration
Trois modes opératoires
Mode «Picture-in-Picture»
Réglage manuel de contraste et luminosité
Supplémentaires caractéristiques:
17
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Fig. 1
17
13
UTILISATION DU BLOC BATTERIE
Les jumelles d'imagerie thermique Accolade 2 LRF
sont livrées avec un bloc batterie Li-Ion
rechargeable IPS7 ayant une autonomie maximum
de 9 heures. N'oubliez pas de charger le bloc
batterie avant la première utilisation.
DESCRIPTION DES BOUTONS
5
L'appareil est
éteint
AUTRES APPUIS COURTS
APPUI LONG
Éteignez l'affichage/
coupez l'alimentation
ÉTAT DE L'APPAREIL
PREMIER APPUI
COURT
Alimentation
branchée
Calibrez le capteur
Mode affichage
OFF (éteint)
Allumez
l'affichage
Calibrez le capteur
L'appareil est
allumé
Calibrez le capteur
Régulier
(observation)
Régulier
(observation)
Régulier
(observation)
Navigation vers le haut/vers la droite
Commutez entre les
palettes de couleur
Lancez le
menu rapide
Lancez le menu
principal
Réglez le zoom numérique discret
Modes opératoires
Mode vidéo
Démarrer
l'enregistrement
vidéo
Pause / reprendre
l'enregistrement vidéo
Arrêter
l'enregistrement
vidéo /
Passer en
mode photo
Mode photo
Prendre une photo
Passer en mode
vidéo
BOUTON
Navigation de
menu
Navigation de
menu
Navigation de
menu
Navigation vers le bas/vers la gauche
Confirmez la sélection
ON/OFF
(1)
REC (4)
UP (2)
MENU (3)
DOWN
(5)
Télémètre
Commutez entre
les fonctions
de menu rapide
----
----
----
Activer télémètre laser
Mode SCAN ON/OFF
Mesurer la distance
Soulevez le levier (C) du chargeur.
Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie.
Au moment de l'installation, un voyant LED vert (D) sur le chargeur
s'allumera et commencera à clignoter:
Installez le bloc batterie dans le chargeur comme montré dans l'image
(Pic.2); encliquetez le levier (C).
Insérez la fiche mâle du chargeur dans la prise femelle 220 V.
Raccordez la prise micro-USB du câble USB au port (E) du chargeur.
Si l'indicateur du chargeur s'allume en rouge en continu lors de
l'installation de la batterie, le niveau de charge de la batterie est
probablement inférieur à l'acceptable (la batterie a été longtemps
en décharge profonde). Conservez la batterie dans le chargeur
pendant une longue période (jusqu'à plusieurs heures), enlevez et
réinsérez-la.
- une fois si la charge de la batterie est comprise entre 0 % et 50 %.
- deux fois si la charge de la batterie est comprise entre 51 % et 75 %.
Si le voyant s'allume en vert en fixe, la batterie est chargée au
maximum. Vous pouvez séparer la batterie du chargeur en soulevant
le levier (C).
Si l'indicateur commence à clignoter en vert, la batterie est bonne;
si elle continue à s'allumer en rouge, elle est défectueuse.
N'utilisez pas la batterie!
Raccordez la prise micro-USB au chargeur.
- trois fois si la charge de la batterie est comprise entre 76 % et 100 %.
Charge:
C
D
E
L'embase de
chargement
Bloc-batterie
Chargeur
Prise 220V
Fig. 2
18
Fixez la batterie en encliquetant le
levier.
Installez la batterie (9) dans la fente
spéciale sur le boîtier de l'appareil
afin que l'élément F
(Fig. 3) apparaisse par en dessous.
Soulevez le levier (10).
INSTALLATION:
Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à
l'alimentation secteur pendant plus de 24 heures après une
recharge complète.
Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il
faut éviter les situations pouvant provoquer un court-circuit.
Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie.
N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles
indiquées dans le tableau – ceci pourrait diminuer la durée de vie
de la batterie.
Ne connectez pas un appareil extérieur soutirant une intensité
supérieure à l'intensité maximum autorisée.
Ne chargez pas immédiatement la batterie après l'avoir
amenée depuis un environnement froid vers un
environnement chaud. Attendez 30-40 minutes pour que la
batterie se réchauffe.
Lorsque la batterie est stockée pendant une longue période,
elle ne doit pas être complètement chargée ou complètement
déchargée.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le bloc batterie.
L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager définitivement le
bloc batterie ou le chargeur et peut provoquer un incendie.
Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge.
N'utilisez jamais un chargeur modifié ou endommagé.
Chargez le bloc batterie à une température entre 0 °C et +45 °C.
Sinon la durée de vie de la batterie diminuera considérablement.
N'exposez pas le bloc batterie à des températures élevées ou à
une flamme nue. N'immergez pas dans l'eau la batterie.
Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie.
Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures
négatives, sa capacité diminue, ceci est normal et n'est pas un
défaut.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Mesures de sécurité:
ALIMENTATION EXTÉRIEURE
7
L'appareil peut être alimenté par une alimentation extérieure comme un
chargeur Power Bank (5 V).
Raccordez l'alimentation extérieure au port USB (15) de l'appareil
(Fig.1).
L'appareil se commute alors sur l'alimentation extérieure, et le bloc
batterie IPS7 commencera à se charger lentement.
109
L'écran affichera l'icône batterie indiquant le niveau de charge
en pourcentage.
Si l'appareil fonctionne sur une alimentation extérieure, mais si la
batterie IPS7 n'est pas connectée, l'icône est affichée.
Lorsque l'alimentation extérieure est déconnectée, l'appareil passe
sur le bloc batterie interne sans s'éteindre.
Attention! Chargement des batteries IPS7/IPS14 à des
températures de l'air inférieures à 0 °C peut réduire la durée de vie
des batteries. Lorsque vous utilisez une alimentation externe,
connectez la Power Bank à la lunette de visée allumée, qui a
fonctionné pendant plusieurs minutes.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Ne pointez pas l'objectif de jumelles sur une
source lumineuse intense comme un appareil émettant des rayons
lasers ou sur le soleil. Ceci peut rendre les composants
électroniques inopérants. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT! Le système de refroidissement du radiateur (12)
devient chaud pendant le fonctionnement: ceci est normal et
permet d'augmenter la sensibilité du dispositif.
8
Mise sous tension et configuration d'image
Pour obtenir une image bien contrastée des icônes sur l'affichage,
faites tourner les bagues de réglage de dioptre (7). Ensuite, il n'est
pas nécessaire de faire tourner la bague de réglage de dioptre pour la
distance ou d'autres conditions.
Pour régler la luminosité et le contraste de l'affichage et pour un zoom
continu, consultez la section FONCTIONS DU MENU RAPIDE.
Après utilisation, maintenez enfoncé le bouton pour éteindre ON/OFF
le dispositif.
Pour mettre au point sur l'objet observé, faites tourner la bague de
mise au point (8).
glez la distance interpupillaire à l'aide des bagues (6) en
rapprochant ou éloignant les oculaires les uns des autres.
Allumez le dispositif en appuyant rapidement sur le bouton
ON/OFF (1).
Ouvrez le couvercle de lentille (13).
CALIBRAGE DU CAPTEUR
Le calibrage permet de mettre à niveau la température de fond du
microbolomètre et elle élimine les défauts d'image (par exemple image
figée, rayures verticales, etc.).
Sélectionnez le mode voulu dans l'option du menu « CALIBRATION ».
Il y a trois modes de calibrage: manuel (M), semi-automatique (SA) et
automatique (A).
19
Fig. 3
Mode М (manuel)
Mode А (automatique)
Fermez le couvercle de lentille, allumez le dispositif en appuyant
rapidement sur le bouton ON/OFF (1). À la fin du calibrage, ouvrez le
couvercle de lentille.
Mode SA (semi-automatique)
Le calibrage est activé en appuyant rapidement sur le bouton
ON/OFF. Vous n'avez pas à fermer le couvercle de lentille (le capteur
est fermé automatiquement avec l'obturateur interne).
Le dispositif se calibre elle-même en utilisant l'algorithme logiciel.
Vous n'avez pas à fermer le couvercle de lentille (le capteur est fermé
automatiquement avec l'obturateur interne).
Le calibrage assisté par l'utilisateur est possible à l'aide du bouton
ON/OFF dans ce mode (en mode semi-automatique).
Pour basculer entre les fonctions ci-dessous, appuyez plusieurs fois
sur le bouton M.
Luminosité – appuyez sur les boutons UP (2)/ DOWN (5) pour
faire varier la luminosité de 00 à 20.
Zoom numérique appuyez sur les boutons UP/ DOWN pour
faire varier le zoom numérique de 2,5 à 20. Le zoom numérique
continu peut varier par pas de 0,1x.
Mode de base vous permet de sélectionner l’un des trois
modes comme base pour le mode d’utilisation.
Lancez le menu en appuyant rapidement sur le bouton М (3).
Contraste appuyez sur les boutons UP/ DOWN pour faire varier
le contraste de l'affichage de 00 à 20.
ZOOM NUMÉRIQUE DISCRET
10
Le dispositif vous permet d'augmenter rapidement le grossissement de
base (voir la ligne «Zoom numérique» dans le tableau de spécifications)
en le multipliant par deux ou par quatre ou par huit, et vous permet de
revenir au grossissement de base. Pour faire fonctionner le zoom
numérique discret, appuyez successivement sur le bouton DOWN (5).
Le zoom numérique ne sera pas sauvegardé après le redémarrage de
l'appareil.
FONCTIONS DE MENU RAPIDE
12
Le menu rapide vous permet de modifier les réglages de base
(luminosité et contraste de l'affichage, zoom numérique continu).
- Le grossissement réel est le produit du grossissement de base par le
zoom numérique continu. Par exemple: e grossissement de base du l
dispositif est 3,0 érique continu est х, la valeur du zoom num х1,7.
Pour quitter le menu rapide, maintenez le bouton M enfoncée ou
attendez 5 secondes pour quitter automatiquement.
- Les réglages luminosité et contraste de l'affichage sont sauvegardés
dans la mémoire lorsque la lunette est éteinte.
Le grossissement réel est 5,1х (3,0*1,7).
Notes
La navigation du menu cyclique: dès que la dernière option du menu
correspondant au premier onglet est atteinte, la première option du
menu du second onglet démarre.
La sortie a lieu automatiquement après 10 s d'inactivité.
Quittez le menu par un appui long sur le bouton М.
Appuyez sur les boutons UP (2)/ DOWN (5) pour commuter entre les
options du menu.
Lancez une option du menu par un appui court sur le bouton М.
Lancez le menu par un appui long sur le bouton М (3).
À la sortie du menu, l'emplacement du curseur n'est mémorisé que
pendant la durée de la séance de travail (c-à-d jusqu'à ce que le
dispositif soit éteinte). Au redémarrage de le dispositif et au
lancement du menu, le curseur se placera sur la première option du
menu.
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
13
20
IMAGE DETAIL BOOST
11
La fonction «Image Detail boost» augmente la netteté des contours
des objets chauffés, ce qui augmente leurs détails. Le résultat de la
fonction dépend du mode sélectionné et des conditions d'observation:
plus le contraste des objets est élevé, plus l'effet est perceptible. Cette
option est activée par défaut, mais peut être désactivée dans le menu
principal.
Contenus du menu et description
Wi-Fi Wi-Fi ON/OFF (marche/arrêt)
Off
Image Detail
Boost
Activer / désactiver Image Detail Boost
= Sélectionnez le mode à l'aide des boutons UP(2) /
DOWN (5).
= Allumez/Éteignez le «Image Detail Boost» en
appuyant rapidement sur le bouton M (3).
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Allumez/Éteignez le Wi-Fi en appuyant rapidement
sur le bouton M.
= Sélectionnez le mode à l'aide des boutons UP(2) /
DOWN (5).
21
Tab 2
+
Language
Date
Clock
Unit of
measurement
Reset
Format
General settings
Menu
LRF
Reticle shape
TPA function
THD function
CONTENUS DU MENU:
Tab 1
Wi-Fi activationMenu
Rocks
Identification
Forest
Automatic
Semi-Automatic
Manual
A
SA
M
Black Hot
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
On
User
Mode
= Sélectionnez l'option «Mode».
Les appareils disposent de quatre modes de
fonctionnement du caméra thermique: «Forêt» (mode
d'observation d'objets dans des conditions de
contraste de température basse), «Montagnes»
(mode d'observation d'objets dans des conditions de
contraste de température haute) et «Identification»
(mode haute niveau de détail), «Utilisation» (réglages
individuels de luminosité et de contraste).
= Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu pour
lancer le menu.
= Un appui court sur le bouton Menu ouvre le menu.
= Sélectionnez l'un des réglages décrits ci-dessous à
l'aide des boutons flèche vers le haut et flèche vers le
bas.
= Un appui court sur le bouton Menu confirme la
sélection.
Off
22
Modes de
couleurs
Red hot - Chaud rouge
Red monochrome - Rouge monochrome
Rainbow - Arc-en-ciel
Ultramarine
Violet
Sépia
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
Le mode image de base est «White Hot».
= Lancez le sous-menu par un appui court sur le
bouton М.
L'option du menu «Modes de couleurs» vous
permet de sélectionner une autre palette.
DOWN (5).
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur le
bouton М.
= lectionnez l'une des palettes ci-dessous en
appuyant rapidement sur les boutons UP (2)/
Black Hot - palette chaud noir (la couleur blanche
correspond à une température basse, la couleur noire
est une température élevée)
Sélection de palettes de couleurs
Mode de
Il y a trois modes de calibrage: manuel (M), semi-
automatique (SA) et automatique (A).
= Lancez menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
= Sélectionnez l'un des modes de calibration ci-
dessous à l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5).
Plus d'informations dans la section «Calibrage du
capteur».
= Lancez le sous-menu en appuyant rapidement
sur le bouton М.
calibrage
MODE «MONTAGNES» – Optimal lors de
l'observation d'objets après une journée ensoleillée ou
en milieu urbain.
MODE «FORÊT» – Optimal pour la recherche et
observation sur le terrain, sur fond de feuillage,
d'arbustes et d'herbe. Le mode fournit un haut niveau
d'information tant sur l'objet observé que sur les détails
de paysage.
MODE «IDENTIFICAION» – Optimal pour la
reconnaissance d'objets d'observation dans des
conditions météorologiques défavorables (brouillard,
brume, pluie, neige). Permet de reconnaître plus
clairement les caractéristiques distinctives de l'objet
observé. Une augmentation de nombre de détails peut
s'accompagner d'une légère granulation de l'image.
MODE «UTILIZATION» – Vous permet de configurer
et de sauvegarder des paramètres de luminosité et de
contraste personnalisés, ainsi que l'un des trois modes
de base.
Remarque: L'activation rapide des modes de fonction-
nement est possible à l'aide du bouton DOWN (5). Un
appui long sur la touche DOWN (5) active la
commutation des modes de fonctionnement de
l'imageur.
Remarque: La sélection d'une palette de
couleurs est également activée par un appui long
sur le bouton UP (2).
Configuration
Wi-Fi
Configuration Wi-Fi
Ce menu vous permet de configurer votre dispositif
pour fonctionnement dans un réseau Wi-Fi.
Cette option du menu vous permet de définir un mot
de passe pour accéder à votre imageur thermique à
partir d'un appareil extérieur.
= Définissez le mot de passe souhaité à l'aide des
boutons UP (2)/ DOWN (5) (le bouton UP
augmente la valeur; le bouton DOWN la diminue).
Commutez entre les chiffres en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sauvegardez le mot de passe et quittez le sous-
menu par un appui long sur le bouton M.
= Lancez le sous-menu Wi-Fi en appuyant
rapidement sur le bouton М (3).
= Un mot de passe apparaît à l'écran (par défaut,
12345678).
Le mot de passe sert à connecter un appareil
extérieur (par exemple smartphone) à votre
imageur thermique.
Configuration
du mot de
passe
12345
Mode PiP
= Un appui court sur le bouton Menu (3)
active/désactive le mode (on/off).
Sélection du mode Picture in Picture (image dans
image)
= Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu
(3) pour lancer le menu.
= Sélectionnez l'option "Mode PiP".
Configuration
du niveau
d'accès
Propriétaire
Invité
= Niveau d'accès «Propriétaire» L'utilisateur de
Stream Vision a accès à toutes les fonctions du
dispositif.
= Niveau d'accès «Invité» L'utilisateur de Stream
Vision a accès uniquement aux images vidéo en
temps réel de la lunette.
Cette option du menu vous permet de définir le
niveau d'accès requis de l'application Stream
Vision à votre dispositif.
Configurations
generales
Les réglages suivants sont disponibles:
Sélection de langue
= Lancez le menu principal par un appui long sur
le bouton М (3).
= Sélectionnez «Langue» à l'aide des boutons
UP / DOWN.
= Sélectionnez l'une des langues d'interface
disponibles en appuyant rapidement sur les
boutons UP/ DOWN: anglais, français,
allemand, espagnol, russe.
= Sauvegardez la sélection et quittez le sous-
menu par un appui long sur le bouton M.
= Sélectionnez «Configurations generales» à
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5).
Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
English
Langue
Date
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Sélectionnez «Configurations generales» à
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5). Confirmez
lalection en appuyant rapidement sur le
bouton М.
= Sélectionnez «Date» à l'aide des boutons UP /
DOWN. Confirmez en appuyant rapidement sur
le bouton М.
= Sélectionnez les valeurs correctes pour l'année,
le mois et la date en appuyant rapidement sur les
boutons UP/ DOWN.
= Commutez entre les chiffres en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sauvegardez la date sélectionnée et quittez le
sous-menu par un appui long sur le bouton M.
= La date est affichée sous le format suivant:
AAAA/MM/JJ.
Réglage de la date
= Sélectionnez «Heure» à l'aide des boutons UP /
DOWN. Confirmez en appuyant rapidement sur
le bouton М
Réglage de l'heure
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Sélectionnez «Configurations generales» à
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5). Confirmez
lalection en appuyant rapidement sur le
bouton М.
= Sélectionnez le format souhaité de l'heure en
appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN. 24 ou PM/AM (après midi/avant midi)
= Sauvegardez la heure sélectionnée et quittez le
sous-menu par un appui long sur le bouton M.
= Passez au réglage des minutes en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sélectionnez l'heure en appuyant rapidement sur
les boutons UP/ DOWN.
= Commutez le réglage de l'heure en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sélectionnez les minutes en appuyant
rapidement sur les boutons UP/ DOWN.
Heure
Meters
M
Y
= Sélectionnez «Configurations generales» à
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5).
= Lancez le menu principal par un appui long sur
le bouton М (3).
Sélection des unités de mesure
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
Unité de
mesure
23
= Le menu sera quitté automatiquement.
Sélection des unités de mesure
= Lancez le sous-menu «M/Y» en appuyant
rapidement sur le bouton М.
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Sélectionnez le format souhaité de l'heure en
appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, appuyez à nouveau sur M.
= Sélectionnez «Configurations generales» à
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5). Confirmez
lalection en appuyant rapidement sur le
bouton М.
= Sélectionnez «Unité de mesure» à l'aide des
boutons UP / DOWN. Confirmez en appuyant
rapidement sur le bouton М.
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, sélectionnez «Ou pour rétablir les
réglages par défaut ou «Non» pour les
abandonner.
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton M.
= Si «Non» est sélectionné, l'action est
abandonnée et le sous-menu est rappelé.
= Si «Oui» est sélectionnée, l'affichage indiquera «
Rétablissement des réglages par défaut » et les
options «Oui» et «Non». Sélectionnez «Oui»
pour rétablir les réglages par défaut.
= - métriqueUnité de mesure
= état (mot de passe par défaut)Wi-Fi
= White Hot (chaud blanc)Palette de couleurs
= PiP - éteint
= Zoom numérique x1
= Mode opératoire d’enregistreurvidéo
= Mode calibration automatique
= AnglaisLangue
= Mode opératoire forêt
Avertissement: les réglages de date et d'heure, la
carte des pixels par défaut et l'activation de la
télécommande ne sont pas rétablis.
Format
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
Cette option du menu vous permet de formater la
carte flash ou la carte mémoire de votre dispositif
(tous les fichiers en mémoire seront effacés).
Configuration
par défaut
Rétablissement des réglages par défaut
= Sélectionnez «Configuration par défaut» à
l'aide des boutons UP / DOWN. Confirmez en
appuyant rapidement sur le bouton М.
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Sélectionnez «Configurations generales» à
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5). Confirmez
lalection en appuyant rapidement sur le
bouton М.
24
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, déplacez le marqueur pour l'aligner avec
un pixel défectueux.
= Faites passer la direction du marqueur de
horizontal à vertical et vice et versa en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Alignez le pixel défectueux avec la croix fixe dans
le cadre, le pixel doit disparaître.
= Supprimez le pixelfectueux en appuyant
rapidement sur le bouton REC (4).
= Un bref message OK apparaît dans le cadre en
cas de succès.
= Ensuite vous pouvez supprimer un autre pixel
défectueux en déplant le marqueur sur
l'affichage.
= Quittez l'option «Réparation de pixels
défectueux» par un appui long du bouton М.
= Si «No est sélectionné, le formatage est
abandonné et le sous-menu est rappelé.
= Sélectionnez «Format» à l'aide des boutons UP /
DOWN. Confirmez en appuyant rapidement sur
le bouton М.
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, sélectionnez «Oui» pour formater la
carte mémoire ou «Non» pour revenir au sous-
menu.
= À la fin du formatage, le message «Formatage
terminé» est affiché.
= Si «Oui» est sélectionné, l'affichage affichera
«Voulez-vous formater la carte mémoire?» et
«Oui» et «Non» en option. Sélectionnez «Oui»
pour formater la carte mémoire.
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton M.
= Le message «Formatage de la carte mémoire»
signifie que le formatage est en cours.
Rétablissement de la configuration par défaut
des pixels défectueux
Cette option vous permet d'annuler la suppression
des pixels défectueux et de les remettre à leur état
initial.
= Sélectionnez l'icône et appuyez sur М.
= Sélectionnez «Oui» si vous voulez rétablir la
configuration par défaut des pixels défectueux,
ou sur «Non» si vous ne voulez pas.
= Lancez le sous-menu en appuyant rapidement
sur le bouton М.
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton M.
= Sélectionnez «Configurations generales» à
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5). Confirmez
lalection en appuyant rapidement sur le
bouton М.
Télémètre
LRF
25
Télécommande
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
Activateur de télécommande (acheté séparément)
Avant d'utiliser la télécommande, n'oubliez pas de
l'activer ainsi:
= Sélectionnez «Télécommande» à l'aide des
boutons UP (2)/ DOWN (5).
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
Traitement de
pixels morts
Réparation des pixels défectueux
Les jumelles thermiques Accolade 2 LRF
permettent à l'utilisateur de réparer les pixels
défectueux sur le détecteur en utilisant une
méthode bae sur un logiciel ou permettre
Pendant le fonctionnement d'un imageur
thermique, les pixels défectueux (morts) (points
sombres ou brillants de luminosi constante)
peuvent devenir visibles sur le capteur. Les pixels
défectueux sur le capteur peuvent augmenter
proportionnellement lorsque le zoom numérique
est activé.
= Sélectionnez « » à Traitement de pixels morts
l'aide des boutons UP (2)/ DOWN (5). Confirmez
la sélection en appuyant rapidement sur le bouton
М.
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
= Appuyez sur le bouton M (3), le compte à rebours
démarre (30 s) pendant lequel maintenez
enfoncé pendant deux secondes un bouton RC.
= La télécommande RC est activée et prête à être
utilisée.
= Pour sactiver, appuyez sur le bouton M.
Attendez que le compte à rebours expire sans
appuyer sur un bouton RC pendant 30 secondes.
= Toutes les télécommandes précédemment liées
à votre appareil sont maintenant désactivées.
= Si l'activation est réussie, le message
«Connexion terminée » est affiché. En cas
d'erreur, le message «Échec connexion»
apparaît . Répétez la procédure.
= Sélectionnez l'icône en appuyant rapidement
sur le bouton M.
+
= Un marqueur (H) apparaît à gauche de
l'affichage.
G
= À droite de l'affichage, apparaît «une loupe» (G)
une image grossie dans un cadre avec une croix
fixe , conçue pour détecter plus facilement un
pixel défectueux et pour associer le pixel au
marqueur, les flèches horizontales et verticales
pour les axes X et Y (I) indiquant le mouvement
du marqueur .
H
I
x=95
y=99
= Lancez le menu principal par un appui long sur le
bouton М (3).
= Sélectionnez avec le sous-menu «Télémètre»
avec les boutons UP (3) / DOWN (5). Lancez en
appuyant rapidement sur М.
= Au démarrage, le réticule de visée disparaît de
l'affichage et seulement l'indicateur de télémétrie
est affiché.
l Validez le choix par un appui instantané sur le
bouton M (3).
= En 4 secondes d'inactivité, le réticule de visée
réapparaît sur l'affichage.
= lectionnez la configuration du reticule de
télémètre parmi les trois types disponibles avec
les boutons UP (2)/DOWN (5).
Choix du reticule de télémètre
La fonction «TPpermet de mesurer l’angle de
l’emplacement de la cible (angle d’élévation). Cette
fonction étant activée, l'angle est affiché de façon
permanente au cours du fonctionnement de
l’appareil. La fonction étant désactivée, l’angle
reste toujours affiché au cours du fonctionnement
du viseur.
l our activer la fonctionSélectionnez p .
l La fonction «THD» (distance horizontale réelle)
permet de mesurer la distance horizontale réelle
jusqu’à la cible, en tenant compte de la valeur
d’angle d’élévation.
Fonction «TPA»
Fonction «THD»
l Validez le choix par un appui instantané sur le
bouton M (3). Par la suite, lors de la mesure de la
distance, audessus des chiffres, qui indiquent
l’éloignement, l’inscription THD sera affichée.
= Sélectionnez le paramètre souhaité avec les
boutons UP / DOWN.
= Confirmez votre sélection en appuyant
rapidement sur le bouton М (3).
l Sélectionnez pour activer la fonction.
Cette option permet à l'utilisateur d'afficher les
informations suivantes concernant .le dispositif
џ Nom complet
џ Numéro SKU
џ Numéro de série
џ Version logicielle
џ Version matérielle
џ Information de service
Sélectionnez l'option du menu «Information d'appareil» en appuyant
rapidement sur le bouton M (3) pour revoir les informations.
Information
d'appareil
= Faites passer la direction du marqueur de
horizontal à vertical et vice et versa en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Alignez le pixel défectueux avec la croix fixe dans
le cadre, le pixel doit disparaître.
= Supprimez le pixelfectueux en appuyant
rapidement sur le bouton REC (4).
= Un bref message OK apparaît dans le cadre en
cas de succès.
= Ensuite vous pouvez supprimer un autre pixel
défectueux en déplant le marqueur sur
l'affichage.
= Quittez l'option «Réparation de pixels
défectueux» par un appui long du bouton М.
Rétablissement de la configuration par défaut
des pixels défectueux
= Sélectionnez «Oui» si vous voulez rétablir la
configuration par défaut des pixels défectueux,
ou sur «Non» si vous ne voulez pas.
Cette option vous permet d'annuler la suppression
des pixels défectueux et de les remettre à leur état
initial.
= Lancez le sous-menu en appuyant rapidement
sur le bouton М.
Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur
le bouton M.
= Sélectionnez l'icône et appuyez sur М.
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, déplacez le marqueur pour l'aligner avec
un pixel défectueux.
Attention! L'affichage d'un imageur thermique peut avoir 1-2
pixels représentés comme des points blanc brillant ou de couleur
(bleu, rouge) qui ne peuvent pas être supprimés et ne sont pas un
défaut.
26
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état se trouve en bas de l'affichage et elle donne des
informations sur l'état opératoire de la lunette, incluant :
14
(1) Palette de couleurs (affichée uniquement si la palette «chaud noir»
est sélectionnée).
(2) Mode opératoire
(3) Mode calibration
(7) Niveau de charge de la batterie
(si la lunette est alimentée par Battery Pack) ou
(4) Grossissement maximum actuel (par example, 16x)
(si la lunette est alimentée par une alimentation extérieure)
Indicateur de charge de la batterie extérieure
(5) Connexion Wi-Fi
(6) Horloge
(en mode calibration automatique, trois secondes avant la calibration
automatique, un temporisateur à rebours 00:01 est affiché à la place
de l'icône mode calibration).
15
џ Pointez le réticule de télémètre sur l'objet et appuyez sur le bouton
LRF.
Remarque: si, après la réalisation de la mesure, le télémètre reste non utilisé
pendant plus de 4 secondes, il sera débranché et le réticule de visée
apparaîtera.
џ L’appareil est doté d'un télemètre incorporé (17), qui permet de
mesurer la distance jusqu'à l'objet d'observation (maxi 1000m).
Mode opératoire:
џ Allumez le viseur, réalisez le setting de l'image du viseur en se référant
aux instructions décrites à la section 9, appuyez sur le bouton de
télémètre LRF (2) ou sur le bouton «LRF» (21) de la télécommande
sur l'écran apparaîtera le reticule de télémètre (alors le réticule de
viseur disparaîtera), Au coin droit en haut de l’écran apparaissent les
traits des valeurs de distance avec l'unité de mesure, le télémètre
passe en mode de veille.
џ Si le mode PiP est activé, le réticule disparaît de l'écran lorsque vous
activez le télémètre et la fenêtre de PiP reste active.
џ En cas d'échec de l'opération de mesure, sur l'écran apparaîteront
des traits.
џ Dans 4 secondes d'inactivité (pas de mesure est realisée) le télémètre
se éteint, le réticule de télémétre avec la valeur de distance mesurée
disparaît et le réticule de visée apparaît.
Notes:
- Pour sélectionner le réticule de télémètre, accédez à l'élément de
menu approprié.
- L'unité de mesure (mètres ou yards) vous pouvez sélectionner dans
l'élément de menu correspondant.
Particularites d'utilisation du télémètre
Mode opératoire SCAN:
UP 2 ou LRF ( ) (21) de
ENREGISTREMENT VIDÉO ET PHOTOGRAPHIE
«glage de date», «Réglage de l'heur, dans la section
«Fonctions principales du menu».
Les jumelles thermiques Accolade 2 LRF peuvent effectuer un
enregistrement vidéo et peuvent photographier l'image, celle-ci étant
mise dans la carte de mémoire interne.
Avant d'utiliser cette fonction, prière de lire les options du menu
16
L'enregistreur incorporé a deux modes de fonctionnement:
27
Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le
bouton REC (4).
Au démarrage de l'enregistrement vidéo, l'icône disparaît, l'icône
REC et le temporisateur d'enregistrement sous le format HH:MM
(heures:minutes) apparaissent à la place.
Mode vidéo Enregistrement vidéo
L'appareil en mode VIDEO lors de la mise sous tension.
En haut et à gauche de l'écran, vous pouvez voir icône et le temps
d'enregistrement restant au format HH: MM (heures: minutes) 2:12.
Mode photo Photographie
Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton REC.
L'image est figée pendant 0,5 s et une photo est sauvegardée dans la
mémoire interne. En haut et à gauche de l'écran, vous pouvez voir
icône photo ; signifie que vous pouvez prendre plus de «>100»
100 photos.
Passez en mode photo en appuyant longuement sur le bouton REC.
Si le nombre d'images disponibles est inférieur à 100, la quantité
réelle d'images disponibles (par exemple 98) s'affiche à côté de
l'icône
Notes:
- vous pouvez lancer et utiliser le menu pendant l'enregistrement
vidéo ;
- les enregistrements vidéo et les photos enregistrées sont
sauvegardés dans la carte mémoire incorporée sous le format
img_xxx.jpg (photos) ; video_xxx.avi (vidéos). xxx – compteur à
trois chiffres pour les vidéos et les photos ;
- le compteur pour les fichiers multimédia ne peut pas être remis à
zéro.
Faites une pause et reprenez l'enregistrement vidéo en appuyant
rapidement sur le bouton REC.
Arrêtez l'enregistrement vidéo par un appui long du bouton REC.
Les fichiers vidéo sont sauvegardés dans la carte mémoire après
l'arrêt de la vidéo.
Passez d'un mode à l'autre en appuyant longuement sur le bouton
REC (Vidéo-> Photo-> Vidéo ...).
Attention!
- La durée maximum d'un fichier enregistré est sept minutes. À la
fin de ce temps, une vidéo est enregistrée dans un nouveau fichier.
Le nombre des fichiers enregistrés est limité par la capacité de la
mémoire interne du dispositif.
- vérifiez régulièrement la capacité libre de la mémoire interne,
transférez le métrage enregistré sur un autre support mémoire
pour libérer de l'espace sur la carte mémoire interne.
Pour lire les fichiers vidéo enregistrés par les appareils thermiques sur les
ordinateurs iOS, nous vous recommandons d'utiliser le player vidéo VLC
ou Elmedia player.
Les liens de téléchargement et QR codes sont indiqués ci-dessous:
IMPORTANT!
FONCTION WI-FI
Votre Accolade 2 LRF comporte en option une connexion sans fil (Wi-Fi)
qui le connecte à des appareils extérieurs (tablet, smartphone).
17
Le fonctionnement Wi-Fi est affiché dans la barre d'état de la manière
suivante:
Allumez le module Wi-Fi dans le menu principal.
État connexion
Indication de la barre d'état
Le Wi-Fi est éteint.
Wi-Fi activé par l'utilisateur.
Le Wi-Fi dans le dispositif est activé.
Le Wi-Fi est allumé, pas de
connexion avec l'appareil
Le Wi-Fi est allumé, l'appareil est
connecté.
Votre dispositif est détecté par un appareil extérieur comme
Accolade 2 LRF_XXXX, XXXX sont les quatre derniers chiffres du
numéro de série de l'appareil.
Après avoir généré un mot de passe sur un appareil extérieur (voir
l'option de menu «Configuration Wi-Fi» de la section «Fonction du
menu principal» dans ce manuel d'utilisation) et après avoir établi la
connexion, l'icône dans la barre d'état devient .
FONCTION DISPLAY OFF (extinction affichage)
La fonction désactive la transmission de l'image à l'affichage en
minimisant sa luminosité. Cela empêche la divulgation accidentelle.
L'appareil continue à fonctionner.
18
Display off
00:03
Lorsque l'appareil est allumé, activez la fonction «Display off» par un
appui long sur le bouton ON/OFF (1). L'affichage s'éteint. Le
message «Display off» apparaît.
Pour activer l'affichage, appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF.
Maintenez enfoncé le bouton ON/OFF, l'écran affiche le message
"Display off" avec le compte à rebours, le dispositif s'éteigne.
FONCTION PiP (image dans image)
19
La fonction PiP (image dans image) vous permet de voir une image
zoomée simultanément avec l'image principale dans une fenêtre dédiée.
L'activation / désactivation de la fonction
PiP se fait dans le menu principal (voir
section 13 "Fonctions du menu principal").
6.9x
3.1x
L'image zoomée est affichée dans une
fenêtre dédiée, avec le grossissement
optique maximum affiché.
L'image principale est affichée avec le rapport de grossissement
optique correspondant au rapport x1,0.
Lorsque la fonction PiP est activée, vous pouvez utiliser le zoom
numérique standard et continu. Le grossissement optique maximum
n'aura lieu que dans la fenêtre dédiée.
Lorsque la fonction PiP est désactivée, l'image est affichée avec le
grossissement optique réglé pour la fonction PiP.
28
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
STREAM VISION (transmission en continu)
20
Les instructions de mise à jour sont les suivantes:
www.pulsar-vision.com
Les jumelles thermiques Accolade 2 LRF utilisent la technologie
Stream Vision qui vous permet de transmettre en continu une image
depuis l'affichage de votre imageur thermique vers un smartphone ou
une tablette PC via Wi-Fi en temps réel. Vous trouverez d'autres
informations sur Stream Vision sur notre site Web
Note: L'application Stream Vision vous permet de mettre à niveau les
fonctions logicielles de votre imageur thermique.
1. Téléchargez gratuitement l'application Stream Vision sur Google Play
ou App Store. Scannez les codes QR pour télécharger gratuitement
Stream Vision:
2. Connectez votre appareil Pulsar à votre appareil mobile (smartphone
ou tablette).
3. Lancez Stream Vision et accédez à la section «Mes appareils».
4. Sélectionnez votre appareil Pulsar et appuyez sur «Vérifier les mises à
jour».
Important:
- si votre appareil Pulsar est connecté au téléphone, veuillez activer
«Transfert de données mobile» (GPRS / 3G / 4G) pour télécharger la
mise à jour;
- si votre appareil Pulsar n'est pas connecté à votre téléphone mais qu'il
est déjà dans la section «Mes appareils", vous pouvez utiliser le Wi-Fi
pour télécharger la mise à jour.
5. Attendez que la mise à jour soit téléchargée et installée. Le dispositif
Pulsar redémarrera et sera prêt à fonctionner.
CONNEXION USB
Connectez une extrémité du câble USB (16) au port Micro-USB (15)
de votre dispositif, et l'autre extrémi au port USB de votre
PC/portable.
Allumez le dispositif en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF
(1) (un dispositif éteinte ne peut pas être détectée par votre
ordinateur).
Votre dispositif sera détecté automatiquement par l'ordinateur; aucun
pilote ne doit être installé.
D e u x m o d e s d e c o n n e x i o n
apparaîtront sur l'affichage :
Sélectionnez le mode de connexion
à l'aide des boutons UP/ DOWN.
C a r t e - m e m o i r e ( m é m o i r e
extérieure) et alimentation.
USB connexion
Utiliser comme
Carte-mémoire
Alimentation
Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur le bouton М.
Modes de connexion
Lorsque USB est déconnecté du dispositif alors que la connexion est
en mode mémoire de masse USB, le dispositif reste éteinte (OFF).
Allumez e dispositif pour qu'elle continue à fonctionner.
Carte-memoire (mémoire extérieure) Dans ce mode, le dispositif
est détecté par l'ordinateur en tant que carte flash. Ce mode est conçu
pour travailler avec des fichiers sauvegardés dans la mémoire du le
dispositif. Les fonctions du dispositif ne sont pas disponibles dans ce
mode; le dispositif est éteinte automatiquement.
- Si un enregistrement vidéo était en cours au moment de
l'établissement de la connexion, l'enregistrement s'arrête et la vidéo
est sauvegardée.
21
29
Alimentation
Dans ce mode, le PC/portable est utilisé comme une alimentation
extérieure. La barre d'état affiche l'icône . Le dispositif continue
à fonctionner et toutes les fonctions sont disponibles.
Note : Le bloc batterie installé dans le dispositif ne se charge pas !
Lorsque USB est déconnecté du dispositif alors qu'il est en mode
alimentation, le dispositif continue à fonctionner avec le bloc
batterie, s'il est disponible et s'il est suffisamment chargé.
Lorsque USB est déconnecté du dispositif alors qu'elle est en
mode alimentation, le dispositif continue à fonctionner avec le bloc
batterie, s'il est disponible et s'il est suffisamment chargé.
Rotation
dans le sens
horaire
Augmenter le
paramètre,
navigation vers le
haut.
Rotation
dans le sens
antihoraire
Diminuer le
paramètre,
navigation vers
le bas.
Appui long
L'accès au
menu
principal
Display Off /
Eteindre le
dispositif
Activer le
mode PiP
Appui court L'accès au
menu rapide
Allumer
l’appareil /
Calibrer le
capteur
Contrôleur
(18)
Bouton
ON (19)
Activer le
zoom
numérique
discret
Bouton
ZOOM (20)
Bouton
REC (21)
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (achetée séparément)
22
La télécommande sans fil (RC) duplique la fonction Mise en fonction,
le zoom numérique, le démarrage/arrêt vidéo et la navigation du
menu. Les commandes de la télécommande RC sont les suivantes:
INSPECTION TECHNIQUE
23
Vérification:
État du bloc batterie (il doit être chargé) et des bornes électriques (il
ne doit pas y avoir d'oxydation).
Inspection extérieure (il ne doit pas y avoir de fissures sur le boîtier).
L'état des lentilles de l'objectif, des oculaires et du télémètre (il ne doit
pas y avoir de fissures, de points durs, de poussières, de dépôts,
etc.).
Bon fonctionnement des commandes.
Activer
télémètre /
Mesurer la
distance
Activer le
mode
SCAN.
19
20
21
18
MAINTENANCE ET STOCKAGE
La maintenance doit être effectuée au moins deux fois par an, et doit
comprendre les mesures suivantes:
Essuyer les surfaces extérieures en plastique et en métal pour
enlever la poussière et la saleté à l'aide d'un chiffon tendre imprégné
d'un produit de nettoyage synthétique.
Vérifier les lentilles de l'objectif et des oculaires, émetteur et
récepteur du télémètre. Si nécessaire, enlever la poussière et le sable
(de préférence par une méthode n'impliquant pas de contact).
Nettoyer les bornes électriques du bloc batterie et les fentes de la
batterie à l'aide d'un solvant organique sans graisse.
Conservez toujours l'appareil dans son allette de transport, dans un m
endroit sec et bien aéré. Pour la conservation de l'appareil d'une
longue période les piles devront être retirées.
DÉPANNAGE
25
Le tableau ci-dessous indique les problèmes pouvant se produire
pendant l'utilisation du dispositif. Si un problème rencontré sur le
dispositif ne figurant pas dans la liste, ou si la mesure recommandée ne
permet pas de résoudre le problème, le dispositif doit être renvoyé pour
réparation.
L'imageur thermique
ne s'allume pas.
sur une alimentation
extérieure.
Le dispositif ne
fonctionne pas
un fond inégal.
des rayures
verticales et avec
L'image est trop
brouillée, avec
Le bloc batterie est
déchargé.
Le câble USB est
endommagé.
La calibration est nécessaire.
Rechargez la batterie.
Remplacez le câble USB.
Effectuez la calibration comme
indiqué en Section
«CALIBRATION DE
CAPTEUR».
Vérification
Mesure corrective
Problème
La batterie d'alimentation
extérieure est déchargée.
Rechargez la batterie
d'alimentation extérieure (si
nécessaire).
L'image est trop
sombre.
Mauvaise qualité
d'image (distance de
détection réduite)
La luminosité ou le contraste
sont trop faibles.
Les problèmes indiqués peuvent survenir par conditions météo
défavorables (neige, pluie, brouillard, etc.).
Réglez la luminosité/contraste à
l'aide des boutons UP/DOWN.
avec la télécommande
sans fil.
Le dispositif ne peut
pas être allumé
La télécommande n'est pas
activée.
Batterie déchargée.
Activez la télécommande en
suivant les instructions.
Installez une nouvelle batterie
CR2032.
Si vous utilisez le
dispositif à une
température
inférieure à zéro, la
qualité de l'image
est moins bonne
qu'avec des
températures
positives.
En raison des variations de la conductivité thermique, les objets
(environnement, fond) observés se réchauffent plus rapidement
à des températures au-dessus de zéro, ce qui permet un
contraste de température plus élevé et donc, la qualité de
l'image produite par un imageur thermique sera meilleure.
Aux températures opératoires basses, les objets observés (fond
de l'image) se refroidissent normalement à des températures à
peu près identiques, ce qui conduit à un contraste de
température plus faible, et à une dégradation de la qualité de
l'image (précision). Ceci est normal pour un imageur thermique.
Vérification
Mesure corrective
Problème
Le smartphone ou le
PC tablette ne
peuvent pas être
connectés au
dispositif.
Le mot de passe dans le
dispositif a été changé.
Supprimez le réseau et
connectez-vous à nouveau en
insérant le mot de passe
sauvegardé dans le dispositif.
Présence d'obstacles entre
le dispositif et le récepteur de
signal (murs en béton, par
exemple).
Le dispositif est hors des
limites de la zone, assurant
la réception de signal Wi-Fi
avec certitude.
Déplacez le dispositif dans la
zone de visibilité directe de
fonctionnement de signal Wi-Fi.
Il y a trop de réseaux Wi-Fi
dans la zone où le viseur est
situé qui peut causer des
interférences.
Afin d’assurer une performance
stable de Wi-Fi, déplacer le
viseur dans un endroit avec
peu ou aucuns réseaux Wi-Fi.
Absence de
transfert ou
interruption de
signal via Wi-Fi.
Des bandes de couleur
apparaissent sur
l'affichage ou l'image
disparaît.
L'appareil a accumulé une
charge statique pendant son
fonctionnement.
Dès que l'impact de la charge
statique est terminé, l'appareil
peut se mettre à redémarrer
automatiquement;
alternativement, éteignez et
redémarrez l'appareil.
Absence de
transfert ou
interruption de
signal via Wi-Fi.
Présence d'obstacles entre le
dispositif et le récepteur de
signal (murs en béton, par
exemple).
Le dispositif est hors des
limites de la zone, assurant la
réception de signal Wi-Fi avec
certitude.
Déplacez le dispositif dans la
zone de visibilité directe de
fonctionnement de signal Wi-Fi.
30
24
31
Vérification
Mesure corrective
Problème
Le télémètre ne réalise
pas la mesure de la
distance.
Erreur de mesure
importante.
Devant les lentilles du
récepteur ou de l’émetteur
se trouve un objet étranger
qui empèche le passage du
signal.
Au cours de la mesure le
viseur était soumis aux
vibrations.
La distance jusqu’à l’objet
est supérieure à 1000 m ou
l'objet est trop petit.
Les conditions athmosphériques ne sont pas favorables
(pluie, brume, neige).
Assurez-vous que les lentilles
ne sont pas couvertes avec la
main ou avec les doigts; ne
sont pas couvertes avec
saleté, givre etc.
Au cours de la mesure tenez
l’appareil tout droit.
Choisissez un objet à une
distance inférieure à 1000 m
objet de mesure plus grand.
Les conditions athmosphériques ne sont pas favorables
(pluie, brume, neige).
(voir "Particularites
de l'utilisation du télémètre"
à la section 14).
REMARQUES
La période de réparation possible de l’appareil est 5 ans.
Wärmebildferngläser Accolade 2 LRF
Akkupack IPS7
Ladegerät für
Akkumulatorenbatterie mit
Netzwerkanlage
USB Kabel
LIEFERUMFANG
Dieses Produkt unterliegt Änderungen im Einklang mit Verbesserungen
an seinem Design.
Die neueste Ausgabe dieses Benutzerhandbuchs finden Sie online unter
www.pulsar-vision.com
Aufbewahrungstasche
Trageriemen
Kurze Betriebsanleitung
Optikreinigungstuch
Garantieschein
Wärmebildferngläser brauchen keine Zusatzbeleuchter und sind
gegen helles Licht widerstandsfähig.
Die Geräte können sowohl in der Nacht, als auch am Tag in extrem
schlechten Wetterbedingungen (bei Nebel, Dunst, Regen)
angewendet werden, auch wenn die Zielentdeckung gest rt wird ö
(durch Zweige, hohes Gras, dichtes Gebüsch usw.).
Wärmebildferngläser Accolade 2 LRF funktionieren auf Grundlage des
infraroten Sensors (Mikrobolometers). Die Ferngläser bieten eine
komfortable Beobachtung mit beiden Augen. Die Ferngläser sind mit
einem präzisen eingebauten Laser-Entfernungsmesser ausgestattet,
der eine Entfernung von bis zu 1000 m messen kann.
Der Betriebsbereich von umfasst Nachtjagd, Accolade 2 LRF
Beobachtung, Geländeorientierung und Rettungsmassnahmen.
BESCHREIBUNG
MERKMALE
2
3
32
Hauptmerkmale
Eingebauter Laser-Entfernungsmesser (bis 1000 m)
Komfortabel während lang anhaltender Beobachtung
Einstelbarer Augenabstand
Eingebauter Videorekorder
Eingebauter Wi-Fi Modul
Wiedergabe von Video via Wi-Fi
Live-Internet-Videofreigabe
Hohe Bildwechselfrequenz 50 Hz
Frostbeständiger AMOLED Bildschirm
Stadiometrischer Entfernungsmesser
Schnell austauschbare, langlebige Akkupacks
MODELL Accolade 2 LRF
SKU#
Mikrobolometer
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mA / DC 3,7V
300 Minuten Video und über 20 000 Photos
ungekühlt
-25 °С ... +50 °С
Typ
Auflösung, Pixel
Bildwechselfrequenz, Hz
Pixelgröße, µm
Optische Kenndaten
Vergrößerung, x
Gleichmäßiger digitaler Zoom, x
Digitaler Zoom
Objektiv
Naheinstellung, m
Austrittspupille, mm
Sehfeld (H), Winkelgrad / m auf 100m
Dioptrienausgleich, Dioptrien
Entdeckungsdistanz (Objekt - Tiertyp "Hirsch"), m
Bildschirm
Typ
Auflösung, Pixel
Betriebsparameter
Betriebsspannung
Batterie / Kapazität / Ausgangsspannung
Außenstromquelle
Betriebsdauer von einer
Batterie (bei t=22 °C), Std*
Schutzklasse, Code IP (IEC 60529)
Betriebstemperatur
Abmessungen, mm
Gewicht (ohne Batterien), kg
Videorekorder
Auflösung von Video / Photo, Pixel
Format von Video / Photo
Eingebaute Speicherkapazität
Speicherkapazität
Wi-Fi Kanal
Frequenz
Standard
Aufnahmereichweite bei der
Sichtverbindung, m
802 11 b/g,
AMOLED
640x480
9
IPХ7
0,6
640x480
.avi / .jpg
16 Gb
2,4 GHz
15
3,7V
5V (USB)
640x480
2,5
2,5-20
3
5
±5
1800
164x130x64
1:1,2
50
17
x2/x4/x8
56-71
Einstellung des Augenabstands, mm
12,4 / 21,8
* Die tatsächliche Betriebszeit hängt vom Umfang der Verwendung von Wi-Fi,
integriertem Videorecorder und Entfernungsmesser ab.
Entfernungsmesser
Wellenlänge, nm
Max. Messbereich, m**
Messgenauigkeit, m
905
1000
+/-1
Klasse der Lasergeräte laut dem
Standard IEC 60825-1:2014
1
Abhängig von den Eigenschaften des Messobjekts, den Umgebungsbedingungen.
**
XP50
77410
33
BESTANDTEILE UND STEUERORGANE DES GERÄTES
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Taste für Ein-/ausschalten ON/OFF / Kalibrierung
Taste MENU
Dioptrienausgleichsringe des Okulars
Objektivfokussierungsring
Griff für das Einlegen der Akkumulatorenbatterie
Kühlungsradiator
Objektivschutzdeckel
Objektiv
Kabel microUSB
Akkumulatorenbatterie (Battery Pack)
Ringe zur Einstellung des Augenabstands
Navigationstaste DOWN
Stativanschluss
Navigationstaste UP
Anschluss microUSB
Taste für Aufnahme REC
Eingebauter Laser-Entfernungsmesser
12
13
14
15
16
Zusatzfunktionen:
Farbtonpaletten
Manuelle Kontrast- und Helligkeitseinstellung
Modus «Bild-im-Bild» (PiP)
Drei Betriebsmodi
Drei Kalibrierungs modi
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Abb. 1
17
13
Das Gerät ist
ausgeschaltet
Ausschalten des
Bildschirms
(Display OFF)/
Ausschalten des
Gerätes
FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE
5
Einschalten des
Gerätes
Kalibrierung des
Sensors
Modus
Display OFF
Einschalten des
Bildschirms
Kalibrierung des
Gerätes
Das Gerät ist
eingeschaltet
Kalibrierung des Sensors
Normale
Beobachtung
Menü-
navigation
Menü-
navigation
Navigation nach oben/nach rechts
Farbmodi wählen
Normale
Beobachtung
Eintritt in
Schnellmenü
----
Eintritt in Hauptmenü
Die Bestätigung der Auswahl
Normale
Beobachtung
Einstellung vom diskreten Zoom
Betriebsmodi
Navigation nach unten/nach links
Video
Aktivieren der
Videoaufnahme
Pause / Weiterführung
der Videoaufnahme
Deaktivieren der
Videoaufnahme /
Übergang in den
Modus der
Photoaufnahme
Photo
Photoaufnahme
Übergang in Modus
der Videoaufnahme
Kurzes
Betätigen
Taste
Stand
des
Gerätes
Langes
Betätigen
Wieteres
kurzes
Betätigen
Die rmebildferngläser Accolade 2 LRF
werden mit Li-Ion Batterie Battery Pack IPS7
geliefert. Diese ermöglicht das Funktionieren des
Wärmebildgerätes im Laufe von bis 9 Stunden.
Vor der ersten Anwendung soll die Batterie
aufgeladen werden.
BETRIEB DER AKKUPACKS
6
Heben Sie den Griffhebel (C) des Ladegerätes auf.
Beim Installieren leuchtet auf dem Ladegerät die Anzeige (D) grün
und blinkt kurz in einem bestimmten Zeitabstand:
- zweimal , wenn die Batterie von 51 bis 75% aufgeladen ist;
Setzen Sie die Akkumulatorenbatterie in das Ladegerät ein, wie in
der Zeichnung abgebildet ist, schnappen Sie den Griffhebel (C) ein
(Abb. 2).
- dreimal, wenn die Batterie von 76 bis 100% aufgeladen ist.
Nehmen Sie den Schutzdeckel von der Akkumulatorenbatterie ab.
- einmal, wenn die Batterie von 0 bis 50% aufgeladen ist;
Aufladung:
Wenn die Anzeige grün blinkt, ist die Batterie gut; wenn es weiter
rot leuchtet, ist es defekt.
W e n n d i e A n z e i g e g r ü n d a u e r n d l e u c h t e t , i s t d i e
Akkumulatorenbatterie vollgeladen. Sie kann vom Ladeget
getrennt werden.
Wenn die Anzeige des Ladegeräts bei der Batterieinstallation
ständig rot leuchtet, ist der Ladezustand des Batterie
wahrscheinlich niedriger als annehmbar (die Batterie ist lang in der
Tiefentladung). Die Batterie lange im Ladegerät halten (bis zu
mehreren Stunden), entfernen und wieder einlegen.
Verwenden Sie die Batterie nicht!
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die Buchse (E)
des Ladegerätes an.
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die
Netzwerkanlage.
Stecken Sie die Netzwerkanlage an die Steckdose mit 220 V an.
Abb.2
C
D
E
Netzwerk-
anlage
Ladegerät
Steckdose 220V
Batterie
----
Entfernungs-
messer
Entfernungsmesser starten
Modus SCAN
ein-/ausschalten
Distanz messen
----
----
ON/OFF
(1)
UP (2)
MENÜ (3)
DOWN
(5)
REC (4)
34
35
Setzen Sie die Batterie (9) in den
entsprechenden Steckplatz im
Gehäuse des Gerätes so ein, dass
das Element F (s. Abb. 3) unten liegt.
Machen Sie die Batterie fest, indem
Sie den Griffhebel nach unten
klappen.
Nehmen Sie den Schutzdeckel von
der Akkumulatorenbatterie ab.
Heben Sie den Griffhebel (10) auf.
INSTALLIEREN:
Verwenden Sie für das Aufladen nur das mitgelieferte Ladegerät. Die
Anwendung eines fremden Ladegerätes kann der Batterie
irreparablen Schaden antun und zur Anfeuerung der Batterie führen.
Laden Sie nie die Batterie gleich auf, wenn sie von der Kälte in
einen warmen Raum gebracht wurde. Warten Sie 30-40
Minuten ab, bis sich die Batterie aufwärmt.
Lassen Sie die Batterie aufsichtslos nie aufladen.
Wenden Sie das Ladegerät nicht an, wenn es geändert oder
beschädigt wurde.
Bei andauernder Aufbewahrung soll die Batterie teilweise
aufgeladen sein - sie soll nicht völlig aufgeladen oder
vollentladen sein.
Das Aufladen der Batterie soll bei 0 °C … +45 °C erfolgen.
Sonst wird sich die Betriebsdauer der Batterie wesentlich senken.
Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht.
Lassen Sie das Ladegerät nicht mehr als 24 Stunden nach der
Vollladung an das Netzwerk angeschlossen.
Es ist nicht empfehlenswert, fremde Anlagen mit höherem Strom,
als es zulässig ist, anzuschließen.
Beim Betrieb bei Minustemperaturen sinkt die Kapazität der
Batterie, das ist normal und ist kein Defekt.
Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen
und zu deformieren.
Wenden Sie die Batterie bei höheren Temperaturen, als es in der
Tabelle angegeben ist. Dies kann die Betriebsdauer der Batterie
verringern.
Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die
Kurzschluss provozierenden Situationen.
Von den Kindern fernhalten.
Halten Sie die Batterie vom Feuer und Quellen mit hoher
Temperatur fern.
Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder schlagen.
SICHERHEITSHINWEISE:
Das Gerät wird von der Stromversorgungsquelle Power Bank (5V)
gespeist.
Schließen Sie die Stromversorgungsquelle an die USB Buchse (15)
(Abb.1) des Gerätes an.
Das Gerät schaltet sich an den Betrieb von der externen
Stromversorgung um, dabei wird die Batterie IPS7 schrittweise
aufgeladen.
Auf dem Display erscheint das Piktogramm der Batterie mit dem
Wert des Ladeniveaus im Prozentwert.
109
Abb. 3
EXTERNE STROMVERSORGUNG
7
Beim Abschalten der externen Stromversorgungsquelle erfolgt das
Umschalten an die innerne Stromversorgung, ohne das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenn das Gerät von der externen Stromversorgungsquelle gespeist
wird, aber die Batterie IPS7 nicht angeschlossen ist, wird das
Piktogramm abgebildet.
Zu Ihrer Kenntins! Das Aufladen der Batterien IPS7/UPS14 von der
Power Bank bei Temperaturen unter 0 °C kann die Lebensdauer der
Batterie wesentlich herabsetzen. Beim Betrieb der externen
Stromspeisung soll die Power Bank an das eingeschaltete, schon
einige Minuten funktionierende Zielfernrohr angeschlossen werden.
BETRIEB
ACHTUNG! Richten Sie das Objektiv des Gerätes niemals direkt
auf intensive Energiequellen, solche wie Laser ausstrahlende
Geräte oder die Sonne, weil es zur Beschädigung elektronischer
Komponenten führen kann. Im Rahmen der Garantie wird für die
durch falsche Anwendung verursachte Schäden nicht gehaftet.
ACHTUNG!
Beim Betrieb wärmt sich der Kühlradiator (12) auf: das ist normal
und ermöglicht, die Empfindlichkeit des Gerätes zu steigern.
8
Einschalten und Bildeinstellung
Drehen Sie den Objektivfokussierungsring (8), um das Gerät auf das
Beobachtungsobjekt zu fokussieren.
Öffnen Sie den Objektivschutzdeckel (13).
Stellen Sie den Augenabstand mit den Ringen (6) ein, indem Sie
die Okulare näher oder weiter voneinander entfernen.
Drücken Sie kurz die Taste , um das Gerät einzuschalten.ON/OFF (1)
Stellen Sie die Abbildung der Piktogramme auf dem Display scharf
ein, indem Sie die Dioptrieneinstellringe (7) drehen. Weiter brauchen
Sie den Dioptrieneinstellring nicht zu drehen, unabhängig von der
Beobachtungsdistanz oder von anderen Umständen.
Die Helligkeits- und Kontrasteinstellung des Displays, Aktivieren des
gleichmässigen Zooms ist in dem Kapitel «FUNKTIONEN VIN
SCHNELLMENÜ» beschrieben.
- Das Gerät wird selbstständig nach dem Programmalgorithmus
kalibriert. Sie brauchen den Objektivschutzdeckel nicht zu
schliessen (der Sensor wird mit der inneren Blende geschlossen).
Modus А (automatisch).
Modus SA (halbautomatisch).
- Schliessen Sie den Objektivschutzdeckel, betätigen Sie kurz die
Taste ON/OFF (1).
- Öffnen Sie den Objektivschutzdeckel.
- Betätigen Sie kurz die Taste ON/OFF, um das Kalibrieren zu
aktivieren. Sie brauchen den Objektivschutzdeckel nicht zu
schliessen (der Sensor wird mit der inneren Blende geschlossen).
- In diesem Modus ist das Kalibrieren via Taste ON/OFF zulässig (im
halbautomatischen Modus).
Modus М (manuell).
36
KALIBRIEREN DES SENSORS
9
Das Kalibrieren ermöglicht den Wärmegrad des Mikrobolometers
auszugleichen und Fehler der Abbildung (wie senkrechte Linien oder
Schattenbilder u.ä.) zu beheben.
Das Gerät bietet drei Kalibrierungsmodi an: den manuellen (M),
halbautomatischen (SA) und automatischen (A).
Wählen Sie den passenden Kalibrierungsmodus im Kapitel
«Kalibrieren»
Aktivieren Sie das Schnellmenü, indem Sie die Taste М (3) drücken.
Um eine andere unten beschriebene Funktion zu aktivieren, drücken
Sie kurz die Taste М.
DISKRETER DIGITALER ZOOM
10
Der digitale Zoom wird nicht gespeichert, nachdem das Gerät neu
gestartet wurde.
Das Gerät bietet schnelles Steigern der Grundvergrößerung zwei-, vier-
und achtfach an, auch ist das Rücksetzen zur Grundvergrößerung
vorgesehen.
Um den Wert des digitalen Zooms zu ändern, drücken Sie die Taste
DOWN (5).
FUNKTIONEN VOM SCHNELLMENÜ
12
Die Grundeinstellungen (Helligkeits- und Kontrasteinstellungen,
gleichmassiger digitaler Zoom) werden mithilfe des Schnellmenüs
geändert.
Helligkeit drücken Sie die Tasten UP(2)/DOWN(5), um den
Helligkeitswert des Displays von 00 bis 20 zu ändern.
Kontrast – drücken Sie die Tasten UP/DOWN, um den
Kontrastwert des Displays von 00 bis 20 zu ändern.
Basismodus hier können Sie einen der drei Modi als
Basis für den Benutzermodus auswählen.
Digitaler Zoom drücken Sie die Tasten UP/ DOWN, um den Wert
des digitalen Zooms von 2,5 bis 20 zu ändern. Der Schritt vom
gleichmässigen digitalen Zoom beträgt 0,1.
Anmerkungen.
- Um das Schnellmenü zu verlassen, drücken und halten Sie die Taste
M oder warten Sie 5 Sekunden, um das Menü automatisch zu
verlassen.
- aktuelle Vergrößerung wird als Produkt von Grundvergrößerung und
Wertezahl des gleichmässigen digitalen Zooms abgerechnet. Beispiel:
die Grundvergrößerung des Gerätes ist 3,1х, die Wertezahl des
gleichmässigen digitalen Zooms ist х1,7. So beträgt die aktuelle
Vergrößerung 5,2х (3,1x1,7).
- Beim nächsten Einschalten des Gerätes wird auf dem Display das Bild
mit dem vorhergespeicherten Helligkeits- und Kontrastwert abgebildet.
Um die Menüpunkte zu wählen, betätigen Sie die Tasten
Um das Menü zu verlassen, halten Sie die Taste M gedrückt.
Aktivieren Sie das Hauptmenü, indem Sie die Taste М (3) lang
drücken.
UP (2)/DOWN(5).
Das Navigieren erfolgt zyklisch, nach dem letzten Menüpunkt des
ersten Registers erfolgt der Übergang zum ersten Menüpunkt des
zweiten Registers.
Der automatische Austritt aus dem Menü erfolgt nach 10
Sekunden Ruhestand.
Aktivieren Sie den Menüpunkt, indem Sie die Taste М kurz
drücken.
FUNKTIONEN VOM HAUPTMENÜ
13
Beim Austritt aus dem Menü wird die Stelle der Leuchtmarke ( ) nur
im Laufe einer Session (bis zum Ausschalten des Gerätes)
gespeichert. Beim nächsten Einschalten des Gerätes wird sich die
Leuchtmarke am ersten Menüpunkt befinden.
IMAGE DETAIL BOOST
11
Die Funktion „Image Detail Boost“ erhöht die Konturenschärfe von
erhitzten Objekten, dadurch wird die Detailgenauigkeit der Abbildung
gesteigert. Das Ergebnis der Funktion hängt vom ausgewählten Modus
und den Beobachtungsbedingungen ab: Je höher der Kontrast der
Objekte, desto deutlicher ist der Effekt. Diese Option ist standardmäßig
aktiviert, kann jedoch im Hauptmenü deaktiviert werden.
37
MENÜ-INHALTE:
Betriebs-
modus
= Drücken und halten Sie die Taste Menu, um das
Menü aufzurufen.
= Wählen Sie die Option «Betriebsmodus».
= Kurzes Drücken auf die Taste Menu öffnet das
Menü.
Die Wärmebildgeräte haben vier Arbeitsmodi:
„Wald“ (Betriebsmodus für Beobachtung der
Objekte bei geringem Temperaturgegensatz),
„Felsen“ (Betriebsmodus für Beobachtung der
Objekte bei großem Temperaturgegensatz),
„Identifizierung“ (Betriebsmodus mit einem hohen
Detaillierungsgrad des Bildes), „Benutzer“
(individuelle Helligkeits- und
Kontrasteinstellungen).
= Wählen Sie mit den Tasten UP / DOWN eine der
unten beschriebenen Einstellungen aus.
= Kurzes Drücken auf die Taste Menu bestätigt die
Auswahl.
MODUS «F ELSEN» ist optima l bei der
Beobachtung der Objekte nach einem sonnigen Tag
oder unter Stadtbedingungen.
MODUS «WALD» ist optimal beim Suchen und bei
der Beobachtung im Felde, in Belaubung,
Gebüsch und Gras. Der Modus gewährleistet
einen hohen Detaillierungsgrad der Abbildung
eines Beobachtungsobjektes als auch der
Landschaft.
MODUS «IDENTIFIZIERUNG» ist optimal für
Erkennung der Beobachtungsobjekte bei
ungünstigen Bedingungen (Nebel, Dunst, Regen,
Schnee). Er lässt typische Merkmale des zu
beobachtenden Objekts genauer erkennen. Die
Vergrößerung der Detaillierung kann zu leichtem
Bildrauschen führen.
MODUS «BENUTZER» hier können Sie
benutzerdefinierte Helligkeits-,
Kontrasteinstellungen und einen von drei Modi als
Grundmodus konfigurieren und speichern.
Anmerkung: Die Betriebsmodi können mittels
Taste DOWN (5) aktiviert werden. Ein langes
Drücken aktiviert das Umschalten der Betriebsmodi.
Wi-Fi Ein- / Ausschalten von Wi-Fi
Off
= Mittels Tasten UP (2) / DOWN (5) wählen Sie
Menüpunkt «Wi-Fi».
= Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das
Hauptmenü zu aktivieren.
Tab 1
Wi-Fi activationMenu
Rocks
Identification
Forest
Automatic
Semi-Automatic
Manual
A
SA
M
Black Hot
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
On
User
Tab 2 Accolade 2 LRF
+
Language
Date
Clock
Unit of
measurement
Reset
Format
General settings
Menu
LRF
Reticle shape
TPA function
THD function
Image Detail
Boost
= Um „Image Detail Boost“, drücken Sie kurz die
Taste M (3).
= Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das
Hauptmenü zu aktivieren.
= Mittels Tasten UP (2) / DOWN (5) wählen Sie
Menüpunkt „Image Detail Boost“.
Image Detail Boost ein-/ausschalten:
Off
38
= Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das
Hauptmenü zu aktivieren.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie Menüpunkt
«Wi-Fi Einstellungen».
In diesem Menüpunkt können Sie das Passwort für
den Zugang von fremder Anlage einstellen. Das
Passwort wird beim Anschluss einer fremden
Anlage (z.B. Smartphone) an das Gerät
eingegeben.
In diesem Menüpunkt wird das Gerät für das
Funktionieren per Wi-Fi eingestellt.
= Drücken Sie М kurz, um Untermenu PAS zu
bestätigen.
Ken nwort
Einstellung
12345
Wi-Fi
Einstellungen
Kalibierungs-
Auswahl des Kalibrierungsmodus. Das Gerät
bietet drei Kalibrierungsmodi an: den manuellen
(M), halbautomatischen (SA) und automatischen
(A).
= МHalten Sie die Taste gedrückt, um das Menü zu
aktivieren.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie den
Kalibrierungsmodus.
= rücken Sie М kurz ä .D , um die Wahl zu best tigen
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
«Kalibrieren des Sensors».
modus
Black Hot - schwarz-heisser Farbmodus (niedriger
Temperatur entspricht weisse Farbe, und hoher
Temperatur entspricht schwarze Farbe).
Red Hot - Heisses Rot
Red Monochrome - Rotes Monochrom
Rainbow - Regenbogen
Ultramarine - Permanentblau
Violet
Sepia
Anmerkung: Die Farbtonpaletten können auch
durch das Betätigen der Taste UP (2) umgeschaltet
werden.
= Auf dem Display erscheint das Passwort
(standardmässig 12345678).
= Mittels Tasten und geben Sie das gewünschte
Passwort ein (die Taste ist für die Steigerung des
Zugriffsebene
Einstellung
Inhaber
Gast
= Das Level Inhaber. Der Benutzer aus Stream
Vision hat den vollen Zugriff an alle Funktionen
des Gerätes.
Dieser Menüpunkt ermöglicht das notwendige
Zugriffslevel an sein Gerät, das den App Stream
Vision erhält.
= Das Level Gast. Der Benutzer aus Stream Vision
kann sich nur das Video vom Gerät in Echtzeit
anschauen.
Allgemeine
Einstellungen
Dies e r Men ü p u n k t er m ö g l i c h t fo l g e nde
Einstellungen durchzuführen:
English
= Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das
Hauptmenü zu aktivieren.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie
Menüpunkt « », Allgemeine Einstellungen
drücken Sie М kurz, um die Wahl zu bestätigen.
Sprachauswahl
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie
Untermenü «Sprache». Drücken Sie М kurz,
um die Wahl zu bestätigen.
= Um die passende Sprache zu wählen drücken
Sie kurz die Taste M.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie eine von
zugänglichen Sprachen von Interface: Englische,
Französische, Deutsche, Spanische, Russische.
= Um die eingestellte Sprache zu speichern und
das Untermenü zu verlassen, halten Sie die Taste
M gedrückt.
Sprache
Datum
= Um das eingestellte Datum zu speichern und das
Untermenü zu verlassen, halten Sie die Taste M
gedrückt.
= Mittels Tasten UP/ DOWN geben Sie das Jahr,
den Monat und den Tag an. Um den Stellenwert
zu wechseln drücken Sie die Taste M.
Datumeinstellungen
= Wählen Sie das Untermenü "Datum", indem Sie
die Taste M kurz drücken. Das Datum wird im
Format jjjj/mm/tt abgebildet.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie den
passenden Modus, deren Beschreibung unten
ist.
= Drücken Sie die Taste М kurz, um die Auswahl zu
bestätigen.
= Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das Menü
zu aktivieren.
= Um das Passwort zu speichern und das
Untermenü zu verlassen, halten Sie die Taste M
gedrückt.
Wertes, die Taste ist für die Minderung des
Wertes). Um den Stellenwert zu wechseln
drücken Sie die Taste .М
Farbmodi
Auswahl der Farbmodi.
Der Hauptabbildungsmodus ist "White Hot"
(Weiss Heiss). Der Menüpunkt "Farbmodi"
ermöglicht eine andere Farbtonpalette zu wählen:
PiP Modus
= Wählen Sie die Option „PiP-Modus“.
= Kurzes Drücken auf die Taste Menu (3) schaltet
den Modus ein/aus.
Auswahl des Bild-in-Bild Modus
= Drücken und halten Sie die Taste Menu (3), um
das Menü aufzurufen.
39
Standard-
einstellungen
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste
M kurz drücken.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie «Ja», um
das Werksreset zu aktivieren oder «Nein», um
die Handlung zu stornieren.
= Wenn die Variante «Ja» gewählt wurde, erscheint
a u f d e m D i s p l a y e i n e M i t t e i l u n g
«Standardeinstellungen zurücksetzen?» und
Varianten «Ja» und «Nein». Wählen Sie «Ja»,
um die Speicherkarte zu formatieren.
= Wenn «Nein» gewählt wurde, erfolgt kein
Formatieren und Sie werden ins Untermenü
zurückkehren.
= Drücken Sie die Taste М, um die Auswahl zu
bestätigen.
Wi-Fi – ausgeschaltet
BetriebsmodusWald
Sprache - Englisch
Betriebsmodus des
VideorekordersVideo
Kalibierungsmodus - automatisch
(Passwort standardmäßig)
Zeit
Taste М.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie den
Stundenwert.
= Für die Eingabe der Minuten drücken Sie die
Taste М.
= Für die Eingabe der Stunde drücken Sie die
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie den
Minutenwert.
Uhrzeiteinstellungen
= Drücken Sie die Taste М, mittels Tasten UP/
DOWN wählen Sie den Uhrzeitformat zwischen
24 und PM/AM.
= Um die eingestellte Uhrzeit zu speichern und das
Untermenü zu verlassen, halten Sie die Taste M
gedrückt.
Maß-
einheiten
M
Y
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie die
Messeinheit zwischen Meter und Yard, drücken
Sie die Taste M.
= Der R ü c k g a n g in s Untermenü e r f o l g t
automatisch.
Auswahl der Messeinheit des
Entfernungsmessers
= Wählen Sie das Untermenü "M/Y", indem Sie die
Taste M kurz drücken.
Farbmodus – White Hot
PiP – ausgeschaltet
Messeinheit - Meter
Digitaler Zoom –
ausgeschaltet
Folgende Einstellungen werden in den Anfangszustand gebracht:
= Die Mitteilung «Formatierung abgeschlossen»
bedeutet, dass das Formatieren erfolgreich beendet
wurde.
= Wenn die Variante «Nein» gewählt wurde, erfolgt
kein Formatieren und Sie werden ins Untermenü
zurückkehren.
= Mittels Tasten UP (2)/DOWN(5) wählen Sie «Ja»,
wenn Sie die Speicherkarte formatieren möchten,
oder «Nein», um ins Untermenü zurückzukehren.
= Die Mitteilung «Speicherkartenformatierung»
bedeutet, dass das Formatieren gerade erfolgt.
= Wenn «J gehlt wurde, erscheint auf dem
Display eine Mitteilung «Möchten Sie die
Speicherkarte formatieren?» und «Ja» und «Nein».
Wählen Sie «Ja», um die Speicherkarte zu
formatieren.
= Drücken Sie die Taste М, um die Auswahl zu
bestätigen.
Forma-
tieren
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste M
kurz drücken.
In diesem Menüpunkt können Sie die Speicherkarte
des Gerätes formatieren (alle Dateien von der
Speicherkarte löschen).
Beim Werksreset zu Werkseinstellungen von Datum, Uhrzeit,
Nutzerpixelkarte, Verbindung mit Fernbedienungspult werden nicht
gelöscht.
Anmerkung:
Entfernungsmesser
џ Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie eine von drei
Entfernungsmesser-Anzeige.
џ Drücken Sie kurz M (3) zu bestätigen.
џ Die ausgewählte Anzeige erscheint auf dem Display.
џ Wenn der Entfernungsmesser nach der Messung länger als vier
Sekunden nicht benutzt wird, verschwindet die Anzeige vom Display.
LRF
Auswahl der Entfernungsmesser-Anzeige
= Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das Hauptmenü zu
aktivieren.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie Menüpunkt
«Entfernungsmesser», drücken Sie kurz M zu bestätigen.
= UP/ DOWN genschten Mittels Tasten wählen Sie
Menüpunkt.
Während des Betriebs können auf dem Sensor des
rmebildgerätes schadhafte Pixel (das Bild
störende, stabil leuchtende helle oder dunkle
Punkte) erscheinen. Die defekten Pixel auf dem
Sensor können proportional vergrößert werden,
wenn der Digitalzoom aktiviert wird. Dabei ist es
m ö g l i c h i n d e n A c c o l a d e 2 L R F
Wärmebildgeräten, die schadhaften Pixel durch
Programm zu entfernen und auch das Löschen zu
stornieren.
+
Schadhaften
Pixel
Reparatur
= Auf dem Display links erscheint das Zeichen (H)
= Au f de m Di spla y re c h ts e r s che i n t ei n
«Vegrößerungsglas» (G) - vergrößertes Bild im
Rahmen mit einem unbeweglichen Kreuz , dies
erleichtert die Suche des schadhaften Pixels und
Überdeckung des schadhaften Pixels mit dem
Zeichen. Die Pfeile bedeuten die Richtung der
waagerechten oder senkrechten Bewegung des
Zeichens mit Koordinaten an den Achsen X und Y
(I).
= Mithilfe der Tasten UP/DOWN verschieben Sie
das Zeichen, bis die Mitte des Zeichens mit dem
schadhaften Pixel zusammenfällt.
= Ein kurzes Drücken der Taste M ermöglicht das
Umschalten der Bewegungsrichtungen des
Zeichens von der senkrechten auf die
waagerechte.
= Mithilfe der Tasten UP/DOWN legen Sie den
schadhaften Pixel an das unbewegliche Kreuz im
Rahmen deckungsgleich an - der schadhafte
Pixel soll verschwinden.
= Drücken Sie kurz REC (4), um den schadhaften
Pixel zu löschen.
= Wenn das Löschen erfolgreich gelaufen ist,
erscheint eine „OK« Mitteilung.
= Das Zeichen auf dem Display bewegend, kann
man auch den nächsten schadhaften Pixel
löschen.
= Für den Austritt aus dem Menüpunkt «Reparatur
der schadhaften Pixel» halten Sie die Taste M
gedrückt.
+
G
H
I
x=95
y=99
40
= Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das
Hauptmenü zu aktivieren.
= Drücken Sie М kurz, um die Wahl zu bestätigen.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie
Menüpunkt « ». Schadhaften Pixel Reparatur
Fern-
bedienung
= Um Fernbedienung zu deaktivieren, drücken Sie
(wird separat gekauft)
џ Alle an Ihr Gerät gebundene Fernbedienungen sind
deaktiviert.
= Bei der erfolgreichen Aktivierung erscheint die
Mitteilung «Verbindung erfolgreich» .
die Taste М, warten Sie bis der Countdown endet,
Vor dem Gebrauch des Fernbedienungspultes
aktivieren Sie es auf folgende Weise:
= Drücken Sie die Taste M, auf dem Dispaly erscheint
die Mitteilung «Wait» und der Countdown (30
Sekunden) fängt an, es soll im Laufe von dieser Zeit
eine von den Tasten des Fernbedienungspultes zwei
Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
= Das Fernbedien un gs pult i st a kt iv iert u nd
betriebsbereit.
Aktivieren des Fernbedienungspultes
= Wenn die Mitteilung «Verbindung fehlgeschlagen»
(Fehler) erscheint, wiederholen Sie den Versuch.
ohne die Tasten auf der Fernbedienung zu drücken.
џ M TPAit der Funktion « » (angle of elevation) können Sie den
Zielhöhenwinkel messen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der
Erhöhungswinkel während des Funktionierens des s ständig gezeigt. Gerät
Wenn die Funktion inaktiv ist, wird der Erhöhungswinkel bei der Arbeit des
Entfernungsmessers abgebildet.
џ Um die Funktion zu aktivieren. Wählen Sie .
џ Drücken Sie kurz M (3) zu bestätigen.
Funktion «THD» (true horizontal distance) erlaubt die Istdistanz bis zum
Ziel aus dem Erhöhungswinkel ausgehend zu messen.
џ Drücken Sie kurz M (3) zu bestätigen.
џ Bei der Distanzmessung wird die Mitteilung THD ständig über den Ziffern
abgebildet.
џ Um die Funktion zu aktivieren. Wählen Sie
Funktion «TP
Funktion «THD»
Beachtung! Das Display des Wärmebildgerätes kann 1-2 Pixel
aufweisen, die als helle weiße oder farbige (blaue, rote) Punkte
dargestellt sind, die nicht gelöscht werden können und kein
Defekt darstellen.
41
STATUSZEILE
Die Statuszeile befindet sich unten auf dem Display und bildet die
Information über den aktuellen Zustand des Gerätes ab, darunter:
14
(1) Farbtonpalette (wird nur bei der eingestellten Farbtonpalette
«Schwarz Heiss» angezeigt)
(2) Betriebsmodus
(3) Kalibierungsmodus
(im automatischen Kalibrierungmodus, wenn bis zur automatischen
Kalibrierung 3 Sekunden bleiben, wird statt des Piktogramms der
Kalibrierung ein Stundenmesser im Countdown abgebildet)
(4) (z.B. 16x)Aktuelle volle Vergrößerung
(5) Wi-Fi Verbindungsstatus
(6) Uhr
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
(7) Ladezustand der Akkumulatorenbatterie
(wenn das Gerät von der Akkumulatorenbatterie gespeist wird) oder
Anzeige von der externen Stromspeisung
(wenn das Gerät von der externen Stromspeisung gespeist wird)
= Wählen "Ja", wenn Sie die werkseingestellte
Pixelkarte widerrufen möchten, oder "Nein",
wenn Sie die Auswahl nicht bestätigen.
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste
M kurz drücken.
= Wählen Sie das Piktogramm drücken Sie die
Taste М.
= Die Taste M kurz drücken, um die Auswahl zu
bestätigen.
= Seriennummer des Gerätes,
= Nummer SKU des Gerätes,
= voller Name des Gerätes, = Version der Software des Gerätes,
= Version der Herstellung des Gerätes,
= Laborinformation
Um die angegebene Information auf dem Display abzubilden, wählen
Sie den Menüpunkt «Geräteinformation» und drücken Sie kurz die
Taste M (3).
Dem Benutzer ist folgende Information über das
Gerät zugänglich:
Geräte-
information
Rückstellen zur werkseingestellten«Pixelkarte»
bedeutet das Widerrufen aller vom Benutzer vorher abgeschalteten
schadhaften Pixel in den Anfangszustand:
15
Die Ferngläser sind mit dem eingebauten Entfernungsmesser (17)
ausgestattet. Dieser ermöglicht die Entfernung bis zum Objekt bis
1000m zu messen.
Besonderheiten des Betriebs des Entfernungsmessers
џ Die Messgenauigkeit und maximale Entfernung hängen vom
Reflexionsgrad der Zielfläche und Witterungsbedingungen ab. Der
Reflexionsgrad ist von solchen Faktoren wie
Oberflächenbeschaffenheit, Farbe, Größe, Form des Zielobjekts
beeinflusst. In der Regel werden helle Ziele stärker als dunkle Ziele
reflektiert.
џ Es ist schwieriger, die Entfernung zu kleineren Zielobjekten zu
messen.
џ Um den Scanmodus zu aktivieren, halten Sie die UP (2) oder LRF (21)
länger als zwei Sekunden gedrückt. Der Messwert wird sich im
Echtzeitbetrieb von der Entfernung bis zum Beobachtungsobjekt
abngig ändern. Oben rechts auf dem Display erscheint die
Mitteilung SCAN. Um den Scanmodus zu inaktivieren, drücken Sie die
Taste auf dem Entfernungsmesser (14) oder die Taste der
Entfernungsmessung auf dem Fernbedienungspult noch einmal.
Betrieb im SCAN-Modus
џ Falls die Messung fehlgeschlagen wurde, erscheint die Fehlanzeige
statt des Messergebnisses.
џ In 4 Sekunden Inaktivität (keine Messung) schaltet sich der
Entfernungsmesser aus, die Entfernungsmessungs-Anzeige mit
Messwerten verschwindet vom Display.
Bemerkungen:
џ , um die Anzeige zu wählen. Bitte gehen Sie zum Hauptmenüpunkt
џ Um eine Maßeinheit (Meter oder Yards) auszuwählen, gehen Sie zu
"Einstellungen".
џ Rechts oben auf dem Bildschirm wird das Messergebnis in Meter
(Yard) abgebildet .
Betrieb:
џ Das Gerät einschalten, die Bildeinstellung laut Abschnitt «Betrieb»
durchführen, auf dem Entfernungsmesser (14) oder die Taste LRF
(21) auf dem Fernbedienungspult kurz drücken, - auf dem Bildschirm
erscheint die Anzeige des Entfernungsmessers. Rechts oben auf dem
Bildschirm wird das Messergebnis in Meter (Yard) abgebildet. Das
Gerät geht in den Stand-by-Modus.
џ Wenn der PiP-Modus aktiviert ist, bleibt das PiP-Fenster aktiv.
џ die Anzeige und Richten Sie des Entfernungsmessers auf das Objekt
drucketn Sie UP.
џ Anmerkung: Falls der Entfernungsmesser länger als 4 Sekunden
nicht angewendet bleibt, wird er abgeschaltet.
ENTFERNUNGSMESSER
VIDEO- UND PHOTOAUFNAHME
Vor der Anwendung der Funktion der Video- und Photoaufnahme führen
Si e Ei n s te l l u n g e n l a u t Ka p i te l «D a t um e i n s t e l lu n g e n » ,
«Uhrzeiteinstellungen», «Funktionen vom Hauptmenü» durch.
Das Wärmebildferngläser Accolade 2 LRF zeichnen sich durch die
Funktion der Videoaufnahme (Photoaufnahme) auf die eingebaute
Speicherkarte aus.
16
Der eingebaute Videorekorder funktioniert in zwei Modi:
Modus Video. Videoaufnahme
Nach dem Anfang der Videoaufnahme verschwindet das
Drücken Sie kurz die Taste REC (4), um die Videoaufnahme
anzufangen.
Piktogramm stattdessen erscheint das Piktogramm REC, und
auch Stundenmesser der Videoaufnahme im Format MM:SS
(Minuten : Sekunden)
Um die Videoaufnahme für eine Pause zu unterbrechen und dann
herzurichten (die Videoaufnahme weiterzuführen) drücken Sie kurz
die Taste REC.
Auf dem Display links wird das Piktogramm , die übrige
Aufnahmezeit im Format SS:MM (Stunden : Minuten) 2:12
abgebildet.
Beim Einschalten, ist das Gerät im -Modus VIDEO.
Die Videodateien werden auf die eingebaute Speicherkarte nach
dem Abbruch der Videoaufnahme gespeichert nach dem Abbruch der
Videoaufnahme.
Um die Videoaufnahme zu stoppen, halten Sie die Taste REC
gedrückt.
Wechseln Sie zwischen den Modi (Video-> Foto-> Video) mit einem
langen Druck auf die Taste REC .
Modus Photo. Photoaufnahme
Drücken Sie die Taste REC (4) andauernd, um den Modus Photo zu
aktivieren.
Drücken Sie kurz die Taste REC, um ein Photo zu machen. Das Bild
friert für eine halbe Sekunde - die Photodatei wird auf die eingebaute
Speicherkarte gespeichert.
Auf dem Display links wird das Piktogramm abgebildet.
«>100» bedeutet, dass Sie mehr als 100 Bilder aufnehmen können.
Wenn die Anzahl der verfügbaren Bilder kleiner als 100 ist, wird die
tatsächliche Anzahl verfügbarer Bilder (z. B. 98) neben dem Symbol
angezeigt.
Anmerkungen:
- während der Videoaufnahme ist der Eintritt und die Arbeit im Menü
möglich;
- der Zähler, der für die Benennung der Mediadateien angewendet
wird, wird nicht abgeschlagen.
- die aufgenommenen Videos und Photos werden auf die eingebaute
Speicherkarte gespeichert. Photos werden im Format img_xxx.jpg
und Videos als video_xxx.avi gespeichert. xxx allgemeiner
dreistelliger Dateizähler für Photos und Videos;
Für die Wiedergabe der mit Wärmebildgeräten angenommen
Videodateien auf den PC mit iOS Software empfehlen wir VLC oder
Elmedia Video Player anzuwenden. Links für Downloaden oder QR
Codes sind unten angegeben:
WICHTIG!
Achtung!
- maximale Länge der aufgenommenen Videodatei beträgt sieben
Minuten. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird eine neue Datei
aufgenommen. Die Zahl der Dateien ist durch die Speicherkapazität
des Gerätes beschränkt;
- kontrollieren Sie regelmäßig den freien Speicherplatz der
eingebauten Speicherkarte, übertragen Sie das aufgenommene
Material auf andere Träger, so räumen Sie die Speicherkarte.
FUNKTION WI-FI
Das Gerät kann sich drahtlos mit externen Anlagen (Smartphone,
Tablett) via Wi-Fi verbinden.
17
Aktivieren Sie den Modul der drahtlosen Verbindung im Hauptmenü.
Das Funktionieren von Wi-Fi wird an der Statuszeile auf folgende
Weise abgebildet:
џ Wenn sich das nicht große anzumessende Objekt in der Entfernung
von mehr als 1000 Meter befindet, sollen Sie die Stützposition bei
Messung annehmen. Es ist mit Händezittern verbunden und mit
Schwierigkeiten ins Objekt mit dem Strahl auf großen Entfernungen
zu treffen.
џ Lichtverhältnisse, Dunst, Nebel, Regen können die Distanzmessung
beeinflussen. Die Messergebnisse können bei sonnigem Wetter
weniger genau sein. Wenn der Entfernungsmesser gegen die Sonne
gerichtet ist, kann es die Messung verzerren.
42
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
43
Anschluß-Status
Indikation an der Statuszeile
Wi-Fi ausgeschaltet
Wi-Fi vom Benutzer aktiviert,
es erfolgt Einschaltvorgang von
Wi-Fi eingeschaltet, das Gerät
wurde erfolgreich verbunden
Wi-Fi im Gerät
Wi-Fi eingeschaltet, die Verbindung
an das Gerät fehlt
Das Gerät wird von der externen Anlage unter dem Namen
«Accolade 2 LRF_XXXX» erkannt, wo «XXXX» die letzten vier
Ziffern der Seriennummer sind.
Nach der Passworteingabe an der externen Anlage (ausführlicher
über die Passworteinstellung ist im Unterkapitel «Einstellung von Wi-
Fi» des Kapitels «Funktionen von Hauptmenü» zu finden) und nach
der erfolgreichen Verbindung wird das Piktogramm an der
Statuszeile auf das Piktogramm geändert.
FUNKTION DISPLAY OFF
18
Die Funktion deaktiviert die Bildübertragung zur Anzeige durch
Minimierung der Helligkeit. Dies verhindert eine versehentliche
Offenlegung. Das Gerät läuft weiter.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Taste (1) ON/OFF
gedrückt. Display erlischt, Meldung "Display off" erscheint.
Aktivieren Sie das Display, indem Sie die Taste kurz ON/OFF
drücken.
Wenn Sie die Taste ON gedrückt halten, erscheint auf dem Display
die Meldung "Display off" mit dem Countdown.
Das Gerät schaltet sich aus.
FUNKTION PiP
19
Mithilfe der Funktion PiP (Picture in Picture) - „Bild- im- Bild«- wird ein
zusätzlicher Bereich mit der durch digitalen Zoom vergrößerten
Zielabbildung zusammen mit der Hauptbild auf dem Display projiziert.
Das Aktivieren/Deaktivieren der PiP-
Funktion erfolgt im Hauptmenü (siehe
A b s c h n i t t 13 "F u n k t i o n e n v o m
Hauptmenü").
Um Vergrößerungskoeffizient zu ändern,
drücken Sie kurz die Taste DOWN.
6.9x
3.1x
Bei der aktiven PiP Funktionnnen Sie den Standard- und
gleichmäßigen Zoom verwalten. Dabei wird die volle optische
Vergrößerung nur im separaten Bildfenster geändert.
Das vergrößerte Bild wird auf das Display im separaten Bildfenster
übertragen. Dabei wird die volle optische Vergrößerung verwendet.
Das übrige Bild wird mit der Vergrößerung angezeigt, die dem
Vergrößerungskoeffizient entspricht.
Bei Deaktivierung der PiP Funktion wird das Bild mit der
Vergrößerung auf das Display übertragen, die für den PiP Modus
eingestellt wurde.
STREAM VISION
Die Wärmebildgeräte Accolade 2 LRF unterstützt die Technologie
Stream Vision. Mit Stream Vision wird das Bild vom Display des
Wärmebildgerätes auf ein Smartphone bzw. ein Tablett via Wi-Fi im
Echtzeitbetrieb übertragen.
Anmerkung: in der Konstruktion des Gerätes ist die Möglichkeit des
Updates der Software vorgesehen. Das Update erfolgt durch den App für
Stream Vision.
4. hlen Sie Ihr Pulsar-Gerät aus und klicken Sie auf "Auf
Aktualisierung überprüfen".
2.Verbinden Sie Ihr Pulsar-Gerät mit Ihrem Mobilgerät (Smartphone
oder Tablet).
So aktualisieren Sie die Firmware:
Ausführliche Anleitungen für die Bedienung von Stream Vision können
Sie auf der Webseite www.pulsar-vision.com finden.
3. Starten Sie Stream Vision und gehen Sie zu "Meine Geräte".
1. Laden Sie die Stream Vision App kostenlos im Google Play oder App
Store herunter. Um den App für Stream Vision herunterzuladen, scannen
Sie QR Codes ein:
Wichtig:
- Wenn Ihr Pulsar-Gerät mit dem Telefon verbunden ist, aktivieren Sie die
Option „Mobile Datenübertragung“ (GPRS / 3G / 4G), um das Update
herunterzuladen.
- Wenn Ihr Pulsar-Gerät nicht mit Ihrem Telefon verbunden ist, sich
jedoch bereits im Bereich "Meine Geräte" befindet, können Sie das
Update über WLAN herunterladen.
Warten Sie, bis das Update heruntergeladen und installiert wurde. Das
Pulsar-Gerät wird neu gestartet und ist betriebsbereit.
20
44
Mittels Tasten UP/DOWN wählen
Sie die Anschlussvariante.
Verwenden als Speicherkarte und
Verwenden als Stromquelle.
Auf dem Display erscheinen zwei
Anschlussvarianten:
Drücken Sie kurz die Taste M, um die Auswahl zu bestätigen.
Anschlussvarianten:
Verwenden als Speicherkarte. Bei der Wahl dieser Variante wird
das Gerät vom Computer als USB-Stick erkannt. Diese Variante dient
zur Arbeit an den Dateien, die im Gerätespeicher gespeichert sind,
die Gerätefunktionen sind dabei nicht verfügbar, das Gerät schaltet
sich aus.
- Wenn beim Anschluss ein Video aufgenommen wurde, wird die
Aufnahme gestoppt und gespeichert.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im USB-Modus
«Verwenden als Speicherkarte» funktioniert, bleibt das Gerät
ausgeschaltet. Für weitere Arbeit mit dem Gerät soll es eingeschaltet
werden.
Verwenden als Stromquelle. Bei der Wahl dieser Variante nutzt der
Computer das Gerät als externe Stromspeisung. An der Statuszeile
erscheint das Piktogramm . Das Gerät funktioniert weiter, alle
Funktionen sind verfügbar.
Es e r f o l g t k e i n Au f l a d e n d e r im G e r ä t e i n g e ba u t e n
Akkumulatorenbatterie.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im USB-Modus
«Verwenden als Stromquelle» funktioniert, funktioniert das Gerät
weiter von der Akkumulatorenbatterie gespeist, wenn sie vorhanden
und genug aufgeladen ist.
USB Verbindung
Stromquelle
Speicherkarte
Verwenden als:
FERNBEDIENUNGSPULT (SEPARAT GEKAUFT)
22
Drahtlose Fernbedienung wiederholt Einschaltfunktion vom Gerät und
digitalen Zoom, Anfang / Abbruch der Videoaufnahme (Photoaufnahme)
und es ermöglicht das Navigieren durch das Menü.
Kurzes
Betätigen
Eintritt in
Schnellmenü
Einschalten
des
Gerätes
Kalibrierung
Kontroller
(18)
Taste
ON (19)
Einstellung
vom
diskreten
Zoom
Taste
ZOOM (20)
Taste
LRF (21)
Langes
Betätigen
Eintritt in
Hauptmenü
Display Off /
Ausschalten
des
Gerätes
Aktivieren
von PiP
sinn
Drehung im
Uhrzeiger-
Drehung
gegen den
Uhrzeiger-
sinn
Wert erhöhen,
nach oben
navigieren
Wert
reduzieren,
nach unten
navigieren
TECHNISCHE ÜBERWACHUNG
23
Prüfen Sie:
Es ist empfehlenswert, vor jeder Anwendung das Gerät zu prüfen.
Akkumulatorenbatterie (soll aufgeladen sein) und elektrische Kontakte
(Salze und Oxydierung sind nicht zulässig).
Äußere Oberfläche des Gerätes (Risse auf dem Gehäuse sind nicht
zulässig).
Der Zustand der Linsen des Objektivs, der Okulare und des
Entfernungsmessers (Risse, Fettflecken, Schmutz und andere
Beschläge sind nicht zulässig).
Funktionsfähigkeit der Bedienelemente.
24
TECHNISCHE WARTUNG UND LAGERUNG
Führen Sie technische Wartung mindestens zweimal pro Jahr durch,
darunter:
Plastik- oder Metallflächen sollen mit einem weichen Baumwolltuch
vom Staub und Schmutz gereinigt werden. Die Anwendung von
Silikonfett ist zulässig.
Reinigen Sie elektrische Kontakte der Akkumulatorenbatterie und
Batteriesteckplatzes mit einem fettarmen Trockenreinigungsmittel.
19
20
21
18
Distanz
Entfernungsme
sser starten /
messen
Modus
SCAN
ein-
/ausschalten
ANSCHLUSS VON USB
21
Schliessen Sie ein Ende des USB Kabels (16) an die Buchse
microUSB (15) des Gerätes, das zweite Ende - an die USB-Buchse
des Computers.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF (1) drücken
(das ausgeschaltete Gerät wird vom PC nicht erkannt).
Das Gerät wird vom PC automatisch erkannt. Sie brauchen keine
Treiber zu installieren.
45
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
PROBLEM
Die Qualität der
Abbildung des
Umfeldes ist bei
niedrigen
Temperaturen
schlechter als bei
Plustemperaturen.
Bei Plustemperaturen erhitzen sich die Beobachtungsobjekte
aufgrund unterschiedlicher Wärmeleitfähigkeit verschieden,
dadurch wird ein hoher Temperaturkontrast erreicht. So ist das
Bild im Wärmebildgerät von einer höheren Qualität. Bei
niedriger Temperatur kühlen sich die Beobachtungsobjekte (der
Hitergrund) in der Regel bis zu gleichen Temperaturen ab.
Dadurch sinkt der Temperaturkontrast, die Bildqualität
(Detaillierung) sinkt. Das ist eine Betriebsbesonderheit von
Wärmebildtechnik.
Das Bild ist zu
dunkel.
Schlechte
Bildqualität / Die
Entdeckungsdistanz
sinkt.
Das Helligkeits-
/Kontrastniveau des Bildes
ist zu niedrig.
Dies kann bei der Beobachtung in schlechten
Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Nebel) vorkommen.
Helligkeits-/Kontrastniveau
einstellen.
Das Gerät läßt sich
mittels
Fernbedienung nicht
einschalten.
Die Fernbedienung ist nicht
aktiviert.
Die Batterie der
Fernbedienung ist leer.
Die Fernbedienung laut
Anleitung aktivieren. Eine neue
Batterie CR2032 einsetzen.
FEHLERBESEITIGUNG
In der Tabelle ist die Liste der möglichen Probleme angeführt, die beim
Betrieb entstehen können. Prüfen Sie das Gerät und beseitigen Sie die
entstandenen Fehler der in der Tabelle aufgeführten Reihe nach. Falls das
Problem nicht aufgeführt ist, oder selbstständig nicht beseitigt werden
kann, unterliegt das Gerät der Reparatur.
Prüfen Sie die Linsen des Objektivs und Okulars. Reinigen Sie optische
Bauteile des Getes von Staub und Sand bei Notwendigkeit
(kontaktlos vorzugsweise). Verwenden Sie dafür spezielle
Reinigungsmittel
Lagern Sie das Gerät immer nur in der Aufbewahrungstasche, in einem
trockenen, gut gelüfteten Raum. Bei der Dauerlagerung ziehen Sie
unbedingt die Batterien heraus.
Das Gerät läßt sich
nicht einschalten.
Das Gerät funktioniert
von der externen
Stromspeisung nicht.
Das Bild ist
unscharf,
der Hintergrund ist
ungleichmäßig.
mit senkrechten
Linien und
Die Batterie ist völlig
entladen.
Kabel USB ist beschädigt.
Externe Stromspeisung ist
entladen.
Das Gerät soll kalibriert
werden.
Die Batterie aufladen.
Das Kabel USB ersetzen.
Führen Sie das Kalibrieren laut
dem Kapitel 9 durch.
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
PROBLEM
Das Stromspeisungsgerät
aufladen (falls notwendig)
Das Smartphone
oder Tablet
verbindet sich an
das Gerät nicht.
Das Passwort im Gerät
wurde geändert.
Das Netzwerk löschen, mit
Passworteingabe wieder
anschliessen, das im Gerät
gespeicherte Passwort
eingeben.
Die
Signalübertragung
über WLAN fehlt oder
wird unterbrochen.
Das Gerät befindet sich außer
dem Versorgungsbereich des
WLAN-Signals.
Zwischen dem Gerät und dem
Signalempfänger befinden sich
Hindernisse (zum Beispiel
Betonwände).
Bringen das Gerät in die
Sichtweite des
WLAN-Signals.
Es gibt zu viele WLAN-
Netzwerke in der Umgebung,
wo das Gerät sich befindet,
was kann die Signalstörungen
verursachen.
Um stabile WLAN-Leistung zu
gewährleisten, tragen Sie das
Gerät zu einem Gebiet mit
wenigen oder keinen Wi-Fi-
Netzwerke.
Das Smartphone
oder Tablet
verbindet sich an
das Gerät nicht.
Der
Entfernungsmesser
führt keine
Messungen durch.
Vor den Linsen des
Empfängers oder Objektivs
befindet sich ein fremder
Gegenstand, der den
Signalfluß verhindert.
Vergewissern Sie sich, dass die
Linsen mit der Hand oder mit
Fingern nicht geschlossen sind,
dass die Linsen sauber sind.
Ungünstige Wetterverhältnisse (Regen, Dunst, Schnee)
Bei der Messung unterliegt
das Gerät der Vibration.
Halten Sie das Gerät bei der
Messung gerade.
Das Objekt ist über 100
Meter entfernt oder es ist zu
klein.
Wählen Sie das Objekt, das
bis 400 Meter entfernt ist
oder einen großeren Objekt.
Wählen Sie das Objekt mit
einem höheren
Reflexionsgrad. siehe (
"Besonderheiten des
Betriebs des
Entfernungsmessers" im
Abschnitt 14.
Der Reflexionsgrad ist sehr
niedrig (z.B. das Laub).
Meßfehler ist groß.
Die Reparatur des Gerätes ist möglich innerhalb 5 Jahre.
25
Farbstreifen
erscheinen auf dem
Display oder das
Bild verschwindet.
Das Gerät war unter
Ruhespannung während des
Betriebs.
Sobald der Einfluss der
Ruhespannung beendet ist,
kann das Gerät sich neu
automatisch starten.
Alternativ schalten Sie bitte das
Gerät aus und starten es neu.
MODELO Accolade 2 LRF
SKU#
Microbolómetro
46
300 min vídeo o > 20 000 fotos
no refrigerado
ESPECIFICACIONES
Tipo
Resolución, píxeles
Velocidad de fotogramas, Hz
Tamaño del píxel, µm
Características ópticas
Aumentos, x
Zoom digital suave, x
Zoom digital
Lente del objetivo
Alcance de acercamiento, m
Diámetro de límite pupilar, mm
Campo visual (HxV), grados / m@100 m
Ajuste de dioptrías, D
Distancia de detección
(de un animal como un ciervo), m
Pantalla
Tipo
Resolución, píxeles
Características operativas
Alimentación eléctrica
Tipo de pila / capacidad / tensión de salida
Alimentación eléctrica externa
Tiempo de funcionamiento con
batería IPS7 (a t=22 °C), h*
Grado de protección, código IP
(IEC60529)
Rango de temperaturas de
funcionamiento
Dimensiones, mm
Peso (sin batería), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo / foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria
integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mA / DC 3,7 V
-25 °С ... +50 °С
802 11 b/g,
AMOLED
640x480
9
IPХ7
0,6
640x480
.avi / .jpg
16 Gb
2,4 GHz
15
3,7V
5V (USB)
640x480
2,5
2,5-20
3
5
12,4 / 21,8
±5
1800
164x130x64
1:1,2
50
17
x2/x4/x8
56-71
Ajuste de la distancia interpupilar, mm
Binoculares térmicos Accolade 2 LRF
Paquete de pilas IPS7 (Battery Pack)
Cargador de pilas con
cargador de red
Cable USB
CONTENIDO DEL PAQUETE
Encontrará la última edición de este manual de usuario en Internet en:
Este producto está sujeto a cambios acorde con las mejoras de su diseño.
www.pulsar-vision.com
Maletín de transporte
Correa de cuello
Guía de inicio rápido
Paño de lente
Tarjeta de garantía
Los binoculares están diseñados para utilizarse tanto por la noche
como durante el día en condiciones metereológicas adversas (niebla,
contaminación, lluvia) para ver a través de obstáculos que dificultan la
detección de objetivos (ramas, hierba alta, arbustos espesos, etc.).
Los binoculares térmicos Accolade 2 LRF se basan en un sensor de IR
(microbolómetro no refrigerado).
Los binoculares ofrecen una cómoda observación con ambos ojos.
Los binoculares están dotados de un telémetro integrado de láser que le
permite mesurar la distancia a objetos hasta 1000 m.
Los binoculares térmicos Accolade 2 LRF están diseñados para varios
ámbitos de aplicación que incluyen: caza nocturna, observación,
orientación de rutas, operaciones de rescate, etc.
Los binoculares térmicos no requieren una fuente externa de luz ni se
ven afectados por la exposición a la luz brillante.
DESCRIPCIÓN
CARACTERÍSTICAS
2
3
Pantalla AMOLED resistente a las heladas
Cómodo para una larga observación
Completamente impermeable (IPX7)
Compartir videos en vivo en internet
Paquetes de baterías recargables de larga vida y cambio rápido
Transmisión de video a través de Wi-Fi
Telémetro láser integrado (hasta 1000 m)
Módulo Wi-Fi integrado
Telémetro estadiamétrico
La distancia interpupilar ajustable
Alta frecuencia de trama de imagen de 50 Hz
Grabador de vídeo integrado
Características principales:
1
Telémetro de laser
Longitud de onda de laser, nm
Distancia de medición max, m**
Presición de medición, m
905
1000
+/-1
Clase de dispositivos de láser (según el
estándar IEC 60825-1:2014)
Según las caracteristicas del objeto de medición, condiciones ambientales.
**
* El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi, grabador de video
integrado y telémetro.
XP50
77410
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
4
47
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Botón de grabación REC
Anillos de ajuste de la distancia interpupilar
Anillo de enfoque de la lente
Tapa de la lente
Botón de encendido/apagado ON/OFF / calibración
Botón de navegación UP (ARRIBA)
Botón MENÚ
Botón de navegación DOWN (ABAJO)
Anillos de ajuste de dioptrías
Paquete de pilas (Battery Pack)
Palanca para paquete de pilas
Montura trípode
Sistema refrigerador de radiador
Lente
Puerto micro USB
Cable microUSB
Telémetro láser integrado
12
13
14
15
16
Gamas de colores
Métodos de funcionamiento
El modo «Imagen en imagen» (PiP)
Modos de calibración
Ajuste manual de contraste y brillo
Características adicionales:
17
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Fig. 1
13
USO DEL PAQUETE DE PILAS (BATTERY PACK)
Los binoculares térmicos Accolade 2 LRF se suministran con un paquete
de pilas de litio-ión IPS7 recargable que permite un funcionamiento de
hasta 9 horas. Recuerde que tiene que cargar el paquete de pilas antes
del primer uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
6
5
Navegación de
menú
Navegación de
menú
Navegación de
menú
Regímenes
de funcionamiento
SIGUIENTES PULSACIONES
BREVES
PULSACIÓN
PROLONGADA
ESTADO DEL
DISPOSITIVO
PRIMERA
PULSACIÓN BREVE
BOTÓN
Dispositivo
apagado
Apagar pantalla/
dispositivo
Encender
dispositivo
Calibrar el sensor
Modo de pantalla
APAGADA
Encender
pantalla
Calibrar el sensor
Dispositivo
encendido
Calibrar el sensor
Regular
(observación)
Regular
(observación)
Regular
(observación)
Navegación hacia arriba/la derecha
Cambiar entre
gamas de color
Entrar al menú
directo
Confirmar la selección
Entrar al menú
principal
Control de zoom digital discontinuo
Navegación hacia abajo/la izquierda
Modo de
vídeo
Iniciar grabación
de vídeo
Pausa / reanudación
de grabación de vídeo
Detener grabación de
vídeo /
Cambiar a modo de
fotografía
Modo de
fotografía
Tomar una fotografía
Cambiar a modo de
vídeo
UP (2)
ARRIBA
DOWN
(5)
ABAJO
Telémetro
Activar el telémetro
Activar/desactivar
Modo SCAN
Medir la distancia
ON/OFF
(1)
REC (4)
MENU (3)
----
----
----
Cambiar entre las
funciones del menú
directo
Mantén la batería en el cargador durante un largo periodo de tiempo
(varias horas), extráigala y vuelva a colocarla.
Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se
encenderá y empezará a parpadear:
Instale el paquete de pilas en el cargador com se muestra en la fig. 2.
Encaje la palanca con un clic (C).
Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la
batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador
levantando la palanca (C).
Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del
cargador continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la
batería es menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho
tiempo descargada).
- tres veces si la carga de la pila oscila entre el 76 % y el 100 %;
Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del
cargador.
¡No use la batería!
Conecte el conector micro USB en el cargador.
Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V.
Retire la cubierta protectora del paquete de pilas.
- una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %;
- dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %;
Levante la palanca (C) del cargador.
Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está
bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa.
Carga:
C
D
E
La base de
carga
Batería
Cargador
Toma de
220V
Fig. 2
48
49
109
Fig. 3
Fije la pila encajando la palanca
con un clic.
Instale la batería (9) en la ranura
prevista del alojamiento del
dispositivo de manera que el
elemento F (Fig. 3) aparezca
desde abajo.
Levante la palanca (10).
INSTALACIÓN:
No deje la batería sin supervisión durante su carga.
Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack.
La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma
irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio.
Si la batería va a estar en desuso durante un periodo
prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni
descargada del todo.
No cargue la batería inmediatamente después de que haya
pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos
30-40 minutos hasta que la batería se temple.
No utilice nunca un cargador modificado o dañado.
Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C.
No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
No sumerja la batería en agua.
No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente
que exceda los niveles permitidos.
La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante,
debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un
cortocircuito.
De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma
significativa.
No desmonte ni deforme la Battery Pack.
No deje caer ni golpee la batería.
Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad
de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un
defecto.
No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en
la tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más
de 24 horas después de una carga completa.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
ALIMENTACIÓN EXTERNA
7
El dispositivo puede alimentarse con una alimentación eléctrica
externa como un cargador (5 V).
El dispositivo cambia al funcionamiento por alimentación eléctrica
externa y el paquete de pilas IPS7 empezará a cargarse lentamente.
Conecte la alimentación eléctrica externa al puerto USB (15) del
dispositivo (Fig. 1).
Si el dispositivo funciona con alimentación eléctrica externa pero la
pila IPS7 no está conectada, se muestra el icono.
¡Atención! La carga de baterías IPS7/IPS14 a temperaturas del aire
inferiores a 0 °C puede reducir la vida útil de la batería. Cuando utilice
la alimentación externa, conecte el Power Bank al visor encendido,
que ha funcionado durante varios minutos.
La pantalla mostrará el icono de pila con el nivel de carga en
forma de porcentaje.
Cuando se desconecta la alimentacn eléctrica externa, el
dispositivo cambia al paquete de pilas interno sin apagarse.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No apunte la lente del objetivo del dispositivo
hacia fuentes intensas de luz como dispositivos que emitan
radiación láser o el sol. Esta acción podría causar que los
componentes electrónicos dejaran de funcionar. La garantía no
cubre los daños causados por un funcionamiento incorrecto.
¡ADVERTENCIA! El sistema refrigerante de radiador (12) se
calienta durante el funcionamiento: esto es normal y permite un
aumento de la sensibilidad del dispositivo.
8
Encendido y configuración de la imagen
Encienda el dispositivo pulsando brevemente .ON/OFF (1)
Para enfocar el objeto que se está observando, gire el anillo de
enfoque de la lente (8).
Abra la tapa de la lente (13).
Para obtener una imagen nítida de los iconos de la pantalla, gire los
anillos de ajuste de dioptrías (7). Al ajustarlos, no se necesita girar los
anillos de ajuste de dioptrías para la distancia ni ninguna otra
condición.
Ajuste la distancia interpupilar utilizando los anillos (6) moviendo
los oculares más cerca o más lejos el uno del otro.
Para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla, así como el zoom
continuo, consulte la sección FUNCIONES DEL MENÚ DIRECTO.
At terminar el uso, mantenga pulsado el botón para apagar el
dispositivo.
50
Modo М (manual).
Cierre la tapa de la lente y encienda el dispositivo pulsando
brevemente el botón ON/OFF (1). Al finalizar la calibración, abra la
tapa de la lente.
Modo SA (semiautomático).
La calibración se activa pulsando brevemente el botón ON/OFF. No
tiene que cerrar la tapa de la lente (el sensor se cierra
automáticamente con el obturador interno).
El dispositivo se calibra por sí solo según el algoritmo del software.
No tiene que cerrar la tapa de la lente (el sensor se cierra
automáticamente con el obturador interno). Es posible la calibración
asistida por el usuario con el botón ON/OFF en este modo (en modo
semiautomático).
Modo А (automático).
CALIBRACIÓN DEL SENSOR
9
La calibración permite nivelar la temperatura ambiente del
microbolómetro y elimina los fallos de imagen (como imagen congelada,
líneas verticales, etc.).
Seleccione el modo que desee en la opción del menú
Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y
automático (А).
«CALIBRACIÓN» .
ZOOM DIGITAL DISCONTINUO
10
El dispositivo le permite aumentar rápidamente el aumento básico
(consulte la fila de «Zoom digital» en la tabla de especificaciones) en 2
veces o 4 veces o 8 veces, así como volver al aumento básico. Para
utilizar el zoom digital discontinuo, pulse sucesivamente el botón DOWN
(5).
El zoom digital no se guardará después de reiniciar el dispositivo.
FUNCIONES DEL MENÚ DIRECTO
12
El menú directo le permite cambiar los ajustes básicos (brillo y contraste
de la pantalla, zoom digital continuo).
Entre en el menú pulsando brevemente el botón М (3).
Para alternan entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el
botón M.
Para alternar entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el
botón M.
Brillo : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el brillo de la
pantalla de 00 a 20.
Contraste : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el
contraste de la pantalla de 00 a 20.
Zoom digital : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el
zoom digital de 2,5 a 20. El zoom digital continuo aumenta en pasos
de 0,1x.
Modo básico le permite seleccionar uno de los tres
modos como el básico para el modo de uso.
Notas.
- los ajustes del brillo y el contraste de la pantalla se guardan en la
memoria cuando se apaga la unidad.
- para salir del menú rápido, mantenga presionado el botón M o espere 5
segundos para salir automáticamente.
- el aumento real es la multiplicación del valor de aumento básico por el
valor del zoom digital continuo. Por ejemplo: el aumento básico del
dispositivo es 3,1x, mientras que el valor del zoom digital continuo, x1,7.
El aumento real es 5,2x (3,1 x 1,7).
Entre en una opción del menú pulsando brevemente el botón М.
Entre en el menú pulsando prolongadamente el botón М (3).
Tras la salida del menú, se memoriza la ubicación del cursor solo
durante la duración de la sesión de trabajo (es decir, hasta que se
apaga la unidad). Al reiniciar el dispositivo y entrar en el menú, el
cursor estará ubicado en la primera opción del menú.
Salga del menú pulsando prolongadamente el botón М.
Pulse los botones UP (2) /DOWN (5) para cambiar entre las opciones
del menú.
La salida automática se produce al cabo de 10 segundos de
inactividad.
La navegación del menú es cíclica: en cuanto se alcanza la última
opción del menú de la primera pestaña, empieza la primera opción
del menú de la segunda pestaña.
FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
13
IMAGE DETAIL BOOST
11
La función “Image Detail Boost” aumenta la nitidez de los contornos de
los objetos calentados, lo que aumenta su detalle. El resultado de la
función depende del modo seleccionado y de las condiciones de
observación: cuanto mayor sea el contraste de los objetos, más notable
será el efecto. Esta opción está activada por defecto, pero puede
desactivarse en el menú principal.
51
CONTENIDO DEL MENÚ:
Wi-Fi Wi-Fi ENCENDIDO/APAGADO
Off
= Encienda/apague el Wi-Fi pulsando
brevemente el botón del M (3).
= En t r e en el m e n ú pr inc i p a l p u l s ando
prolongadamente el botón М (3).
= Seleccione la opción «Wi-Fi» con los botones
UP(2)/DOWN(5).
Regímen
RÉGIMEN “ROCAS” Es óptimo para observar
objetos después de un día soleado o en condiciones
urbanas.
En los dispositivos están previstos cuatro
regímenes de funcionamiento: “Bosque” (régimen
de observación en condiciones de un bajo contraste
de temperaturas), “Rocas” (régimen de observación
en c on diciones de un alto c on tr aste de
temperaturas), “Identificación” (régimen de alto
nivel de detalles), “Uso” (ajuste individual de brillo y
contraste).
= Seleccione la opción «Regimen».
= Seleccione uno de los ajustes descritos a
continuación con los botones UP (ARRIBA) /
DOWN (ABAJO).
= Una pulsación breve del botón Menú confirma la
selección.
RÉGIMEN “BOSQUE” Es óptimo para buscar,
encontrar y observar objetos sobre el terreno, si en
el fondo hay follaje, arbustos o hierba. El régimen
proporciona un alto nivel informativo tanto sobre el
objeto observado, como sobre los detalles del
relieve.
RÉGIMEN “IDENTIFICACIÓN” Es óptimo para
detectar objetos de observación en condiciones
desfavorables (niebla, calina, lluvia, nieve). Permite
distinguir las características típicas del objeto
observado. La magnificación de los detalles puede
ser acompañada por el granulado de la imagen.
RÉGIMEN “USO” Le permite configurar y guardar
las configuraciones personalizadas de brillo y
contraste, así como uno de los tres modos básicos.
= Pulse y mantenga pulsado el botón Menú para
entrar en el menú.
= Una pulsación breve del botón Menú abre el
menú.
Tab 1
Wi-Fi activationMenu
Rocks
Identification
Forest
Automatic
Semi-Automatic
Manual
A
SA
M
Black Hot
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
On
User
Tab 2 Accolade 2 LRF
+
Language
Date
Clock
Unit of
measurement
Reset
Format
General settings
Menu
LRF
Reticle shape
TPA function
THD function
Image Detail
Boost
Activar / Desactivar Image Detail Boost:
= En t r e en el m e n ú pr inc i p a l p u l s ando
prolongadamente el botón М (3).
= Seleccione la opción «Image Detail Boost» con
los botones UP(2)/DOWN(5).
= Encienda/apague el Image Detail Boost
pulsando brevemente el botón del M (3).
Off
52
Calibración
Mas información en la sección «Calibración del
sensor».
= Seleccione la opción « » con los Calibración
botones UP(2)/DOWN(5). Confirme la selección
pulsando brevemente M.
Hay tres modos de calibracn: manual (M),
semiautomático (SA) y automático (А).
= Seleccione el modo de calibración deseado con
los botones UP/DOWN. Confirme con M.
Selección del modo de calibración.
= Entre en e l me n ú prin c i p a l pu l s a n d o
prolongadamente el botón М (3).
Esta opción de menú le permite configurar su
dispositivo para el funcionamiento en una red
Configuración Wi-Fi.
Wi-Fi.
Configuración
Wi-Fi
Violeta
Black Hot (Negro cálido) Las gamas de negro
cálido (el blanco corresponde a la temperatura
baja, el negro, a la temperatura alta)
Red Hot (Rojo cálido)
Rainbow (Arco iris)
Red Monochrome (Monocromático rojo)
Ultramarino
Sepia
Nota: la selección de una paleta de color también
se activa presionando prolongadamente el botón
UP (2).
Modos de color
El modo de imagen básica es «White Hot
(Blanco cálido)». La opción de menú «Modos
de color» le permite seleccionar una gama
alternativa.
Selección de modos de colores.
= Seleccione el modo deseado con los botones
UP/DOWN. Confirme con M.
= Entre en el menú principal pulsando
prolongadamente el botón М (3).
= Seleccione la opción « » con Modos de color
los botones UP(2)/DOWN(5). Confirme la
selección pulsando brevemente M.
La contraseña se utiliza para conectar un
dispositivo externo (p. ej., un teléfono inteligente) a
su dispositivo térmico.
= Seleccione la opción «Configuración
Wi-Fi» con los botones UP(2)/DOWN(5).
Esta opción de menú le permite establecer una
contraseña para acceder a su dispositivo térmico
desde un dispositivo externo.
= Entre en el menú principal pulsando prolongada-
mente el botón М (3).
= Guarde la contraseña y salga del submenú
pulsando prolongadamente el botón M.
= Entre en el submenú PAS pulsando
brevemente M.
= Establezca la contraseña que desee con los
botones UP/DOWN (el botón UP para aumentar
el valor y el botón DOWN, para disminuirlo).
Cambie entre los dígitos pulsando brevemente el
botón M.
= Aparecerá una contraseña en la pantalla (por
defecto 12345678).
Establecer
una contraseña
12345
Establecer
nivel
de acceso
= Nivel de acceso Invitado. El usuario de Stream
Vision solo tiene acceso a la transmisión de vídeo
a tiempo real del dispositivo.
= Nivel de acceso Propietario. El usuario de
Stream Vision tiene acceso completo a todas las
funciones del dispositivo.
Esta opción de menú le permite establecer el nivel
de acceso requerido de la aplicación Stream Vision
a su dispositivo.
Ajustes
generales
Hay disponibles los siguientes ajustes:
Propietario
Invitado
English
= Entre e n el menú p r i n c i p a l pu l s a n d o
prolongadamente el botón М (3).
= Guarde la seleccn y salga del submenú
pulsando prolongadamente el botón M.
= Seleccione la opción «Ajustes
generales» con los botones UP(2)/DOWN(5).
Presione brevemente M para confirmar.
Selección de lengua
= Cambie entre los idiomas pulsando brevemente
el botón M.
= Seleccione uno de los idiomas de interfaz
disponibles pulsando brevemente los botones
UP/ DOWN: inglés, francés, alemán, español,
ruso.
= Entre en el submenú «Lengua» pulsando
brevemente el botón М.
Lengua
Nota: la activacn pida de los modos de
operación es posible usando el botón DOWN (5). Al
presionar prolongadamente el botón DOWN (5), se
activa el cambio de los modos operativos del
dispositivo.
Modo PiP
(imagen
superpuesta)
Selección del modo de imagen superpuesta
= Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3)
para entrar en el menú.
= Seleccione la opción «Modo PiP» .
= Una pulsación breve del bon Menú (3)
enciende/apaga el modo.
53
Unidades
de medida
M
Y
= Seleccione el formato de medida que desee
pulsando brevemente los botones UP/ DOWN;
vuelva a pulsar M.
= Entre en el submenú «M/Y» (metros/yardas)
pulsando brevemente el botón М (3).
= Saldrá del menú automáticamente.
Selección de las unidades de medición
Configuración
predeterminada
Restaurar los valores predeterminados.
= Entre en el sub me nú « Configuraci ón
predeterminada» pulsando brevemente el
botón М (3).
= Pulsando brevemente los botones UP/ DOWN,
seleccione «Sí» para restaurar los valores
predeterminados o «No» para cancelar.
Hora
= Cambie a la configuración de los minutos
pulsando brevemente el botón M.
Configuración de la hora
= Entre en el submenú «Hora» pulsando
brevemente el botón М (3).
= Guarde la hora seleccionada y salga del
submenú pulsando prolongadamente el botón M.
= Cambie entre los formatos de hora pulsando
brevemente el botón M.
= Seleccione el formato de hora que desee
pulsando brevemente los botones UP/ DOWN:
24 o PM/AM.
= Seleccione el valor de la hora pulsando
brevemente los botones UP/ DOWN.
= Seleccione el valor de los minutos pulsando
brevemente los botones UP/ DOWN.
Fecha
= Entre en el submenú «Fecha» pulsando
brevemente el botón М (3). El formato de fecha se
muestra del siguiente modo: AAAA/MM/DD
Configuración de la fecha
= Seleccione los valores correctos para el año, mes
y día pulsando brevemente los botones UP/
DOWN.
= Guarde la fecha seleccionada y salga del
submenú pulsando prolongadamente el botón M.
= Cambie entre los dígitos pulsando brevemente el
botón M.
= Si se selecciona «Sí», la pantalla mostrará:
«¿Restaurar los valores predeterminados?)» y
las opciones «Sí» y «No». Seleccione «Sí» para
restaurar los valores predeterminados.
= Si selecciona «No», se cancelará la acción y
volverá al submenú.
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón M.
= Modo de operación: bosque
Los siguientes ajustes se restaurarán a sus valores
originales antes de los cambios efectuados por el
usuario:
= Modo de funcionamiento del grabador: vídeo
= Modo de calibración: automático
= Esta opción de menú le permite formatear su
tarjeta Flash o tarjeta de memoria de su
dispositivo (borrar todos los archivos de su
memoria).
= Pulsando brevemente los botones UP/ DOWN,
seleccione «Sí» para formatear su tarjeta de
memoria o «No» para volver al submenú.
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón M.
= Entre en el submenú «Formatear» pulsando
brevemente el botón М (3).
= Si se selecciona «Sí», la pantalla mostrará:
«¿Desea formatear la tarjeta de memoria?» y las
opciones «Sí» y «No». Seleccione «Sí» para
formatear la tarjeta de memoria.
= El mensaje «Formateando tarjeta de memoria»
significa que el formateado está en ejecución.
= Tras finalizar el formateado, se mostra el
mensaje «Formateado completado».
= Si se selecciona «No», se cancelará el
formateado y volverá al submenú.
Formatear
Advertencia: los ajustes de fecha y hora, mapa de
píxeles predeterminado y activación del control
remoto no se restauran.
= Zoom digital - desactivado
= PiP - apagada
= Modo de colores: «White Hot»
= Unidad de medición: métrica
= Wi-Fi apagado (contraseña predeterminada)
= Idioma: inglés
54
Mando a
distancia
= Si la activación es correcta, aparece el mensaje
«Conexión completa» . Si se produce un error,
aparece «Error de conexión» . Repita el
procedimiento.
= El mando está activado y listo para usar.
Antes de utilizar el mando a distancia, recuerde que
tiene que activarlo del siguiente modo:
= Pulse el botón M (3), se inicia la cuenta atrás (30
segundos), dentro de los cuales tiene que pulsar
durante dos segundos cualquier botón del RC.
Activación del mando a distancia
(se compra por separado)
= Para desactivar el control remoto, presione le
botón М, espere a quela cuenta atrás expire sin
presionar ningún botón RC durante 30 seg.
= Todos los controles remotos previamente
activados a su dispositivo están ahora
desactivados.
= Entre en el submenú pulsando brevemente el
botón М (3).
= Seleccione el icono pulsando brevemente el
botón М.
= Aparece un marcador (H) en el lado izquierdo
de la pantalla.
= En el lado derecho de la pantalla aparece una
«lente de aumento» (G), una imagen
aumentada en un marco con una cruz fija ,
diseñada para detectar fácilmente un píxel
defectuoso y para hacer coincidir el píxel con el
marcador, con una flecha horizontal y una vertical
para los ejes X e Y (I) que muestran el movimiento
del marcador .
= Pulsando brevemente los botones UP/DOWN,
mueva el marcador para alinearlo con el píxel
defectuoso.
+
Los píxeles defectuosos en el sensor pueden
aumentarse de tamaño proporcionalmente
cuando se activa el zoom digital.
Los binoculares térmicos Accolade le permiten
reparar píxeles defectuosos en el detector
mediante un método basado en el software o
cancelar la eliminación.
Cuando utilice un dispositivo térmico, los píxeles
defectuosos (muertos) (puntos brillantes u oscuros
con brillo constante) pueden hacerse visibles.
+
Eliminación de
píxeles
defectuosos
G
H
I
x=95
y=99
LRF
= Seleccione un de las tres retículas con los botones UP
(3)/DOWN(5).
= Presione М (4) para confirmar.
= Si, al medir la distancia, el telémetro no se utiliza durante más
de cuatro segundos, la retícula del telémetro desaparece de la
pantalla.
= La retícula seleccionada aparece en la pantalla.
Telémetro
Selección de la retícula del telémetro
Función «Target position angle» (TPA)
La opción de menú "Telémetro" le permite configurar los
parámetros del telémetro de la siguiente manera:
= Elija la opción del submenú con los botones UP/DOWN.
= Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón
М (3).
= Seleccione el submenú "Telémetro" UP (2) / DOWN (5) y entre
pulsando brevemente el botón М.
џ Seleccione para activar.
Función «THD» (distancia horizontal verdadera) permite medir la
distancia al blanco dependiendo del valor del ángulo de elevación.
џ Presione brevemente el botón M (4) confirmar su elección. En lo
sucesivo durante la medición de la distancia por arriba del valor de
distancia aparecerá el mensaje «THD».
џ Presione brevement el boton M (4) para confirmar su eleccion.
џ La función «TP permite medir el ángulo del lugar del blanco
(ángulo de elevación). Al activar esta funcion, el ángulo se muestra
continuamente durante el funcionamiento del dispositivo.
џ Seleccione para activar.
55
= Esta opción le permite cancelar la eliminación de
los píxeles defectuosos y devolverlos a su estado
original.
Vuelta a la mapa de píxeles original
= Entre en el submenú pulsando brevemente el
botón М (3).
= Seleccione el icono y pulse М.
= Cambie la dirección del marcador de horizontal a
vertical y viceversa pulsando brevemente el
botón M.
= Alinee el píxel defectuoso con la cruz fija del
marco: el píxel debería desaparecer.
= Elimine el píxel defectuoso pulsando brevemente
el botón REC (4).
= Si se elimina correctamente, aparece un breve
mensaje de «OK» en el marco.
= A continuación, puede eliminar otro píxel
defectuoso moviendo el marcador a lo largo de la
pantalla.
= Salga de la opción pulsando prolongadamente el
botón M.
= Seleccione «Yes (Sí)» si desea volver al patrón
de píxel defectuoso predeterminado o «No» si no
lo desea.
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón M.
= Nombre completo
= Número de serie
= Versión de software
= Versión de hardware
= Información de servicios
Seleccione la opción de menú principal «Acerca
del dispositivo» pulsando brevemente el botón M
para revisar la información.
Esta opción permite al usuario ver la siguiente
información sobre el dispositivo:
= Número SKU
Acerca
del dispositivo
BARRA DE ESTADO
La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y
muestra información del estado de funcionamiento real del dispositivo
que incluye:
14
(1) Gama de color
(2) Modo de funcionamiento
(si el dispositivo está alimentado por el paquete de pilas) o
(solo se muestra si está seleccionada la gama «Black Hot»)
(3) Modo de calibración
(en el modo de calibración automático, tres segundos antes de la
calibración automática, se muestra un temporizador 00:01 de cuenta
atrás en lugar del icono de modo de calibración)
(4) (por ejemplo, 16x)Aumento completo actual
(5) Estado de conexión Wi-Fi
(6) Hora
(7) Nivel de carga de la batería
Indicador de encendido de la pila externa
(si el dispositivo está alimentado por una alimentación de corriente
externa)
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
¡Atención! La pantalla del dispositivo térmico puede tener de 1
a 2 píxeles representados como puntos de color blanco brillante
o de color (azul, rojo) que no pueden eliminarse y que no son un
defecto.
џ El visor está equipado con un telémetro incorporado (17) que
permite medir la distancia al objeto de observación hasta 1000m.
Como operar el telémetro:
џ Encienda el dispositivo y ajuste la imagen segun las recomendaciones
del capítulo 8, presione el botón UP (2) o el botón LRF (21) del mando
remoto la retícula del telémetro aparece en la pantalla, en la esquina
superior derecha aparecen los guiones de los valores de distancia, es
decir, el telémetro entra en el modo de espera.
џ Dirija el marcador a un objeto y presione el botón UP.
(o yardas) .
џ En la esquina superior derecha se muestra la distancia en metros
Nota: si el telémetro no se utiliza durante más de 4 segundos, el se desactiva
automáticamente.
15
56
Notas:
- puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo;
- los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria
integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi (vídeos).
xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos;
- el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse.
Modo de fotografía. Fotografía
botón REC (4).
Tome una foto pulsando brevemente el botón REC. La imagen se
congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria
interna.
Cambie al modo de Foto pulsando prolongadamente el
En la esquina izquierda superior de la pantalla puede ver un icono de
fotografía , «>100» significa que se puede tomar más de 100
fotos. Si el número de imágenes disponibles es inferior a 100, la
cantidad real de imágenes disponibles (por ejemplo, 98) se muestra
al lado del icono .
Al iniciar la grabación de vídeo, el icono desaparece y aparece en
su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato
MM:SS (minutos : segundos):
Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando
brevemente el botón REC.
Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón
REC.
Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria después de
que el vídeo se detenga
Cambie entre los modos pulsando (Video-> Photo-> Video…)
prolongadamente el botón REC.
Atención!
- la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos.
Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro
archivo. El número de archivos grabados está limitado por la
capacidad de la memoria interna de la unidad;
- compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna,
traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento
para liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna.
Los binoculares térmicos Accolade 2 LRF graban en vídeo y fotografían
la imagen que se está reconociendo en la tarjeta de memoria interna.
GRABACIÓN DE VÍDEO Y FOTOGRAFÍA
16
El grabador integrado funciona en dos modos:
Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Configuración
de la fecha», «Configuración de la hora» de la sección «Funciones
del menú principal».
Modo de vídeo. Grabación de vídeo
Al encenderse, el dispositivo está en el modo VIDEO.
En la esquina superior izquierda de la pantalla puede ver un icono de
vídeo y el tiempo total que falta en el formato HH:MM (horas: minutos)
2:12.
Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC (4).
Notas:
џ Para seleccionar la unidad de medida (metros o yardas), pase a la opción
correspondente «Ajustes generales».
џ Presione UP para salir del modo SCAN y volverse al modo de
telémetro regular.
џ Para seleccionar el tipo de la reticula, pase a la opción correspondente
del menú principal.
Operación en el modo SCAN:
џ Para medir la distancia en el modo de escaneo, mantenga el botón UP
o el botón LRF del mando control durante más de dos segundos, el
valor de la distancia va a cambiar en tiempo real en función
dependiendo de la distancia hasta el objeto de la observación. En la
esquina superior derecha de la pantalla se muestra el mensaje SCAN.
Para salir, pulse el botón UP o el botón LRF.
џ En caso de una medición fallada guiones aparecen en lugar de valor
de medidas.
Particularidades de uso
57
FUNCIÓN PiP
19
La función PiP (imagen superpuesta) le
permite ver una imagen ampliada de forma
simultánea a la imagen principal en una
ventana prevista para ello.
La activación / desactivación de la función
PiP se realiza en el menú principal
(consulte la sección 13 "Funciones del
menú principal").
Cambie la relación de zoom en la ventana de PiP pulsando
brevemente el botón DOWN.
La imagen ampliada se visualiza en una ventana prevista para ello y
se muestra el aumento óptico completo.
La imagen principal se muestra con la relación de aumento óptico
que corresponde a la relación x1,0.
Cuando se enciende la función PiP, puede utilizar el zoom digital
estándar y continuo. El aumento óptico completo tendrá lugar
únicamente en la ventana prevista para ello.
Cuando se apaga la función PiP, la imagen se muestra con el
aumento óptico establecido para la función PiP.
Para activar la pantalla, presione brevemente el botón ON.
Al mantener presionado el botón ON, la pantalla
muestra el mensaje "Display off" con cuenta
regresiva, el dispositivo se apagará.
6.9x
3.1x
«Display off".
Cuando el dispositivo esté encendido, mantenga presionado el botón
ON/OFF (1). La pantalla se apaga, aparece el mensaje
La función desactiva la transmisión de imagen a la pantalla
minimizando su brillo. Esto evita la divulgación accidental. El
dispositivo sigue funcionando.
FUNCIÓN DE PANTALLA APAGADA (Display OFF)
18
FUNCIÓN WI-FI
Sus binoculares térmicos Accolade 2 LRF disponen de la opción de
conexión inalámbrica (Wi-Fi) que lo enlaza con aparatos exteriores
(tablet, teléfono inteligente).
17
El funcionamiento de Wi-Fi se muestra en la barra de estado del
siguiente modo:
Encienda el módulo inalámbrico usando el menú principal.
Estado de conexión
Indicación de barra de estado
El Wi-Fi está encendido, dispositivo
conectado
Wi-Fi activado por el usuario,
El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado
El Wi-F está apagado
El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el
dispositivo
Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como
«Accolade 2 LRF_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos
dígitos del número de serie de su dispositivo.
Después de generar una contraseña en un dispositivo externo
(consulte la opción de menú «Configuración de Wi-Fi» de la
sección «Funciones del menú principal» de este manual de
usuario) y establecer conexión, el icono de la barra de
estado cambia a .
Para reproducir archivos de video grabados por binoculares Accolade
2 LRF en computadoras basados en iOS, recomendamos que use un
reproductor de video VLC o Elmedia. Los enlaces de descarga se
muestran en los códigos QR:
IMPORTANTE!
STREAM VISION
20
Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de
software de su generador de imágenes térmico.
Como actualizar:
1. Descargue gratuitamente la aplicación Stream Vision en Google Play
o App Store. Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de
forma gratuita:
Los binoculares térmicos Accolade 2 LRF son compatibles con la
tecnología Stream Vision para transmitir una imagen desde la pantalla
de su dispositivo térmico a un teléfono inteligente o tableta PC mediante
Wi-Fi en modo de tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre
Stream Vision en nuestro sitio web: www.pulsar-vision.com
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
CONEXIÓN USB
21
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON/OFF (1)
(su ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya
apagado).
Conecte un extremo del cable USB (16) en el puerto micro USB (15)
de su dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil.
Aparecerán dos modos de conexión en la pantalla:
El ordenador detectará su dispositivo automáticamente, no se
necesita instalar controladores.
Tarjeta de memoria (memoria
externa) y Alimentación eléctrica.
Seleccione el modo de conexión
con los botones UP/ DOWN.
Confirme la selección pulsando
brevemente el botón М.
Conexión USB
Alimentación
Tarjeta de memoria
Modos de conexión:
En este modo el ordenador detecta el dispositivo como tarjeta Flash.
Este modo ha sido diseñado para trabajar con los archivos guardados en
la memoria del dispositivo. Las funciones del dispositivo no están
disponibles en este modo; el dispositivo se apaga automáticamente.
Tarjeta de memoria (memoria externa).
- Si se estaba ejecutando una grabación en vídeo cuando se efectuó la
conexión, la grabación se detiene y el vídeo se guarda.
- Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras la conexión se
encuentra en el modo de dispositivo de almacenamiento masivo USB, el
dispositivo continúa en estado APAGADO. ENCIENDA el dispositivo
para seguir utilizándolo.
Usar como:
Alimentación eléctrica
En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica
externa. La barra de estado muestra el icono . El dispositivo
continúa funcionando y todas las funciones están disponibles.
Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está
cargando!
- Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras está en el modo
de alimentación eléctrica, el dispositivo continúa funcionando con el
paquete de pilas, si está disponible y tiene suficiente carga.
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
(se adquiere por separado)
22
El mando a distancia inalámbrico (RC) duplica la funcn de
ENCENDIDO, zoom digital, iniciar/detener vídeo y navegación del
menú.
INSPECCIÓN TÉCNICA
23
Comprobar:
El estado de la batería (debería estar cargado) y los terminales
eléctricos (no debería haber oxidación).
El estado de las lentes de la lente, oculares y telémetro (no debería
haber grietas, manchas, polvo, sedimentos, etc.).
El funcionamiento correcto de los controles.
Visualmente el exterior (no debería haber grietas en el alojamiento).
Pulsación
breve
Entrar al
menú
directo
Encender el
dispositivo /
Calibrar el
sensor
Controlador
(18)
Botón
ON (19)
Activar el
zoom digital
discontinuo
Botón
ZOOM (20)
Medir la
distancia
Activar el
telémetro /
Botón
REC (21)
Pulsación
prolongada
Entrar al
menú
principal
Display Off /
apagar el
dispositivo
Activar el
modo PiP
Activar/des-
actvicar el
modo SCAN
Rotación a
la derecha
Aumentar el
valor, hacia
arriba
Rotación a
la izquierda
Disminuir el
valor, hacia
abajo
19
20
21
18
58
2. Conecte su dispositivo Pulsar a su dispositivo móvil (móvil o tableta).
3. Inicie Stream Vision y vaya a la sección "Mis dispositivos".
4. Seleccione su dispositivo Pulsar y presione "Buscar actualizaciones".
Importante:
- si su dispositivo Pulsar está conectado al móvil, active "Transferencia
de datos móviles" (GPRS / 3G / 4G) para descargar la actualización;
- si su dispositivo Pulsar no está conectado a su móvil pero ya está en la
sección "Mis dispositivos", puede usar Wi-Fi para descargar la
actualización.
Espere a que la actualización se descargue e instale. El dispositivo
Pulsar se reiniciará y estará listo para funcionar.
59
24
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y
debería consistir en las siguientes medidas:
Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y
suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético.
Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la
pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa.
Compruebe el objetivo y los oculares, las lentes del emisor y receptor
del telémetro. En caso necesario, limpie el polvo y la arena
(preferiblemente con un método sin contacto). Limpie las superficies
externas de la lente con productos especialmente diseñados para
este fin.
Siempre conserve el dispositivo solamente en la funda, en un local seco,
con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las
baterías de alimentación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
25
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que
pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema
con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no
resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
El dispositivo no se
enciende.
eléctrica externa.
El dispositivo no
funciona con la
alimentación
irregular.
La imagen está
borrosa, con
líneas verticales y
fondo
La imagen es
demasiado oscura.
Baja calidad de
imagen / Alcance de
detección reducido.
Si el paquete de pilas está
descargado.
Si el cable USB está dañado.
Si se requiere calibración.
es demasiado bajo.
Si el nivel de brillo o
contraste
Si los problemas descritos surgen en condiciones
metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.).
Cargar la batería.
Sustituir el cable USB.
Realice la calibración según la
sección «CALIBRACIÓN DEL
SENSOR».
Ajustar el brillo/contraste.
Comprobar
Medida correctora
Problema
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Cambiar la alimentación
eléctrica externa (en caso
necesario).
El teléfono
inteligente o la
tableta PC no se
pueden conectar al
dispositivo.
Si la contraseña de la unidad
se ha cambiado.
Eliminar la red y volver a
conectarse introduciendo la
contraseña guardada en el
dispositivo.
En el la localidad donde se
encuentra el dispositivo hay
muchas redes Wi-Fi que puede
causar la interferencia de la
señal.
Para garantizar el
funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor
a una zona con pocas o
ninguna red de Wi-Fi.
No hay o se
interrumpe la
transmisión de la
señal a través de
Wi-Fi.
El dispositivo se encuentra
fuera de los límites de la zona
de recepción segura de la
señal de Wi-Fi.
Entre el dispositivo y el
receptor de la señal hay
obstáculos (paredes de
hormigón, por ejemplo).
Desplaza el dispositivo a una
zona de visión directa del
funcionamiento de la señal de
Wi-Fi.
El dispositivo no
puede encenderse
con el control remoto
inalámbrico.
Si la pila está baja.
Si el control remoto no está
activado.
Activar el control remoto según
las instrucciones.
Instalar una pila nueva
CR2032.
Cuando utilice el
dispositivo a
temperaturas
inferiores a cero, la
calidad de la imagen
es peor que a
temperaturas
positivas.
A temperaturas de funcionamiento bajas, los objetos bajo
observación (fondo) normalmente se enfrían aproximadamente
a temperaturas idénticas, lo que conlleva un menor contraste de
temperatura y a la degradación de la calidad (precisión) de la
imagen. Esto es normal en el dispositivo de generación de
imágenes térmico.
Debido a las variaciones en la conductividad térmica, los objetos
(entorno circundante, fondo) bajo observación se calientan más
rápido a temperaturas superiores a cero, lo que permite un mayor
contraste de temperatura y, por consiguiente, la calidad de la
imagen producida por el dispositivo será mejor.
El telémetro no realiza
la medición.
Delante de las lentes del
receptor o del objetivo se
encuentra un objeto extraño
que dificulta el paso
de la señal.
Asegúrese de que las lentes
no están tapadas con la
mano o con los dedos;
no está cubierto por
suciedad, escarcha etc.
Durante la medición el
dispositivo está expuesto
a la vibración.
Durante la medición
mantenga el dispositivo
en línea recta.
Distancia al objeto excede
1000m.
Seleccione un objeto a
una distancia de menos
de 1000m.
El coeficiente de reflexión
del objeto es muy bajo
(por ejemplo, hojas de los
árboles).
Seleccione un objeto
con el coeficiente de
reflexión más alta.
Error de medición grande. Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve).
Condiciones meteorológicas adversas (lluvia, niebla, nieve).
Comprobar
Medida correctora
Problema
La reparación del dispositivo es posible dentro de 5 años
Aparecen rayas de
color en la pantalla o
la imágen
desaparece.
El dispositivo ha acumulado
carga estática durante la
operación.
Tan pronto como finaliza el
impacto de la carga estática, el
dispositivo puede reiniciarse
automáticamente;
alternativamente, apague y
reinicie el dispositivo.
60
SPECIFICHE
Microbolometro:
MODELLO Accolade 2 LRF
SKU#
Video 300 min. o ˃20 000 immagini
non raffreddato
Tipo
Risoluzione, pixel
Frequenza dei fotogrammi, Hz
Dimensione dei pixel, µm
Caratteristiche ottiche:
Ingrandimento, x
Zoom digitale continuo, x
Zoom digitale
Lente dell'obiettivo
Distanza minima di messa a fuoco, m
Diametro pupilla di uscita, mm
Campo visivo (H), gradi / m@100 m
Regolazione diottrica, D
La distanza di rilevamento
di un animale (ad es. di un cervo), m
Display:
Tipo
Risoluzione, pixel
Caratteristiche:
Alimentazione
Tipo batteria / Capacità /
Tensione d'uscita
Alimentazione esterna
Tempo di utilizzo con gruppo
batteria (a t=22°C), ore*
Grado di protezione, codice
IP (IEC60529)
Temperatura d'esercizio
Dimensioni, mm
Peso (senza batterie), kg
Videoregistratore
Risoluzione video / foto, pixel
Formato video / foto
Memoria incorporata
Capacità della memoria incorporata
Canale Wi-Fi
Frequenza
Standard
Gamma di ricezione del raggio visivo, m
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 mA /
DC 3,7 V
-25 °С ... +50 °С
802 11 b/g,
AMOLED
640x480
9
IPХ7
0,6
640x480
.avi / .jpg
16 Gb
2,4GHz
15
3,7 V
5 V (USB)
640x480
2,5
2,5-20
3
5
12,4 / 21,8
±5
1800
164x130x64
1:1,2
50
17
x2/x4/x8
56-71
Regolazione della distanza
interpupillare, mm
Binoccoli Accolade 2 LRF
Gruppo batteria IPS7
Caricabatterie con
collegamento di rete
Cavo USB
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
La versione più aggiornata del presente manuale d'uso è disponibile online
all'indirizzo www.pulsar-vision.com
Il presente prodotto è soggetto a modifiche volte a migliorarne il design.
Custodia
Cinghia per collo
Guida rapida
Panno per la pulizia della lente
Garanzia
I binocoli sono dotati di un preciso telemetro laser incorporato
progettato per misurare distanze fino a 1 .000 m
I binoccoli termici Accolade 2 LRF si basano su un sensore IR
(microbolometro non raffreddato). Il binocolo offre un'osservazione
confortevole con entrambi gli occhi.
I binoccoli termici Accolade 2 LRF non necessitano di una fonte di luce
esterna e non sono sensibili all'esposizione alla luce intensa.
I binoccoli termici Accolade 2 LRF sono progettati per vari settori
applicativi, tra cui la caccia notturna, l'osservazione, l'orientamento di
precisione, le operazioni di ricerca di persone disperse, ecc.
I binoccoli sono progettati per l'uso sia notturno sia diurno in condizioni
atmosferiche avverse (nebbia, smog, pioggia) per vedere attraverso
ostacoli che interferiscono con il rilevamento di obiettivi (rami, erba
alta, cespugli folti, ecc.).
DESCRIZIONE
CARATTERISTICHE
2
3
Condivisione di video in diretta su Internet
Display AMOLED resistente al gelo
Completamente impermeabile (IPX7)
Trasmissione video tramite WI-FI
Comodità per lunghi appostamenti
Telemetro stadiametrico
Modulo Wi-Fi incorporato
Telemetro laser incorporato (fino a 1000 m)
Video registratore incorporato
La distanza interpupillare regolabile
Alta frequenza dei fotogrammi 50 Hz
Batterie ricaricabili a lunga durata a cambio rapido
Principali caratteristiche:
* Il tempo di funzionamento effettivo dipende dal grado di utilizzo del Wi-Fi, del videoregistratore
e del telemetro integrato.
Дальномер
Lunghezza d'onda, nm
Distanza massima di misurazione, m**
Precisione di misurazione, m
905
1000
+/-1
Classe di attrezzatura laser in accordo
con IEC60825-1
1
** Dipende dalle caratteristiche dell'oggetto sotto osservazione e delle condizioni ambientali.
XP50
77410
61
ASPETTO ESTERNO E COMANDI
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Ghiera di messa a fuoco della lente
Tasto di navigazione DOWN
Lente
Tasto MENU
Sistema di raffreddamento radiatore
Ghier per regolazione diottrica i
Le ghieri de regolazione della distanza interpupillare
Tasto di navigazione UP
Coperchio della lente
Tasto di registrazione REC
Tasto di accensione / spegnimento ON/OFF / Calibrazione
Gruppo batteria
Leva per il gruppo batteria
Montaggio del treppiede
Porta Micro-USB
Cavo microUSB
Telemetro laser incorporato
12
13
14
15
16
Regolazione manuale del contrasto e della luminosità
Modalità di funzionamento
Modo «Picture-in-Picture»
Tavolozze colori
Modalità di calibrazione
Caratteristiche extra:
17
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Fig. 1
13
Dispositivo
spento
ALTRE PRESSIONI BREVI PRESSIONE
PROLUNGATA
COME UTILIZZARE IL GRUPPO BATTERIA
I termici Accolade 2 LRF sono dotati di un gruppo batteria binoccoli
Li-Ion IPS7 ricaricabile che permette un funzionamento fino a 9 ore.
Ricordarsi di ricaricare il gruppo batteria prima di utilizzarlo per la
prima volta.
DESCRIZIONE DEI COMANDI
STATO DISPOSITIVO
6
5
PRIMA PRESSIONE
BREVE
Accensione
dispositivo
Calibrazione sensore
Modalità OFF
display
Accensione
display
Calibrazione sensore
Dispositivo
acceso
Calibrazione sensore
Regolare
(visione)
Navigazione verso l'alto / verso destra
Passaggio da una
tavolozza
colori all'altra
Regolare
(visione)
Menu principale
Accesso al
menu attivo
Accesso al menu
principale
Conferma selezione
Regolare
(visione)
Comando zoom digitale discreto
Modalità di
funzionamento
Navigazione verso il basso / verso sinistra
Modalità video
Avvio
registrazione
video
Pausa / Ripresa
registrazione video
Arresto registrazione
video /
Passaggio a modalità
foto
Modalità foto
Scatto fotografico
Passaggio a modalità
video
TASTO
Navigazione
nel menu
Navigazione
nel menu
Spegnimento
display /
Spegnimento
dispositivo
Passaggio da una
funzione all'altra
del menu diretto
----
----
----
ON/OFF
(1)
REC (4)
UP (2)
MENU (3)
DOWN
(5)
Telemetro
Accensione telemetro
Funzione SCAN
accesa / spenta
Misurazione della distanza
Se l'indicatore del caricabatterie si illumina in rosso continuamente
all'installazione della batteria, probabilmente il livello di carica della
batteria è inferiore a quello accettabile (la batteria e'scarica
completamente).
- una volta, se la carica della batteria è compresa tra da 0% e 50%;
Al momento dell'installazione si accende e inizia a lampeggiare un
indicatore LED verde (D) sul caricabatterie:
- due volte, se la carica della batteria è compresa tra 51% e 75%;
Se l'indicatore resta acceso con colore verde in modo continuo, la
batteria è completamente carica. Per estrarre la batteria dal
caricabatterie, sollevare la leva (C).
- tre volte, se la carica della batteria è compresa tra 76% e 100%;
Tenere la batteria nel caricabatterie per un lungo periodo (alcune
ore), rimuovere e reinserire. Se l'indicatore inizia a lampeggiare in
verde, la batteria è buona; se mantiene illuminare in rosso, è
difettosa. Non utilizzare la batteria!
Inserire il connettore del caricabatterie nella presa 220V.
Collegare il connettore Micro-USB al caricabatterie.
Collegare il connettore Micro-USB del cavo USB alla porta (E) del
caricabatterie.
Rimuovere il coperchio protettivo dal gruppo batteria.
Installare il gruppo batteria all'interno del caricabatterie, come
mostrato in figura e premere sulla leva (C) fino allo scatto (Fig. 2).
Sollevare la leva (C) del caricabatterie.
Ricarica:
Fig. 2
C
D
E
Base
ricaricabile
Batteria
Caricabatterie
Presa 220V
62
Installare la batteria (9) nell'apposito
vano sull'alloggiamento del dispositivo
in modo che l'elemento F (Fig. 3) sia
visibile da sotto.
Sollevare la leva (10).
Fissare in sede la batteria premendo
sulla leva fino allo scatto.
INSTALLAZIONE:
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, evitare di caricare o
scaricare completamente la batteria.
Non esporre il gruppo batteria ad alte temperature o a fiamme
libere.
Non smontare né deformare il gruppo batteria.
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare il gruppo batteria con il caricabatterie collegato alla
rete per più di 24 ore dopo una ricarica completa.
Non immergere la batteria in acqua.
Utilizzare unicamente il caricabatterie fornito in dotazione con il
gruppo batteria. L'uso di qualsiasi altro caricabatterie potrebbe
danneggiare in modo irreparabile il gruppo batteria o il caricabatterie
stesso, o addirittura provocare un incendio.
Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica.
In nessun caso utilizzare un caricabatterie danneggiato o
modificato.
Ricaricare il gruppo batteria ad una temperatura compresa tra 0 °C
e +45 °C.
Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata
da un ambiente freddo a uno caldo. Attendere 30-40 minuti
affinché la batteria si riscaldi.
In caso contrario la durata della batteria si ridurrà sensibilmente.
Non connettere un dispositivo esterno che abbia un assorbimento
di corrente superiore ai livelli consentiti.
Il gruppo batteria è protetto contro i cortocircuiti. In ogni caso,
evitare qualsiasi situazione che possa provocare un cortocircuito.
Non urtare né far cadere la batteria.
La capacità della batteria tende a diminuire in caso di utilizzo a
temperature inferiori a zero: non è un difetto, ma un fenomeno
normale.
Per evitare di ridurre la durata della batteria, non utilizzarla a
temperature superiori a quelle riportate in tabella.
MISURE DI SICUREZZA:
ALIMENTAZIONE ESTERNA
7
Il dispositivo può essere alimentato con una fonte di alimentazione
esterna, ad esempio con batterie portatili (5V).
109
Fig. 3
Il dispositivo inizia a funzionare con la fonte di alimentazione esterna
e il gruppo batteria IPS7 inizia lentamente a ricaricarsi.
Collegare la fonte di alimentazione esterna alla porta USB (15) del
dispositivo (fig. 1).
Quando la fonte di alimentazione esterna viene scollegata, il
dispositivo inizia a funzionare con il gruppo batteria interno senza
spegnersi.
Attenzione! La carica della batteria IPS7/IPS14 a temperature
dell'aria inferiori a 0 °C può ridurre la durata della batteria. Quando si
utilizza l'alimentazione esterna, collegare Power Bank al
cannocchiale di accensione acceso, che ha funzionato per diversi
minuti.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA! Il sistema di raffreddamento radiatore (12) si
riscalda durante il funzionamento: è un fenomeno normale che
consente una maggiore sensibilità del dispositivo.
AVVERTENZA! Non puntare la lente dell'obiettivo dell'unità verso
fonti di luce intensa, quali i dispositivi che emettono radiazioni
laser o il sole, per non rischiare di compromettere la funzionalità dei
componenti elettronici. La garanzia non copre eventuali danni
causati da un uso improprio.
8
Accensione e impostazione delle immagini
Aprire il coperchio della lente (13).
Accendere l'unità con una pressione breve del tasto (1).ON/OFF
Per le impostazioni di contrasto e luminosità del display e dello zoom
continuo, fare riferimento alla sezione FUNZIONI DEL MENU
ATTIVO.
Dopo l'uso, tenere premuto il tasto per spegnere l'unità.
Regolare la distanza interpupillare utilizzando le ghieri (6) spostando
gli oculari più vicini o più distanti l'uno dall'altro.
Per mettere a fuoco l'oggetto osservato, ruotare la ghiera di messa a
fuoco della lente (8).
Per ottenere un'immagine nitida delle icone sul display, ruotare le
ghieri per la regolazione diottrica (7). Una volta eseguita questa
operazione, non è più necessario ruotare la ghiera per la regolazione
diottrica in base alla distanza o ad altre condizioni.
Se il dispositivo funziona con la fonte di alimentazione esterna, ma la
batteria IPS7 non è collegata, viene visualizzata l'icona.
Sul display compare l'icona della batteria con il livello di carica in
percentuale.
63
La calibrazione del dispositivo avviene automaticamente grazie
all'algoritmo del software. Non è necessario chiudere il coperchio
della lente (il sensore si chiude automaticamente con l'otturatore
interno).
La calibrazione si attiva esercitando una pressione breve sul tasto
ON/OFF.
Modalità SA (semiautomatica).
Chiudere il coperchio della lente, accendere il dispositivo esercitando
una pressione breve sul tasto ON/OFF (1).
In questa modalità (semiautomatica) premendo il tasto ON/OFF è
consentita la calibrazione assistita dall'utente.
Modalità М (manuale).
Una volta completata la calibrazione, aprire il coperchio della lente.
Non è necessario chiudere il coperchio della lente (il sensore si
chiude automaticamente con l'otturatore interno).
Modalità А (automatica).
ZOOM DIGITALE DISCRETO
10
Il dispositivo permette all'utente sia di aumentare rapidamente
l'ingrandimento di base (fare riferimento alla riga «Zoom digitale»
nella tabella delle specifiche) di 2 o 4 o 8 volte, sia di tornare
all'ingrandimento di base. Per far funzionare lo zoom digitale discreto,
premere più volte in successione il tasto DOWN (5).
Lo zoom digitale non verrà salvato dopo il riavvio del dispositivo.
FUNZIONI DEL MENU ATTIVO
12
Il menu attivo permette la modifica delle impostazioni di base
(contrasto e luminosità del display, zoom digitale continuo).
CALIBRAZIONE DEL SENSORE
Le modalità di calibrazione sono tre: Manuale (M), Semiautomatica (SA)
e Automatica (А).
Selezionare la modalità desiderata nell'opzione di menu
«CALIBRAZIONE» .
La calibrazione permette di uniformare la temperatura ambiente del
microbolometro e di eliminare i difetti dell'immagine (ad esempio
immagine bloccata, presenza di righe verticali ecc.).
9
Contrasto premere i tasti UP/ DOWN per modificare il contrasto
del display da 00 a 20.
Modalità base consente di selezionare una delle tre
modalità come base per la modalità utente.
Luminosità premere i tasti UP (2)/DOWN (5) per modificare la
luminosità del display da 00 a 20.
Accedere al menu esercitando una pressione breve sul tasto M (3).
Per passare da una all'altra delle funzioni sotto indicate, premere più
volte in successione il tasto M.
Zoom digitale - premere i tasti UP/ DOWN per modificare lo
zoom digitale da 2,5 a 20.0. L'aumento dello zoom digitale continuo
avviene per incrementi di 0.1x.
Note.
- l'ingrandimento effettivo è dato dal prodotto del valore
dell'ingrandimento di base per il valore dello zoom digitale continuo. Ad
esempio, se l'ingrandimento di base del dispositivo è 3. x e il valore dello 1
zoom digitale continuo è 1.7x, l'ingrandimento effettivo sarà 5.2х
(3.1*1.7).
Per uscire dal menu rapido, premere e tenere premuto il pulsante M o
attendere 5 secondi per l'uscita automatica.
- e impostazioni di contrasto e luminosità del display sono salvate nella l
memoria quando l'unità viene spenta.
Accedere al menu principale esercitando una pressione prolungata
sul tasto M (3).
La navigazione del menu è ciclica: non appena si raggiunge l'ultima
opzione di menu della prima scheda, inizia la prima opzione di menu
della seconda scheda.
Accedere ad un'opzione di menu esercitando una pressione breve
sul tasto M.
Uscire dal menu esercitando una pressione prolungata sul tasto M.
Premere i tasti UP (2)/DOWN (5) per passare da una all'altra delle
opzioni di menu.
L'uscita automatica avviene dopo 10 secondi di inattività.
All'uscita dal menu la posizione del cursore viene memorizzata
solo per la durata della sessione di lavoro (ovvero fino allo
spegnimento dell'unità). Quando si riavvia il dispositivo e si accede al
menu, il cursore sarà posizionato sulla prima opzione di menu.
FUNZIONI DEL MENU PRINCIPALE
13
64
IMAGE DETAIL BOOST
11
La funzione “Image Detail Boost” aumenta la nitidezza dei contorni
degli oggetti riscaldati, aumentandone i dettagli. Il risultato della
funzione dipende dalla modalità selezionata e dalle condizioni di
osservazione: maggiore è il contrasto degli oggetti, più evidente
l'effetto. Questa opzione è abilitata per impostazione predefinita, ma
può essere disabilitata nel menu principale.
Wi-Fi CONNESSIONE WI-FI ACCESA / SPENTA
Off
Selezionare «Wi-Fi» con una pressione breve sui
tasti UP (2)/DOWN (5).
Accedere al menu principale esercitando una
pressione prolungata sul tasto M (3).
Attivare/disattivare la connessione Wi-Fi con una
pressione breve sul tasto M.
CONTENUTO MENU:
Mode
= Selezionare una delle impostazioni descritte sotto con
i tasti UP / DOWN (SU/GIU').
= Premere e tenere premuto il tasto Menu per accedere
al menu.
MODO “USER” – Permette di configurare e salvare le
impostazioni personalizzate di luminosità e contrasto,
nonché una delle tre modalità di base.
I dispositivi hanno quattro modi operativi del
termovisore: “Forest” (Bosco) (modo di osservazione
degli oggetti condizionato del basso contrasto termico),
“Rocks” (Rocce) (modo di osservazione degli oggetti
condizionato dell'alto contrasto termico), “Identification”
(Identificazione) (modo dell'alto zoom), “User” (Utente)
(impostazioni di luminosità e contrasto individuali).
MODO “ROCCE” – Questo modo è il più efficace
nell'osservare dopo una giornata di sole o nelle
condizioni urbane.
= Una breve pressione del tasto Menu conferma la
selezione.
MODO “BOSCO” – Questo modo è il più efficace nel
ricercare ed osservare nelle condizioni di campo, sullo
sfondo del fogliame, macchia ed erba. Il modo
prevvede l'alto grado di informatività sia di un oggetto
osservato sia degli elementi del paesaggio.
MODO “IDENTIFICATION” – Questo modo è il più
efficace nel riconoscere degli oggetti di osservare nelle
condizioni sfavorevoli (nebbia, foschia, pioggia, neve)
e vi consente di riconoscerne più precisamente gli
attributi. L'aumentare dello zoom può essere
accompagnato della sconsiderevole granularità
dell'immagine.
Nota: L'attivazione rapida delle modalità operative è
possibile utilizzando il pulsante DOWN (5). Una
pressione prolungata il pulsante DOWN (5) si attiva la
commutazione delle modalità operative della
termocamera.
= Selezionare l'opzione "Operating Mode» (Modalità di
funzionamento).
= Una breve pressione del tasto Menu apre il menu.
Color modes
Tavolozze colori
La modalità immagine di base è «Bianco caldo».
L'opzione di menu "Tavolozze colori" permette
all'utente di selezionare una tavolozza alternativa.
Selezione delle tavolozze colori.
65
Tab 1
Wi-Fi activationMenu
Rocks
Identification
Forest
Automatic
Semi-Automatic
Manual
A
SA
M
Black Hot
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
On
User
Tab 2 Accolade 2 LRF
+
Language
Date
Clock
Unit of
measurement
Reset
Format
General settings
Menu
LRF
Reticle shape
TPA function
THD function
Image Detail
Boost
Attivazione/disattivazione Image Detail Boost:
= Accedere al menu principale esercitando una
pressione prolungata sul tasto M (3).
= Attivare/disattivare la «Image Detail Boost» con una
pressione breve sul tasto M (3).
= Selezionare «Image Detail Boost» con una
pressione breve sui tasti UP (2)/DOWN (5).
Off
= Sul display verrà visualizzata una password (per
impostazione predefinita 12345678).
= Impostare la password desiderata con i tasti UP
(2)/DOWN (5) (UP per aumentare il valore e
DOWN per ridurlo). Passare da una cifra all'altra
esercitando una pressione breve sul tasto M.
= Salvare la password e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto M.
Questa opzione di menu permette all'utente di
impo st are i l l iv ello di a cc esso richie st o
dell'applicazione Stream Vision per il proprio
dispositivo.
12345
Access level setup
(Impostazione
del livello di
accesso)
Owner
Guest
Password setup
(Impostazione
password)
La password viene utilizzata per connettere un
dispositivo esterno (ad esempio uno smartphone)
al visore termico.
Questa opzione di menu permette all'utente di
impostare una password per poter accedere al
visore termico da un dispositivo esterno.
= Accedere al sottomenu «Wi-Fi» esercitando una
pressione breve sul tasto M.
Impostazione della rete Wi-Fi
Questa opzione di menu permette all'utente di
impostare il proprio dispositivo in modo che funzioni
in una rete Wi-Fi.
Wi-Fi Settings
Calibration
(Calibrazione)
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto . M
= Accedere al menu esercitando una pressione
prolungata sul tasto . M (3)
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto .M
Selezione della modalità di calibrazione. Le
modalità di calibrazione sono tre: Manuale (M),
Semiautomatica (SA) e Automatica (А).
Ulteriori informazioni nella sezione "Calibrazione
del sensore".
= Selezionare una delle modalità di calibrazione
sotto indicate con i tasti . UP/ DOWN
General settings
Sono disponibili le impostazioni seguenti:
English
= Accedere al menu principale con una pressione
prolungata sul tasto M (3).
= Accedere al sottomenu «Lingua» esercitando
una pressione breve sul tasto M.
= Selezionare «Language» con una pressione
breve sui tasti UP (2)/DOWN (5).
= Confermare la scelta con una pressione breve sul
tasto M.
= Selezionare una delle lingue di interfaccia
disponibili esercitando una pressione breve sui
tasti UP/ DOWN: inglese, francese, tedesco,
spagnolo.
= Passare da una lingua all'altra esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Salvare la scelta effettuata e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto
M.
Date (Data)
Impostazione della data
= Accedere al sottomenu «Date» esercitando una
pressione breve sul tasto M. Il formato della data
viene visualizzato nel modo seguente:
YYYY/MM/DD (anno/mese/giorno)
= Selezionare i valori corretti per l'anno, il mese e il
giorno con una pressione breve sui tasti UP/
DOWN.
= Passare da una cifra all'altra esercitando una
pressione breve sul tasto M.
Language
(Impostazioni)
(Lingua)
66
= Accedere al menu con una pressione
prolungata sul tasto M (3).
Ultramarine
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul M.
= Selezionare una delle tavolozze sotto indicate
esercitando una pressione breve sui tasti UP
(2)/DOWN (5).
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
Black Hot (nero caldo)
Le gamme di nero caldo (il bianco corrisponde
alla bassa temperatura, il nero alla temperatura
elevata)
Red Hot (caldo rosso)
Red Monochrome (rosso monocromatico)
Rainbow (arcobaleno)
Violet (violetto)
Sepia
Nota: la selezione di una tavolozza di colori viene
attivata anche premendo a lungo il pulsante UP (2).
= Livello di accesso Owner (Proprietario). L'utente
Stream Vision ha accesso completo a tutte le
funzioni del dispositivo.
= Livello di accesso Guest (Ospite). L'utente
Stream Vision ha accesso unicamente allo
streaming video in tempo reale del dispositivo.
PiP Mode
(Modalità PiP)
= Selezionare l'opzione "PiP Mode".
= Premere e tenere premuto il tasto Menu (3) per
accedere al menu.
= Una breve pressione del tasto Menu (3)
accende/spegne la modalità.
Selezione della modalità Picture in Picture
Default settings
(Reimpostazione)
Ripristino delle impostazioni di default
= Accedere al sottomenu «Default setting
esercitando una pressione breve sul tasto M.
= Se si seleziona «No», l'operazione non viene
avviata e si torna al sottomenu.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
= Con una pressione breve sui tasti UP (2)/ DOWN
(5), selezionare «Yes» per avviare l'operazione di
ripristino delle impostazioni di default o «No» per
non avviare l'operazione.
= Se si seleziona «Yes», sul display compare
«Tornare alle impostazioni di default e le
opzioni «Yes» e «No». Selezionare «Yes» per
ripristinare le impostazioni di default.
Le impostazioni seguenti verranno ripristinate ai
rispettivi valori originali precedenti alle modifiche
eseguite dall'utente:
= Modalità di funzionamento - Video
= Modalità Bosco
= Modalità di calibrazione Automatica
= Lingua Inglese
= Wi-Fi Off (password predefinita)
= Zoom digitale - Off
= Funzione PiP Off
= Tavolozza colori Bianco caldo
= Unità di misura - Metrica
Avvertenza: le impostazioni di data e ora, la mappa
di pixel predefinita e l'attivazione del telecomando
non saranno ripristinate.
Unit of
measure
(Unità di
misura)
M
Y
= L'uscita dal menu avverrà in modo automatico.
= Selezionare il formato desiderato con una
pressione breve sui tasti UP/ DOWN, quindi
premere nuovamente M.
Scelta dell'unità di misura
= Accedere al sottomenu «M/Y» esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Il messaggio «Formattazione scheda di
memoria» indica che è in corso la formattazione.
= Se si seleziona «», sul display compare
«Formattare la scheda di memoria?» e le opzioni
«Sì» e «No». Selezionare «Sì» per avviare la
formattazione della scheda di memoria.
= Con una pressione breve sui tasti UP (2)/ DOWN
(5), selezionare «Sì» per formattare la scheda di
memoria o «No» per tornare al sottomenu.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
Formattazione.
Questa opzione di menu permette all'utente di
formattare la scheda di memoria o la flash card del
proprio dispositivo (cancellando tutti i file dalla
memoria).
= Accedere al sottomenu «Format» esercitando
una pressione breve sul tasto M.
Format
= Se la formattazione è stata completata, viene
visualizzato il messaggio «Formattazione
riuscita».
= Se si seleziona «No», la formattazione non viene
avviata e si torna al sottomenu.
Rangefinder (Telemetro)
Scelta del segno di telemetro
La opzione di menu "Telemetro" consente di impostare i parametri del
telemetro incorporato come segue:
џ Il reticolo selezionato apparirà sul display.
џ Confermare la scelta con una pressione breve sul tasto M (3).
џ Il reticolo scompare dal display se il telemetro non viene utilizzato per
più di 4 secondi.
џ Selezionare una delle tre forme del reticolo con i pulsanti UP
(2) e DOWN (5) .
= Accedere al sottomenu "Rangefinder" con una pressione breve sul M.
= Impostare il parametro desiderato con i pulsanti UP (2) e DOWN (5).
= Accedere al menu principale esercitando una pressione prolungata
sul tasto M (3).
LRF
67
= Salvare la data impostata e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto
M.
Time (Ora)
Impostazione dell'ora
= Passare all'impostazione dell'ora esercitando
una pressione breve sul tasto M.
= Passare all'impostazione dei minuti esercitando
una pressione breve sul tasto M.
= Accedere al sottomenu «Time» esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Selezionare il formato dell'ora che si preferisce
con una pressione breve sui tasti UP/ DOWN: 24
ore oppure PM/AM.
= Selezionare il valore dell'ora con una pressione
breve sui tasti UP/ DOWN.
= Salvare la ora impostata e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto
M.
= Selezionare il valore dei minuti con una pressione
breve sui tasti UP/ DOWN.
= Sul lato destro del display compare una «lente di
ingrandiment (G): un'immagine ingrandita
all'interno di un riquadro con una croce fissa ,
che ha lo scopo di agevolare la rilevazione di un
pixel difettoso e di far corrispondere il pixel al
marcatore, mentre la freccia orizzontale e la
freccia verticale per gli assi X e Y (I) mostrano il
movimento del marcatore .
= Con una pressione breve sui tasti UP/ DOWN,
spostare il marcatore in modo da allinearlo al
pixel difettoso.
= Per cambiare la direzione di spostamento del
marcatore da orizzontale a verticale e viceversa,
esercitare una pressione breve sul tasto M.
= Allineando il pixel difettoso alla croce fissa nel
riquadro, il pixel dovrebbe scomparire.
= Cancellare il pixel difettoso con una breve
pressione sul tasto REC (4).
= Se l'operazione riesce, nel frame viene
visualizzato il breve messaggio «OK».
= A questo punto è possibile cancellare un altro
pixel difettoso per mezzo dello spostamento del
marcatore sul display.
= Uscire dall'opzione «Riparazione dei pixel
difettosi» esercitando una pressione prolungata
sul tasto M.
G
H
I
x=95
y=99
Riparazione dei pixel difettosi
Durante l'uso del dispositivo termico potrebbero
comparire sul sensore pixel difettosi (morti), ovvero
puntini chiari o scuri a luminosità costante.
+
Defective
pixel repair
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Selezionare l'icona esercitando una pressione
breve sul tasto M.
= Sul lato sinistro del display compare un
marcatore (H) .
+
Remote control
(Telecomando)
Attivazione del telecomando
Prima di iniziare ad utilizzare il telecomando,
ricordarsi di attivarlo nel modo seguente:
(acquistato a parte)
= Premere il tasto M per avviare il conto alla
rovescia di 30 secondi, entro i quali tenere
premuto un qualsiasi tasto del telecomando per
due secondi.
= Il telecomando è stato attivato ed è pronto per
l'uso.
= Se l'operazione è stata completata, verrà
visualizzato il messaggio «Connessione
riuscita» . In caso di errore, viene visualizzato
il messaggio «Connessione non riuscita».
Ripetere la procedura.
= Tutti I controlli da remoto precedentemente
collegati al dispositivo sono ora scollegati.
= Per scollegare i controlli da remoto scegliere il
pulsante M, attendere che il countdown termini
senza premere alcun pulsante.
F «THD» unzione
џ La funzione «THD» (true horizontal distance) permette misurare la vera
distanza orizzontale fino alla mira basandosi sul valore dell’ angolo di
elevazione.
џ Scegliere per attivare la funzione «THD».
џ Confermare la scelta con una pressione breve sul tasto M (3). In seguito
durante la misurazione della distanza sopra le cifre di lontananza all’oggetto di
misurazione verra` raffigurata la scritta THD.
F «TPunzione
џ Scegliere per attivare la funzione «TP.
џ Funzione «TP (target position angle) permette di misurare l’angolo del
posto della mira (angolo di elevazione). Se questa funzione e` attiva l’angolo
viene raffigurato continuamente quando il dispositivo funziona. Quando la
funzione e` disinserita, l’angolo viene raffigurato continuamente durante il
lavoro del telemetro.
џ Confermare la scelta con una pressione breve sul tasto M (3).
I pixel difettosi sul sensore possono aumentare proporzionalmente di
dimensioni quando lo zoom digitale è attivato.
I binocoli termici Accolade permettono all'utente di riparare i pixel
difettosi presenti sul sensore (grazie ad una funzione che prevede l'uso
di un software) o di interrompere la cancellazione.
Attenzione! Il display del dispositivo potrebbe avere 1-2 pixel
rappresentati da punti bianchi o colorati (blu, rossi) che non
possono essere eliminati e non sono un difetto.
68
68
BARRA DI STATO
La barra di stato è posizionata nella parte inferiore del display e presenta
le informazioni relative allo stato di funzionamento effettivo del
dispositivo, incluso quanto segue:
14
15
(1) Tavolozza colori
(visualizzata solo se è selezionata la tavolozza «Nero caldo»)
(2) Modalità di funzionamento
(3) Modalità di calibrazione (nella modalità di calibrazione automatica,
tre secondi prima della calibrazione automatica viene visualizzato un
timer con conto alla rovescia al posto dell'icona della modalità di
calibrazione)
(4) Ingrandimento intero corrente (ad esempio, 16x)
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
(5) Stato della connessione Wi-Fi
(6) Ore
(7) Livello di carica della batteria (se il dispositivo è alimentato dal gruppo
batteria) oppure
Indicatore di alimentazione batteria esterna
(se il dispositivo è alimentato da una fonte di alimentazione esterna)
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto . M
Ripristino del reticolo predefinito di pixel
difettosi
= Questa opzione permette all'utente di annullare la
cancellazione dei pixel difettosi e di ripristinare il
loro stato originale.
= «Sì»Selezionare per ripristinare il reticolo
predefinito di pixel difettosi oppure , se non «No»
si desidera ripristinarlo.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto . M
= МSelezionare l'icona e premere .
Questa opzione consente all'utente di visualizzare
le informazioni seguenti relative al dispositivo:
= Nome completo
= Numero SKU
= Numero di serie
= Versione software
= Versione hardware
= Informazioni di servizio
Selezionare l'opzione di menu «Device information» con una
pressione breve del tasto M per prendere visione delle informazioni.
Device
information
TELEMETRO INCORPORATO
џ Nell'angolo destro superiore sara' indicata la distanza in metri (o
yard).
џ Inserire il cannocchiale, effettuare la regolazione dell'immagine del
cannocchiale come e` descritto nella parte 9, premere il pulsante
«LRF» (5) (18) oppure il pulsante di telecomando - sullo schermo si
apparisce il segno del telemetro (inoltre si sparisce la croce di
alzo), Quando il telemetro è in modalità stand-by, il display mostra
in alto a destra i trattini della misura della distanza con l'unità di
misura.
џ Se modalità PiP è attivata, una volta attivato il telemetro, il reticolo
scomparirà dallo schermo, la finestra PiP resta attiva.
џ Puntare l'indicatore del telemetro verso un oggetto e premere il
pulsante «LRF».
Nota. Se dopo la misurazione il telemetro non viene utilizzato per piu di
4 secondi, si disinserisce e il reticolo si apparisce.
џ La precisione di misurazione e' funzione di fattori quail: condizioni di
illuminazione, nebbia, velo, pioggia, neve ecc. I risultati di misurazione
possono essere meno precisi nel tempo pieno del sole o nel caso del
telemetro direzionato al sole.
џ La misurazione della distanza a bersaglio fine e' piu' difficile che bersagio
grande.
џ La precisione e la distznaza di misurazione dipende da coefficiente di
riflessione della superficie di bersaglio e dale condizioni meteorologiche.
Condizioni d'uso speciali
џ Coefficiente di riflessione dipende dai fattori quail: testura, colore,
dimensione e forma di bersaglio. Di solito coefficiente di riflessione e' piu'
alto deglo oggetti di colori chiari o di superficie lucidata.
Il binocolo Accolade 2 LRF e` attrezzato con il telemetro incorporato (17),
che da’ la possibilita` di misurare la distanza fino all’oggetto di
osservazione fino a 1000m.
џ Per selezionare un indicatore del telemetro, fare riferimento alla rispettiva
opzione di menu principale.
Modalità SCAN:
Noti:
џ Per misurare la distanza nel regime di scansione (SCAN) premere il
pulsante pulsante UP (2) oppure il pulsante LRF (21) di telecomando
per piu di due secondi - il valore della distanza si cambiera' nel regime di
tempo reale in dipendenza della distanza dall'oggetto di osservazione.
Nell'angolo destro superiore del display si apparisce la scritta SCAN. Per
uscire dal regime di scansione premere il pulsante UP oppure LRF ancora
una volta.
џ Per selezionare l'unità di misura (metri o yards) fare riferimento alla
rispettiva opzione di menu.
џ In caso di guasto o impossibilità di misurare il segno appare sul
display.
џ Dopo 4 secondi di inattività (cioè quando non si effettua alcuna
misurazione) il telemetro si spegne, il reticolo del telemetro con il valore
della distanza misurata sparisce.
Stato connessione
Indicazione barra di stato
Funzione Wi-Fi spenta
Funzione Wi-Fi attivata dall'utente,
la funzione Wi-Fi nel dispositivo è in
corso di attivazione
Funzione Wi-Fi a cc es a, senza
connessione con il dispositivo
Funzione Wi-Fi accesa, il dispositivo è
collegato
I binocoli termici Accolade 2 LRF sono dotati della funzione di
videoregistrazione e fotografia dell'immagine obiettivo nella scheda di
memoria interna.
Prima di usare questa funzione, leggere le opzioni di menu
«Impostazione data» e «Impostazione ora» della sezione «Funzioni
del menu principale».
FUNZIONE DI VIDEOREGISTRAZIONE E FOTOGRAFIA
16
Il registratore incorporato funziona in due modalità: VIDEO e FOTO
Modalità video. Videoregistrazione
Nell'angolo a sinistra in alto del display appare l'icona il tempo di
registrazione nel formato HH:MM (ori: minuti) 2:12.
Iniziare la videoregistrazione esercitando una pressione breve sul
tasto REC (4).
I file video sono salvati nella scheda di memoria dopo che il video è
stato interrotto.
All’accensione il dispositivo è in modalità VIDEO.
Quando si inizia a registrare un video, scompare l'icona . Al suo
posto sono visibili l'icona REC e il tempo di registrazione nel formato
MM:SS (minuti:secondi)
Per fare una pausa e riprendere la videoregistrazione, esercitare una
pressione breve sul tasto REC.
Per interrompere la videoregistrazione, esercitare una pressione
prolungata sul tasto REC.
Passa da una modalità (Video-> Photo-> Video) all'altra premendo a
lungo il pulsante REC .
Modalità foto. Fotografia
Passa alla modalità Foto premendo a lungo il pulsante REC (4).
Scattare una fotografia esercitando una pressione breve sul tasto
REC L'immagine si ferma per 0,5 secondi e la fotografia viene salvata
nella memoria interna.
Nell'angolo a sinistra in alto del display è visibile l'icona di una
macchina fotografica ,
(ad esempio 98).
«>100» significa che puoi scattare più di 100 foto. Se il numero di
immagini disponibili è inferiore a 100, accanto all'icona viene
visualizzata la quantità effettiva di immagini disponibili
- il contatore per file multimediali non può essere reimpostato;
Note:
- le foto e i video registrati sono salvati nella scheda di memoria
incorporata nel formato img_xxx.jpg (foto); video_xxx.avi (video). xxx
è il contatore a tre cifre per video e foto;
- è possibile accedere e operare nel menu durante la videoregistrazione;
Attenzione!
- la durata massima di un file registrato è di sette minuti. Allo
scadere dei sette minuti, il video viene registrato in un nuovo file. Il
numero dei file registrati è limitato dalla capacità della memoria
interna dell'unità.
Per riprodurre i file registrati da dispositivi video termici, sui computer
basati su iOS, si consiglia di usare il video player VLC o lettore Elmedia
Video Player.
Il Link per il download e codici QR sono riportati di seguito:
IMPORTANTE!
- controllare regolarmente la capacità ancora libera della memoria
interna e, eventualmente, spostare il materiale registrato su un
altro mezzo di memorizzazione per liberare lo spazio nella scheda
della memoria interna.
FUNZIONE WI-FI
(Wi-Fi) che lo collega ad apparecchi esterni (tablet, smartphone).
Il dispositivo termico è dotato dell'opzione di connessione wireless
17
Accendere il modulo wireless nel menu principale. Il funzionamento
della funzione Wi-Fi è visualizzato nella barra di stato nel modo
seguente:
69
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
70
Una volta generata la password su un apparecchio esterno (fare
riferimento all'opzione di menu «Impostazione della rete Wi-Fi» della
sezione «Funzioni del menu principale» del presente manuale
utente) e stabilita la connessione, l'icona nella barra di stato
cambia in
Il dispositivo è rilevato da un dispositivo esterno come l'apparecchio
Accolade 2 LRF_XXXX, in cui XXXX sono le ultime quattro cifre del
numero di serie del dispositivo.
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO DISPLAY
18
Quando il dispositivo è acceso, tenere premuto il tasto ON/OFF (1).
visualizza il messaggio "Display off" con conto alla
Il display si spegne, il messaggio "Display off".
Per attivare il display, premere brevemente il tasto ON/OFF.
Quando si tiene premuto il pulsante ON/OFF, il display
rovescia, il dispositivo si spegne
La funzione disattiva la trasmissione dell'immagine al display
minimizzandone la luminosità. Questo impedisce la divulgazione
accidentale. Il dispositivo continua a funzionare.
FUNZIONE PiP
19
La funzione PiP («Picture in Picture»)
permette all'utente di vedere un'immagine
zoomata simultaneamente all'immagine
principale in una finestra dedicata.
6.9x
3.1x
L'abilitazione/disabilitazione della funzione PiP viene eseguita nel
menu principale (vedere la sezione 13 "Funzioni del menu principale")
Modificare il livello di zoom nella finestra PiP esercitando una
pressione breve sul tasto DOWN.
L'immagine zoomata è visualizzata in una finestra dedicata, mentre
viene mostrato l'intero ingrandimento ottico.
L'immagine principale viene mostrata con un livello di ingrandimento
ottico corrispondente a 1.0x
Quando la funzione PiP è attiva, l'utente può eseguire lo zoom digitale
standard e continuo. L'intero ingrandimento ottico si realizzerà solo
nella finestra dedicata.
Quando la funzione PiP non è attiva, l'immagine viene mostrata con
l'ingrandimento ottico impostato per la funzione PiP.
Importante:
1. Scarica gratuitamente Stream Vision App su o . Google Play App Store
Effettuare la scansione dei codici QR per scaricare gratuitamente
Stream Vision:
Nota: L'applicazione Stream Vision permette all'utente di aggiornare le
caratteristiche del software del proprio visore termico.
3. Avviare Stream Vision e andare alla sezione "My Devices".
- se il tuo dispositivo Pulsar è collegato al telefono, attiva "Trasferimento
dati mobili" (GPRS / 3G / 4G) per scaricare l'aggiornamento;
Come aggiornare le istruzioni sono le seguenti:
- se il tuo dispositivo Pulsar non è collegato al telefono ma è già nella
sezione "I miei dispositivi", puoi utilizzare il Wi-Fi per scaricare
l'aggiornamento.
4. Seleziona il tuo dispositivo Pulsar e premi “Check Updates”.
5. Attendere il download e l'installazione dell'aggiornamento. Il
dispositivo Pulsar si riavvierà e sarà pronto per funzionare.
2. Connetti il tuo dispositivo Pulsar al tuo dispositivo mobile (smartphone
o tablet).
CONNESSIONE USB
221
Il dispositivo dell'utente verrà rilevato automaticamente dal
computer: non è necessario installare driver.
Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto
ON/OFF (1) (se un dispositivo è stato spento, non può essere
rilevato dal computer).
Collegare un'estremità del cavo USB (16) alla porta Micro-USB (15)
del dispositivo e l'altra estremità alla porta USB del PC / laptop.
(dispositivo di memoria di massa
USB/memoria esterna)
Selezionare la modalità di
connessione con i tasti UP/ DOWN.
Sul display saranno visualizzate
due modalità di connessione:
- Use as power (Alimentazione) e
- Use as memory card
Modalità di connessione:
Dispositivo di memoria di massa USB (memoria esterna). In
questa modalità il dispositivo viene rilevato dal computer come flash
card. Questa modalità è stata pensata per funzionare con i file salvati
nella memoria del dispositivo.
USB connection
Use as power
Use as memory card
Confermare la scelta esercitando una pressione breve sul tasto M.
TECNOLOGIA STREAM VISION
20
I binocoli termici Accolade supportano la tecnologia Stream Vision, che
permette all'utente di trasmettere un'immagine dal display del proprio
dispositivo termico a uno smartphone o tablet PC tramite Wi-Fi in tempo
reale. Ulteriori linee guida su Stream Vision si possono trovare sul nostro
sito web www.pulsar-vision.com
71
Pressione
breve
Accesso al
menu attivo
Accendere
dispositivo /
Calibrazione
sensore
Controller
(18)
Tasto
Tasto
ON (19)
Attivare
zoom
digitale
discreto
Tasto
ZOOM (20)
Tasto
REC (21)
prolungata
Pressione
Accesso al
menu
principale
dispositivo
Display Off /
spegnere
Attivare
modalità PiP
Rotazione in
senso orario
Aumentare
valore,
navigazione
verso l'alto
Rotazione in
senso
antiorario
Diminuire
valore,
navigazione
verso il basso
Quando la USB viene scollegata dal dispositivo e la connessione è in
modalità Dispositivo di memoria di massa USB, il dispositivo rimane
SPENTO. ACCENDERE il dispositivo affinché continui a funzionare.
Le funzioni del dispositivo non sono disponibili in questa modalità; il
dispositivo si spegne automaticamente.
Se al momento di effettuare la connessione era in corso una
videoregistrazione, la registrazione si interrompe e il video viene
salvato.
Alimentazione.
In questa modalità il PC / laptop è utilizzato come una fonte di
alimentazione esterna. La barra di stato visualizza l'icona . Il
dispositivo continua a funzionare e tutte le funzioni sono disponibili.
Nota: Il gruppo batteria installato nel dispositivo non è sotto carica!
Quando la USB viene scollegata dal dispositivo in modali
Alimentazione, il dispositivo continua a funzionare con il gruppo
batteria, se disponibile, e dispone di una carica sufficiente.
TELECOMANDO WIRELESS
(acquistato a parte)
22
I comandi del telecomando wireless sono:
Il telecomando wireless (RC) duplica le funzioni di ACCENSIONE, zoom
digitale, avvio / arresto video e navigazione nel menu.
19
20
21
18
Attivare
telemetro /
Misurare la
distanza
Attivare
modalità
SCAN.
VERIFICA TECNICA
23
Controllare:
Lo stato delle lenti dell'obiettivo, degli oculari e del telemetro (non
devono presentare fessure, macchie, polvere, incrostazioni ecc.).
Corretto funzionamento dei comandi.
Aspetto esterno (l'alloggiamento non deve presentare fessure).
Lo stato del gruppo batteria (deve essere carico) e dei terminali
elettrici (assenza di ossidazione).
24
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
La manutenzione, che va effettuata non meno di due volte l'anno, deve
comportare gli interventi seguenti:
Mantenere pulite le superfici esterne in plastica e metallo, eliminando
polvere e sporcizia mediante un panno morbido inumidito con
detergente sintetico.
Pulire i terminali elettrici del gruppo batteria e del vano batteria
utilizzando un solvente naturale non grasso.
Controllare l'obiettivo e le lenti oculari. Se necessario, eliminare
polvere e sabbia (utilizzando preferibilmente un metodo senza
contatto). Pulire le superfici esterne delle lenti con un prodotto
specifico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
25
La tabella seguente elenca alcuni dei problemi che potrebbero
presentarsi durante l'uso del dispositivo. Se il problema non figura
nell'elenco oppure se l'azione correttiva consigliata non risolve il
problema, l'unità deve essere restituita affinché sia riparata.
Il dispositivo termico
non si accende.
Il dispositivo non
funziona
con una fonte di
alimentazione
esterna.
Il gruppo batteria è scarico.
Il cavo USB è danneggiato.
Caricare la batteria.
Sostituire il cavo USB.
Controllo
Azione correttiva
Problema
L'alimentazione esterna è
scarica.
Caricare l'alimentazione
esterna (se necessario).
Si conservi lo strumento nell'astuccio in un ambiente secco e ben ventilato.
Per un lungo immagazzinamento rimuovere le batterie.
72
sfondo non
omogeneo.
L'immagine è
sfocata, presenta
righe verticali e uno
L'immagine è troppo
scura.
Scarsa qualità
dell'immagine /
Campo di
rilevazione ridotto.
È necessaria la calibrazione.
è troppo basso.
Il livello di luminosità o di
contrasto
I problemi descritti possono insorgere in condizioni
meteorologiche avverse (neve, pioggia, nebbia, ecc.).
Eseguire la calibrazione in
conformità con la sezione 8
«CALIBRAZIONE DEL
SENSORE».
Regolare la luminosità / il
contrasto usando i tasti UP /
DOWN.
Non è possibile
collegare lo
smartphone o il
tablet PC al
dispositivo.
La password nell'unità è stata
cambiata.
Cancellare la rete e collegare di
nuovo, immettendo la password
salvata nel dispositivo.
La presenza di troppe reti Wi-
Fi nell'area in cui il dispositivo
viene utilizzato può causare
interferenze nel segnale.
Per garantire una corretta e
stabile prestazione del Wi-Fi,
spostarsi con il dispositivo in
un'area in cui le reti Wi-Fi sono
scarse o assenti.
E' assente o sparisce
il segnale via Wi-Fi.
L'apparecchio si trova fuori
dalla zona di copertura sicura
di Wi-Fi.
Tra l'apparecchio e il ricevitore
del segnale ci sono gli ostacoli
(per esempio, le mura di
calcestruzzo).
Spostate l'apparecchio nella
zona della visibilità diretta della
ricezione del segnale Wi-Fi.
Controllo Controllo
Azione correttiva Azione correttiva
Problema Problema
Non è possibile
accendere il
dispositivo
con il telecomando
wireless.
Il telecomando non è stato
attivato.
Batteria scarica.
Attivare il telecomando
seguendo le istruzioni.
Installare una nuova batteria
CR2032.
Quando si usa il
mirino a temperature
inferiori a zero, la
qualità
dell'immagine
peggiora rispetto a
temperature
superiori a zero.
A causa delle variazioni di conducibilità termica, gli oggetti sotto
osservazione (ambiente circostante, sfondo) si scaldano più
velocemente a temperature superiori a zero: questa situazione
aumenta il contrasto di temperatura e di conseguenza migliora la
qualità dell'immagine prodotta dal visore termico.
A temperature di esercizio basse, gli oggetti sotto osservazione
(sfondo) normalmente si raffreddano a temperature più o meno
identiche: questa situazione abbassa il contrasto di temperatura e
peggiora la qualità dell'immagine (precisione). Si tratta di un
fenomeno normale per i visori termici.
Il telemetro non
effettua la
misurazione.
Davanti alle lenti del
ricevitore o obiettivo c’e un
oggetto estraneo, il quale
ostacola il passaggio del
segnale.
Accertarsi che le lenti non sono
coperti con la mano o le dita. le
lenti siano pulite.
Durante la misurazione il
cannocchiale subisce la
vibrazione.
Durante la misurazione tenere
lo strumento in modo retto.
La distanza all’oggetto
supera 1000m.
Scegliere un oggetto alla
distanza fino a 00m.10
Scegliere un oggetto con un
coefficiente di riflessione piu
alto vedere il punto (
" " Condizioni d'uso speciali
nella sezione 14.
Coefficiente di riflessione
dell’oggetto e` molto basso
(per esempio, fogliame di
alberi).
Un grande errore di
misurazioni.
Condizioni meteorologiche sfavorevoli (pioggia, foschia, neve).
Possibile periodo di riparazione del dispositivo è di 5 anni.
Le strisce colorate
appaiono sul display
o l'immagine
scompare.
Il dispositivo ha accumulato
cariche statiche durante il
funzionamento.
Non appena l'impatto della
carica statica è terminato, il
dispositivo può riavviarsi
automaticamente; in alternativa,
spegnere e riavviare il
dispositivo.
73
Микроболометр:
МОДЕЛЬ Accolade 2 LRF
SKU#
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики:
Оптическое увеличение, x
Плавный цифровой зум, x
Цифровой зум
Объектив
Минимальная дистанция фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения (ГxВ), град / м на 100м
Диапазон фокусировки окуляров, дптр
Дистанция обнаружения (объект -
животное типа «олень»), м
Дисплей:
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные характеристики:
Напряжение питания
Тип батарей / Емкость /
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи
(при t=22 °C), ч*
Степень защиты, код IP (IEC60529)
Диапазон эксплуатационных
температур
Габариты, мм
Масса (без батареи), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой
видимости, м
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 мАч /
3,7 В
300 мин видео или более 20 000 фото
неохлаждаемый
640x480
2,5
2,5-20
3
5
12,4 / 21,8
±5
1800
AMOLED
640x480
9
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
164x130x64
0,6
640x480
.avi / .jpg
16Гб
2,4 ГГц
802.11 b/g
15
1:1,2
50
17
2x/4x/8x
Диапазон настройки межзрачкового
расстояния, мм
56-71
3,7В
* Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi, видеорекордера и
встроенного лазерного дальномера.
** Зависит от характеристик объекта измерения, условий окружающей среды.
Дальномер
Длина волны, нм
Макс. дистанция измерения, м**
Точность измерения, м
905
1000
+/-1
Класс лазерной аппаратуры согласно
IEC 60825-1:2014
1
Тепловизор Accolade 2 LRF
Чехол
Аккумуляторная батарея IPS7
Зарядное устройство с
сетевым адаптером
Кабель microUSB
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте
www.pulsar-vision.com
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и
программное обеспечение могут вноситься усовершенствования.
Шейный ремень
Инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
ОПИСАНИЕ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
2
3
Встроенный лазерный дальномер (до 1000 м)
Удобство наблюдения
Изменяемое межзрачковое расстояние
Частота обновления кадров 50 Гц
Встроенный видеорекордер
Передача видео через Wi-Fi
Трансляция видеопотока в Интернет в режиме реального времени
Полная водонепроницаемость (IPX7)
Перезаряжаемые быстросъемные аккумуляторные батареи
Встроенный модуль Wi-Fi
Морозоустойчивый AMOLED дисплей
с продолжительным временем автономной работы
Основные особенности:
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF на базе ИК-матрицы
(микроболометра). Accolade 2 LRF обеспечивают удобство
наблюдения обоими глазами.
Бинокли оснащены встроенным высокоточным лазерным
дальномером, предназначенным для измерения дистанции до
объекта на расстоянии до 1000 м.
Бинокли предназначены для использования как ночью, так и днем в
сложных погодных условиях (туман, смог, дождь), а также при
наличии препятствий, затрудняющих обнаружение цели (ветки,
высокая трава, густой кустарник и т.п.). Бинокли не нуждаются во
внешнем источнике света, что позволяет использовать их в полной
темноте.
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF предназначены для
различных сфер использования, таких как ночная охота, наблюдение
и ориентирование на местности, проведение спасательных
операций и др.
XP50
77410
74
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Кабель microUSB
Кнопка включения/калибровки ON/OFF
Кнопка навигации DOWN
Радиатор охлаждения
Ручка фокусировки объектива
Рычаг для фиксации аккумуляторной батареи
Кнопка навигации UP
Штативное гнездо
Кнопка записи REC
Разъем microUSB
Крышка объектива
Кольца регулировки межзрачкового расстояния
Встроенный лазерный дальномер
Кольца диоптрийной настройки окуляра
Кнопка MENU
Аккумуляторная батарея
Объектив
12
13
14
4
15
16
Цветовые режимы
Режим «Картинка-в-картинке» (PiP)
Режимы наблюдения
Ручная регулировка контраста и яркости изображения
Режимы калибровки
Дополнительные особенности:
17
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Pиc. 1
13
75
РАБОТА КНОПОК
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF поставляются с
перезаряжаемой литий-ионной батареей Battery Pack IPS7, которая
позволяет использовать тепловизор на протяжении до 9 часов. Перед
первым использованием батарею следует зарядить.
6
Если индикатор станет мигать зеленым цветом, значит батарея
исправна;
Не используйте эту батарею!
Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству.
Поднимите рычаг (С) зарядного устройства.
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство как
показано на рис.2, защелкните рычаг (С).
При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D)
зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным
интервалом:
- один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%;
- два раза, если заряд батареи от 51 до 75%;
- три раза, если заряд батареи от 76 до 100%.
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея
полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Если индикатор зарядного устройства при установке батареи
постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже
допустимого значения (батарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). Оставьте батарею в зарядном
устройстве на длительное время (до нескольких часов), затем
извлеките и вставьте обратно.
Если будет продолжать гореть красным, тогда неисправна.
Подключите штекер microUSB кабеля USB к разъему (E) зарядного
устройства.
Включите сетевое устройство в розетку 220 В.
Зарядка:
Прибор
выключен
СЛЕДУЮЩИЕ КОРОТКИЕ
НАЖАТИЯ
ДЛИТЕЛЬНОЕ
НАЖАТИЕ
Выключение
дисплея
(Display off)/
Выключение
прибора
ТЕКУЩИЙ РЕЖИМ
РАБОТЫ
ПЕРВОЕ КОРОТКОЕ
НАЖАТИЕ
Включение
прибора
Калибровка сенсора
Режим
Display OFF
Включение
дисплея
Калибровка прибора
Прибор
включен
Калибровка сенсора
Обычный
Навигация
в меню
Вверх/вправо
Переключение
цветовых палитр
Вход в быстрое
меню
Переход между
функциями
быстрого меню
Вход в основное
меню
Обычный
Навигация
в меню
Регулировка дискретного зума
Переключение
режимов наблюдения
Вниз-Влево
Видео
Старт
видеозаписи
Пауза / продолжение
записи видео
Включение режима
фото /
Выключение записи
видео
Фото Фотографирование
Включение режима
видео
Навигация
в меню
Обычный
----
----
Подтверждение выбора
ON/OFF
(1)
REC (4)
UP (2)
MENU (3)
DOWN
(5)
Дальномер
Включение дальномера
Включение/
выключение
режима SCAN
Измерение дистанции
76
Установите до упора батарею
(9) в предназначенный для
нее слот на корпусе прибора
т а к и м о б р а з о м , ч т о б ы
элемент F находился снизу
(см. рис.3).
Поднимите рычаг (10).
За фи к си ру йте батарею ,
опустив рычаг.
Установка батареи в прибор:
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта
поставки Вашего прибора.
При длительном хранении батареи должна быть частично
заряжена не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения
батареи из холодных условий в теплую обстановку.
Подождите 30-40 минут, пока батарея нагреется.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре
воздуха 0 °C … +45 °C. В противном случае ресурс батареи
существенно снизится
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Меры предосторожности:
C
D
E
Зарядное
устройство
Батарея
Сетевое
устройство
Розетка
220В
109
Рис. 3
Рис. 2
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
7
На дисплее появится пиктограмма батареи со значением
уровня заряда в процентах.
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом
батарея IPS7 будет постепенно подзаряжаться.
Подключите источник внешнего питания к разъему microUSB (15)
прибора (см. рис. 1).
Внимание! Зарядка батарей IPS7/IPS14 от Power Bank при
температуре воздуха ниже 0 °C может привести к снижению
ресурса батареи. При использовании внешнего питания, Power
Bank необходимо подключать к включённому прицелу, который
проработал несколько минут.
При отключении внешнего источника питания происходит
переключение на внутренний источник питания.
Если прибор работает от внешнего источника питания, но
батарея IPS7 не установлена в прибор, отображается
пиктограмма .
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника
питания типа Power Bank (5В).
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была
изменена или оно было повреждено.
После полной зарядки батареи не оставляйте подключенное к
сети зарядное устройство более 24 часов.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и
открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током
потребления больше допустимого.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания.
Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к
короткому замыканию.
Не разбирайте и не деформируйте батарею.
Не подвергайте батарею ударам и падению.
Не используйте батарею при температурах, превышающих
указанные в таблице это может сократить ресурс батареи.
Храните батарею в месте, недоступном для детей.
В случае использования батареи при низких температурах
емкость батареи уменьшается, это нормально и дефектом не
является.
77
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! В процессе работы прибора радиатор охлаждения
(12) нагревается: это нормальное явление, что позволяет
повысить чувствительность прибора.
ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на
интенсивные источники энергии, такие как устройства,
испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может
вывести электронные компоненты прибора из строя.
На повреждения, вызванные несоблюдением правил
эксплуатации, гарантия не распространяется.
Включение и настройка изображения
8
Кратким нажатием кнопки ON/OFF (1) включите прибор.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте ручку
фокусировки объектива (8).
С помощью колец (6) настройте межзрачковое расстояние,
удаляя либо сближая окуляры друг к другу.
Настройте резкое изображение символов на дисплее
вращением колец диоптрийной настройки окуляров (7). В
дальнейшем, независимо от дистанции и других условий,
вращать кольца диоптрийной настройки окуляров не требуется.
По окончании использования выключите прибор длительным
нажатием кнопки ON/OFF.
Регулировка яркости, контраста дисплея, плавного цифрового
зума описано в разделе «ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ».
Откройте крышку объектива (13).
КАЛИБРОВКА СЕНСОРА
9
ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А).
Калибровк а позволяет выровнять температурный фон
микроболометра и устранить недостатки изображения (такие как
вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.),
появляющиеся в процессе работы тепловизора.
Имеется три режима калибровки:
ON/OFF (1).
- Откройте крышку объектива.
Режим SA (полуавтоматический).
- Для калибровки кратко нажмите кнопку ON/OFF.
- Закройте крышку объектива, кратко нажмите кнопку
Режим М (ручной).
- Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается
внутренней шторкой).
Яркость кратким нажатием кнопок UP(2)/DOWN(5)
изменяйте значение яркости от 00 до 20.
Контраст кратким нажатием кнопок UP/DOWN изменяйте
значение контраста изображения от 00 до 20.
ДИСКРЕТНЫЙ ЦИФРОВОЙ ЗУМ
10
Прибор позволяет быстро увеличить базовую кратность прибора в
2, 4 или 8 раз. Для изменения цифрового зума последовательно
коротко нажимайте кнопку навигации DOWN (5).
Цифровой зум после выключения и повторного включения прибора
не сохраняется.
ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ
12
Быстрое меню позволяет получить доступ к основным настройкам
прибора, таким как регулировка яркости и контраста дисплея,
плавный цифровой зум.
Войдите в быстрое меню кратким нажатием кнопки М (3).
Для перехода между функциями последовательно кратко
нажимайте кнопку М.
Выберите нужный режим в пункте меню «КАЛИБРОВКА»
Режим А (автоматический).
Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается
внутренней шторкой).
- В автоматическом режиме возможна калибровка прибора
пользователем с помощью кнопки ON/OFF полуавтомати-
ческом режиме).
- Прибор калибруется самостоятельно, согласно программному
алгоритму.
IMAGE DETAIL BOOST
11
Функция «Image Detail boost» увеличивает резкость контуров
нагретых объектов, что повышает их детализацию. Результат
работы функции зависит от выбранного режима и условий
наблюдения: чем выше контрастность объектов, тем заметнее
эффект. Эта опция включена по умолчанию, но может быть
выключена в главном меню.
Плавный цифровой зум нажатием кнопок UP/DOWN
изменяйте значение цифрового зума от 2,5 до 20. Шаг плавного
цифрового зума 0,1.
Базовый режим позволяет выбрать один из трёх
режимов в качестве базового для пользовательского режима.
78
- при очередном включении прибора, изображение на дисплей
выводится со значениями яркости и контраста, сохранен-
ными при предыдущем выключении.
- актуальное увеличение рассчитывается как произведение
оптического увеличения и коэффициента плавного
цифрового увеличения.
Примечания.
Для выхода из быстрого меню нажмите и удерживайте кнопку М
либо подождите 5 секунд для автоматического выхода.
Пример: оптическое увеличение прибора 3,1х, плавное
цифровое увеличение х1,7. Актуальное увеличение – 5,2х
(3,1x1,7).
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М (3).
Навигация по меню осуществляется циклично, при достижении
последнего пункта первой вкладки происходит переход к
первому пункту второй вкладки.
При выходе из меню местоположение курсора запоминается
только в процессе одной рабочей сессии .е. до выключения
прибора). При очередном включении прибора и вызове меню
курсор будет на первом пункте меню.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку M.
UP (2) /DOWN (5).
Для входа в пункт меню кратко нажмите кнопку M.
Для перемещения по пунктам меню кратко нажимайте кнопки
Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд
бездействия (кнопки не нажимаются).
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
13
ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ:
Automatic
Semi-Automatic
Manual
A
SA
M
Tab 2
+
Language
Date
Clock
Unit of
measurement
Reset
Format
General settings
Menu
LRF
Reticle shape
TPA function
THD function
Tab 1
Wi-Fi activationMenu
Rocks
Identification
Forest
Black Hot
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
On
User
On
Состав и описание меню
Wi-Fi
ON/OFF
Включение / Выключение Wi-Fi
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужный
пункт.
= Для включения/выключения Wi-Fi кратко
нажмите кнопку M.
On
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Для включения/выключения функции «Image
Detail Boost» кратко нажмите кнопку M (3).
Включение/выключение функции «Image Detail
Boost»:
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужный
пункт.
Image Detail
Boost
79
Цветовые
палитры
Выбор цветовой палитры.
Основной режим отображения наблюдаемого
изображения – «White Hot» орячий белый).
Для выбора альтернативной палитры:
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужную
палитру.
= Нажмите и удерживайте кнопку М(3) для входа
в основное меню.
Режим
= Нажмите и удерживайте кнопку Мenu для
входа в меню.
В приборах имеются четыре режима работы
тепловизора: «ЛЕС» (режим наблюдения
объектов в условиях низкого температурного
контраста), «СКАЛЫ» (режим наблюдения
объектов в условиях высокого температурного
контраста), «ИДЕНТИФИКАЦИЯ» (режим
высокой детализации),
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ» (индивидуальная
настройка яркости и контраста).
= Выберите раздел «Operating mode».
= Кратко нажмите Menu для подтверждения
выбора.
Р Е Ж И М « С К А Л Ы » . О п т и м а л е н п р и
наблюдении объектов после солнечного дня или
в городских условиях.
= Кратко нажмите кнопку Мenu для входа в
меню.
РЕЖИМ «ЛЕС». Оптимален при поиске и
наблюдении в полевых условиях, на фоне
листвы, кустарника и травы. Режим дает
высокий уровень информативности как о
наблюдаемом объекте, так и о деталях
ландшафта.
РЕЖИМ «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ». Позволяет
настроить и сохранить пользовательские
параметры яркости и контраста, а также один
из трёх режимов в качестве базового.
Примечание: Быстрая активация режимов
работы возможна при использовании кнопки
DOWN (5). Длительное нажатие кнопки DOWN
(5) активирует переключение режимов работы
тепловизора.
РЕЖИМ «РАСПОЗНАВАНИЕ». Оптимален для
распознавания объектов наблюдения в
неблагоприятных условиях (туман, дымка,
дождь, снег). Позволяет более четко
распознать характерные признаки
наблюдаемого объекта. Увеличение
детализации может сопровождаться
небольшой зернистостью изображения.
= Кнопками Up / Down выберите один из
режимов, описанных ниже.
Sepia - сепия
Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
Black Hot - черно-белая палитра (холодной
температуре соответствует белый цвет, а
горячей температуре - черный цвет).
Red Hot - горячий красный
Red Monochrome - красный монохром
Rainbow - радуга
Ultramarine - ультрамарин
Violet - фиолетовый
Примечание: Смена цветовой палитры
активируется также длительным нажатием
кнопки UP (2).
Режим
калибровки
Имеется три режима калибровки - ручной (M),
полуавтоматический (SA) и автоматический (A).
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите режим
калибровки.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
Подробнее в разделе «Калибровка сенсора».
Настройки
Wi-Fi
Установка пароля. Данный пункт позволяет
настроить пароль доступа к прибору со стороны
внешнего устройства. Пароль используется при
подключении внешнего устройства (например,
смартфона) к прибору.
«Настройки Wi-Fi».
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= На дисплее появится пароль (по умолчанию
12345678).
Настройка Wi-Fi.
Данный пункт позволяет настроить прибор для
работы в сети Wi-Fi.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
= Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю PAS.
Настройка
пароля
12345
Режим PiP
= Выберите раздел «Режим PiP».
= Кратко нажмите кнопку Menu (3) для
включения/ выключения режима.
Выбор режима «Картинка в картинке»
= Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для
входа в меню.
80
= Кнопками UP/DOWN установите желаемый
пароль (UP - увеличение значения, DOWN
уменьшение значения).
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку М.
= Для сохранения пароля и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Настройка
уровня
доступа
Хозяин
Гость
Данный подпункт позволяет настроить необ-
ходимый уровень доступа к своему прибору,
который получает приложение Stream Vision.
= Уровень «Xозяин».
Пользователь из Stream Vision имеет полный
доступ ко всем функциям прибора.
= Уровень «Гость».
Пользователь из Stream Vision имеет возмож-
ность только просматривать видео с прибора в
реальном времени.
Общие
настройки
Пункт меню позволяет установить следующие
настройки:
English
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт «Язык».
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
Выбор языка
= Кнопками UP/DOWN выберите один из
доступных языков интерфейса: английский,
французский, немецкий, испанский, русский.
= Для перемещения между языками кратко
нажимайте кнопку M.
= Для сохранения выбора и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Язык
Дата
Настройка даты
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт «Дата».
Время
Настройка времени
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Для сохранения выбранного времени и
выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку M.
= Кн опк ам и U P/D OWN выбе ри те пу нк т
«Время».
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение часа.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Для перехода к настройке значения минут
кратко нажмите кнопку М.
= Кратко на жмите к нопк у М, наж атие м
UP/DOWN выберите формат времени 24 или
PM/AM.
= Для перехода к настройке значения часа
кратко нажмите кнопку М.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение минут.
Единицы
измерения
M
Y
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
Выбор единицы измерения дальномера
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
единицу измерения метры или ярды,
нажмите кнопку М для подтверждения.
= Возврат в подменю настроек произойдет
автоматически.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кн опк а м и UP /DO WN вы бе рите пу нкт
«Единицы измерения».
= Для сохранения выбранной даты и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку M.
= Дата отображается в формате гггг/мм/дд.
= Кнопками UP/DOWN выберите нужное
значение года, месяца и даты.
81
Настройки
по умолчанию
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ возврата к заводским настройкам и
возврат в подменю.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
Возврат к заводским настройкам
= Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Да»
для возврата к заводским настройкам, или
«Нет» для отмены действия.
= Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки М.
= Если выбран вариант «Да», на дисплее появится
с о о б щ е н и я «В ерну т ь с я к з а в одс к и м
настройкам?» и варианты «Да» и «Нет».
Выберите вариант «Да» для возврата к
заводским настройкам.
Внимание: при возврате к заводским настройкам
значения даты, времени, пользовательской карты
пикселей, привязка к авторизованному пульту
дистанционного управления не сбрасываются.
Следующие настройки будут возвращены в
первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
= PiP выключен
= К н о п к а м и U P / D O W N в ы б е р и т е п у н к т
«Настройки по умолчанию».
= Режим калибровки - автоматический
= Язык - английский
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= Цветовая палитра White Hot
= Единица измерения метры
= Увеличение базовое (без цифрового зума)
= Режим наблюдения лес
= Режим работы рекордера видео
= Wi-Fi выключен (пароль по умолчанию)
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
Данный пункт позволяет осуществить формати-
рование Flashарты (карты памяти) прибора
(удаление всех файлов с карты памяти).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
Форматиро-
вание
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ от форматирования и возврат в подменю.
= Подтвердите выбор нажатием кнопки М.
= Если выбран вариант «Да», на дисплее
появится сообщения «Отформатировать
карту памяти?» и варианты «Да» и «Нет».
Выберите вариант «Да» для форматирования
карты памяти.
= Сообщение «Форматирование завершено»
информаирует о завершении форматирования.
= Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт
"Форматирование".
= Cообщение «Форматирование карты
памяти» означает, что осуществляется
форматирование.
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Да»
для форматирования карты памяти, или «Нет»
для возврата в подменю.
Дальномер
џ Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите один из трех
видов метки дальномера.
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора.
џ На дисплее появится выбранн .ая метка
џ Если после измерения дальномер не используется более четырех
секунд, метка дальномера исчезает с дисплея.
LRF
Выбор метки дальномера
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= Выберите кнопками UP (2) / DOWN (5) пункт « -Дально
мер и войдите кратким нажатием М.»
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт нужный подпункт
меню:
82
Пульт ДУ
Авторизация пульта дистанционного
управления (приобретается отдельно)
Перед началом работы с пультом дистан-
ционного управления его необходимо акти-
вировать.
Для этого:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Пульт ДУ".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= На дисплее появится сообщение «Wait» и
начнется обратный отсчет времени (30
секунд), в течение которого нажмите и
удерживайте в течение двух секунд любую
кнопку ПДУ.
= В случае успешной активации появится
сообщение «Connection complete» .
= При появлении сообщения «Connection
failed» (Ошибка) повторите процедуру.
= Пульт активирован и готов к работе.
= Для того чтобы отменить авторизацию ранее
активированного ПДУ, нажмите кнопку М,
дождитесь окончания 30-секундного отсчета
не нажимая кнопок ПДУ.
џ Функция » позволяет измерять угол места цели (угол «TPA
возвышения). При активации этой функции угол отображается
постоянно при работе прибора. Когда функция отключена, угол
всегда отображается при работе дальномера.
џ Для активации функции выберите
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора.
Функция «TH («правильная дистанция») позволяет измерить
истинную горизонтальную дистанцию до цели исходя из значения
угла возвышения.
џ Для активации функции выберите
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора. В дальнейшем
при измерении станции над значением дистанции до объекта
измерения будет отображаться надпись THD.
Функция TPA «Угол места цели»
Функция THD
= Авторизация ПДУ будет отменена.
= Теперь Вы можете активировать ПДУ
повторно либо авторизовать другой ПДУ.
Лечение «битых» пикселей.
Дефектные пиксели на тепловизионной
м а т р и ц е п р и а к т и в а ц и и ц и ф р о в о г о
увел и ч е н ия мо г у т пр о п о р ц и о н а л ь н о
увеличиваться.
Тепловизоры Accolade 2 LRF позволяют
удалить дефектные пиксели на сенсоре
программным способом, а также отменить
В о в р е м я э к с п л у а т а ц и и п р и б о р а н а
тепловизионном сенсоре возможно появление
дефектных .н. «битых») пикселей, т.е. ярких
либо темных точек с постоянной яркостью,
видимых на изображении.
Лечение
«битых»
пикселей
= В левой части дисплея появится маркер X (H).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP(2) / DOWN(5) выберите пункт
"Лечение «битых» пикселей".
= Кратким нажатием выберите пиктограмму .
G
H
I
x=95
y=99
= В правой части дисплея появится «лупа» (G) - увеличенное
изображение в рамке с неподвижным маркером. Лупа упрощает
поиск дефектного пикселя и совмещение с ним маркера.
= Кнопками UP/DOWN перемещайте маркер таким образом, чтобы
совместить центр маркера с дефектным пикселем.
= Кнопками UP/DOWN совместите дефектный пиксель с
неподвижным крестиком в рамке - пиксель должен исчезнуть.
= Дл я п ер еключ ени я на пра влен ия движ ен ия ма рк е ра с
горизонтального на вертикальное и наоборот кратко нажмите М.
= Cтрелки направления горизонтального или вертикального
перемещения маркера с координатами по осям X и Y (I).
= Удалите дефектный пиксель кратким нажатием кнопки REC (4).
= В случае успешного удаления в рамке появится кратковременное
сообщение «OK».
= Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить
следующий дефектный пиксель.
= Для выхода из функции нажмите и удерживайте кнопку M.
Внимание! На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в
виде ярких белых или цветных (синих, красных) точек, которые
не удаляются и дефектом не являются.
83
Для отображения информации:
Данный пункт позволяет пользователю
просмотреть следующую информацию о
приборе:
= номер SKU прибора,
= полное наименование прибора,
= версия сборки прибора,
= серийный номер прибора,
= версия ПО прибора,
= служебная информация.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Информация о приборе".
Информация
о приборе
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и
отображает информацию о состоянии работы прибора, в том числе:
14
(отображается только если выбрана палитра «Black Hot »)
(4) Текущее полное увеличение (например, 16x)
(если прибор питается от внешнего источника питания)
(5) Статус подключения по Wi-Fi
Индикатор питания от внешнего источника питания
автоматическом режиме калибровки, когда до момента
автоматической калибровки остается 3 секунды, вместо
пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом 00:01).
(6) Текущее время
(1) Цветовая палитра
(2) Режим наблюдения
(7) Уровень разряда аккумуляторной батареи
(3) Режим калибровки
(если прибор питается от аккумуляторной батареи) или
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
15
Бинокль оснащен встроенным дальномером (17), позволяющим
измерять дистанцию до объекта наблюдения, находящего на
расстоянии до 1000м.
Работа дальномера в режиме сканирования SCAN:
џ Для измерения расстояния в режиме сканирования SCAN
нажмите и удерживайте кнопку UP 2 или LRF ( ) (21) на ПДУ более
двух секунд: значение дистанции будет меняться в режиме
реального времени в зависимости от расстояния до объекта
наблюдения. В правом верхнем углу дисплея появится сообщение
SCAN. Для выхода из режима сканирования повторно нажмите
кнопку UP или LRF (ПДУ).
џ В случае неудачного измерения вместо значения дистанции
появятся прочерки.
Примечания:
џ Для выбора метки дальномера перейдите в соответствующий
пункт меню.
џ Единицу измерения (метры или ярды) Вы можете выбрать в
соответствующем пункте меню.
џ По истечении 4 секунд бездействия (измерение не производится)
дальномер выключается, метка дальномера с измеренными
значениями дальности в поле зрения исчезает.
Порядок работы дальномера:
џ Если активирован режим PiP, то при активации дальномера окно
PiP остаётся активным.
џ В правом верхнем углу отобразится расстояние в метрах
(или ярдах).
џ Примечание. Если после измерения дальномер не используется
более 4 секунд, он отключается автоматически.
џ Наведите метку дальномера на объект и нажмите кнопку UP.
џ Включите прибор, настройку изображения в соответствии с
разделом «Эксплуатация», UP (2) или LRF кратко нажмите кнопку
(21) на ПДУ на экране появится метка дальномера, в правом
верхнем углу дисплея появятся пустые прочерки значений
дальности с единицей измерения дальности, т.е. дальномерный
модуль переходит в режим ожидания измерения.
ВСТРОЕННЫЙ ДАЛЬНОМЕР
84
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА
Перед использованием функций фото- и видеозаписи
рекомендуется настроить дату и время (см. соответствующие
пункты меню).
Тепловизор Accolade 2 LRF имеет функцию видеозаписи и
фотосъемки наблюдаемого изображения на встроенную карту
памяти.
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах.
16
Режим ВИДЕО. Видеозапись изображения
При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
В левом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся
время для записи формате чч : мм), например 2:12.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает , вместо
нее появляется пиктограмма REC и таймер записи в формате
MM:SS (минуты : секунды);
Кратко нажмите кнопку REC (4) для начала видеозаписи.
Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее
возобновить запись, кратко нажимайте кнопку REC.
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку REC.
Для переключения между режимами (Video-> Photo-> Video…)
нажмите и удерживайте кнопку REC.
Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после
выключения записи видео.
REC 00:25
Режим Photo. Фотосъемка изображения
Перейдите в режим PHOTO долгим нажатием кнопки REC (4).
Кратко нажмите кнопку REC (4) для того, чтобы сделать
фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл
фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
В левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма ,
«>100» означает, что прибор может сделать более 100
фотоснимков. Если количество доступных фотоснимков менее
100, рядом с пиктограммой отображается фактическое
количество доступных фотографий (например, 98).
- во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню
прибора;
- записанные видеоролики и фотографии сохраняются на
встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото);
video_xxx.avi (для видео). xxx трехразрядный общий (счетчик
файлов (для фото и видео);
Примечания:
- максимальная продолжительность записываемого
видеофайла - семь минут. По истечении этого времени видео
записывается в новый файл. Количество файлов
ограничено объемом встроенной памяти прибора;
- регулярно контролируйте объем свободной памяти
встроенной карты памяти, переносите отснятый материал на
другие носители, освобождая место на карте памяти.
Внимание:
По QR кодам Вы можете получить доступ к ссылкам для загрузки
плееров:
Для воспроизведения видеофайлов, записанных прибором на
компьютерах с ОС iOS, рекомендуется использовать видео
плееры VLC либо Elmedia player.
ВАЖНО!
Особенности эксплуатации дальномера
џ Точность и дистанция измерения зависит от коэффициента
отражения поверхности цели и погодных условий. Коэффициент
отражения зависит от таких факторов, как текстура, цвет, размер и
форма цели. Как правило, коэффициент отражения выше у
объектов светлых оттенков или с блестящей поверхностью.
џ Измерение дистанции до мелких целей проводить сложнее, чем до
крупных.
џ На точность измерения влияют такие факторы, как условия
освещенности, наличие тумана, дымки, дождя, снега и пр.
Результаты измерения могут быть менее точными при работе в
солнечную погоду или в том случае, если дальномер направлен в
сторону солнца.
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
85
Внешним устройством прибор опознается под именем
«Accolade 2 LRF_XXXX», где XXXX – последние четыре цифры
серийного номера».
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об
установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела
ункции основного меню" инструкции) и установки связи
пиктограмма в строке статуса прибора меняется на .
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до
минимума снижая яркость его свечения. Это позволяет
предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает
работать.
18
Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF
(1). Дисплей погаснет, появится сообщение «Display off».
Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON/OFF .
При удержании кнопки ON/OFF на дисплее отображается
сообщение «Display of с обратным отсчетом и прибор
выключится.
ФУНКЦИЯ PiP
19
PiP (Picture in Picture – «картинка в
картинке») позволяет наблюдать в
отдельном «окне» увеличенное
изображение с цифровым зумом
одновременно с основным изображением.
При включенном PiP вы можете управлять дискретным и
плавным зумом. При этом изменение значения полного
увеличения будет происходить только в отдельном окне.
Включение/отключение функции PiP производится в основном
меню (см. раздел 13 "Функции основного меню").
Для изменения коэффициента увеличения в окне PiP кратко
нажимайте DOWN.
Увеличенное изображение выводится на дисплей в отдельном
окне, при этом используется значение полного увеличения.
Остальное изображение отображается со значением
оптического увеличения, которое соответствует значению
коэффициента х1.0.
При выключении PiP изображение выводится на дисплей со
значением оптического увеличения, которое было установлено
для PiP режима.
STREAM VISION
20
Тепловизоры Accolade 2 LRF поддерживают технологию Stream
Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать
изображение с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в
режиме реального времени.
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти
на сайте www.pulsar-vision.com
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность
обновления программного обеспечения.
1. Загрузите бесплатное приложение Stream Vision в Google Play
или App Store. Для того чтобы скачать приложение, сканируйте
QR коды:
Процедура обновления ПО:
6.9x
3.1x
ФУНКЦИЯ WI-FI
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними
устройствами (компьютер, смартфон) посредством Wi-Fi.
17
(см. раздел 12).
Работа Wi-Fi отображается в строке статус следующим образом:
Включите модуль беспроводной связи в главном меню
Статус подключения
Индикация в строке статуса
Wi-Fi включен пользователем,
Wi-Fi включен, подключение к
прибору установлено
Wi-Fi включен, подключение к
прибору отсутствует
Wi-Fi выключен
идет процесс включения Wi-Fi в
приборе
86
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
21
Подключите один конец кабеля USB (16) к разъему microUSB (15)
прибора, второй к порту вашего компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON/OFF (1) (выключенный
прибор компьютером не определяется).
Прибор определится компьютером автоматически, установка
драйверов не требуется.
Power (питание)
USB Mass storage device
(внешний накопитель)
USB connection
Use as power
Use as memory card
На дисплее появится два варианта
подключения:
Кратко нажмите кнопку M для подтверждения выбора.
Кнопками UP(2) / DOWN (5) выберите вариант подключения.
USB Mass storage device.
При выборе данного варианта прибор распознается
компьютером как флеш-карта. Данный вариант предназначен
для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при
этом функции прибора не доступны, прибор выключается.
При отключении USB от прибора в режиме USB Mass storage
device прибор остается в выключенном состоянии. Для
дальнейшей работы необходимо включить прибор.
Если в момент подключения производилась запись видео,
запись останавливается и сохраняется.
Power.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не
производится.
При выборе данного варианта компьютер используется
прибором как внешнее питание. В строке статуса появится
пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции
доступны.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме
Power, прибор продолжает работать от аккумуляторной батареи
при ее наличии и достаточном ее заряде.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(приобретается отдельно)
22
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует функции
включения прибора, цифрового зума, управление встроенным
дальномером, а также позволяет производить навигацию по меню.
19
20
21
18
Короткое
нажатие
Вход в
быстрое
меню
Включение
прибора /
Калибровка
прибора
Контроллер
(18)
Кнопка
ON (19)
Активация
дискретного
зума
Кнопка
ZOOM (20)
Включение
дальномера /
Измерение
дистанции
Кнопка
LRF (21)
Длительное
нажатие
Вход в
основное
меню
Display Off/
Выключение
прибора
Активация
режима PiP
Активация
режима
SCAN.
Вращение
по часовой
стрелке
Увеличение
параметра,
перемещение
вверх
Вращение
против
часовой
стрелки
Уменьшение
параметра,
перемещение
вниз
2. Подключите устройство Pulsar к мобильному устройству
(смартфон или планшет).
3. Запустите Stream Vision и перейдите в раздел «Мои устройства».
4. Выберите устройство Pulsar и нажмите «Проверить
обновления».
Важно:
- если ваше устройство Pulsar не подключено к вашему телефону,
но оно уже находится в разделе «Мои устройства», вы можете
использовать Wi-Fi для загрузки обновления.
5. Дождитесь загрузки и установки обновления. Устройство Pulsar
перезагрузится и будет готово к работе.
- если ваше устройство Pulsar подключено к телефону, пожалуйста,
включите «Передачу мобильных данных» (GPRS / 3G / 4G), чтобы
загрузить обновление;
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
23
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и
заключается в выполнении изложенных ниже пунктов:
Осмотрите линзы окуляров, объектива, излучателя и приемника
дальномера. При необходимости удалите с линз пыль и песок
(желательно бесконтактным методом). Чистку наружных
поверхностей оптики производите при помощи специально
предназначенных для этих целей средств.
Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности
металлических и пластмассовых деталей от пыли и грязи.
Допускается применение силиконовой смазки.
Храните прибор только в чехле, в сухом, хорошо вентилируемом
помещении. При длительном хранении снимите батарею.
Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи и
батарейного слота на приборе, используя нежирный
органический растворитель.
24
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым
использованием прибора. Проверьте:
Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
Работоспособность органов управления.
Состояние линз объектива, окуляров и дальномера (трещины,
жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и
электрических контактов аличие солей и окисления не
допускаются).
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
25
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть
при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке,
указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в
таблице, или при невозможности самостоятельно устранить
дефект, верните прибор на ремонт.
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Изменен пароль в приборе. Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
Отсутствует или
сигнала через Wi-Fi.
прерывается
трансляция
Прибор находится вне зоны
уверенного приема сигнала
Wi-Fi. Между прибором и
приемником сигнала
находятся препятствия
(бетонные стены,
например).
Переместите прибор в зону
прямой видимости работы
сигнала Wi-Fi.
Тепловизор не
включается.
Не работает от
внешнего
источника питания.
и неравномерным
фоном.
Изображение
нечеткое,
c вертикальными
полосами
темное.
Изображение
слишком
Низкое качество
изображения /
Уменьшение
дистанции
обнаружения.
Батарея полностью
разрядилась.
Поврежден кабель USB.
Необходима калибровка.
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в
сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.).
Зарядите батарею.
Замените кабель USB.
Проведите калибровку
изображения согласно
инструкциям раздела
«Эксплуатация».
Отрегулируйте яркость или
контраст.
возможная причина
исправление
неисправность
Разряжен источник
внешнего питания.
Зарядите источник внешнего
питания (при необходимости).
Прибор находится в зоне с
большим количеством
сетей Wi-Fi, которые могут
создавать помехи.
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi
переместите прибор в зону с
меньшим количеством сетей
Wi-Fi либо в зону, где они
отсутствуют.
Перед использованием
внешнего источника питания
установите на прибор
аккумуляторную батарею (не
обязательно заряженную).
После включения прибора ее
можно снять.
Работа прибора при
использовании некоторых
сторонних источников
питания (Power Bank) не
гарантируется.
Не работает от
внешнего
источника питания,
аккумуляторная
батарея на
приборе не
установлена.
87
возможная причина
исправление
неисправность
Дальномер не
производит замер.
посторонний предмет,
который препятствует
прохождению сигнала.
или излучателя находится
Перед линзами приемника
Убедитесь в отсутствии на
линзах грязи, инея и т.п.
рукой или пальцами.
Убедитесь в том, что
линзы не закрыты
Качество
изображения
окружающей среды
при использовании
прибора в условиях
пониженных
температур хуже,
чем в условиях
положительных
температур.
В условиях положительных температур объекты
наблюдения (окружающая среда, фон) за счет различной
теплопроводности нагреваются по-разному, за счет чего
достигается высокий температурный контраст и
соответственно качество изображения, формируемое
тепловизором, будет выше.
В условиях низких температур объекты наблюдения (фон),
как правило, охлаждаются до примерно одинаковых
температур, за счет чего существенно снижается
температурный контраст, качество изображения
(детализация) ухудшается. Это особенность
функционирования тепловизионных приборов.
Неблагоприятные погодные условия (дождь, дымка, снег).
Во время замера бинокль
подвержен вибрации.
Держите бинокль ровно.
Расстояние до объекта
превышает 1000 м либо
объект слишком мал.
Выберите объект на
расстоянии до 1000м либо
более крупный объект
измерения.
Выберите объект с более
высоким коэффициентом
отражения (см. пункт
»Особенности
использования
дальномера» в разделе
Коэффициент отражения
объекта очень низкий
(например, листья
деревьев).
На дисплее
появились цветные
полосы либо
изображение
исчезло.
В процессе эксплуатации
на прибор воздействовало
статическое напряжение.
После прекращения
воздействия статического
напряжения прибор может
самостоятельно
перезагрузиться, либо
выключите и повторно
включите прибор.
88
Срок возможного ремонта прибора составляет 5 лет.
www.pulsar-vision.com @PulsarNightVision @pulsar.vision Pulsar Night Vision
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Pulsar Nightvision PULSAR Wärmebildgerät Binokular Accolade 2 LRF XP50 mit eingebautem Entfernungsmesser El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario