Transcripción de documentos
CAM301-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
FI
RU
PL
CAM301
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
Additional camera
Installation and Operating Manual . . . . . . 6
Kugelkamera
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 17
Caméra supplémentaire
Instructions de montage et de service . . 28
Cámara adicional
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 39
Câmara adicional
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Telecamera aggiuntiva
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 61
Extra camera
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ekstra kamera
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 83
Extra kamera
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 94
Tilleggskamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 104
SK
CS
HU
Lisäkamera
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .114
Вспомогательная камера
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dodatkowa kamera
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 135
Prídavná kamera
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Přídavná kamera
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 157
Kiegészítő kamera
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 168
CAM301-IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView
Explicación de los símbolos
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el
producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9 Conexión de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10 Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11 Mantenimiento y limpieza de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1
Explicación de los símbolos
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves
lesiones.
!
A
I
ES
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
39
CAM301-IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Modo de instalación y seguridad
2
PerfectView
Modo de instalación y seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
•
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta
•
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
•
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el
fabricante y el taller del vehículo.
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un cortocircuito:
• se quemen los cables,
• se dispare el airbag,
• resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
• queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que
dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
•
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y manguitos planos
que estén provistos de aislamiento:
– 30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
– 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa),
– 58 (luz de marcha atrás).
•
Utilice una crimpadora para conectar los cables. Para las conexiones que deban ser permanentes, puede soldar los extremos de los cables entre sí y, a continuación, aislarlos.
•
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
No utilice ninguna regleta.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
40
ES
CAM301-IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView
Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
•
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes datos:
– código de radio
– reloj del vehículo
– temporizador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instrucciones de uso
correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
•
Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
•
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no
puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
•
Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca y evitar que
se produzcan daños (fig. 1, página 2).
•
Desbarbe las perforaciones y aplíqueles un producto anticorrosivo.
•
Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.) solo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
•
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso producen un consumo de corriente demasiado elevado por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
•
Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos:
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 2, página 2).
•
Aísle todos los empalmes y conexiones.
•
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
ES
41
CAM301-IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Volumen de entrega
PerfectView
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de
un limpiador de alta presión. Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso
para la cámara:
•
No abra la cámara, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento.
•
No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento de la cámara.
•
La cámara no está concebida para utilizarla debajo del agua.
3
Volumen de entrega
N.º en
fig. 3,
página 2
Cantidad
1
4
Denominación
N.° artículo
1
Cámara
Cámara a color CAM301
9600005898
2
1
Soportes superior e inferior de la
cámara
3
1
Base aislante
–
1
Material de fijación
Accesorios
Denominación
N.° artículo
Cable alargador de 5 m
9600000206
Cable alargador de 10 m
9600000207
Cable alargador de 20 m
9600000208
Cable en espiral para remolque
9600000235
5
Uso adecuado
La cámara a color CAM301 está concebida básicamente para su uso en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de vídeo para marcha atrás destinados a observar, desde el asiento del conductor,
el área que se halla directamente al lado o detrás del vehículo, p.ej., al maniobrar o al aparcar.
Los sistemas de vídeo de marcha atrás ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, pero ello no le exime a usted de la responsabilidad de tomar las precauciones necesarias
durante la marcha atrás.
42
ES
CAM301-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView
Descripción técnica
6
Descripción técnica
6.1
Descripción del funcionamiento
La cámara está situada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al
monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LED infrarrojos integrados.
La cámara consta de los siguientes elementos:
N.º en
fig. 4, página 3
Denominación
1
LED infrarrojos
2
Tubo protector
3
Cable de conexión de 6 polos
4
Clavija
5
Sensor LDR
7
Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica
7.1
Tendido de cables
A
¡AVISO!
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como
p.ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable.
I
ES
NOTA
• Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revestimiento,
rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no existe ningún canal de paso
previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes,
compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca.
• La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son
requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.
43
CAM301-IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Montaje de la cámara
PerfectView
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
•
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán
más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden
bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
•
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a
las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo
ondulado o material protector de semejantes características.
•
Al tender los cables asegúrese de que:
– no se doblen ni se retuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 2, página 2).
•
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caídas). Para
lograr este propósito, utilice abrazaderas para cables, cinta aislante o péguelos con pegamento.
•
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que
penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.
I
8
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste
en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de alimentación.
Montaje de la cámara
A
I
¡AVISO!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan
resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p.ej. por ramas que arranquen
la cámara al rozar el techo del vehículo).
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece
en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Solicite a las
autoridades de tráfico competentes que registren este nuevo control en la documentación de su vehículo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
•
Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste
atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.
44
ES
CAM301-IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView
Montaje de la cámara
•
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p.ej., es
posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la
cámara).
•
Es absolutamente necesario utilizar la base aislante suministrada (fig. 3 3, página 2). De esta
forma, se evitará que se produzca una corriente de falla derivada de una conexión a masa defectuosa en el vehículo. Las rayas en la imagen o los zumbidos del altavoz, incluso otros daños, son
consecuencia de corriente de falla.
•
Al fijar la cámara, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
– Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente espacio libre para
poder montar la cámara.
– Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no penetre agua (p.ej.
utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las partes externas de sujeción con
pasta para juntas).
– El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como para poder
apretar suficientemente el soporte de la cámara.
•
Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca
(fig. 1, página 2).
•
Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la
estructura o a su representante.
I
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Coloque el soporte inferior de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos
dos puntos de perforación (fig. 6, página 4).
➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles
desviaciones del taladro.
Si desea atornillar el soporte inferior de la cámara con tornillos para chapa:
A
¡AVISO!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un
grosor mínimo de 1,5 mm.
➤ Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos marcados anteriormente.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
➤ Coloque la placa aislante (fig. 3 3, página 2) en el lugar donde vaya a montar el soporte inferior de la cámara.
La placa aislante sirve como sellado y protector de la pintura.
➤ Atornille el soporte de cámara con los tornillos para chapa.
ES
45
CAM301-IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Montaje de la cámara
PerfectView
Si desea fijar el soporte inferior de la cámara a la estructura con tornillos roscados:
A
¡AVISO!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño.
➤ Realice una perforación de Ø 5,5 mm en los puntos marcados anteriormente.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
➤ Coloque la placa aislante (fig. 3 3, página 2) en el lugar donde vaya a montar el soporte inferior de la cámara.
La placa aislante sirve como sellado y protector de la pintura.
➤ Atornille el soporte inferior de la cámara con los tornillos roscados M5 x 25 mm (fig. 7 A,
página 4).
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud.
Fijar la cámara
➤ Coloque la cámara en el soporte inferior.
I
NOTA
Preste atención a que el sensor LDR (fig. 4 4, página 3) quede hacia abajo para que
se pueda ver correctamente la imagen en el monitor.
➤ Fije ligeramente la cámara con el soporte superior y los dos tornillos (fig. 7 B, página 4).
I
NOTA
No apriete los dos tornillos hasta que no haya orientado la cámara (véase capítulo
“Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara” en la página 47).
Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente (véase el
detalle del esquema de conexiones fig. 8, página 4).
Realización de la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara
I
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p.ej., rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá
realizar un agujero de 16 mm de diámetro. Compruebe previamente si se dispone de
espacio libre suficiente para la salida de la broca.
➤ Perfore un agujero de 16 mm de diámetro cerca de la cámara.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante.
➤ Obture el paso con el tubo protector (fig. 4 3, página 3).
46
ES
CAM301-IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView
9
Conexión de la cámara
Conexión de la cámara
I
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que desmontar la
cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable
alargador. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente.
➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
➤ Inserte la clavija del cable de la cámara en el conector hembra del cable del monitor (fig. 8,
página 4).
I
10
NOTA
• Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p.ej. grasa para
polos, en una de las clavijas.
• En caso necesario, se pueden adquirir cables alargadores (véase capítulo “Accesorios” en la página 42).
• Los conectores de los cables son estancos al agua (IP67). Si lo desea, también
puede estanqueizar adicionalmente las conexiones con una cinta sellante
(fig. 5 B, página 3).
Comprobación del funcionamiento y configuración de la
cámara
➤ Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor.
➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
En el margen inferior de la pantalla debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del
vehículo propio. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la pantalla
(fig. 9, página 4).
➤ Apriete los dos tornillos de fijación del soporte superior de la cámara.
Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
Activación de la función espejo
Véase fig. 0 A, página 5.
Desactivación de las marcas de distancia
Véase fig. 0 B, página 5.
ES
47
CAM301-IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Mantenimiento y limpieza de la cámara
PerfectView
11
Mantenimiento y limpieza de la cámara
A
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar el
aparato.
➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo y suave.
12
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes
documentos:
•
una copia de la factura con fecha de compra,
•
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
48
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
ES
CAM301-IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView
14
Datos técnicos
Datos técnicos
PerfectView CAM301
N.° de art.:
9600005898
Sístema de vídeo:
PAL
Sensor de imagen:
Sensor 1/3" CMOS color
Píxeles:
Sensibilidad
sin LED
con LED:
Salida de vídeo:
aprox. 320 000 píxeles
0,5 lux
0 lux
1 Vp-p 75 Ω
Temperatura de funcionamiento:
de –20 °C a +70 °C
Tensión de funcionamiento:
de 10 Vg a 16 Vg
Consumo:
Dimensiones A x H x P (con soporte):
Peso:
máx. 150 mA
84 x 58 x 44 mm
aprox. 80 g
Homologaciones
Este aparato tiene la homologación E13.
13
ES
49