Dometic PerfectView CAM80CM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CAM80CM
Rear View Video Camera
Installation and Operating Manual . . . . . . 9
Rückfahrvideokamera
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 21
Caméra vidéo de recul
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cámara de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .45
Câmara de marcha-atrás
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Videocamera per la retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 69
Achteruitrijvideocamera
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bakvideokamera
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 93
Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 104
Ryggevideokamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 115
Peruutusvideokamera
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 126
Видеокамера заднего вида
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Kamera cofania
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 149
Cúvacia kamera
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Couvací kamera
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 172
Tol a tók a m e ra
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 183
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
CAM80CM-IO-16s.book Seite 1 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
CAM80CM Aclaración de los símbolos
ES
45
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el pro-
ducto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Mantenimiento y limpieza de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
10 Cobertura de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
11 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves
lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona-
miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 45 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
Indicaciones de seguridad y para la instalación CAM80CM
ES
46
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por
el fabricante y el taller del vehículo!
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cor-
tocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que
dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de
enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
31 (cable de retorno desde la batería, masa)
L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
R (lámpara de luz intermitente derecho)
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 46 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
CAM80CM Indicaciones de seguridad y para la instalación
ES
47
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspon-
dientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo nin-
guna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del
vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no
puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
A
¡AVISO!
A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer
de suficiente espacio para la salida de la broca.
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
A
¡AVISO!
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente
demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 47 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
Volumen de entrega CAM80CM
ES
48
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de
un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes
indicaciones de uso para la cámara:
No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional de la
cámara (fig. 5, página 4).
No tire de los cables, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional de la
cámara (fig. 6, página 4).
La cámara no se ha concebido para ser utilizada bajo agua (fig. 7, página 4).
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Nº en
fig. 8,
página 5
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Cámara a color CAM80CM 9600000049 (PAL)/
9600000198 (NTSC)
2 1 Soporte de la cámara 9102200073
32Cubiertas laterales
4 1 Cable alargador 9102200030
–1Material de fijación
Descripción Nº de artículo
Cable alargador 5 m 91022000028
Cable alargador 8 m 91022000029
Cable alargador 20 m 91022000030
Cable en espiral para remolcar 91022000031
CAM80CM-IO-16s.book Seite 48 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
CAM80CM Uso adecuado
ES
49
5Uso adecuado
La cámara a color CAM80CM está pensada especialmente para su uso en vehículos. Se puede
utilizar en sistemas de vídeo destinados a observar, desde el asiento del conductor, el área
circundante al vehículo, p.ej., al maniobrar o al aparcar.
!
6 Descripción técnica
La cámara está alojada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al
monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos.
La cámara transmite la imagen como si se estuviera mirando en el espejo retrovisor.
La cámara consta, entre otros, de los siguientes elementos:
7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
7.1 C a b l e a d o
A
¡ADVERTENCIA!
Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo.
Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las maniobras de
marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar las precauciones
necesarias durante la marcha atrás.
N.º en
fig. 9, página 5
Denominación
1 Cable de alimentación de 6 polos
2Micrófono
3 LEDs infrarrojos
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre suficiente para la
salida del taladro.
La colocación y conexión de cables no realizadas por personal técnico, tienen
como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. Una
conexión y colocación correctas de los cables, es requisito fundamental para un
funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como
p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 49 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica CAM80CM
ES
50
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u
otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores falsos.
Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar los correspondientes agujeros para
cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del taladro.
Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán
más protegidos que fuera del mismo.
Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo, procure que queden bien fijos
(mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a
las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de acciona-
miento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo
ondulado o material protector semejante.
Atornille el conector para proteger el sistema frente a la entrada de agua (fig. g, página 7).
Al colocar los cables tenga en cuenta que:
no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
no rocen con aristas,
no se coloquen sin protección en canales de paso con aristas afiladas (fig. 3, página 4).
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caída). Para
lograr este propósito, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o péguelos con pegamento.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar la
entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y la boquilla
de paso con pasta para juntas.
I
NOTA
Comience a impermeabilizar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los
trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado la longitud necesaria del
cable de conexión.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 50 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
CAM80CM Montaje de la cámara
ES
51
8Montaje de la cámara
8.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Juego de brocas (fig. 1 1, página 3)
Taladradora (fig. 1 2, página 3)
Destornillador (fig. 1 3, página 3)
Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3)
Regla graduada (fig. 1 5, página 3)
Martillo (fig. 1 6, página 3)
Punzón para marcar (fig. 1 7, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios
auxiliares:
Diodo de comprobación (fig. 1 8, página 3) o voltímetro (fig. 1 9, página 3)
Unas tenazas crimpadoras (fig. 1 10, página 3)
Cinta aislante (fig. 1 11, página 3)
Si fuera necesario, boquillas de paso.
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables.
8.2 Montaje de la cámara
!
I
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado.
Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente
estabilidad.
¡ATENCIÓN!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan
resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen
la cámara al rozar el techo del vehículo).
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece
en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades
competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación.
Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen en la ficha técnica
del vehículo la nueva comprobación realizada.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 51 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
Montaje de la cámara CAM80CM
ES
52
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p. ej., es
posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la
cámara).
Monte el soporte de la cámara en horizontal y centrado en la parte trasera del vehículo (fig. 0,
página 6).
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello, observe las
siguientes indicaciones:
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya suficiente espacio libre
para poder montar la cámara.
Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la entrada de agua (p. ej.
utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las piezas de sujeción con pasta para
juntas).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente lido como para poder
apretar suficientemente el soporte de la cámara.
Asegúrese previamente de que existe espacio libre suficiente para la salida del taladro (fig. 2,
página 4).
En caso de no estar seguro del lugar de montaje que haya elegido, acuda al fabricante de la
estructura o a su representante.
I
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos 2 puntos
de perforación distintos (fig. a, página 6).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles
desviaciones del taladro.
Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. b, página 6)
A
Realice una perforación de Ø 4 mm en los puntos que haya marcado anteriormente.
Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 5 x 20 mm.
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un
grosor mínimo de 1,5 mm.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 52 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
CAM80CM Montaje de la cámara
ES
53
Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. c, página 6)
A
Realice una perforación de Ø 4,5 mm en los puntos que haya marcado anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M5 x 20 mm.
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud.
Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. d, página 6)
I
A
Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un anticorrosivo.
Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas una boquilla de paso.
Montaje de la cámara
A
Inserte la cámara en su soporte.
Fije la cámara sin apretarla con los dos tornillos M3 x 8 mm en los agujeros alargados
(fig. e, página 6).
Oriente provisionalmente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de
aprox. 50° respecto al eje vertical del vehículo (fig. f, página 7).
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño.
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible,
posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación. Si no existe ninguna
posibilidad de paso, deberá perforar un agujero de Ø 16 mm.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del taladro.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Para montar la cámara, utilice sólo los tornillos que se suministran. Unos tornillos más
largos dañarían la cámara.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No monte nunca la cámara sin la protección adicional.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 53 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
Montaje de la cámara CAM80CM
ES
54
Conexión eléctrica de la cámara
I
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable alargador.
Atornille el conector para proteger el sistema frente a la entrada de agua (fig. g, página 7).
Orientar la cámara
I
En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera o el
parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la
imagen del monitor (fig. i, página 7).
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor.
Fijar la cámara
Apriete los dos tornillos de fijación en los agujeros alargados del soporte de la cámara.
Fije las cubiertas laterales con los dos tornillos M3 x 8 mm en los orificios roscados centrales
(fig. j, página 8).
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la
cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el
cable alargador. Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente.
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. grasa para
polos, en una de las dos partes de la conexión.
En caso necesario, hay más cables alargadores disponibles (véase capítulo “Acce-
sorios” en la página 48).
NOTA
Para orientar la cámara deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente
(ver esquema básico de conexiones fig. h, página 7).
CAM80CM-IO-16s.book Seite 54 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
CAM80CM Mantenimiento y limpieza de la cámara
ES
55
9 Mantenimiento y limpieza de la cámara
A
Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
10 Cobertura de la garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reci-
claje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eli-
minación de materiales.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los
aparatos.
CAM80CM-IO-16s.book Seite 55 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14
Datos técnicos CAM80CM
ES
56
12 Datos técnicos
Homologaciones
El aparato cumple con la homologación E13.
PerfectView CAM80CM
Art. n.º: 9600000049 9600000198
Sensor de imagen: 1/3" CCD
xeles: aprox. 270000 píxeles
Formato de vídeo: PAL, 1 Vpp NTSC, 1 Vpp
Sensibilidad: < 1 lux
Ángulo de visión: aprox. 145° diagonal
aprox. 100° horizontal
aprox. 72° vertical
Tensión de funcionamiento: 11 – 16 Vg
Consumo: 1,8 W
Temperatura de
funcionamiento:
–20 °C hasta +65 °C
Clase de protección: IP68
Resistencia a vibraciones: 6g
Dimensiones A x H x P
(con soporte):
106 x 68 x 54 mm
Peso: aprox. 0,35 kg
E
CAM80CM-IO-16s.book Seite 56 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14

Transcripción de documentos

CAM80CM-IO-16s.book Seite 1 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW FI RU PL CAM80CM EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO Rear View Video Camera Installation and Operating Manual . . . . . . 9 Rückfahrvideokamera Montage- und Bedienungsanleitung . . . 21 Caméra vidéo de recul Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cámara de vídeo de marcha atrás Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 45 Câmara de marcha-atrás Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Videocamera per la retromarcia Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 69 Achteruitrijvideocamera Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Bakvideokamera Monterings- og betjeningsvejledning. . . 93 Backningsvideokamera Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 104 Ryggevideokamera Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 115 SK CS HU Peruutusvideokamera Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 126 Видеокамера заднего вида Инструкция по монтажу и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Kamera cofania Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 149 Cúvacia kamera Návod na montáž a uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Couvací kamera Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 172 Tolatókamera Szerelési és használati útmutató . . . . . . 183 CAM80CM-IO-16s.book Seite 45 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 CAM80CM Aclaración de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 9 Mantenimiento y limpieza de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 10 Cobertura de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 11 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 1 Aclaración de los símbolos ! ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ! A I ES ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. 45 CAM80CM-IO-16s.book Seite 46 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 Indicaciones de seguridad y para la instalación 2 CAM80CM Indicaciones de seguridad y para la instalación El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ! ¡ADVERTENCIA! Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cortocircuito, que: • se quemen los cables, • se dispare el airbag, • resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, • queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). A ¡AVISO! Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que dispongan de una. Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del polo positivo directo de la batería) – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería) – 31 (cable de retorno desde la batería, masa) – L (lámpara de luz intermitente izquierdo) – R (lámpara de luz intermitente derecho) No utilice regletas. • Utilice una crimpadora para empalmar los cables. • En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa. 46 ES CAM80CM-IO-16s.book Seite 47 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 CAM80CM Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. • Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: ! ¡ATENCIÓN! • Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo. • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). • Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida formación. A ¡AVISO! • A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca. • Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: A ES ¡AVISO! • Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de comprobación o un voltímetro. Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. • Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas: – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados. • Aísle todos los empalmes y conexiones. • Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes. 47 CAM80CM-IO-16s.book Seite 48 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 Volumen de entrega CAM80CM La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara: • No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional de la cámara (fig. 5, página 4). • No tire de los cables, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional de la cámara (fig. 6, página 4). • La cámara no se ha concebido para ser utilizada bajo agua (fig. 7, página 4). 3 Volumen de entrega Nº en fig. 8, página 5 Cantidad 1 4 Descripción Nº de artículo 1 Cámara a color CAM80CM 9600000049 (PAL)/ 9600000198 (NTSC) 2 1 Soporte de la cámara 9102200073 3 2 Cubiertas laterales 4 1 Cable alargador – 1 Material de fijación 9102200030 Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Descripción Nº de artículo Cable alargador 5 m 91022000028 Cable alargador 8 m 91022000029 Cable alargador 20 m 91022000030 Cable en espiral para remolcar 91022000031 48 ES CAM80CM-IO-16s.book Seite 49 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 CAM80CM 5 Uso adecuado Uso adecuado La cámara a color CAM80CM está pensada especialmente para su uso en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de vídeo destinados a observar, desde el asiento del conductor, el área circundante al vehículo, p.ej., al maniobrar o al aparcar. ! 6 ¡ADVERTENCIA! Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo. Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás. Descripción técnica La cámara está alojada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos. La cámara transmite la imagen como si se estuviera mirando en el espejo retrovisor. La cámara consta, entre otros, de los siguientes elementos: N.º en fig. 9, página 5 Denominación 1 Cable de alimentación de 6 polos 2 Micrófono 3 LEDs infrarrojos 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7.1 Cableado A ES ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro. • La colocación y conexión de cables no realizadas por personal técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. Una conexión y colocación correctas de los cables, es requisito fundamental para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. • Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable. 49 CAM80CM-IO-16s.book Seite 50 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica CAM80CM Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar los correspondientes agujeros para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del taladro. • Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que fuera del mismo. Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo, procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.). • A fin de evitar daños en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector semejante. • Atornille el conector para proteger el sistema frente a la entrada de agua (fig. g, página 7). • Al colocar los cables tenga en cuenta que: – no deben quedar demasiado doblados o retorcidos, – no rocen con aristas, – no se coloquen sin protección en canales de paso con aristas afiladas (fig. 3, página 4). • Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caída). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o péguelos con pegamento. • Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y la boquilla de paso con pasta para juntas. I 50 NOTA Comience a impermeabilizar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado la longitud necesaria del cable de conexión. ES CAM80CM-IO-16s.book Seite 51 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 CAM80CM 8 Montaje de la cámara 8.1 Herramientas necesarias Montaje de la cámara Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: • Juego de brocas (fig. 1 1, página 3) • Taladradora (fig. 1 2, página 3) • Destornillador (fig. 1 3, página 3) • Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3) • Regla graduada (fig. 1 5, página 3) • Martillo (fig. 1 6, página 3) • Punzón para marcar (fig. 1 7, página 3) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: • Diodo de comprobación (fig. 1 8, página 3) o voltímetro (fig. 1 9, página 3) • Unas tenazas crimpadoras (fig. 1 10, página 3) • Cinta aislante (fig. 1 11, página 3) • Si fuera necesario, boquillas de paso. Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables. 8.2 ! I Montaje de la cámara ¡ATENCIÓN! Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo). NOTA Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen en la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad. ES 51 CAM80CM-IO-16s.book Seite 52 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 Montaje de la cámara CAM80CM • Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la cámara). • Monte el soporte de la cámara en horizontal y centrado en la parte trasera del vehículo (fig. 0, página 6). • La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello, observe las siguientes indicaciones: – Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya suficiente espacio libre para poder montar la cámara. – Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la entrada de agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las piezas de sujeción con pasta para juntas). – El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente sólido como para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara. • Asegúrese previamente de que existe espacio libre suficiente para la salida del taladro (fig. 2, página 4). • En caso de no estar seguro del lugar de montaje que haya elegido, acuda al fabricante de la estructura o a su representante. I NOTA Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas. Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos 2 puntos de perforación distintos (fig. a, página 6). ➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles desviaciones del taladro. Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. b, página 6) A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤ Realice una perforación de Ø 4 mm en los puntos que haya marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 5 x 20 mm. 52 ES CAM80CM-IO-16s.book Seite 53 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 CAM80CM Montaje de la cámara Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. c, página 6) A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño. ➤ Realice una perforación de Ø 4,5 mm en los puntos que haya marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un anticorrosivo. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M5 x 20 mm. Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud. Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. d, página 6) I A NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación. Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá perforar un agujero de Ø 16 mm. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del taladro. ➤ Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un anticorrosivo. ➤ Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas una boquilla de paso. Montaje de la cámara A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Para montar la cámara, utilice sólo los tornillos que se suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara. ➤ Inserte la cámara en su soporte. ➤ Fije la cámara sin apretarla con los dos tornillos M3 x 8 mm en los agujeros alargados (fig. e, página 6). ➤ Oriente provisionalmente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 50° respecto al eje vertical del vehículo (fig. f, página 7). A ES ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales No monte nunca la cámara sin la protección adicional. 53 CAM80CM-IO-16s.book Seite 54 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 Montaje de la cámara CAM80CM Conexión eléctrica de la cámara I NOTA • Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente. • Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la conexión. • En caso necesario, hay más cables alargadores disponibles (véase capítulo “Accesorios” en la página 48). ➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo. ➤ Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable alargador. ➤ Atornille el conector para proteger el sistema frente a la entrada de agua (fig. g, página 7). Orientar la cámara I NOTA Para orientar la cámara deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente (ver esquema básico de conexiones fig. h, página 7). ➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor: En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la imagen del monitor (fig. i, página 7). ➤ Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor. Fijar la cámara ➤ Apriete los dos tornillos de fijación en los agujeros alargados del soporte de la cámara. ➤ Fije las cubiertas laterales con los dos tornillos M3 x 8 mm en los orificios roscados centrales (fig. j, página 8). 54 ES CAM80CM-IO-16s.book Seite 55 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 CAM80CM Mantenimiento y limpieza de la cámara 9 Mantenimiento y limpieza de la cámara A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los aparatos. ➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. 10 Cobertura de la garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: • componentes defectuosos, • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 Eliminación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 55 CAM80CM-IO-16s.book Seite 56 Donnerstag, 28. Juli 2016 2:20 14 Datos técnicos 12 CAM80CM Datos técnicos PerfectView CAM80CM Art. n.º: 9600000049 Sensor de imagen: Píxeles: Formato de vídeo: 9600000198 1/3" CCD aprox. 270000 píxeles PAL, 1 Vpp Sensibilidad: Ángulo de visión: Tensión de funcionamiento: Consumo: Temperatura de funcionamiento: Clase de protección: Resistencia a vibraciones: Dimensiones A x H x P (con soporte): Peso: NTSC, 1 Vpp < 1 lux aprox. 145° diagonal aprox. 100° horizontal aprox. 72° vertical 11 – 16 Vg 1,8 W –20 °C hasta +65 °C IP68 6g 106 x 68 x 54 mm aprox. 0,35 kg Homologaciones El aparato cumple con la homologación E13. E 56 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Dometic PerfectView CAM80CM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación