Dometic PerfectView M70IP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

M70IP
LCD Monitor
Installation and Operating Manual . . . . . . 8
LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 26
Ecran LCD
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 61
Monitor LCD
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 96
LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 113
LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning. . 130
LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 147
LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 164
LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . .181
ЖК-монитор
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 215
LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 249
LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 266
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
M70IP-B-16s.book Seite 1 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Explicación de los símbolos
ES
61
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el pro-
ducto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Indicaciones sobre seguridad y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7 Montaje del monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
8 Utilización del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
9 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves
lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona-
miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
M70IP-B-16s.book Seite 61 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Indicaciones sobre seguridad y montaje PerfectView M70IP
ES
62
2 Indicaciones sobre seguridad y montaje
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por
el fabricante y el taller del vehículo!
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cor-
tocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que
dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de
enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
31 (cable de retorno desde la batería, masa)
L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
R (lámpara de luz intermitente derecho)
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
M70IP-B-16s.book Seite 62 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Indicaciones sobre seguridad y montaje
ES
63
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspon-
dientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo nin-
guna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del
vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no
puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
A
¡AVISO!
A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer
de suficiente espacio para la salida de la broca.
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
A
¡AVISO!
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente
demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes.
M70IP-B-16s.book Seite 63 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Indicaciones sobre seguridad y montaje PerfectView M70IP
ES
64
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el monitor LCD:
!
¡ATENCIÓN!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el
producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
No abra el monitor (fig. 4, página 3).
No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 3); el monitor no está diseñado para
su uso bajo el agua.
No ponga en funcionamiento el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
A
¡AVISO!
Conecte la tensión correcta.
No utilice el monitor en entornos con:
exposición directa a los rayos del sol,
grandes cambios de temperatura,
elevada humedad del aire,
una ventilación insuficiente,
elevada concentración del polvo o aceite.
No presione sobre la pantalla LCD.
No deje caer el monitor.
Si se utiliza el monitor dentro del vehículo, éste debe permanecer con el motor en
marcha a fin de evitar que se descargue la batería.
Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de campos
electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el control remoto:
A
¡AVISO!
No abra el control remoto.
No sumerja el control remoto en agua bajo ninguna circunstancia, pues no es
impermeable.
No use el control remoto con las manos mojadas.
No permita que el control remoto se caiga.
M70IP-B-16s.book Seite 64 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Volumen de entrega
ES
65
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
5Uso adecuado
El monitor LCD PerfectView M70IP (n.° de art. 9600000065) está pensado principalmente para la
instalación en vehículos. Puede utilizarse para conectar hasta tres cámaras (por ejemplo, sistema
de vídeo para marcha atrás) u otras fuentes de vídeo.
El monitor LCD está diseñado para su uso en cualquier vehículo.
N.º en
fig. 9,
página 4
Cantidad Denominación N.° de artículo
1 1 Monitor 9600000065
2 1 Soporte del monitor 9102200054
3 1 Parasol 9102200168
4 1 Control remoto de infrarrojos 9102200169
1 Cable de conexión 9102200170
––Material de fijación
Denominación N.° de artículo
CAM50 9102000019
CAM60ADR 9600000057
CAM604 9600000041
M70IP-B-16s.book Seite 65 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Descripción técnica PerfectView M70IP
ES
66
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p.ej. sistema de vídeo para marcha atrás) u otras
fuentes de vídeo (p.ej. reproductor de DVD). Podrá alternar entre las fuentes de vídeo.
El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las cámaras.
El monitor M70IP puede manejar hasta tres cámaras. Junto al accionamiento manual y al acciona-
miento mediante cables de control, las tres cámaras pueden conmutarse una tras otra en marcha
automática. El monitor tiene una indicación de la distancia en la pantalla que se activa automática-
mente al poner la marcha atrás.
El brillo del monitor de adapta automáticamente a la luz del entorno.
El monitor M70IP está equipado con una carcasa resistente al agua que también soporte chorros
de agua conforme a IP67.
El monitor puede manejarse mediante los elementos de mando presentes en el monitor y el
control remoto infrarrojo.
6.2 Elementos de mando
Monitor
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 0,
página 5
Denomi-
nación
Descripción
1–Altavoz
2 S Alterna entre las fuente de vídeo 1 a 3 (CAM1, CAM2 y CAM3).
Cierra el menú.
M70IP-B-16s.book Seite 66 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Descripción técnica
ES
67
3MAbre el menú.
Abre los parámetros que se desean configurar.
Los parámetros están divididos en la siguiente frecuencia en cuatro
páginas en la pantalla:
Imagen (“Picture”)
Brillo (“Brightness”)
Contraste (“Contrast”)
Color (“Colour”)
Volumen (“Volume”)
Ajuste automático del brillo (“Auto Dim”)
Ajuste de marcas de distancia (“Scale adjust”)
Opciones (“Option”)
Idioma (“Lang”)
Marcas de distancia (“Scale”)
Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”)
Sistema (“System”)
Norma de vídeo (“Color-Sys”): Auto/PAL/NTSC
Fondo de pantalla sin señal de cámara azul/negro (“Blue Back”)
Horizontal (“Horizontal”)
Vertical (“Vertical”)
Formato (“Zoom”)
Búsqueda automática (“Auto Scan”)
Búsqueda automática (“Auto Scan”)
Tiempo de búsqueda (“Scan time”)
Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”)
Cierra el menú después de la cuarta página de pantalla.
4 V Selecciona el parámetro a ajustar.
Activa o desactiva las marcas de distancia.
5 Disminuye el valor del parámetro seleccionado.
6 + Aumenta el valor del parámetro seleccionado.
7 P Enciende y apaga el monitor.
8 Interfaz de infrarrojos para control remoto
9 Ventanilla del sensor para la función de atenuación
El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del
entorno con aprox. 5 segundos de retardo.
N.º en
fig. 0,
página 5
Denomi-
nación
Descripción
M70IP-B-16s.book Seite 67 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Descripción técnica PerfectView M70IP
ES
68
Control remoto
En el control remoto encontrará los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. a,
página 6
Denomi-
nación
Descripción
1 Mute Desactiva el sonido del monitor.
2 Da vuelta la pantalla de manera horizontal.
Da vuelta la pantalla de manera vertical.
3 P Enciende y apaga el monitor.
4 Menu Abre el menú.
Abre el menú con el parámetro a ajustar.
5 Reduce el brillo.
Disminuye el valor del parámetro seleccionado.
Aumenta el brillo.
Aumenta el valor del parámetro seleccionado.
6 Call Muestra la fuente de la señal de vídeo en la pantalla.
7Tempori-
zador
Establece el período después del cual el monitor se apagará
automáticamente (10, 20, 30, 40 y máx. 90 minutos)
8 Sel Alterna entre las cámaras mostradas.
9 Sys Cambia la norma de vídeo (Auto/PAL/NTSC).
10 Lang Selecciona el idioma mostrado.
11 Mode Cambia el modo de imagen (Personal/Standard/Soft/Vivid/Light)
12 Selecciona el punto de menú anterior.
Selecciona el punto de menú siguiente.
CHCH
CHCH
M70IP-B-16s.book Seite 68 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Montaje del monitor LCD
ES
69
7Montaje del monitor LCD
7.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 2)
Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas:
regla graduada (4)
punzón para marcar (5)
martillo (6)
juego de brocas (7)
taladradora (8)
destornillador (9)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios
auxiliares:
diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
cinta aislante (10)
tubo termorretráctil
secador de aire caliente (11)
crimpadora (12)
si fuese necesario, soldador de cobre (13)
si fuese necesario, estaño para soldar (14)
si fuese necesario, tubos protectores para los cables
Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables.
M70IP-B-16s.book Seite 69 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Montaje del monitor LCD PerfectView M70IP
ES
70
7.2 Montaje del monitor
!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el
monitor (fig. 6 y fig. 7, página 3).
Nunca monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o en el
campo de acción del airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de una activación
del mismo.
En ningún caso el monitor debe dificultar la visión durante la conducción(fig. 8, página 4).
El lugar de montaje debe ser llano.
Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio suficiente para la
colocación de arandelas y tuercas.
Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca
(fig. 2, página 3).
Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso necesario, tenga disponibles refuerzos
(arandelas y placas grandes).
Asegúrese de que puede colocar correctamente el cable de conexión hacia el monitor.
Definir el lugar de montaje (fig. b, página 6)
Deslice el monitor (1) en el soporte del monitor (2) y fíjelo con el tornillo moleteado (3).
Coloque a modo de prueba el monitor con el soporte.
Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor (2) sobre el salpicadero.
Desatornille el monitor de su soporte.
I
Adherir el soporte del monitor al salpicadero (fig. c A, página 6)
Quite la lámina situada debajo del soporte.
Adhiera el soporte del monitor al lugar que desee.
Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. c B, página 6)
Sujete el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente.
Marque los cuatro puntos de perforación.
Realice una perforación de 2 mm en los puntos marcados anteriormente.
Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa 4 x 20 mm.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar
heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o accidente).
NOTA
El soporte del monitor puede adherirse o fijarse mediante tornillos.
M70IP-B-16s.book Seite 70 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Montaje del monitor LCD
ES
71
Fijar el monitor
Coloque el monitor en el soporte del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b, página 6).
7.3 Conexión eléctrica del monitor
Consulte la fig. d, página 7 para ver el esquema de conexiones del monitor LCD.
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales
u otras posibilidades, como por ejemplo rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá
realizar una perforación de 20 mm. Compruebe previamente si hay suficiente espacio libre
para la salida de la broca (fig. 2, página 3).
N.º en
fig. d,
página 7
Denominación
1Monitor
2 Clavija de 13 polos
3 Cable de conexión
4 Clavija de 13 polos
5 Cable positivo de 12 – 24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido
(polo positivo conectado, borne15) o al polo positivo de la batería
(borne 30)
6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de
alimentación.
7 Cable (verde): entrada de control para la entrada de vídeo CAM1,
por ejemplo, para conexión a la luz de marcha atrás
8 Cable (blanco): entrada de control para la entrada de vídeo CAM2,
por ejemplo, cámara lateral
9 Clavija de 6 polos CAM1 (conexión a la fuente de vídeo1)
10 Clavija de 6 polos CAM2 (conexión a la fuente de vídeo1)
11 Clavija de 6 polos CAM3 (conexión a la fuente de vídeo1)
con detección de la señal de vídeo
¡AVISO!
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes.
La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un
funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.
M70IP-B-16s.book Seite 71 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Montaje del monitor LCD PerfectView M70IP
ES
72
Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo calientes y
móviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para evitar daños en el cable.
Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo) con una
cinta aislante de buena calidad.
Al tender los cables (fig. 3, página 3) asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas.
Conexión del monitor como sistema de vídeo para marcha atrás (fig. d, página 7)
Tienda el cable de conexión en el salpicadero.
Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la clavija (4) del cable de conexión (3).
A
Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión apropiada:
Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde (7) a la
línea positiva de la luz de marcha atrás.
I
Si desea que el monitor se active al accionar el intermitente, conecte el cable de control
blanco (8) a la línea positiva del intermitente.
I
Este cable de control sirve como cable de señal para activar p.ej. una cámara lateral al accionar el
intermitente.
Si es necesario, conecte la clavija CAM1 (9 ) del cable de conexión con la clavija de la fuente
de vídeo 1 (por ejemplo, cámara).
Si es necesario, conecte la clavija CAM2 (10 ) del cable de conexión con la clavija de la fuente
de vídeo 2 (por ejemplo, cámara lateral).
Si es necesario, conecte la clavija CAM3 (11 ) del cable de conexión con la clavija de la fuente
de vídeo 3 (por ejemplo, cámara para marcha atrás).
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión.
NOTA
Si hay tensión en el cable verde (7), se activa la cámara para marcha atrás. Esta cámara
tiene prioridad.
NOTA
Si hay tensión en este cable de control, se activa la entrada de vídeo CAM2.
M70IP-B-16s.book Seite 72 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Utilización del monitor LCD
ES
73
I
8 Utilización del monitor LCD
8.1 Encender el monitor
Con el monitor apagado, pulse la tecla “P” en el monitor (fig. 0 7, página 5) o la tecla “P
en el control remoto (fig. a 3, página 6) para encender el monitor.
Aparece la imagen transmitida.
8.2 Apagar el monitor
Pulse la tecla “P” en el monitor (fig. 0 7, página 5) o la tecla P” en el control remoto
(fig. a 3, página 6) para apagar el monitor.
La imagen desaparece.
8.3 Ajuste de idioma (fig. 0, página 5)
El idioma preajustado es inglés.
Proceda como se indica a continuación para ajustar el idioma:
Pulse dos veces la tecla “M” (3) para abrir el menú “opciones”.
El parámetro “Lang” se muestra en la parte superior del menú.
Seleccione el idioma deseado con las teclas “–” (5) y “+” (6):
English/Deutsch/Français/Español/Português/Italiano/Nederlands/Русский
La pantalla muestra el idioma deseado.
NOTA
Preste atención al consumo de corriente del sistema de vídeo. Las cámaras están
equipadas con calefacción. Puede fluir una corriente máxima de 1,5 A (tres cámaras en
el modo de calentamiento). Si realiza una conexión directa a la batería, utilice un
seccionador. Así se podrá separar fácilmente el sistema de vídeo de la batería, cuando
no se utilice el vehículo por un intervalo prolongado.
M70IP-B-16s.book Seite 73 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Utilización del monitor LCD PerfectView M70IP
ES
74
8.4 Configurar el monitor (fig. 0, página 5)
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación:
Pulse la tecla “M” (3) para seleccionar los parámetros que desee.
Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden:
Imagen (“Picture”):
Brillo (“Brightness”): 0 – 100
Contraste (“Contrast”): 0 – 100
Color (“Colour”): 0 – 100
Volumen (“Volume”): (capítulo “Ajustar el volumen” en la página 75)
Ajuste automático del brillo (“Auto Dim”) ON/OFF
Ajuste de marcas de distancia (“Scale adjust”) (capítulo “Ajustar las marcas de distancia
(fig. 0, página 5)” en la página 76)
Opciones (“Option”):
Idioma (“Lang”): English/Deutsch/Français/Español/Português/Italiano/
Nederlands/Русский (capítulo “Ajuste de idioma (fig. 0, página 5)” en la página 73)
Marcas de distancia (“Scale”): ON/OFF
Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”): “Normal” o “Reflejada”
Sistema (“System”):
Norma de vídeo (“Color-Sys”): Auto/PAL/NTSC
Fondo de pantalla sin señal de cámara azul/negro (“Blue Back”): ON/OFF
Invertir en horizontal (“Horizontal”)
Invertir en vertical (“Vertical”)
Formato (“Zoom”): 16:9 o 4:3
Búsqueda automática (“Auto Scan”):
Búsqueda automática (“Auto Scan”): ON/OFF
Tiempo de búsqueda (“Scan time”): 1 – 90 s
Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”): ON/OFF
Pulse la tecla “–” (5) para disminuir el valor del parámetro seleccionado.
Pulse la tecla “+” (6) para aumentar el valor del parámetro seleccionado.
Pulse la tecla “M” (2) para ir al menú correspondiente o para salir del menú.
Pulse la tecla “S” (3) para salir del menú.
M70IP-B-16s.book Seite 74 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Utilización del monitor LCD
ES
75
8.5 Ajustar la fuente de vídeo (fig. 0, página 5)
Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “S” (2).
El monitor cambia la cámara en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3”.
Si desea cambiar de cámaras automáticamente, pulse cuatro veces la tecla “M” (3) para
abrir el menú “búsqueda automática”.
El parámetro “búsqueda automática” se muestra en la parte superior del menú.
Seleccione el modo de funcionamiento deseado con las teclas “–” (5) o “+” (6):
El monitor cambia las cámaras en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3” de forma
automática en el tiempo preestablecido.
Si desea ajustar la duración de la indicación (1 s a 90 s), pulse cuatro veces la tecla “M” (3)
para abrir el menú “búsqueda automática”.
Pulse la tecla “V” (4) para seleccionar el parámetro “tiempo de búsqueda”.
Pulse la tecla “–” (5) para reducir la duración de la indicación de las cámaras.
Pulse la tecla “+” (6) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras.
Para finalizar la función automática abra el menú de búsqueda automática (véase arriba) y
seleccione el modo de funcionamiento “desactivada”.
8.6 Ajustar el volumen
Proceda como se indica a continuación para ajustar el volumen:
Pulse la tecla “M” (3) para abrir el menú “imagen”.
Pulse la tecla “V” (4) para seleccionar el parámetro “volumen”.
Seleccione el volumen deseado con las teclas “–” (5) y “+” (6).
M70IP-B-16s.book Seite 75 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Utilización del monitor LCD PerfectView M70IP
ES
76
8.7 Ajustar las marcas de distancia (fig. 0, página 5)
Las marcas de distancia le ayudan a calcular la distancia con respecto a objetos situados detrás de
su vehículo. Las marcas de distancia pueden desplazarse de manera horizontal y vertical.
Activar marcas de distancia
Proceda como se indica a continuación para activar las marcas de distancia:
Pulse dos veces la tecla “M” (3) para abrir el menú “opciones”.
Pulse la tecla “V” (4) para seleccionar el parámetro “escala”.
Seleccione el modo de funcionamiento “activado” con las teclas “–” (5) y “+” (6).
Desplazar las marcas de distancia horizontal o verticalmente
Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación:
Pulse la tecla “M” (3) para abrir el menú “imagen”.
Pulse la tecla “V” (4) para ajustar el parámetro “escala”.
Seleccione el ajuste deseado con las teclas “–” (5) y “+” (6):
– : horizontal
– : vertical
Pulse la tecla “S” (2) para salir del menú.
Pulse la tecla “V” (4) para utilizar las marcas de distancia.
Seleccione la posición deseada con las teclas “–” (5) o “+” (6).
Pulse la tecla “M” (3) para finalizar el ajuste.
M70IP-B-16s.book Seite 76 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
PerfectView M70IP Mantenimiento y limpieza del monitor LCD
ES
77
9 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD
A
Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documen-
tos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reci-
claje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eli-
minación de materiales.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el
monitor.
Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se produz-
can cortocircuitos.
M70IP-B-16s.book Seite 77 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18
Datos técnicos PerfectView M70IP
ES
78
12 Datos técnicos
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.
M70IP
N.° de art.: 9600000065
Tipo: color TFT LCD
Tamaño de pantalla: 7" (17,78 cm)
Brillo: aprox. 400 cd/m²
Resolución de la pantalla H x V: 800 x 480 píxeles
Norma de vídeo: PAL/NTSC
(conmutación automática)
Tensión de funcionamiento: 12 – 24 Vg
Potencia: aprox. 6 W
Temperatura de funcionamiento: De -20 °C a 70 °C
Temperatura de almacenamiento: de -30 °C a 80 °C
Humedad del aire: máximo 90 %
Resistencia a vibraciones: 6 g
Dimensiones en mm A x H x P (con soporte): 197,2 x 132 x 30,5 mm
Peso: aprox. 680 g
E
M70IP-B-16s.book Seite 78 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18

Transcripción de documentos

M70IP-B-16s.book Seite 1 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW FI RU PL M70IP EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO LCD Monitor Installation and Operating Manual . . . . . . 8 LCD-Monitor Montage- und Bedienungsanleitung . . . 26 Ecran LCD Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pantalla LCD Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 61 Monitor LCD Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Monitor LCD Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 96 LCD-monitor Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 113 LCD-monitor Monterings- og betjeningsvejledning. . 130 LCD-monitor Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 147 LCD-monitor Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 164 SK CS HU LCD-monitori Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .181 ЖК-монитор Инструкция по монтажу и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Monitor LCD Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 215 LCD monitor Návod na montáž a uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Monitor LCD Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 249 LCD-monitor Szerelési és használati útmutató . . . . . . 266 M70IP-B-16s.book Seite 61 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 2 Indicaciones sobre seguridad y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 7 Montaje del monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 8 Utilización del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 9 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 1 Explicación de los símbolos ! ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ! A I ES ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. 61 M70IP-B-16s.book Seite 62 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Indicaciones sobre seguridad y montaje 2 PerfectView M70IP Indicaciones sobre seguridad y montaje El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ! ¡ADVERTENCIA! Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cortocircuito, que: • se quemen los cables, • se dispare el airbag, • resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, • queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). A ¡AVISO! Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que dispongan de una. Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del polo positivo directo de la batería) – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería) – 31 (cable de retorno desde la batería, masa) – L (lámpara de luz intermitente izquierdo) – R (lámpara de luz intermitente derecho) No utilice regletas. • Utilice una crimpadora para empalmar los cables. • En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa. 62 ES M70IP-B-16s.book Seite 63 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP Indicaciones sobre seguridad y montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. • Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: ! ¡ATENCIÓN! • Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo. • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). • Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida formación. A ¡AVISO! • A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca. • Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: A ES ¡AVISO! • Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de comprobación o un voltímetro. Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. • Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas: – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados. • Aísle todos los empalmes y conexiones. • Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes. 63 M70IP-B-16s.book Seite 64 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Indicaciones sobre seguridad y montaje PerfectView M70IP Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el monitor LCD: ! ¡ATENCIÓN! • Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad. • No abra el monitor (fig. 4, página 3). • No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 3); el monitor no está diseñado para su uso bajo el agua. • No ponga en funcionamiento el monitor si la carcasa ha sufrido daños. A ¡AVISO! • Conecte la tensión correcta. • No utilice el monitor en entornos con: – exposición directa a los rayos del sol, – grandes cambios de temperatura, – elevada humedad del aire, – una ventilación insuficiente, – elevada concentración del polvo o aceite. • No presione sobre la pantalla LCD. • No deje caer el monitor. • Si se utiliza el monitor dentro del vehículo, éste debe permanecer con el motor en marcha a fin de evitar que se descargue la batería. • Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de campos electromagnéticos. Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el control remoto: A ¡AVISO! • No abra el control remoto. • No sumerja el control remoto en agua bajo ninguna circunstancia, pues no es impermeable. • No use el control remoto con las manos mojadas. • No permita que el control remoto se caiga. 64 ES M70IP-B-16s.book Seite 65 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP 3 Volumen de entrega Volumen de entrega N.º en fig. 9, página 4 Cantidad Denominación N.° de artículo 1 1 Monitor 9600000065 2 1 Soporte del monitor 9102200054 3 1 Parasol 9102200168 4 1 Control remoto de infrarrojos 9102200169 – 1 Cable de conexión 9102200170 – – Material de fijación – 4 Accesorios Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación N.° de artículo CAM50 9102000019 CAM60ADR 9600000057 CAM604 9600000041 5 Uso adecuado El monitor LCD PerfectView M70IP (n.° de art. 9600000065) está pensado principalmente para la instalación en vehículos. Puede utilizarse para conectar hasta tres cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo para marcha atrás) u otras fuentes de vídeo. El monitor LCD está diseñado para su uso en cualquier vehículo. ES 65 M70IP-B-16s.book Seite 66 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Descripción técnica PerfectView M70IP 6 Descripción técnica 6.1 Descripción del funcionamiento Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p.ej. sistema de vídeo para marcha atrás) u otras fuentes de vídeo (p.ej. reproductor de DVD). Podrá alternar entre las fuentes de vídeo. El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las cámaras. El monitor M70IP puede manejar hasta tres cámaras. Junto al accionamiento manual y al accionamiento mediante cables de control, las tres cámaras pueden conmutarse una tras otra en marcha automática. El monitor tiene una indicación de la distancia en la pantalla que se activa automáticamente al poner la marcha atrás. El brillo del monitor de adapta automáticamente a la luz del entorno. El monitor M70IP está equipado con una carcasa resistente al agua que también soporte chorros de agua conforme a IP67. El monitor puede manejarse mediante los elementos de mando presentes en el monitor y el control remoto infrarrojo. 6.2 Elementos de mando Monitor En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando: N.º en fig. 0, página 5 66 Denominación Descripción 1 – Altavoz 2 S Alterna entre las fuente de vídeo 1 a 3 (CAM1, CAM2 y CAM3). Cierra el menú. ES M70IP-B-16s.book Seite 67 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP Descripción técnica N.º en fig. 0, página 5 Denominación 3 M Abre el menú. Abre los parámetros que se desean configurar. Los parámetros están divididos en la siguiente frecuencia en cuatro páginas en la pantalla: Imagen (“Picture”) • Brillo (“Brightness”) • Contraste (“Contrast”) • Color (“Colour”) • Volumen (“Volume”) • Ajuste automático del brillo (“Auto Dim”) • Ajuste de marcas de distancia (“Scale adjust”) Opciones (“Option”) • Idioma (“Lang”) • Marcas de distancia (“Scale”) • Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”) Sistema (“System”) • Norma de vídeo (“Color-Sys”): Auto/PAL/NTSC • Fondo de pantalla sin señal de cámara azul/negro (“Blue Back”) • Horizontal (“Horizontal”) • Vertical (“Vertical”) • Formato (“Zoom”) Búsqueda automática (“Auto Scan”) • Búsqueda automática (“Auto Scan”) • Tiempo de búsqueda (“Scan time”) • Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”) Cierra el menú después de la cuarta página de pantalla. 4 V Selecciona el parámetro a ajustar. Activa o desactiva las marcas de distancia. 5 – Disminuye el valor del parámetro seleccionado. 6 + Aumenta el valor del parámetro seleccionado. 7 P Enciende y apaga el monitor. 8 – Interfaz de infrarrojos para control remoto 9 – Ventanilla del sensor para la función de atenuación El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del entorno con aprox. 5 segundos de retardo. ES Descripción 67 M70IP-B-16s.book Seite 68 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Descripción técnica PerfectView M70IP Control remoto En el control remoto encontrará los siguientes elementos de mando: N.º en fig. a, página 6 Denominación 1 Mute 2 Descripción Desactiva el sonido del monitor. Da vuelta la pantalla de manera horizontal. Da vuelta la pantalla de manera vertical. 3 P 4 Menu 5 Enciende y apaga el monitor. Abre el menú. Abre el menú con el parámetro a ajustar. Reduce el brillo. Disminuye el valor del parámetro seleccionado. Aumenta el brillo. Aumenta el valor del parámetro seleccionado. 6 Call 7 Temporizador Establece el período después del cual el monitor se apagará automáticamente (10, 20, 30, 40 y máx. 90 minutos) 8 Sel Alterna entre las cámaras mostradas. 9 Sys Cambia la norma de vídeo (Auto/PAL/NTSC). 10 Lang Selecciona el idioma mostrado. 11 Mode Cambia el modo de imagen (Personal/Standard/Soft/Vivid/Light) 12 CH CH 68 Muestra la fuente de la señal de vídeo en la pantalla. Selecciona el punto de menú anterior. Selecciona el punto de menú siguiente. ES M70IP-B-16s.book Seite 69 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP 7 Montaje del monitor LCD 7.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 2) Montaje del monitor LCD Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas: • regla graduada (4) • punzón para marcar (5) • martillo (6) • juego de brocas (7) • taladradora (8) • destornillador (9) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: • diodo de comprobación (1) o voltímetro (2) • cinta aislante (10) • tubo termorretráctil • secador de aire caliente (11) • crimpadora (12) • si fuese necesario, soldador de cobre (13) • si fuese necesario, estaño para soldar (14) • si fuese necesario, tubos protectores para los cables Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables. ES 69 M70IP-B-16s.book Seite 70 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Montaje del monitor LCD PerfectView M70IP 7.2 Montaje del monitor ! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o accidente). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el monitor (fig. 6 y fig. 7, página 3). • Nunca monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o en el campo de acción del airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de una activación del mismo. • En ningún caso el monitor debe dificultar la visión durante la conducción(fig. 8, página 4). • El lugar de montaje debe ser llano. • Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio suficiente para la colocación de arandelas y tuercas. • Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 2, página 3). • Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso necesario, tenga disponibles refuerzos (arandelas y placas grandes). • Asegúrese de que puede colocar correctamente el cable de conexión hacia el monitor. Definir el lugar de montaje (fig. b, página 6) ➤ ➤ ➤ ➤ Deslice el monitor (1) en el soporte del monitor (2) y fíjelo con el tornillo moleteado (3). Coloque a modo de prueba el monitor con el soporte. Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor (2) sobre el salpicadero. Desatornille el monitor de su soporte. I NOTA El soporte del monitor puede adherirse o fijarse mediante tornillos. Adherir el soporte del monitor al salpicadero (fig. c A, página 6) ➤ Quite la lámina situada debajo del soporte. ➤ Adhiera el soporte del monitor al lugar que desee. Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. c B, página 6) ➤ ➤ ➤ ➤ 70 Sujete el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente. Marque los cuatro puntos de perforación. Realice una perforación de ∅ 2 mm en los puntos marcados anteriormente. Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa 4 x 20 mm. ES M70IP-B-16s.book Seite 71 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP Montaje del monitor LCD Fijar el monitor ➤ Coloque el monitor en el soporte del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b, página 6). 7.3 Conexión eléctrica del monitor Consulte la fig. d, página 7 para ver el esquema de conexiones del monitor LCD. N.º en fig. d, página 7 Denominación 1 Monitor 2 Clavija de 13 polos 3 Cable de conexión 4 Clavija de 13 polos 5 Cable positivo de 12 – 24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido (polo positivo conectado, borne15) o al polo positivo de la batería (borne 30) 6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de alimentación. 7 Cable (verde): entrada de control para la entrada de vídeo CAM1, por ejemplo, para conexión a la luz de marcha atrás 8 Cable (blanco): entrada de control para la entrada de vídeo CAM2, por ejemplo, cámara lateral 9 Clavija de 6 polos CAM1 (conexión a la fuente de vídeo1) 10 Clavija de 6 polos CAM2 (conexión a la fuente de vídeo1) 11 Clavija de 6 polos CAM3 (conexión a la fuente de vídeo1) con detección de la señal de vídeo A ¡AVISO! La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión: • Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá realizar una perforación de ∅ 20 mm. Compruebe previamente si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 3). ES 71 M70IP-B-16s.book Seite 72 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Montaje del monitor LCD PerfectView M70IP • Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo calientes y móviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para evitar daños en el cable. • Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo) con una cinta aislante de buena calidad. • Al tender los cables (fig. 3, página 3) asegúrese de que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas. Conexión del monitor como sistema de vídeo para marcha atrás (fig. d, página 7) ➤ Tienda el cable de conexión en el salpicadero. ➤ Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la clavija (4) del cable de conexión (3). A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión. ➤ Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión apropiada: – Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido). – Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa). ➤ Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde (7) a la línea positiva de la luz de marcha atrás. I NOTA Si hay tensión en el cable verde (7), se activa la cámara para marcha atrás. Esta cámara tiene prioridad. ➤ Si desea que el monitor se active al accionar el intermitente, conecte el cable de control blanco (8) a la línea positiva del intermitente. I NOTA Si hay tensión en este cable de control, se activa la entrada de vídeo CAM2. Este cable de control sirve como cable de señal para activar p.ej. una cámara lateral al accionar el intermitente. ➤ Si es necesario, conecte la clavija CAM1 (9 ) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, cámara). ➤ Si es necesario, conecte la clavija CAM2 (10 ) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, cámara lateral). ➤ Si es necesario, conecte la clavija CAM3 (11 ) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 3 (por ejemplo, cámara para marcha atrás). 72 ES M70IP-B-16s.book Seite 73 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP I Utilización del monitor LCD NOTA Preste atención al consumo de corriente del sistema de vídeo. Las cámaras están equipadas con calefacción. Puede fluir una corriente máxima de 1,5 A (tres cámaras en el modo de calentamiento). Si realiza una conexión directa a la batería, utilice un seccionador. Así se podrá separar fácilmente el sistema de vídeo de la batería, cuando no se utilice el vehículo por un intervalo prolongado. 8 Utilización del monitor LCD 8.1 Encender el monitor ➤ Con el monitor apagado, pulse la tecla “P” en el monitor (fig. 0 7, página 5) o la tecla “P” en el control remoto (fig. a 3, página 6) para encender el monitor. ✓ Aparece la imagen transmitida. 8.2 Apagar el monitor ➤ Pulse la tecla “P” en el monitor (fig. 0 7, página 5) o la tecla “P” en el control remoto (fig. a 3, página 6) para apagar el monitor. ✓ La imagen desaparece. 8.3 Ajuste de idioma (fig. 0, página 5) El idioma preajustado es inglés. Proceda como se indica a continuación para ajustar el idioma: ➤ Pulse dos veces la tecla “M” (3) para abrir el menú “opciones”. ✓ El parámetro “Lang” se muestra en la parte superior del menú. ➤ Seleccione el idioma deseado con las teclas “–” (5) y “+” (6): English/Deutsch/Français/Español/Português/Italiano/Nederlands/Русский ✓ La pantalla muestra el idioma deseado. ES 73 M70IP-B-16s.book Seite 74 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Utilización del monitor LCD 8.4 PerfectView M70IP Configurar el monitor (fig. 0, página 5) Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación: ➤ Pulse la tecla “M” (3) para seleccionar los parámetros que desee. ✓ Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden: Imagen (“Picture”): – – – – – – Brillo (“Brightness”): 0 – 100 Contraste (“Contrast”): 0 – 100 Color (“Colour”): 0 – 100 Volumen (“Volume”): (capítulo “Ajustar el volumen” en la página 75) Ajuste automático del brillo (“Auto Dim”) ON/OFF Ajuste de marcas de distancia (“Scale adjust”) (capítulo “Ajustar las marcas de distancia (fig. 0, página 5)” en la página 76) Opciones (“Option”): – Idioma (“Lang”): English/Deutsch/Français/Español/Português/Italiano/ Nederlands/Русский (capítulo “Ajuste de idioma (fig. 0, página 5)” en la página 73) – Marcas de distancia (“Scale”): ON/OFF – Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”): “Normal” o “Reflejada” Sistema (“System”): – – – – – Norma de vídeo (“Color-Sys”): Auto/PAL/NTSC Fondo de pantalla sin señal de cámara azul/negro (“Blue Back”): ON/OFF Invertir en horizontal (“Horizontal”) Invertir en vertical (“Vertical”) Formato (“Zoom”): 16:9 o 4:3 Búsqueda automática (“Auto Scan”): ➤ ➤ ➤ ➤ 74 – Búsqueda automática (“Auto Scan”): ON/OFF – Tiempo de búsqueda (“Scan time”): 1 – 90 s – Cámara1/cámara2/cámara3 (“CAM1/CAM2/CAM3”): ON/OFF Pulse la tecla “–” (5) para disminuir el valor del parámetro seleccionado. Pulse la tecla “+” (6) para aumentar el valor del parámetro seleccionado. Pulse la tecla “M” (2) para ir al menú correspondiente o para salir del menú. Pulse la tecla “S” (3) para salir del menú. ES M70IP-B-16s.book Seite 75 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP 8.5 Utilización del monitor LCD Ajustar la fuente de vídeo (fig. 0, página 5) ➤ Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “S” (2). ✓ El monitor cambia la cámara en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3”. ➤ Si desea cambiar de cámaras automáticamente, pulse cuatro veces la tecla “M” (3) para abrir el menú “búsqueda automática”. ✓ El parámetro “búsqueda automática” se muestra en la parte superior del menú. ➤ Seleccione el modo de funcionamiento deseado con las teclas “–” (5) o “+” (6): ✓ El monitor cambia las cámaras en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3” de forma automática en el tiempo preestablecido. ➤ Si desea ajustar la duración de la indicación (1 s a 90 s), pulse cuatro veces la tecla “M” (3) para abrir el menú “búsqueda automática”. ➤ Pulse la tecla “V” (4) para seleccionar el parámetro “tiempo de búsqueda”. ➤ Pulse la tecla “–” (5) para reducir la duración de la indicación de las cámaras. ➤ Pulse la tecla “+” (6) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras. ➤ Para finalizar la función automática abra el menú de búsqueda automática (véase arriba) y seleccione el modo de funcionamiento “desactivada”. 8.6 Ajustar el volumen Proceda como se indica a continuación para ajustar el volumen: ➤ Pulse la tecla “M” (3) para abrir el menú “imagen”. ➤ Pulse la tecla “V” (4) para seleccionar el parámetro “volumen”. ➤ Seleccione el volumen deseado con las teclas “–” (5) y “+” (6). ES 75 M70IP-B-16s.book Seite 76 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Utilización del monitor LCD 8.7 PerfectView M70IP Ajustar las marcas de distancia (fig. 0, página 5) Las marcas de distancia le ayudan a calcular la distancia con respecto a objetos situados detrás de su vehículo. Las marcas de distancia pueden desplazarse de manera horizontal y vertical. Activar marcas de distancia Proceda como se indica a continuación para activar las marcas de distancia: ➤ Pulse dos veces la tecla “M” (3) para abrir el menú “opciones”. ➤ Pulse la tecla “V” (4) para seleccionar el parámetro “escala”. ➤ Seleccione el modo de funcionamiento “activado” con las teclas “–” (5) y “+” (6). Desplazar las marcas de distancia horizontal o verticalmente Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación: ➤ Pulse la tecla “M” (3) para abrir el menú “imagen”. ➤ Pulse la tecla “V” (4) para ajustar el parámetro “escala”. ➤ Seleccione el ajuste deseado con las teclas “–” (5) y “+” (6): – : horizontal – : vertical ➤ Pulse la tecla “S” (2) para salir del menú. ➤ Pulse la tecla “V” (4) para utilizar las marcas de distancia. ➤ Seleccione la posición deseada con las teclas “–” (5) o “+” (6). ➤ Pulse la tecla “M” (3) para finalizar el ajuste. 76 ES M70IP-B-16s.book Seite 77 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 PerfectView M70IP 9 A Mantenimiento y limpieza del monitor LCD Mantenimiento y limpieza del monitor LCD ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el monitor. • Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se produzcan cortocircuitos. ➤ Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. 10 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 77 M70IP-B-16s.book Seite 78 Dienstag, 12. Juli 2016 6:01 18 Datos técnicos 12 PerfectView M70IP Datos técnicos M70IP N.° de art.: 9600000065 Tipo: color TFT LCD Tamaño de pantalla: 7" (17,78 cm) Brillo: aprox. 400 cd/m² Resolución de la pantalla H x V: 800 x 480 píxeles Norma de vídeo: Tensión de funcionamiento: Potencia: PAL/NTSC (conmutación automática) 12 – 24 Vg aprox. 6 W Temperatura de funcionamiento: De -20 °C a 70 °C Temperatura de almacenamiento: de -30 °C a 80 °C Humedad del aire: Resistencia a vibraciones: Dimensiones en mm A x H x P (con soporte): Peso: máximo 90 % 6g 197,2 x 132 x 30,5 mm aprox. 680 g Homologaciones El aparato posee la homologación E13. E 78 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Dometic PerfectView M70IP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para