Dometic CAM301 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CAM301
Additional camera
Installation and Operating Manual . . . . . . 6
Kugelkamera
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 17
Caméra supplémentaire
Instructions de montage et de service . . 28
Cámara adicional
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .39
Câmara adicional
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Telecamera aggiuntiva
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 61
Extra camera
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ekstra kamera
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 83
Extra kamera
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 94
Tilleggskamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 104
Lisäkamera
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . .114
Вспомогательная камера
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dodatkowa kamera
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 135
Prídavná kamera
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Přídavná kamera
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 157
Kiegészítő kamera
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 168
EN
DEDE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
CAM301-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView Explicación de los símbolos
ES
39
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el
producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9 Conexión de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10 Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11 Mantenimiento y limpieza de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves
lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona-
miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CAM301-IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Modo de instalación y seguridad PerfectView
ES
40
2 Modo de instalación y seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión inco-
rrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el
fabricante y el taller del vehículo.
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un cortocir-
cuito:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que
dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y manguitos planos
que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice ninguna regleta.
Utilice una crimpadora para conectar los cables. Para las conexiones que deban ser permanen-
tes, puede soldar los extremos de los cables entre sí y, a continuación, aislarlos.
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
CAM301-IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView Modo de instalación y seguridad
ES
41
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes datos:
código de radio
reloj del vehículo
temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instrucciones de uso
correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan sol-
tar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocu-
pantes del vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no
puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funcio-
nes del vehículo (dirección, pedales, etc.).
Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca y evitar que
se produzcan daños (fig. 1, página 2).
Desbarbe las perforaciones y aplíqueles un producto anticorrosivo.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.) solo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de comproba-
ción o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso producen un consumo de corriente dema-
siado elevado por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 2, página 2).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta ais-
lante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
CAM301-IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Volumen de entrega PerfectView
ES
42
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de
un limpiador de alta presión. Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso
para la cámara:
No abra la cámara, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funciona-
miento.
No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funciona-
miento de la cámara.
La cámara no está concebida para utilizarla debajo del agua.
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
5Uso adecuado
La cámara a color CAM301 está concebida básicamente para su uso en vehículos. Se puede utili-
zar en sistemas de vídeo para marcha atrás destinados a observar, desde el asiento del conductor,
el área que se halla directamente al lado o detrás del vehículo, p.ej., al maniobrar o al aparcar.
Los sistemas de vídeo de marcha atrás ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, pero ello no le exime a usted de la responsabilidad de tomar las precauciones necesarias
durante la marcha atrás.
N.º en
fig. 3,
página 2
Cantidad Denominación N.° artículo
11Cámara
Cámara a color CAM301 9600005898
2 1 Soportes superior e inferior de la
cámara
3 1 Base aislante
–1Material de fijación
Denominación N.° artículo
Cable alargador de 5 m 9600000206
Cable alargador de 10 m 9600000207
Cable alargador de 20 m 9600000208
Cable en espiral para remolque 9600000235
CAM301-IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView Descripción técnica
ES
43
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
La cámara está situada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al
monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LED infrarrojos integra-
dos.
La cámara consta de los siguientes elementos:
7 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica
7.1 Tendido de cables
A
I
N.º en
fig. 4, página 3
Denominación
1 LED infrarrojos
2 Tubo protector
3 Cable de conexión de 6 polos
4 Clavija
5Sensor LDR
¡AVISO!
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como
p.ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable.
NOTA
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revestimiento,
rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no existe ningún canal de paso
previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes,
compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca.
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son
requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los acce-
sorios instalados.
CAM301-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Montaje de la cámara PerfectView
ES
44
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán
más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden
bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a
las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de acciona-
miento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo
ondulado o material protector de semejantes características.
Al tender los cables asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 2, página 2).
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caídas). Para
lograr este propósito, utilice abrazaderas para cables, cinta aislante o péguelos con pega-
mento.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que
penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo pro-
tector con pasta para juntas.
I
8Montaje de la cámara
A
I
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste
atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabili-
dad.
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste
en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de ali-
mentación.
¡AVISO!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan
resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p.ej. por ramas que arranquen
la cámara al rozar el techo del vehículo).
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece
en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades com-
petentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Solicite a las
autoridades de tráfico competentes que registren este nuevo control en la documen-
tación de su vehículo.
CAM301-IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView Montaje de la cámara
ES
45
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p.ej., es
posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la
cámara).
Es absolutamente necesario utilizar la base aislante suministrada (fig. 3 3, página 2). De esta
forma, se evitará que se produzca una corriente de falla derivada de una conexión a masa defec-
tuosa en el vehículo. Las rayas en la imagen o los zumbidos del altavoz, incluso otros daños, son
consecuencia de corriente de falla.
Al fijar la cámara, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente espacio libre para
poder montar la cámara.
Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no penetre agua (p.ej.
utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las partes externas de sujeción con
pasta para juntas).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como para poder
apretar suficientemente el soporte de la cámara.
Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca
(fig. 1, página 2).
Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la
estructura o a su representante.
I
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Coloque el soporte inferior de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos
dos puntos de perforación (fig. 6, página 4).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles
desviaciones del taladro.
Si desea atornillar el soporte inferior de la cámara con tornillos para chapa:
A
Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos marcados anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
Coloque la placa aislante (fig. 3 3, página 2) en el lugar donde vaya a montar el soporte infe-
rior de la cámara.
La placa aislante sirve como sellado y protector de la pintura.
Atornille el soporte de cámara con los tornillos para chapa.
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
¡AVISO!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un
grosor mínimo de 1,5 mm.
CAM301-IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Montaje de la cámara PerfectView
ES
46
Si desea fijar el soporte inferior de la cámara a la estructura con tornillos roscados:
A
Realice una perforación de Ø 5,5 mm en los puntos marcados anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
Coloque la placa aislante (fig. 3 3, página 2) en el lugar donde vaya a montar el soporte infe-
rior de la cámara.
La placa aislante sirve como sellado y protector de la pintura.
Atornille el soporte inferior de la cámara con los tornillos roscados M5 x 25 mm (fig. 7 A,
página 4).
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud.
Fijar la cámara
Coloque la cámara en el soporte inferior.
I
Fije ligeramente la cámara con el soporte superior y los dos tornillos (fig. 7 B, página 4).
I
Realización de la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara
I
Perfore un agujero de 16 mm de diámetro cerca de la cámara.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante.
Obture el paso con el tubo protector (fig. 4 3, página 3).
¡AVISO!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño.
NOTA
Preste atención a que el sensor LDR (fig. 4 4, página 3) quede hacia abajo para que
se pueda ver correctamente la imagen en el monitor.
NOTA
No apriete los dos tornillos hasta que no haya orientado la cámara (véase capítulo
“Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara” en la página 47).
Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente (véase el
detalle del esquema de conexiones fig. 8, página 4).
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posi-
bilidades ya existentes, como p.ej., rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá
realizar un agujero de 16 mm de diámetro. Compruebe previamente si se dispone de
espacio libre suficiente para la salida de la broca.
CAM301-IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView Conexión de la cámara
ES
47
9Conexión de la cámara
I
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
Inserte la clavija del cable de la cámara en el conector hembra del cable del monitor (fig. 8,
página 4).
I
10 Comprobación del funcionamiento y configuración de la
cámara
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor.
En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
En el margen inferior de la pantalla debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del
vehículo propio. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la pantalla
(fig. 9, página 4).
Apriete los dos tornillos de fijación del soporte superior de la cámara.
Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
Activación de la función espejo
Véase fig. 0 A, página 5.
Desactivación de las marcas de distancia
Véase fig. 0 B, página 5.
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que desmontar la
cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable
alargador. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente.
NOTA
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p.ej. grasa para
polos, en una de las clavijas.
En caso necesario, se pueden adquirir cables alargadores (véase capítulo “Acceso-
rios” en la página 42).
Los conectores de los cables son estancos al agua (IP67). Si lo desea, también
puede estanqueizar adicionalmente las conexiones con una cinta sellante
(fig. 5 B, página 3).
CAM301-IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
Mantenimiento y limpieza de la cámara PerfectView
ES
48
11 Mantenimiento y limpieza de la cámara
A
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo y suave.
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes
documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar el
aparato.
CAM301-IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10
PerfectView Datos técnicos
ES
49
14 Datos técnicos
Homologaciones
Este aparato tiene la homologación E13.
PerfectView CAM301
N.° de art.: 9600005898
Sístema de vídeo: PAL
Sensor de imagen: Sensor 1/3" CMOS color
Píxeles: aprox. 320 000 píxeles
Sensibilidad
sin LED
con LED:
0,5 lux
0 lux
Salida de vídeo: 1 Vp-p 75 Ω
Temperatura de funcionamiento: de –20 °C a +70 °C
Tensión de funcionamiento: de 10 Vg
a 16 Vg
Consumo: máx. 150 mA
Dimensiones A x H x P (con soporte): 84 x 58 x 44 mm
Peso: aprox. 80 g
13
CAM301-IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10

Transcripción de documentos

CAM301-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW FI RU PL CAM301 EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO Additional camera Installation and Operating Manual . . . . . . 6 Kugelkamera Montage- und Bedienungsanleitung . . . 17 Caméra supplémentaire Instructions de montage et de service . . 28 Cámara adicional Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 39 Câmara adicional Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Telecamera aggiuntiva Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 61 Extra camera Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ekstra kamera Monterings- og betjeningsvejledning. . . 83 Extra kamera Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 94 Tilleggskamera Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 104 SK CS HU Lisäkamera Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .114 Вспомогательная камера Инструкция по монтажу и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Dodatkowa kamera Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 135 Prídavná kamera Návod na montáž a uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Přídavná kamera Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 157 Kiegészítő kamera Szerelési és használati útmutató . . . . . . 168 CAM301-IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 PerfectView Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 7 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 9 Conexión de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 10 Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 11 Mantenimiento y limpieza de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 1 Explicación de los símbolos ! ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ! A I ES ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. 39 CAM301-IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 Modo de instalación y seguridad 2 PerfectView Modo de instalación y seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo. ! ¡ADVERTENCIA! Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un cortocircuito: • se quemen los cables, • se dispare el airbag, • resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, • queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). A ¡AVISO! Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que dispongan de una. Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y manguitos planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del polo positivo directo de la batería), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). • Utilice una crimpadora para conectar los cables. Para las conexiones que deban ser permanentes, puede soldar los extremos de los cables entre sí y, a continuación, aislarlos. • En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. No utilice ninguna regleta. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa. 40 ES CAM301-IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 PerfectView Modo de instalación y seguridad Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. • Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes datos: – código de radio – reloj del vehículo – temporizador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo. • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). • Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca y evitar que se produzcan daños (fig. 1, página 2). • Desbarbe las perforaciones y aplíqueles un producto anticorrosivo. • Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.) solo los puede realizar personal especializado y con la debida formación. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: • Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de comprobación o un voltímetro. Las lámparas de prueba con un elemento luminoso producen un consumo de corriente demasiado elevado por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. • Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos: – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 2, página 2). • Aísle todos los empalmes y conexiones. • Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes. ES 41 CAM301-IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 Volumen de entrega PerfectView La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión. Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara: • No abra la cámara, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento. • No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento de la cámara. • La cámara no está concebida para utilizarla debajo del agua. 3 Volumen de entrega N.º en fig. 3, página 2 Cantidad 1 4 Denominación N.° artículo 1 Cámara Cámara a color CAM301 9600005898 2 1 Soportes superior e inferior de la cámara 3 1 Base aislante – 1 Material de fijación Accesorios Denominación N.° artículo Cable alargador de 5 m 9600000206 Cable alargador de 10 m 9600000207 Cable alargador de 20 m 9600000208 Cable en espiral para remolque 9600000235 5 Uso adecuado La cámara a color CAM301 está concebida básicamente para su uso en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de vídeo para marcha atrás destinados a observar, desde el asiento del conductor, el área que se halla directamente al lado o detrás del vehículo, p.ej., al maniobrar o al aparcar. Los sistemas de vídeo de marcha atrás ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, pero ello no le exime a usted de la responsabilidad de tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás. 42 ES CAM301-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 PerfectView Descripción técnica 6 Descripción técnica 6.1 Descripción del funcionamiento La cámara está situada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LED infrarrojos integrados. La cámara consta de los siguientes elementos: N.º en fig. 4, página 3 Denominación 1 LED infrarrojos 2 Tubo protector 3 Cable de conexión de 6 polos 4 Clavija 5 Sensor LDR 7 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica 7.1 Tendido de cables A ¡AVISO! Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p.ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable. I ES NOTA • Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revestimiento, rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca. • La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. 43 CAM301-IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 Montaje de la cámara PerfectView Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo. Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.). • A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector de semejantes características. • Al tender los cables asegúrese de que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 2, página 2). • Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caídas). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cables, cinta aislante o péguelos con pegamento. • Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas. I 8 NOTA Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de alimentación. Montaje de la cámara A I ¡AVISO! Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p.ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo). NOTA Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Solicite a las autoridades de tráfico competentes que registren este nuevo control en la documentación de su vehículo. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad. 44 ES CAM301-IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 PerfectView Montaje de la cámara • Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p.ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la cámara). • Es absolutamente necesario utilizar la base aislante suministrada (fig. 3 3, página 2). De esta forma, se evitará que se produzca una corriente de falla derivada de una conexión a masa defectuosa en el vehículo. Las rayas en la imagen o los zumbidos del altavoz, incluso otros daños, son consecuencia de corriente de falla. • Al fijar la cámara, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: – Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente espacio libre para poder montar la cámara. – Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no penetre agua (p.ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las partes externas de sujeción con pasta para juntas). – El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara. • Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 1, página 2). • Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la estructura o a su representante. I NOTA Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas. Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque el soporte inferior de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos dos puntos de perforación (fig. 6, página 4). ➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles desviaciones del taladro. Si desea atornillar el soporte inferior de la cámara con tornillos para chapa: A ¡AVISO! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤ Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos marcados anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante. ➤ Coloque la placa aislante (fig. 3 3, página 2) en el lugar donde vaya a montar el soporte inferior de la cámara. La placa aislante sirve como sellado y protector de la pintura. ➤ Atornille el soporte de cámara con los tornillos para chapa. ES 45 CAM301-IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 Montaje de la cámara PerfectView Si desea fijar el soporte inferior de la cámara a la estructura con tornillos roscados: A ¡AVISO! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño. ➤ Realice una perforación de Ø 5,5 mm en los puntos marcados anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante. ➤ Coloque la placa aislante (fig. 3 3, página 2) en el lugar donde vaya a montar el soporte inferior de la cámara. La placa aislante sirve como sellado y protector de la pintura. ➤ Atornille el soporte inferior de la cámara con los tornillos roscados M5 x 25 mm (fig. 7 A, página 4). Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud. Fijar la cámara ➤ Coloque la cámara en el soporte inferior. I NOTA Preste atención a que el sensor LDR (fig. 4 4, página 3) quede hacia abajo para que se pueda ver correctamente la imagen en el monitor. ➤ Fije ligeramente la cámara con el soporte superior y los dos tornillos (fig. 7 B, página 4). I NOTA No apriete los dos tornillos hasta que no haya orientado la cámara (véase capítulo “Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara” en la página 47). Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente (véase el detalle del esquema de conexiones fig. 8, página 4). Realización de la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara I NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p.ej., rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá realizar un agujero de 16 mm de diámetro. Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca. ➤ Perfore un agujero de 16 mm de diámetro cerca de la cámara. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante. ➤ Obture el paso con el tubo protector (fig. 4 3, página 3). 46 ES CAM301-IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 PerfectView 9 Conexión de la cámara Conexión de la cámara I NOTA Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que desmontar la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente. ➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo. ➤ Inserte la clavija del cable de la cámara en el conector hembra del cable del monitor (fig. 8, página 4). I 10 NOTA • Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p.ej. grasa para polos, en una de las clavijas. • En caso necesario, se pueden adquirir cables alargadores (véase capítulo “Accesorios” en la página 42). • Los conectores de los cables son estancos al agua (IP67). Si lo desea, también puede estanqueizar adicionalmente las conexiones con una cinta sellante (fig. 5 B, página 3). Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara ➤ Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor. ➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor: En el margen inferior de la pantalla debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo propio. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la pantalla (fig. 9, página 4). ➤ Apriete los dos tornillos de fijación del soporte superior de la cámara. Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor. Activación de la función espejo Véase fig. 0 A, página 5. Desactivación de las marcas de distancia Véase fig. 0 B, página 5. ES 47 CAM301-IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 Mantenimiento y limpieza de la cámara PerfectView 11 Mantenimiento y limpieza de la cámara A ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo y suave. 12 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 13 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 48 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES CAM301-IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 4. September 2018 10:59 10 PerfectView 14 Datos técnicos Datos técnicos PerfectView CAM301 N.° de art.: 9600005898 Sístema de vídeo: PAL Sensor de imagen: Sensor 1/3" CMOS color Píxeles: Sensibilidad sin LED con LED: Salida de vídeo: aprox. 320 000 píxeles 0,5 lux 0 lux 1 Vp-p 75 Ω Temperatura de funcionamiento: de –20 °C a +70 °C Tensión de funcionamiento: de 10 Vg a 16 Vg Consumo: Dimensiones A x H x P (con soporte): Peso: máx. 150 mA 84 x 58 x 44 mm aprox. 80 g Homologaciones Este aparato tiene la homologación E13. 13 ES 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Dometic CAM301 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para