Carrera 15231011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Gracias.
Por su confianza en CARRERA y por haberlo demostrado ya
con la compra de nuestro secador.
Una idea que mueve todo.
Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara.
No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa
para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimiento
nunca han sabido de sexos.
Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el
manejo, la estética y el rendimiento. Tanto la primera vez que
enciende el aparato como después de años. El rendimiento
no proviene únicamente del motor, sino que es el resultado
de una constelación lograda de todos los componentes.
Lo llamamos el impulso de CARRERA.
No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor
para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible.
Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de
los aparatos CARRERA.
¡Alargue la garantía de 24 meses a 36!
Queremos que reciba algo más de CARRERA.
Para ello, prolongue la garantía de su secador a 36 meses en
los próximos 36 días. Encontrará más información al respecto
en la tarjeta de garantía adjunta o en www.carrera.de/service.
52 53ESES
ÍNDICE
01. Volumen de suministro / piezas del aparato 54
02. Indicaciones de seguridad 55
03. Sobre este manual de utilización 59
04. Modo de uso 60
05. Limpieza 61
06. Almacenamiento 62
07. Solución de problemas 62
08. Conformidad 63
09. Datos técnicos 63
10. Eliminación 63
54 55ESES
01. VOLUMEN DE SUMINISTRO /
PIEZAS DEL APARATO
1
Abertura de entrada de aire (con rejilla de protección extraíble)
2
COOL SHOT (aire frío)
3
Gancho para colgar
4
Cable con enchufe
5
Interruptor de encendido/apagado y selector de potencia:
0 apagado
1 flujo de aire lento, temperatura baja
2 flujo de aire rápido, temperatura elevada
6
Regulador de los niveles de aire caliente
I (bajo) / II (medio) / III (alto)
7
Abertura de salida de aire (con laminillas protectoras)
8
Boquilla (rotatoria y extraíble)
Otros accesorios sin ilustración:
Difusor
02. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Uso adecuado
El secador de pelo está diseñado únicamente para secar
y peinar cabello humano.
El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse
para fines comerciales.
El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar.
Posible uso indebido
No lo utilice para secar otras partes del cuerpo, animales
u objetos. No lo utilice para secar cabello artificial
Indicaciones para un funcionamiento seguro
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años así como por personas
con capacidades limitadas, tanto físicas,
como sensoriales o mentales o sin la ex-
periencia y/o falta de conocimientos nece-
sarios únicamente cuando se encuentren
bajo supervisión o se les haya instruido en
el uso seguro del aparato y hayan entendi-
do los peligros que pueden derivarse del
mismo.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.
No permita que los niños se encarguen de
la limpieza o el mantenimiento a menos que
se encuentren bajo vigilancia.
56 57ESES
Mantener alejados del aparato y del cable
de conexión a niños menores de 8 años.
No utilice este dispositivo cerca de bañe-
ras, duchas, lavabos u otros recipientes
que contengan agua.
Si utiliza el aparato en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo, ya que
la cercanía de agua representa un peligro
aun cuando el aparato está apagado.
Si el cable de red presenta daños, encar-
gue la sustitución del mismo al fabricante,
su servicio de atención al cliente o una per-
sona cualificada con objeto de evitar ries-
gos. Al sustituir el cable de red, la protec-
ción insertada transparente de policloruro
de vinilo (PVC) no debe faltar.
Como protección adicional, se recomienda
instalar un interruptor diferencial (RCD) con
una corriente de fuga máxima de 30 mA en
la red doméstica. Consulte con su electri-
cista. Encargue la instalación exclusivamen-
te a un electricista profesional.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete.
Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico.
Existe peligro de asfixia.
PELIGRO de descarga eléctrica
debido a la humedad
No coloque el dispositivo de tal manera que pueda caerse al
agua mientras está conectado.
Proteja el aparato de la humedad, gotas y salpicaduras de
agua.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
No sumerja en agua o cualquier otro líquido el aparato, el cable
ni el enchufe.
Si el aparato hubiera caído al agua, desenchúfelo de inmedia-
to antes de sacarlo del agua. En ese caso, no vuelva a utilizar el
aparato. Deje que un taller especializado lo examine.
Desenchúfelo de inmediato si algún líquido entra en contacto
con el aparato. Lleve el aparato a examinar antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
PELIGRO de descarga eléctrica
No encienda el dispositivo si este o el cable presentan daños
visibles o si el aparato ha sufrido una caída.
Conecte el enchufe únicamente a una toma de corriente insta-
lada adecuadamente y bien accesible cuya tensión se corres-
ponda con la indicada en la placa de identificación. La toma de
corriente deberá estar accesible en todo momento.
Preste atención a no dañar el cable con aristas afiladas o super-
ficies calientes. No enrolle el cable en torno al aparato (peligro
de que se rompa el cable).
Tenga cuidado de no pillar o aplastar el cable.
Para extraerlo de la toma de corriente, tire del enchufe, nunca
del cable.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente...
después de utilizarlo,
cuando se produzca una avería,
cuando no lo esté utilizando,
antes de limpiarlo y
en caso de tormenta.
58 59ESES
No intente limpiar el polvo o cuerpos extraños del interior del
aparato con objetos punzantes (por ejemplo, con un peine de
mango).
Para evitar riesgos, no realice cambios en el aparato. Tampoco
sustituya el cable usted mismo. Deje que un especialista se
haga cargo de las reparaciones.
PELIGRO – Peligro de incendio
No deje el dispositivo conectado sin vigilancia.
Nunca cubra el aparato o lo coloque sobre objetos blandos
(como toallas).
Preste atención a que las aberturas de entrada y salida del aire
estén siempre libres. Mantenga la abertura de entrada de aire
lejos del cabello largo o de objetos que pudieran ser aspirados.
Este aparato dispone de una protección contra el sobreca-
lentamiento. En caso de calentamiento al, por ejemplo, tapar
la abertura de entrada y salida del aire, el aparato se apaga
automáticamente. En ese caso, desplace el interruptor de
encendido/apagado a 0 (apagado), desenchúfelo y espere a
que se enfríe. Antes de volverlo a encender, asegúrese de que
no hay pelos ni cuerpos extraños que obstruyan la abertura de
entrada de aire.
No encienda el aparato cuando haya otro dispositivo con una
potencia superior enchufado al mismo enchufe múltiple.
No utilice cables alargadores.
PELIGRO de quemaduras
No dirija el flujo de aire caliente hacia los ojos, las
manos u otras partes del cuerpo sensibles al calor.
No toque las superficies calientes del aparato.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo
o guardarlo.
ADVERTENCIA de lesiones
Coloque los cables de forma que nadie pueda tropezar con
ellos o pisarlos.
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
No coloque el aparato jamás sobre superficies calientes (por
ejemplo, placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o
llamas.
No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan rallar
el aparato.
Guarde el aparato a una temperatura entre –10 °C y +40 °C.
03. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este
manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las
indicaciones de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en
estas instrucciones. El fabricante o el comerciante no asumen
ninguna responsabilidad por daños que se produzcan por un
uso indebido.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte
el manual de instrucciones.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones
de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede
causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta
al usar el aparato.
60 61ESES
04. MODO DE USO
NOTA: Antes de utilizar el aparato por primera vez, enciéndalo y déjelo
funcionar durante algunos minutos a velocidad y temperatura máximas.
Es posible que desprenda un olor fuerte debido al procedimiento de
fabricación. Es inocuo y desaparece tras el primer uso. Procure una
ventilación adecuada de la habitación.
Encender/apagar, regular el flujo de aire
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente accesible.
2. Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado y
seleccione la potencia
5
deseada con el selector de potencia:
0 – (apagado)
1 – flujo de aire lento, temperatura baja)
2 – flujo de aire rápido, temperatura elevada)
3. Tras finalizar, desplace el interruptor de encendido/apagado a 0
(apagado) y desenchufe el aparato.
Función de ionización
Este dispositivo cuenta con una función de ionización, que aplica
permanentemente iones en el pelo para reducir la electricidad estática
del cabello y facilitar el corte.
Seleccionar la temperatura
Seleccione la temperatura deseada con el regulador del aire caliente:
I = Temperatura baja
II = Temperatura media
III = Temperatura alta
Función de enfriado “COOL SHOT”
Para aumentar la duración del peinado, puede utilizar el botón de
enfriado para aplicar aire frío al peinado.
Para activar la función de enfriado, pulse el botón "COOL SHOT" y
vuelva a soltarlo mientras se seca el pelo.
Independientemente de la temperatura de salida, obtendrá una
corriente de aire frío (ver Fig. B). Apague la función volviendo a
pulsar el botón de la función de enfriado.
NOTA: Si no apaga la función de enfriado pulsando de nuevo el botón
" COOL SHOT", la función permanecerá activa incluso después de
desenchufar el aparato.
Boquilla de peinado
La boquilla le permite dirigir el flujo de aire a una parte concreta del
cabello.
Inserte la boquilla en la parte delantera del secador hasta que se
encaje.
Puede girar la boquilla en la posición que desee.
Retire la boquilla del secador una vez se haya enfriado.
Difusor
El difusor reparte el chorro de aire uniformemente sobre el cabello y
es ideal para el cabello rizado u ondulado.
Coloque el difusor en en la parte delantera del secador, hasta que
encaje.
05. LIMPIEZA
¡PELIGRO! Antes de proceder con la limpieza,
desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
¡PRECAUCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos o
que puedan rallar el aparato.
Limpie el aparato con regularidad. Preste especial atención a que las
aberturas de entrada y salida del aire permanezcan limpias de polvo,
pelos y pelusas.
Limpie la carcasa, la rejilla de protección sobre la abertura de
entrada de aire y la boquilla de peinado con un paño ligeramente
humedecido.
62 63ESES
Extraiga la boquilla del secador. Sujete el secador con la abertura
de salida de aire
7
hacia abajo y limpie las laminillas de protec-
ción con un pincel.
Gire ligeramente la rejilla de protección en sentido contrario a las
agujas del reloj y retírela (ver Fig. C). Sujete el secador con la aber-
tura de entrada de aire
1
hacia abajo. Limpie el interior y exterior
de la rejilla de protección con un cepillo.
06. ALMACENAMIENTO
¡PELIGRO! No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de
que se rompa el cable).
El gancho permite colgar
3
el aparato y almacenarlo de manera
práctica y segura.
07. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en
ningún caso. Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente
cuando se produzca una avería.
Problema: Compruebe lo siguiente:
No funciona
¿Suministro de corriente eléctrica garantizado?
¿Ha apagado la protección contra el sobrecalen-
tamiento el dispositivo? Desplace el interruptor
de encendido/apagado hasta la posición 0 (apa-
gado), desenchúfelo y deje que se enfríe. Antes
de volver a encender el aparato, asegúrese de
que no haya pelos o cuerpos extraños bloquean-
do la abertura de entrada de aire.
La corriente
de aire sale
fría
¿Está apagada la función de enfriado
“COOL SHOT”?
(Ver capítulo 04. Modo de uso)
08. CONFORMIDAD
La marca CE fue colocada en el producto en conformidad
con las Directivas Europeas.
La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder
del distribuidor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA
(No es una dirección del servicio de atención)
09. DATOS TÉCNICOS
Tipo de artículo CRR-531
Número de artículo 15221011
Tensión de la red 220 –240 V ~, 50 / 60 Hz
Clase de aislamiento
II
Potencia 2100 –2400 W
CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el pro-
ducto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos
tanto en el aparato como en los accesorios.
10. ELIMINACIÓN
El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto
de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a
todos los accesorios marcados con este símbolo. Los produc-
tos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes
normas de protección medioambiental vigentes en su país.

Transcripción de documentos

Gracias. Por su confianza en CARRERA y por haberlo demostrado ya con la compra de nuestro secador. ÍNDICE Una idea que mueve todo. Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara. No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimiento nunca han sabido de sexos. Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el manejo, la estética y el rendimiento. Tanto la primera vez que enciende el aparato como después de años. El rendimiento no proviene únicamente del motor, sino que es el resultado de una constelación lograda de todos los componentes. Lo llamamos el impulso de CARRERA. No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible. Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de los aparatos CARRERA. ¡Alargue la garantía de 24 meses a 36! Queremos que reciba algo más de CARRERA. Para ello, prolongue la garantía de su secador a 36 meses en los próximos 36 días. Encontrará más información al respecto en la tarjeta de garantía adjunta o en www.carrera.de/service. 52 ES 01. Volumen de suministro / piezas del aparato 54 02. Indicaciones de seguridad 55 03. Sobre este manual de utilización 59 04. Modo de uso 60 05. Limpieza 61 06. Almacenamiento 62 07. Solución de problemas 62 08. Conformidad 63 09. Datos técnicos 63 10. Eliminación 63 ES 53 01. VOLUMEN DE SUMINISTRO / PIEZAS DEL APARATO 1 Abertura de entrada de aire (con rejilla de protección extraíble) 2 COOL SHOT (aire frío) 3 Gancho para colgar 4 Cable con enchufe 5 Interruptor de encendido/apagado y selector de potencia: 0 – apagado 1 – flujo de aire lento, temperatura baja 2 – flujo de aire rápido, temperatura elevada 6 Regulador de los niveles de aire caliente I (bajo) / II (medio) / III (alto) 7 Abertura de salida de aire (con laminillas protectoras) 8 Boquilla (rotatoria y extraíble) Otros accesorios sin ilustración: Difusor 54 ES 02. INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso adecuado El secador de pelo está diseñado únicamente para secar y peinar cabello humano. El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse para fines comerciales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Posible uso indebido No lo utilice para secar otras partes del cuerpo, animales u objetos. No lo utilice para secar cabello artificial Indicaciones para un funcionamiento seguro ●● Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades limitadas, tanto físicas, como sensoriales o mentales o sin la experiencia y/o falta de conocimientos necesarios únicamente cuando se encuentren bajo supervisión o se les haya instruido en el uso seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden derivarse del mismo. ●● No permita que los niños jueguen con el aparato. ●● No permita que los niños se encarguen de la limpieza o el mantenimiento a menos que se encuentren bajo vigilancia. ES 55 ●● ●● ●● ●● Mantener alejados del aparato y del cable de conexión a niños menores de 8 años. No utilice este dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si utiliza el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo, ya que la cercanía de agua representa un peligro aun cuando el aparato está apagado. Si el cable de red presenta daños, encargue la sustitución del mismo al fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada con objeto de evitar riesgos. Al sustituir el cable de red, la protección insertada transparente de policloruro de vinilo (PVC) no debe faltar. Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en la red doméstica. Consulte con su electricista. Encargue la instalación exclusivamente a un electricista profesional. PELIGRO para los niños El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. 56 ES PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad No coloque el dispositivo de tal manera que pueda caerse al agua mientras está conectado. ●● ●● ●● ●● ●● Proteja el aparato de la humedad, gotas y salpicaduras de agua. No maneje el aparato con las manos mojadas. No sumerja en agua o cualquier otro líquido el aparato, el cable ni el enchufe. Si el aparato hubiera caído al agua, desenchúfelo de inmediato antes de sacarlo del agua. En ese caso, no vuelva a utilizar el aparato. Deje que un taller especializado lo examine. Desenchúfelo de inmediato si algún líquido entra en contacto con el aparato. Lleve el aparato a examinar antes de volver a ponerlo en funcionamiento. PELIGRO de descarga eléctrica No encienda el dispositivo si este o el cable presentan daños visibles o si el aparato ha sufrido una caída. Conecte el enchufe únicamente a una toma de corriente instalada adecuadamente y bien accesible cuya tensión se corresponda con la indicada en la placa de identificación. La toma de corriente deberá estar accesible en todo momento. ●● ●● ●● ●● …… …… …… …… …… Preste atención a no dañar el cable con aristas afiladas o superficies calientes. No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de que se rompa el cable). Tenga cuidado de no pillar o aplastar el cable. Para extraerlo de la toma de corriente, tire del enchufe, nunca del cable. Desenchufe el aparato de la toma de corriente... después de utilizarlo, cuando se produzca una avería, cuando no lo esté utilizando, antes de limpiarlo y en caso de tormenta. ES 57 ●● ●● Para evitar riesgos, no realice cambios en el aparato. Tampoco sustituya el cable usted mismo. Deje que un especialista se haga cargo de las reparaciones. PELIGRO – Peligro de incendio No deje el dispositivo conectado sin vigilancia. ●● ●● ●● ●● ●● Nunca cubra el aparato o lo coloque sobre objetos blandos (como toallas). ●● ●● ●● Este aparato dispone de una protección contra el sobrecalentamiento. En caso de calentamiento al, por ejemplo, tapar la abertura de entrada y salida del aire, el aparato se apaga automáticamente. En ese caso, desplace el interruptor de encendido/apagado a 0 (apagado), desenchúfelo y espere a que se enfríe. Antes de volverlo a encender, asegúrese de que no hay pelos ni cuerpos extraños que obstruyan la abertura de entrada de aire. ●● No encienda el aparato cuando haya otro dispositivo con una potencia superior enchufado al mismo enchufe múltiple. No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan rallar el aparato. Guarde el aparato a una temperatura entre –10 °C y +40 °C. 03. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN ●● ●● ●● Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instrucciones. El fabricante o el comerciante no asumen ninguna responsabilidad por daños que se produzcan por un uso indebido. Conserve estas instrucciones. En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. Indicaciones de advertencia en estas instrucciones No utilice cables alargadores. En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: PELIGRO de quemaduras ¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales. No toque las superficies calientes del aparato. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo o guardarlo. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. ADVERTENCIA de lesiones Coloque los cables de forma que nadie pueda tropezar con ellos o pisarlos. 58 ES No coloque el aparato jamás sobre superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o llamas. Preste atención a que las aberturas de entrada y salida del aire estén siempre libres. Mantenga la abertura de entrada de aire lejos del cabello largo o de objetos que pudieran ser aspirados. No dirija el flujo de aire caliente hacia los ojos, las manos u otras partes del cuerpo sensibles al calor. ●● ¡PRECAUCIÓN! Daños materiales No intente limpiar el polvo o cuerpos extraños del interior del aparato con objetos punzantes (por ejemplo, con un peine de mango). NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. ES 59 04. MODO DE USO NOTA: Antes de utilizar el aparato por primera vez, enciéndalo y déjelo funcionar durante algunos minutos a velocidad y temperatura máximas. Es posible que desprenda un olor fuerte debido al procedimiento de fabricación. Es inocuo y desaparece tras el primer uso. Procure una ventilación adecuada de la habitación. corriente de aire frío (ver Fig. B). Apague la función volviendo a pulsar el botón de la función de enfriado. NOTA: Si no apaga la función de enfriado pulsando de nuevo el botón " COOL SHOT", la función permanecerá activa incluso después de desenchufar el aparato. Boquilla de peinado Encender/apagar, regular el flujo de aire 1. Enchufe el aparato a una toma de corriente accesible. 2. Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado y seleccione la potencia 5 deseada con el selector de potencia: 0 – (apagado) 1 – flujo de aire lento, temperatura baja) 2 – flujo de aire rápido, temperatura elevada) 3. Tras finalizar, desplace el interruptor de encendido/apagado a 0 (apagado) y desenchufe el aparato. Función de ionización Este dispositivo cuenta con una función de ionización, que aplica permanentemente iones en el pelo para reducir la electricidad estática del cabello y facilitar el corte. Seleccionar la temperatura La boquilla le permite dirigir el flujo de aire a una parte concreta del cabello. ●● ●● Puede girar la boquilla en la posición que desee. ●● Retire la boquilla del secador una vez se haya enfriado. Difusor El difusor reparte el chorro de aire uniformemente sobre el cabello y es ideal para el cabello rizado u ondulado. ●● ¡PELIGRO! Antes de proceder con la limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar. I = Temperatura baja II = Temperatura media III = Temperatura alta Para aumentar la duración del peinado, puede utilizar el botón de enfriado para aplicar aire frío al peinado. ●● Para activar la función de enfriado, pulse el botón "COOL SHOT" y vuelva a soltarlo mientras se seca el pelo. Independientemente de la temperatura de salida, obtendrá una 60 ES Coloque el difusor en en la parte delantera del secador, hasta que encaje. 05. LIMPIEZA Seleccione la temperatura deseada con el regulador del aire caliente: Función de enfriado “COOL SHOT” Inserte la boquilla en la parte delantera del secador hasta que se encaje. ¡PRECAUCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan rallar el aparato. Limpie el aparato con regularidad. Preste especial atención a que las aberturas de entrada y salida del aire permanezcan limpias de polvo, pelos y pelusas. ●● Limpie la carcasa, la rejilla de protección sobre la abertura de entrada de aire y la boquilla de peinado con un paño ligeramente humedecido. ES 61 ●● ●● Extraiga la boquilla del secador. Sujete el secador con la abertura de salida de aire 7 hacia abajo y limpie las laminillas de protección con un pincel. Gire ligeramente la rejilla de protección en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela (ver Fig. C). Sujete el secador con la abertura de entrada de aire 1 hacia abajo. Limpie el interior y exterior de la rejilla de protección con un cepillo. 06. ALMACENAMIENTO ¡PELIGRO! No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de que se rompa el cable). ●● El gancho permite colgar 3 el aparato y almacenarlo de manera práctica y segura. 07. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente cuando se produzca una avería. Problema: Compruebe lo siguiente: No funciona ●● ●● La corriente de aire sale fría 62 ES ●● ●● ¿Suministro de corriente eléctrica garantizado? 08. CONFORMIDAD La marca CE fue colocada en el producto en conformidad con las Directivas Europeas. La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA (No es una dirección del servicio de atención) 09. DATOS TÉCNICOS Tipo de artículo CRR-531 Número de artículo 15221011 Tensión de la red 220 –240 V ~, 50 / 60 Hz Clase de aislamiento Potencia II 2100 –2400 W CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios. 10. ELIMINACIÓN ¿Ha apagado la protección contra el sobrecalentamiento el dispositivo? Desplace el interruptor de encendido/apagado hasta la posición 0 (apagado), desenchúfelo y deje que se enfríe. Antes de volver a encender el aparato, asegúrese de que no haya pelos o cuerpos extraños bloqueando la abertura de entrada de aire. El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. ¿Está apagada la función de enfriado “COOL SHOT”? (Ver capítulo 04. Modo de uso) Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. ES 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Carrera 15231011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para