Wayne RPPCAP50 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar,
manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en
heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
Esta bomba para aguas negras es
adecuada para bombear aguas cloacales,
efluentes, residuales, agua subterránea y
otros líquidos no explosivos, no
corrosivos con sólidos de hasta 2
pulgadas (5 cm). La RPP50 bomba incluye
un interruptor de flotador de ángulo
amplio que enciende y apaga la bomba a
medida que el nivel del fluido aumenta y
disminuye. El RPPCAP50 viene de fábrica
con un sensor de agua capacitivo “Switch
Genius”. La bomba se enciende
automáticamente cuando se detecta la
presencia de agua. Estas bombas están
diseñadas sólo para instalaciones de
bombeo de aguas residuales domésticas.
Manual de Instrucciones Modelo RPP50 y RPPCAP50
331301-001 12/07
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de
usarla. Ocasionalmente, los productos
son dañados durante el envío. Si la
bomba o los componentes están
dañados, devuelva la unidad al lugar
donde la compró para que le sea
reemplazada. Si no lo hace podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su cordón
eléctrico, puede contener
productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
© 2007 Wayne Water Systems
Especificaciones RPP50 RPPCAP50
Requerimientos
del circuito 120V, 60 hz 120V, 60 hz
Requerimientos
eléctricos 15 amperios (mín) 15 amperios (mín)
Ciclo del motor Intermitente Intermitente
Motor 120V, 1 fase 120V, 1 fase
Caballos de fuerza 1/2 1/2
Motor (Cap. máx.) 6.3 amperios 6.3 amperios
Temp. de
funcionamiento 4°C a 49°C (40°F a 120°F) 4°C a 49°C (40°F a 120°F)
Posición máx. de
funcionamiento 45
o
de la posición vertical 45
o
de la posición vertical
Dimensiones 35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”) 35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”)
Orificio de Entrada 5,05 cm (2”) 5,05 cm (2”)
Orificio de Salida 5,05 cm (2”) NPT (hembra), 5,05 cm (2”) NPT (hembra),
7,6 cm (3”) NPT (macho) 7,6 cm (3”) NPT (macho)
Nivel para encender
(fijado de fábrica) 40,6 cm (16”) 40,6 cm (16”)
Nivel para apagar
(fijado de fábrica) 19,1 cm (7.5”) 19,1 cm (7.5”)
Diferencial 21,6 cm (8.5”) 21,6 cm (8.5”)
Interruptor Interruptor mecánico de Sensor de agua
ángulo de 90
o
capacitivo “Switch Genius”
Cordón eléctrico Calibre 18 con 3 cables y Calibre 18 con 3 cables y
enchufe enchufe
Materiales de fabricación
Cubierta del ..............Hierro colado
motor
Caja espiral.................Hierro colado
Impulsor .....................Plástico PBT
....................................reforzado
....................................con vidrio
Sello de la placa.........Hierro colado
Sello del eje................Mecánico
5700 4560 3240 900
Rendimiento
LITERS POR HORA A LA DISTANCIA
TOTAL DE DESCARGA EN PIES
0 5 10 15
Bomba de Aguas
Negras de Hierro
Fundido de 1/2 HP
14 Sp
5. Asegure la línea de descarga antes de
encender la bomba. De lo contrario,
ésta se enrollará y podría ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
6. Antes de cada uso, inspeccione las
mangueras, para ver si están dañadas
o desgastados y cerciórese de que las
conexiones estén bien apretadas.
7. Chequée la bomba y otros
componentes frecuentemente. Déle
el mantenimiento necesario según
las instrucciones en la sección de
mantenimiento.
8. Cerciórese de que haya un sistema
auxiliar de descarga en caso de que
la línea de salida esté fuera de
servicio u obstruída.
9. Seguridad Personal:
a.Siempre use anteojos de seguridad
cuando vaya a trabajar con la bomba.
b.Mantenga el área de trabajo limpia,
despejada y bien iluminada; guarde
todas la herramientas que no esté
usando.
c.Mantenga a los visitantes alejados
del área de trabajo. Cerciórese de
tomar todas las medidas de
seguridad necesarios para evitar
accidentes con niños (use candados
y cortacircuitos y no deje las llaves al
alcance de los niños).
10. Para instalar el alambrado de
bombas eléctricas, tales como la
descrita en este manual, siga todos
los códigos de seguridad laboral y
electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA
en EE.UU.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
No use esta bomba para
bombear fldos inflamables o
explosivos tales como
gasolina, combustibles,
kerosene, etc. No la use en atmósferas
inflamables o explosivas. La bomba sólo
se debe usar para bombear agua pura.
De lo contrario pudiera ocasionarle
heridas de gravedad y/o la muerte.
2. Cerciórese de que el motor eléctrico
sea adecuado para el equipo.
Desconecte el cordón eléctrico antes de
darle servicio. Si el tomacorrientes está
fuera de su alcance, apague la unidad
con el interruptor y asegúrelo de modo
que la unidad no pueda encenderse
accidentalmente. ¡De no hacerlo podría
morir electrocutado!
3. Libere toda la presión del sistema
antes de darle servicio a cualquier
componente.
4. Drene todos los líquidos del sistema
antes de darle servicio.
Esta
bomba
contiene aceite de motor dieléctrico
para la transferencia del calor del
motor. Se debe tener cuidado cuando
se deseche este aceite. No use esta
bomba en estanques o fuentes ya que
el aceite de motor puede ser nocivo
para la vida acuática.
15 Sp
¡Peligro de choque eléctrico!
Nunca conecte los cables
verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
11. Este equipo está diseñado sólo para
funcionar en circuitos de 120 voltios
(monofásicos) y está equipado con
un cordón eléctrico de 3 cables y 3
terminales para conexión a tierra tal
como se muestra en la Figura 1.
Si el
toma-
corrientes disponible es de dos
orificios, debe reemplazarlo con un
tomacorrientes de 3 orificios. Debe
seguir todos los códigos y ordenanzas
locales para instalar el tomacorrientes.
12. Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista
calificado.
13. Es altamente recomendable que
utilice un tomacorrientes que tenga
un sistema de cortacircuito
incorporado. Con súltele a un
electricista local para ver si éstos
están disponibles en su área.
Terminal para
conexión a
tierra
Figura 1
Bateas
Lavadora
Secadora
Lavamanos
Inodoro
Ducha
Drenaje del segundo piso
Tomacorrientes de 3
orificios conectado a
tierra con dispositivo
contra cortocircuitos
incorporado
Tubería de descarga
de 5,08 cm (2”)
Interruptor/
flotante
Bomba para efluentes
Orificio de
limpieza
Tubería de ventilación
Válvula de entrada
de 5,08 cm (2”)
Empalme
Válvula de
chequeo de
5,08 cm (2”)
Codo
de 45
o
Drenaje
Drenaje para la lavadora
Brida
Figura 2 - Instalación Típica
Informaciones Generales
de Seguridad (Continuación)
Modelos RPP50 y RPPCAP50
Tubería principal
hacia el sistema
de cloacas o pozo
séptico
Manual de Instrucciones
16 Sp
El motor
dee la
bomba tiene un sistema de protección
térmica y puede comenzar a funcionar
sin previo aviso. Si este sistema se
activa es una indicación de que el
motor está sobrecargado debido a que
la distancia de descarga es muy baja,
voltajes excesivamente bajos o altos ,
alambrado inadecuado, condiciones
inadecuadas para el motor o el motor o
la bomba están dañados.
14. Esta bomba está diseñada para
funcionar en ciclos. Si le modifica el
interruptor para que funcione
continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la
unidad.
15. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies calientes,
aceite y químicos. Evite que el cordón
se enrolle. Reem place o repare el
cordón inmediatamente cuando se
dañe. Use cordones del calibre
adecuado para evitar pérdidas de
voltaje del motor.
16. No toque la bomba o el motor con las
manos mojadas o cuando esté parado
en una superficie húmeda o en agua.
17. No cuelgue la bomba por el mango.
Estas bombas deben estar
firmemente instaladas sobre sus patas
y conectadas a una tubería rígida.
Ésto evita que se mueva y se dañe
durante el uso .
18. No use cordones de extensión.
No camine en un área húmeda
antes de desconectar la
energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su alcance (en
eltano), llame a la compía de
electricidad o al cuerpo de bombero para
que le asistan. Desconecte la bomba y
repárela o reemplácela. Si no sigue estas
instrucciones podría morir electrocutado.
Instalación
Si hay
peligro de
que sufra heridas personales o daños a
su propiedad si la bomba se daña o
tiene fugas debido a interrupciones en
el servicio eléctrico, obstrucciones en la
línea de descarga o cualquier otra
razón, instale un sistema auxiliar.
1. Enrosque la tubería de descarga o el
niple en el orificio de descarga de la
unidad.
2. Si usa una válvula de chequeo, en un
sistema con presencia de sólidos,
instálela en posición horizontal o en
un ángulo de 45° con muñón hacia
arriba. En la posición vertical, los
sólidos tienden a permanecer en las
chapaletas de la válvula y pueden
evitar que se abra.
3. Cuando use una válvula de chequeo,
taladre un orificio de 1,6 mm (1/16”)
en la tubería de descarga
Válvula de chequeo 45
o
Entrada
Empaque
aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1”
ó 2”) por encima del orificio de
descarga de la bomba. Este orificio
evita que el aire obstruya la bomba
al encenderla por primera vez o
cuando pierda el cebado.
4. Debe instalar una válvula de entrada
inmediatamente después de la
válvula de chequeo. Esta válvula
debe permitir el paso de sólidos de
5,08 cm (2”) o lo establecido por los
Orificio de
Ventilación
Distancia
Mín. de 1,3 cm
(1/2”)
Figura 3A- Piletas Prefabricadas (RPP50)
Pileta
Válvula de
chequeo 45
o
Orificio de
Ventilación
Entrada
Empaque
Pileta
Figura 3B - Piletas Prefabricadas (BCAPSE50)
Disponga la bomba de
manera que el “Switch -
Genius” quede a 180° de la
entrada. Asegúrese de que la
corriente de agua en entrada
no golpee la superficie del
Switch-Genius”.
Informaciones Generales
de Seguridad (Continuación)
Modelos RPP50 y RPPCAP50
Instalación (Continuación)
códigos y ordenanzas locales. Esta
válvula le permite desconectar la
bomba o la válvula de chequeo
cuando vaya a darles servicio.
5. Debe conectar un empalme entre la
válvula de chequeo y la bomba de
modo que pueda desconectar la
bomba fácilmente.
6. Esta bomba RPP50 tiene un
interruptor/ flotante desmontable
con un enchufe incorporado (vea la
figura 3A). La longitud del cordón
entre el flotante y la abrazadera no
debe ser menos de 8,25 cm (3-1/4”) y
no se debe usar en una pileta de
menos de 35,6 cm (14”) de diámetro.
Si va a usar un diferencial diferente al
fijado de fábrica, cerciórese de que
cuando la bomba se apague todavía
haya por lo menos 10,2 cm (4”) de
agua en la pileta de modo que el
impulsor permanezca sumergido.
7. Cuando se use cualquier tipo de
interruptor, se necesita una tubería
rígida de descarga. Si la bomba se
mueve, el interruptor flotante podría
hacer contacto con las paredes de la
pileta y la bomba no funcionaría.
8. Los modelos RPPCAP50 vienen de
fábrica con un sensor de agua
capacitivo “Switch Genius”.
Disponga la bomba en la pileta de
manera que el sensor de agua
“Switch Genius” quede a 180° de la
entrada de agua. Asegúrese de que
la corriente de agua en entrada no
golpee la superficie del “Switch
Genius”(Ver Figura 3B).
Antes de
sacar la
bomba de la pileta para darle servicio,
siempre desconecte el cordón eléctrico
de la bomba y el interruptor. Antes de
darle servicio a la bomba o al
interruptor SIEMPRE desconecte el
cordón eléctrico. No desactive el
cortacircuito o saque un fusible.
Mantenimiento
Siempre
desconec-
te el cordón eléctrico antes de tratar de
darle servicio o desconectar un
componente. Esta bomba se ensambla en
la fábrica usando equipo especiales; por lo
tanto sólo los técnicos (electricistas)
especializados o el personal de los centros
de servicio autorizado deben tratar de
reparar esta unidad. De lo contrario podría
ocasionar peligro de electrocutamiento.
Esta
bomba
contiene aceite que podría estar bajo
presión debido al calor. Espere a que la
bomba se enfríe por lo menos durante
2 horas antes de darle servicio.
1. Si desmantela el motor antes de la
fecha de expiración de la garantía,
esta quedaría cancelada. Igualmente,
podría ocasionar fugas internas y
daños a la unidad. Si necesita
reparación, envie la bomba a la tienda
donde la compró o comuníquese con
el distribuidor más cercano a su
domicilio.
2. Después de destapar la pileta y
desconectar las tuberías necesarias,
saque la bomba de la pileta.
3. Chequée la bomba periódicamente
para ver si está en buen estado. Si el
sistema ha cambiado después de
instalar la unidad, debe desconectar
y reemplazar la bomba. Sólo
electricistas calificados deben tratar
de reparar esta unidad.
Reparaciones y/o ensamblajes
incorrectos podrían ocasionar
peligro de electrocución.
4. Coloque la bomba en un sitio
adecuado para limpiarla
completamente. Quítele todos los
residuos e impurezas a la bomba.
5. Sumerje toda la bomba en una
solución desinfectante (10% de lejía)
por lo menos durante una hora antes
de tocar la unidad.
6. Para el modelo RPP50, limpie toda la
suciedad y depósitos del flotador de la
bomba. Asegúrese de que el flotador
se mueva con libertad después de la
limpieza. Para el modelo RPPCAP50
limpie la superficie del sensor de agua
“Switch Genius”.
7. Limpie bien el orificio de entrada de
la bomba y la voluta.
Esta
bomba
contiene aceite para motores dieléctricos
para lubricar el motor y transferir calor.
Este aceite poda contaminar el
ambiente. Consulte las ordenanzas de
contaminacn ambiental antes de tirar
este aceite. Este aceite podría ser dañino
para los animales acuáticos, por lo tanto
debe tomar ésto en consideración
cuando vaya a usar la bomba.
17 Sp
Diagnóstico de Averías - RPP50
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La bomba no se
enciende o funciona
La bomba se
enciende y se apaga
constantemente
La bomba se apaga y
se enciende
independientemente
del interruptor (el
sistema de protección
térmica se activa)
La bomba hace
mucho ruido o vibra
excesivamente
La bomba no deja
de funcionar
La bomba funciona
pero bombea muy
poca agua o no
bombea agua
1. El nivel de agua es muy bajo
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
4. El motor está dañado
5. El flotante está dañado
6. El impulsor (la bomba está
obstruída con basura)
7. El interruptor está obstruído
8. Nivel de líquido insuficiente
1. El agua se regresa de las tuberías
2. El interruptor/flotante está dañado
3. No instaló una válvula de chequeo o
la válvula de chequeo tiene una
fuga
4. La distancia de la descarga es
inferior al mínimo recomendado
por el fabricante
1. La temperatura del agua es excesiva
2. El interruptor está dañado u
obstruído y por lo tanto la bomba
funciona al seco
3. El voltaje es muy bajo
1. Los cojinetes están desgastados
2. El impulsor está obstruído con
basura o está rota
3. Las tuberías que conectan la bomba
al edificio son muy rígidas o están
muy flojas
1. El interruptor flotante está dañado
2. El intyerruptor flotante no se puede
mover libremente
3. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
4. Entrada excesiva de agua o la
bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
1. El voltaje es muy bajo
2. El impulsor o la tubería de descarga
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza
dañada o el impulsor está obstruído
4. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
5. La válvula de chequeo está atascada
o instalada incorrectamente
6. La válvula de cierre está cerrada
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la
bomba esté totalmente sumergida en agua
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o
reconecte el cortacircuito
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano
a su domicilio o reemplácelo
5. Reemplace el interruptor flotante
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin
problemas. Reubique la bomba si es necesario
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33
cm (13”) del fondo de la pileta
1. Instale una válvula de chequeo
2. Reemplace el interruptor flotante
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está
bien instalada y funcionando adecuadamente
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de
49°C (120° F).
2. Reemplace o reubique la bomba
La bomba puede comenzar a
funcionar sin previo aviso.
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad
1. Cambie la bomba
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está
roto
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un
conector flexible
1. Reemplace el interruptor flotante
2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario
para que el flotante se mueva sin problemas
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté
bien instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es
necesario limpie las piezas que estén sucias
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
5. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está
bien instalada y funcionando adecuadamente
6. Abra la válvula
18 Sp
Manual de Instrucciones
19 Sp
Diagnóstico de Averías - RPPCAP50
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
La bomba no se
enciende o funciona
La bomba se enciende
y se apaga
constantemente
La bomba se apaga
y se enciende
independientemente
del interruptor
(acciona la protección
térmica de sobrecarga)
La bomba hace mucho
ruido o vibra
excesivamente
La bomba no deja
de funcionar
La bomba funciona
pero bombea muy
poca agua o no
bombea agua
1. El nivel de agua es muy bajo
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
4. El motor está dañado
5. Switch Genius” defectuoso
6. El impulsor (la bomba está
obstruída con basura)
7. Nivel de líquido insuficiente
1. El agua se regresa de las tuberías
2. Sensor de agua “Switch Genius”
sucio
3. No instaló una válvula de
chequeo o la válvula de chequeo
tiene una fuga
4. La altura de descarga es menor
que el mínimo requerido por el
fabricante
1. La temperatura del agua
es excesiva
2. El voltaje es muy bajo
1. Los cojinetes están desgastados
2. El impulsor está obstruído con
basura o está rota
3. Las tuberías que conectan la
bomba al edificio son muy rígidas
o están muy flojas
1. Interruptor “Switch Genius
defectuoso
2. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
3. Entrada excesiva de agua o la
bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
1. El voltaje es muy bajo
2. El impulsor o la tubería de descarga
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza
dañada o el impulsor está obstruído
4. La bomba funciona al revés
5. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
6. La válvula de chequeo está atascada
o instalada incorrectamente
7. La válvula de cierre está cerrada
1. El dispositivo “Switch Genius” no enciende la bomba si el agua
no ha llegado a menos de 1 pulgada del tope del sensor.
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado
o reconecte el cortacircuito
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano
a su domicilio o reemplácelo
5. Reemplace el “Switch Genius”
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
7. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos
a 27,94 cm (11 in.) del fondo de la pileta
1. Instale una válvula de chequeo
2. Cambie la posición de la bomba, limpie la superficie del sensor.
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 49°C
(120° F).
La bomba puede comenzar a
funcionar sin previo aviso.
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio
2. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad
1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano
a su domicilio o reemplácelo
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está
roto
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un
conector flexible
1. Reemplace el interruptor “Switch Genius”
2. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
3. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté
bien instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es
necesario limpie las piezas que estén sucias
4. Compruebe la rotación. (Antihoraria desde abajo.)
Devuélvala si es horaria
5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
7. Abra la válvula
Modelos RPP50 y RPPCAP50
Garantía Limitada
Durante un (1) año a partir de la fecha de compra para RPPCAP50, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o
Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su
material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al
respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá
suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos
los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados,
negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas
suministradas por la compañía Wayne.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO PARA
RPP50 Y TRES (3) AÑOS PARA RPPCAP50, A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA
DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS
INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los dos por incidentes o consecuencias, por lo tanto los mites antes
mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también
puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro..
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a
equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios,
costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO._______________ NO DE SERIE .__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
20 Sp
Manual de Instrucciones

Transcripción de documentos

Bomba de Aguas Negras de Hierro Fundido de 1/2 HP Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Manual de Instrucciones Descripción Modelo RPP50 y RPPCAP50 Desempaque Esta bomba para aguas negras es adecuada para bombear aguas cloacales, efluentes, residuales, agua subterránea y otros líquidos no explosivos, no corrosivos con sólidos de hasta 2 pulgadas (5 cm). La RPP50 bomba incluye un interruptor de flotador de ángulo amplio que enciende y apaga la bomba a medida que el nivel del fluido aumenta y disminuye. El RPPCAP50 viene de fábrica con un sensor de agua capacitivo “Switch Genius”. La bomba se enciende automáticamente cuando se detecta la presencia de agua. Estas bombas están diseñadas sólo para instalaciones de bombeo de aguas residuales domésticas. Inspeccione esta unidad antes de usarla. Ocasionalmente, los productos son dañados durante el envío. Si la bomba o los componentes están dañados, devuelva la unidad al lugar donde la compró para que le sea reemplazada. Si no lo hace podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Especificaciones RPP50 RPPCAP50 Requerimientos del circuito 120V, 60 hz 120V, 60 hz Requerimientos eléctricos 15 amperios (mín) 15 amperios (mín) Ciclo del motor Intermitente Intermitente Motor 120V, 1 fase 120V, 1 fase Caballos de fuerza 1/2 1/2 Motor (Cap. máx.) 6.3 amperios 6.3 amperios Temp. de funcionamiento 4°C a 49°C (40°F a 120°F) 4°C a 49°C (40°F a 120°F) Posición máx. de funcionamiento 45o de la posición vertical 45o de la posición vertical Dimensiones 35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”) 35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”) Orificio de Entrada 5,05 cm (2”) 5,05 cm (2”) Orificio de Salida 5,05 cm (2”) NPT (hembra), 7,6 cm (3”) NPT (macho) 5,05 cm (2”) NPT (hembra), 7,6 cm (3”) NPT (macho) Nivel para encender (fijado de fábrica) 40,6 cm (16”) 40,6 cm (16”) Nivel para apagar (fijado de fábrica) 19,1 cm (7.5”) 19,1 cm (7.5”) Diferencial 21,6 cm (8.5”) 21,6 cm (8.5”) Interruptor Interruptor mecánico de ángulo de 90o Sensor de agua capacitivo “Switch Genius” Cordón eléctrico Calibre 18 con 3 cables y enchufe Calibre 18 con 3 cables y enchufe Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Materiales de fabricación Cubierta del ..............Hierro colado motor Caja espiral.................Hierro colado Impulsor .....................Plástico PBT ....................................reforzado ....................................con vidrio Sello de la placa .........Hierro colado Sello del eje................Mecánico Rendimiento LITERS POR HORA A LA DISTANCIA TOTAL DE DESCARGA EN PIES 0 5 10 15 5700 4560 3240 900 RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2007 Wayne Water Systems 331301-001 12/07 14 Sp Modelos RPP50 y RPPCAP50 Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 5. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. De lo contrario, ésta se enrollará y podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad. 6. Antes de cada uso, inspeccione las mangueras, para ver si están dañadas o desgastados y cerciórese de que las conexiones estén bien apretadas. 7. Chequée la bomba y otros componentes frecuentemente. Déle el mantenimiento necesario según las instrucciones en la sección de mantenimiento. 8. Cerciórese de que haya un sistema auxiliar de descarga en caso de que la línea de salida esté fuera de servicio u obstruída. 9. Seguridad Personal: a.Siempre use anteojos de seguridad cuando vaya a trabajar con la bomba. b.Mantenga el área de trabajo limpia, despejada y bien iluminada; guarde todas la herramientas que no esté usando. c.Mantenga a los visitantes alejados del área de trabajo. Cerciórese de tomar todas las medidas de seguridad necesarios para evitar accidentes con niños (use candados y cortacircuitos y no deje las llaves al alcance de los niños). 10. Para instalar el alambrado de bombas eléctricas, tales como la descrita en este manual, siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU. INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Familiarícese con las aplicaciones adecuadas para el equipo, sus limitaciones y los peligros al usarlo. No use esta bomba para bombear fluídos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. No la use en atmósferas inflamables o explosivas. La bomba sólo se debe usar para bombear agua pura. De lo contrario pudiera ocasionarle heridas de gravedad y/o la muerte. 2. Cerciórese de que el motor eléctrico sea adecuado para el equipo. Desconecte el cordón eléctrico antes de darle servicio. Si el tomacorrientes está fuera de su alcance, apague la unidad con el interruptor y asegúrelo de modo que la unidad no pueda encenderse accidentalmente. ¡De no hacerlo podría morir electrocutado! 3. Libere toda la presión del sistema antes de darle servicio a cualquier componente. 4. Drene todos los líquidos del sistema antes de darle servicio. Esta bomba contiene aceite de motor dieléctrico para la transferencia del calor del motor. Se debe tener cuidado cuando se deseche este aceite. No use esta bomba en estanques o fuentes ya que el aceite de motor puede ser nocivo para la vida acuática. Tubería principal hacia el sistema de cloacas o pozo séptico Tubería de descarga de 5,08 cm (2”) Drenaje del segundo piso Válvula de entrada de 5,08 cm (2”) Orificio de limpieza Tomacorrientes de 3 orificios conectado a tierra con dispositivo contra cortocircuitos incorporado 11. Este equipo está diseñado sólo para funcionar en circuitos de 120 voltios (monofásicos) y está equipado con un cordón eléctrico de 3 cables y 3 terminales para conexión a tierra tal como se muestra en la Figura 1. Terminal para conexión a tierra Figura 1 Si el tomacorrientes disponible es de dos orificios, debe reemplazarlo con un tomacorrientes de 3 orificios. Debe seguir todos los códigos y ordenanzas locales para instalar el tomacorrientes. 12. Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado. 13. Es altamente recomendable que utilice un tomacorrientes que tenga un sistema de cortacircuito incorporado. Consúltele a un electricista local para ver si éstos están disponibles en su área. Tubería de ventilación Lavamanos Bateas Secadora Lavadora Válvula de chequeo de 5,08 cm (2”) ¡Peligro de choque eléctrico! Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. Inodoro Empalme Codo de 45o Ducha Brida Interruptor/ flotante Drenaje Bomba para efluentes Figura 2 - Instalación Típica 15 Sp Drenaje para la lavadora Manual de Instrucciones Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) El motor dee la bomba tiene un sistema de protección térmica y puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Si este sistema se activa es una indicación de que el motor está sobrecargado debido a que la distancia de descarga es muy baja, voltajes excesivamente bajos o altos , alambrado inadecuado, condiciones inadecuadas para el motor o el motor o la bomba están dañados. 14. Esta bomba está diseñada para funcionar en ciclos. Si le modifica el interruptor para que funcione continuamente, afectará el rendimiento y la duración de la unidad. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle. Reemplace o repare el cordón inmediatamente cuando se dañe. Use cordones del calibre adecuado para evitar pérdidas de voltaje del motor. 16. No toque la bomba o el motor con las manos mojadas o cuando esté parado en una superficie húmeda o en agua. 17. No cuelgue la bomba por el mango. Estas bombas deben estar firmemente instaladas sobre sus patas y conectadas a una tubería rígida. Ésto evita que se mueva y se dañe durante el uso . 18. No use cordones de extensión. 2. Si usa una válvula de chequeo, en un sistema con presencia de sólidos, instálela en posición horizontal o en un ángulo de 45° con muñón hacia arriba. En la posición vertical, los sólidos tienden a permanecer en las chapaletas de la válvula y pueden evitar que se abra. 3. Cuando use una válvula de chequeo, taladre un orificio de 1,6 mm (1/16”) en la tubería de descarga Válvula de chequeo 45o Orificio de Ventilación Empaque Entrada Distancia Mín. de 1,3 cm (1/2”) Pileta Figura 3A- Piletas Prefabricadas (RPP50) Válvula de chequeo 45o No camine en un área húmeda antes de desconectar la energía eléctrica. Si el cortacircuito está fuera de su alcance (en el sótano), llame a la compañía de electricidad o al cuerpo de bombero para que le asistan. Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si no sigue estas instrucciones podría morir electrocutado. Instalación Si hay peligro de que sufra heridas personales o daños a su propiedad si la bomba se daña o tiene fugas debido a interrupciones en el servicio eléctrico, obstrucciones en la línea de descarga o cualquier otra razón, instale un sistema auxiliar. 1. Enrosque la tubería de descarga o el niple en el orificio de descarga de la unidad. aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1” ó 2”) por encima del orificio de descarga de la bomba. Este orificio evita que el aire obstruya la bomba al encenderla por primera vez o cuando pierda el cebado. 4. Debe instalar una válvula de entrada inmediatamente después de la válvula de chequeo. Esta válvula debe permitir el paso de sólidos de 5,08 cm (2”) o lo establecido por los Orificio de Ventilación Empaque Entrada Pileta Figura 3B - Piletas Prefabricadas (BCAPSE50) 16 Sp Disponga la bomba de manera que el “Switch Genius” quede a 180° de la entrada. Asegúrese de que la corriente de agua en entrada no golpee la superficie del “Switch-Genius”. Modelos RPP50 y RPPCAP50 Instalación (Continuación) códigos y ordenanzas locales. Esta válvula le permite desconectar la bomba o la válvula de chequeo cuando vaya a darles servicio. 5. Debe conectar un empalme entre la válvula de chequeo y la bomba de modo que pueda desconectar la bomba fácilmente. 6. Esta bomba RPP50 tiene un interruptor/ flotante desmontable con un enchufe incorporado (vea la figura 3A). La longitud del cordón entre el flotante y la abrazadera no debe ser menos de 8,25 cm (3-1/4”) y no se debe usar en una pileta de menos de 35,6 cm (14”) de diámetro. Si va a usar un diferencial diferente al fijado de fábrica, cerciórese de que cuando la bomba se apague todavía haya por lo menos 10,2 cm (4”) de agua en la pileta de modo que el impulsor permanezca sumergido. 7. Cuando se use cualquier tipo de interruptor, se necesita una tubería rígida de descarga. Si la bomba se mueve, el interruptor flotante podría hacer contacto con las paredes de la pileta y la bomba no funcionaría. 8. Los modelos RPPCAP50 vienen de fábrica con un sensor de agua capacitivo “Switch Genius”. Disponga la bomba en la pileta de manera que el sensor de agua “Switch Genius” quede a 180° de la entrada de agua. Asegúrese de que la corriente de agua en entrada no golpee la superficie del “Switch Genius”(Ver Figura 3B). Antes de sacar la bomba de la pileta para darle servicio, siempre desconecte el cordón eléctrico de la bomba y el interruptor. Antes de darle servicio a la bomba o al interruptor SIEMPRE desconecte el cordón eléctrico. No desactive el cortacircuito o saque un fusible. Mantenimiento Siempre desconecte el cordón eléctrico antes de tratar de darle servicio o desconectar un componente. Esta bomba se ensambla en la fábrica usando equipo especiales; por lo tanto sólo los técnicos (electricistas) especializados o el personal de los centros de servicio autorizado deben tratar de reparar esta unidad. De lo contrario podría ocasionar peligro de electrocutamiento. Esta bomba contiene aceite que podría estar bajo presión debido al calor. Espere a que la bomba se enfríe por lo menos durante 2 horas antes de darle servicio. 1. Si desmantela el motor antes de la fecha de expiración de la garantía, esta quedaría cancelada. Igualmente, podría ocasionar fugas internas y daños a la unidad. Si necesita reparación, envie la bomba a la tienda donde la compró o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. 2. Después de destapar la pileta y desconectar las tuberías necesarias, saque la bomba de la pileta. 17 Sp 3. Chequée la bomba periódicamente para ver si está en buen estado. Si el sistema ha cambiado después de instalar la unidad, debe desconectar y reemplazar la bomba. Sólo electricistas calificados deben tratar de reparar esta unidad. Reparaciones y/o ensamblajes incorrectos podrían ocasionar peligro de electrocución. 4. Coloque la bomba en un sitio adecuado para limpiarla completamente. Quítele todos los residuos e impurezas a la bomba. 5. Sumerje toda la bomba en una solución desinfectante (10% de lejía) por lo menos durante una hora antes de tocar la unidad. 6. Para el modelo RPP50, limpie toda la suciedad y depósitos del flotador de la bomba. Asegúrese de que el flotador se mueva con libertad después de la limpieza. Para el modelo RPPCAP50 limpie la superficie del sensor de agua “Switch Genius”. 7. Limpie bien el orificio de entrada de la bomba y la voluta. Esta bomba contiene aceite para motores dieléctricos para lubricar el motor y transferir calor. Este aceite podría contaminar el ambiente. Consulte las ordenanzas de contaminación ambiental antes de tirar este aceite. Este aceite podría ser dañino para los animales acuáticos, por lo tanto debe tomar ésto en consideración cuando vaya a usar la bomba. Manual de Instrucciones Diagnóstico de Averías - RPP50 Problema Posible(s) Causa(s) La bomba no se enciende o funciona 1. El nivel de agua es muy bajo Acción a Tomar 1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la bomba esté totalmente sumergida en agua 2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o reconecte el cortacircuito 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 5. Reemplace el interruptor flotante 6. Si la propela no gira, destápela y límpiela 7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin problemas. Reubique la bomba si es necesario 8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33 cm (13”) del fondo de la pileta 2. El fusible está quemado o el cortacircuito se activó 3. El voltaje es muy bajo 4. El motor está dañado 5. El flotante está dañado 6. El impulsor (la bomba está obstruída con basura) 7. El interruptor está obstruído 8. Nivel de líquido insuficiente 1. El agua se regresa de las tuberías 2. El interruptor/flotante está dañado 3. No instaló una válvula de chequeo o la válvula de chequeo tiene una fuga 4. La distancia de la descarga es inferior al mínimo recomendado por el fabricante 1. Instale una válvula de chequeo 2. Reemplace el interruptor flotante 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente La bomba se apaga y 1. La temperatura del agua es excesiva se enciende independientemente 2. El interruptor está dañado u obstruído y por lo tanto la bomba del interruptor (el funciona al seco sistema de protección térmica se activa) 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 49°C (120° F). 2. Reemplace o reubique la bomba La bomba se enciende y se apaga constantemente 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada La bomba puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio 3. El voltaje es muy bajo 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad La bomba hace mucho ruido o vibra excesivamente 1. Los cojinetes están desgastados 2. El impulsor está obstruído con basura o está rota 3. Las tuberías que conectan la bomba al edificio son muy rígidas o están muy flojas 1. Cambie la bomba 2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector flexible La bomba no deja de funcionar 1. El interruptor flotante está dañado 2. El intyerruptor flotante no se puede mover libremente 3. Las tuberiás de descarga están obstruídas 4. Entrada excesiva de agua o la bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 1. Reemplace el interruptor flotante 2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario para que el flotante se mueva sin problemas 3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías 1. El voltaje es muy bajo 1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien instalado 3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario limpie las piezas que estén sucias 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 5. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 6. Abra la válvula La bomba funciona pero bombea muy poca agua o no bombea agua 2. El impulsor o la tubería de descarga están obstruídos con basura 3. La bomba tiene alguna pieza dañada o el impulsor está obstruído 4. La bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 5. La válvula de chequeo está atascada o instalada incorrectamente 6. La válvula de cierre está cerrada 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 18 Sp Modelos RPP50 y RPPCAP50 Diagnóstico de Averías - RPPCAP50 Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective La bomba no se enciende o funciona 1. El nivel de agua es muy bajo 1. El dispositivo “Switch Genius” no enciende la bomba si el agua no ha llegado a menos de 1 pulgada del tope del sensor. 2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o reconecte el cortacircuito 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 5. Reemplace el “Switch Genius” 6. Si la propela no gira, destápela y límpiela 2. El fusible está quemado o el cortacircuito se activó 3. El voltaje es muy bajo 4. El motor está dañado 5. “Switch Genius” defectuoso 6. El impulsor (la bomba está obstruída con basura) 7. Nivel de líquido insuficiente La bomba se enciende y se apaga constantemente La bomba se apaga y se enciende independientemente del interruptor (acciona la protección térmica de sobrecarga) 7. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 27,94 cm (11 in.) del fondo de la pileta 1. El agua se regresa de las tuberías 2. Sensor de agua “Switch Genius” sucio 3. No instaló una válvula de chequeo o la válvula de chequeo tiene una fuga 4. La altura de descarga es menor que el mínimo requerido por el fabricante 1. Instale una válvula de chequeo 2. Cambie la posición de la bomba, limpie la superficie del sensor. 1. La temperatura del agua es excesiva 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 49°C (120° F). 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada La bomba puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio 2. El voltaje es muy bajo 2. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad La bomba hace mucho ruido o vibra excesivamente 1. Los cojinetes están desgastados 1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector flexible La bomba no deja de funcionar 1. Interruptor “Switch Genius” defectuoso 2. Las tuberiás de descarga están obstruídas 3. Entrada excesiva de agua o la bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 1. Reemplace el interruptor “Switch Genius” 1. El voltaje es muy bajo 1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad 2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien instalado 3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario limpie las piezas que estén sucias 4. Compruebe la rotación. (Antihoraria desde abajo.) Devuélvala si es horaria 5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 7. Abra la válvula La bomba funciona pero bombea muy poca agua o no bombea agua 2. El impulsor está obstruído con basura o está rota 3. Las tuberías que conectan la bomba al edificio son muy rígidas o están muy flojas 2. El impulsor o la tubería de descarga están obstruídos con basura 3. La bomba tiene alguna pieza dañada o el impulsor está obstruído 4. La bomba funciona al revés 5. La bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 6. La válvula de chequeo está atascada o instalada incorrectamente 7. La válvula de cierre está cerrada 2. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías 3. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 19 Sp Manual de Instrucciones Garantía Limitada Durante un (1) año a partir de la fecha de compra para RPPCAP50, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados. Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía Wayne. NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO PARA RPP50 Y TRES (3) AÑOS PARA RPPCAP50, A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS. Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro.. En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto. NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records. NO DEL MODELO._______________ NO DE SERIE .__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________ ANEXE SU RECIBO AQUI 20 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wayne RPPCAP50 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas