Poulan Pro 966805601, PP5000P Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Poulan Pro 966805601 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
20
TABLA DE CONTENIDO
Identificación de los Símbolos
de Seguridad 20
Reglas de Seguridad 22
Montaje 27
Uso 29
Mantenimiento 33
Servicio y Ajustes 34
Almacenaje 35
Tabla Diagnóstica 36
Garantía Limitada 37
Declaración de Emision 38
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Use exclusivamente la
cabezal de corte, la bobina especificada y la línea
de corte recomendado. Nunca use cuchillas ni dis-
positivos desgrandores, alambre, soga, hilo, etc.
Este accesorio ha sido diseñado exclusivamente
como cortador a línea. El incumplimiento de cual-
quiera de las instrucciones puede causar graves
heridas.
La línea de corte arroja objetos violenta-
mente. Los objetos arrojados pueden ce-
garlo o herirlo a usted y a terceros. Use
siempre anteojos de seguridad marcar con
Z87. Use siempre protección de oídos.
Use siempre pantalones pesados y largos,
mangas largas, botas y guantes.
Asegúrese de tener el cabello recogido
por encima de los hombros. No use
joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas,
tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente.
Pueden enredarse en las piezas en movi-
miento.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire.
La línea de corte arroja objetos violentamente.
Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a
usted y a terceros.
Mantenga a personas y animales 15 metros (50 pies)
alejados de la zona de trabajo.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones antes de usar.
No seguir las instrucciones podía causar graves heridas tanto al operador
como a otras personas. Guarde el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de ncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
21
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Al mantener este aparato, use solamente las piezas
de reemplazo idénticas.
No permita que los niños usen este aparato.
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes
de dar mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendios. Nunca mezcle, vierta, o
almacene el combustible o utilice el aparato cerca de llamas o fuentes
de chispas (inclusive los cigarrillos, las llamas abiertas, y cualquier tra-
bajo que cause chispas).
Guarde el aparato al abrigo de la intemperie, desenchufado,
en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los
vapores del combustible no puedan alcanzar chispas ni
llamas provenientes de los termotanques, los motores o
interruptores eléctricos, los calefactores centrales, etc.
Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos
mezclado en proporción al 40:1 (2.5%).
El mango auxiliar debe colocarse siempre por
debajo de la flecha.
22
ACCESORIOS OPCIONALES
mero de modelo Equipo de corte/protector,
del cabeza de motor Accesorios Tipo número de pieza
Cabezal de corte Línea fija WE 545053902 / 545003325
Accesorio opcional del PP4000C 952711610
cortadora de malezas
Los accesorios usados en combinación con la cabeza de motor especificado han sido evalua-
dos a las normas ISO-- y EN aplicables para los requisitos de seguridad por el Organismo
acreditado, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria (SMP):
Los
accesorios
usados
en
combinación
con
la
cabeza
de
motor
especificado
han
sido
evaluados con la standard de ANSI B175.3--2003, los “Recortadoras y Desbrozadoras --
Requisitos de Seguridad”. Estas combinaciones han sido evaluadas por Underwriter’s
Laboratories Inc. (UL) y está consecutivamente listados por UL:
PP130
Accesorios Tipo Número de pieza
Accesorio opcional del cortadora de bordes PP1000E 952711607
Accesorio opcional del cultivador PP2000T 952711608
Accessorio opcional del soplador PP3000B 952711609
Accesorio opcional del cortadora de ramas PP5000P 952711612
Accesorio opcional del cortadora de ramas PP5500P 952711672
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Al usar cualquier
herramienta defuerza dejardinería, debenob-
servarse precauciones sicas deseguirdaden
todo momento para reducir el riesgo de incendio
y graves heridas. Lea y cumpla con todas las
instrucciones.
Cabe al usuario le responsabilidad de cumplir
con todas las advertencias e instrucciones.¡Lea
el manual de instrucciones ensu totalidad antes
de usar el aparato! Esté completamente familia-
rizadoconlos controles y coneluso correctodel
aparato. Limite el uso de este aparato a aquellas
personas que hayanleído y comprendido, y que
vayan a obedecer, todas las advertencias e
instrucciones tanto en el aparato como en el
manual. No permita nunca a los niños que usen
este aparato.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INFORMACION
DE SEGURIDAD
DEL APARATO
ADVERTENCIA:
Nunca use cuchil-
las con accesorio del cortadora de nea. Nunca
usedispositivos desgranadores conaccesorios.
El aparato fue fiseñado para ser usado exclusi-
vamente como cortodora de línea. Eluso decu-
alquier otro accesorios con accesorio del corta-
doradenea incrementará el peligro de heridas.
Siacontece alguna situación no prevista eneste
manual, tenga cuidado y use buen criterio.
Sinecesita ayuda, entre en contacto con su dis-
tribuidor autorizado del servicio o llame al
1-800-554-6723.
SEGURIDAD DEL USUARIO
Vistase apropiadamente. Siempre use an-
teojos de seguridad o similar protección
paralos ojoscuando useo mantenimien-
to a este aparato (anteojos de seguridad
están disponibles). La protección para los
ojos se debe marcar con Z87.
Siempre utilize protección de oídos.
Siempre utilize mascarilla para la cara o
mascarilla a prueba de polvo si se va a tra-
bajar en condiciones donde hay polvo.
Siempre utilize pantalones pesados y largos,
mangas largas, botas y guantes. Se recom-
ienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
Siempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la
línea girante.
Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario.
Nouse ropa sueltani ropa con corbatas, tiras,
borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden
enredarse en las piezas en movimiento.
Siestácompletamenttapado,estaspro-
tegido de los escombros y pedazos de plan-
tas xicos arrojados por la línea girante.
Manténgase alerta. No haga uso del apara-
to estando cansado,enfermo, trastornadoo
bajola influencia del alcohol, de drogas o de
remedios. Vigile bien lo que está haciendo;
use del sentido común.
Nunca ponga el aparato en marcha ni lo
deje en marcha dentro de un recinto cerra-
do. Respirar los vapores del combustible lo
puede matar.
23
Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
Mantenga siempre el motor junto al lado
derecho de su cuerpo.
Sostenga siempre el aparato con ambas
manos mientras esté en funcionamiento.
Mantengael cabezal de corte (o otras acce-
sorios opcional) por debajo de la cintura y
lejos de todas las partes de su cuerpo.
Mantengatodas las partes delcuerpoaleja-
das del silenciador y de la línea girante (o
otras accesorio opcional). Mantenga el mo-
torpordebajodel nivelde lacintura. El silen-
ciador puede causar graves quemaduras
cuando está caliente.
Mantenga el equilibrio, con los pies en una
superficieestable. Nose extiendademasia-
do o use el aparato desde superficies
inestables como escaleras manuales,
árboles, cuestas empinadas, techos, etc.
Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
Use exclusivemente para trabajos descri-
tos en este manual (o el manual para acce-
sorios opcional).
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN
EL MANTENIMIENTO
Desconecte la bujía antes de hacer cualqui-
er mantenimiento menos los ajustes de la
marcha lenta.
Inspeccione el aparato y cambie las piezas
dañadas o flojas antes decada uso. Repare
toda fuga de combustible antes de usar el
aparato. Mantenga el aparato en buenas
condiciones de uso.
Cambie todas las piezas del cabezal que
estén descantilladas, resquebrajadas, que-
bradas o dañadas de cualquier otro modo,
antes de usar el aparato.
Haga el mantenimiento del aparato de acuer-
do a los procedimientos recomendados.Man-
tenga la línea de corte el largo aprodiado.
Use solamente línea de diámetro 3 mm
(0,115 de pulgada) de la marcha Poulan
PRO. Nunca use alambre, soga, hilo, etc.
Instale la protector requerida antes de usar
su aparato. Use la bobina especificada.
Asegúrese que la bobina esté correcta-
mente instalada y esté bien fijo.
Asegúrese que el aparatoescorrectamente
armado como se muestra en el manual.
Haga los ajustes de la marcha lenta con el
cabezal apoyado de modo que la nea no
pueda tocar nada.
Mantenga alejadas a las demás personas
siempre que haga ajustes de la marcha lenta.
Use exclusivamente los accesorios y repues-
tos Poulan PRO recomendados.
Todo servicio y mantenimiento no explicado
eneste manualdebe ser efectuado por un
distribuidor autorizado del servicio.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE
Mezcle y vierta el combustible al aire libre.
Manténgalo alejado de las chispas y de las
llamas.
Use recipiente aprobado para el combustible.
No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste
esté en uso.
Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner
en marcha el motor.
Pare el motor y permitaque se enfríe elapa-
rato antes de retirar la tapa del tanque.
Almane siempre combustible en un reci-
piente aprobado para los líquidos inflamables.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Espere que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de quardarlo o de transpor-
tarlo en un vehículo.
Vaeeltanquedecombustibleantes deguar-
dar el aparato o de transportarlo. Consuma
todo el combustible restante en el carburador
poniendo el motor en marcha y dejándolo en
marcha hasta que le motor se pare solo.
Guarde el aparato y el combustible enun lu-
gar donde los vapores del combustible no
puedan alcanzar chispas ni llamas prove-
nientes de los termotanques, los motores o
interruptores eléctricos, los calefactores
centrales, etc.
Guarde el aparato de modo que el cuchilla
limitadora de línea no pueda causar heridas
accidentales. Se puede colgar el aparato
por la caja el eje de propulsión.
Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
AVISO ESPECIAL:
El estar expuesto a las
vibraciones a través del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina puedecua-
sar daños a los vasos sanguíneos o a los ner-
vios de los dedos, las manos y las coyunturas
en aquellas personas que tienen propensidad
a los trastornos de la circulación o a las hin-
chazones anormales. El uso prolongado en
tiempo frío ha sido asociado con daños a los
vasos snaguíneos de personas que por otra
partese encuentranen perfecto estado desa-
lud. Si ocurren síntomas tales como el entu-
mecimiento, el dolor, la falta de fuerza, los
cambios enelcoloro la textura de lapiel ofalta
de sentido en los dedos, las manos o las coy-
unturas, deje de usar esta máquina inmedia-
tamentey procureatenciónmédica. Los siste-
mas de anti--vibración no garantizan que se
eviten tales problemes. Los usuarios que ha-
cen uso continuo y prolongando de las herra-
mientas de fuerza deben fiscalizar atenta-
mentesuestado físicoy elestado del aparato.
AVISO ESPECIAL:
Su aparato viene equi-
pada con silenciador limitador de temperatura
y con rejillaantichispa que cumpla los requisi-
tos de los digos de California 4442 y 4443.
Todas las tierras forestadas federales, más
los estados de California, Idaho, Maine, Min-
nesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón,
requieren por ley que muchos motores de
combustión interna estén equipados con rejil-
la antichispa. Si usted el aparato en un estado
y otra localidad donde existen tales reglamen-
tos, usted tiene la responsabilidad jurídica de
mantener estas piezas en correcto estado de
funcionamiento. De lo contrario, estará en in-
fracción de la ley. Para el uso normal del
dueño de la casa, el silenciador y la rejilla
antichispa no requerirán ningún servicio.
24
Después de 50 horas de uso, recomendamos
que al silenciador se le de servicio o sea
substituido por un distribuidor autorizado del
servicio.
SEGURIDAD AL CORTADORA DE
HIERBAS
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos lidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
Mantengaalejados dellugar detrabajo 15me-
tros (50pies) aotras personas,ya seanniños,
acompañantes o ayudantes, y a animales.Se
debe exhortar a los espectadores a que usen
protección para los ojos. Detenga el motor tan
pronto como alguien se le aproxime.
Use el aparato exclusivamente para recortar,
para cortar sped y para barrer. No lo use
paracortar bordes,para podarni pararecortar
seto.
Corte siempre de derecha a izquierda. Si se
corta conla líneadel lado izquierdo delprotec-
tor, los escombros volan en sentidoopuesto
al usuario.
REGLAS ADICIONALES DE SEGU-
RIDAD
PARA ACCESORIOS OPCIONAL
ADVERTENCIA:
Para cada acce-
sorio opcional usada, lea a manual de instruc-
ciones enteros antes de uso y siga todas las
advertencias e instrucciones en manual y en
la accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese el
mango está instalado al usar las accesorio al
cortadora de malezas. Instale el mango sobre
laflechadelaetiquetadeseguridaddel ejesu-
perior (extremo con el motor del aparato). Si
su accesorio del cortadora de malezas no in-
cluye unmango, unkit de accesorios delman-
go (#530071451) está disponible de su distri-
buidor autorizado del servicio.
Mango
SEGURIDAD AL CORTAR BORDES
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos lidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
ADVERTENCIA:
La cuchilla con-
tinúa girando por un instante después de que
se suelte el gatilloo de apagar el motor. La cu-
chilla puede herir gravemente al ususario o a
terceras. Deje que la cuchilla se detenga
antes de sacarla del corte.
Deseche toda cuchilla doblada, torcida,
resquebrajada, quebradao dañada de cual-
quier otro modo. Cambie todas las piezas
resquebrajadas, descantilladas o dañadas
antes de usar el aparato.
No intente remover el material y cortado o
sostenga el material a ser cortado mientras
el motor se encuentre en marcha o cuando
eldispositivo que corta seencuentre en mo-
vimiento.
Mantenga siempre las rueda y el calzo en
contacto con el suelo.
Siempre empuje el aparato lentamente
sobre el terreno. Cuídese constantemente
contra las aceras desniveladas,hoyos en el
terreno, raíces grandes, etc.
SEGURIDAD AL SOPLADOR/
ASPIRADOR
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos lidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
Noapoyeel aparatocon elmotor enmarcha
en ninguna superficie que no esté limpia o
que no sea sólida. El aparato podría aspirar
escombros tales como gavilla, arena, pol-
vo, césped,etc.por la entrada de aspiración
y arrojarlos por la salida de aire, dañando el
aparato y/u otros objetos, o causando
graves heridas a espectadores o alusuario.
Nunca coloque objetos dentro de los tubo
de soplador, tubos de aspirador o salida de
aire; siempre dirija los escombros en direc-
ción contraria a donde personas, animales,
vidrierasu otros objetos sólidos tales como
árboles, automóviles, paredes, etc. se en-
cuentran. La fuerza del aire puede arrojar o
hacerrebotar piedras, tierrao ramas, hirien-
do a personas o animales, rompiendo vi-
drieras o causando otros daños.
25
Nunca ponga el aparato en marcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. Al
usar el aparato como propulsor de aire,
siempre instale los tubos de propulsión.
Inspeccione frecuentemente la abertura de
entrada de aire, los tubos de propulsion, y
los tubos de aspiración siempre con el mo-
tor detenido y la bujía desconectada. Man-
tenga las aberturas de ventilación y los tu-
bos de descarga libres de escombros que
se pueden acumular y limitar la circulación
debida de aire.
Nunca coloque objeto alguno dentro de la en-
tradadeaireyaquedehacerlo podría limitar la
circulación daire y dañar el aparato.
Nunca use el aparato para esparcir substan-
cias químicas, fertilizantes u otras substan-
cias que puedan contener materiales xicos.
Para evitar la propagación de incendios, no
useel aparatocerca dehogueras dehogas-
secas o de matorrales, de hogares de leña,
de parrillas, barbacoas, ceniceros, etc.
SEGURIDAD AL CORTADORA DE
MALEZAS
PELIGRO:
La cuchilla puede rebotar
violentamente en materiales que no puede cor-
tar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la
amputación de brazos o piernas.
ADVERTENCIA:
No utilice el cabe-
zal podador como dispositivo de sujeción de
la cuchilla.
ADVERTENCIA:
La cuchilla sigue
girando incluso después de soltar el gatillo o
deapagarel motor. Incluso cuando está giran-
do libremente, la cuchilla puede despedir ob-
jetos o causar cortes profundos si se toca ac-
cidentalmente. Detenga la cuchilla poniendo
en contacto el lado izquierdo de la misma con
material ya cortado.
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos lidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
Deseche y sustituya la cuchillas dobladas,
dentadas, partidas, rotas o deterioradas de
algún modo.
ADVERTENCIA:
No utilice ninguna
cuchillas ni pieza de sujeción distinta de las
cuchillas, arandelas y tuercas recomendadas
por Poulan PRO. La utilización de piezas no
adecuadas puede ocasionar que la cuchilla
salga despediday dañegravemente al opera-
dor o a otros.
Antes de utilizar el aparato, instale el protector
apropiada. Utilice el protector metálica siem-
pre que trabaje con una cuchilla metálica.
ADVERTENCIA:
Utilice sola--
mente las accesorios al cortadora demalezas
que proveen de un protector metálica con la
nariz acentuada.
Nariz
acentuada
Utilice exclusivamente la cuchilla especifi-
cado y asegúrese de que esté correcta-
mente instalado y firmemente sujeto.
Corte siempre de derecha a izquierda.
Siempre que trabaje con cuchilla, utilice el
mango y una correa al hombro correcta-
mente ajustada (vea las instrucciones de
MONTAJE en el manual de instrucciones
de la accesorio del cortadora de malezas).
SEGURIDAD AL CULTIVADOR
ADVERTENCIA:
Las púas girato-
rias pueden causar graves heridas. Mantén-
gase alejadode las púas giratorias. Apagueel
motor antes de desatascar las as o hacer
reparaciones.
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área a cultivar antes de arrancar el aparato.
Retire todos los residuos y los objetos duros y
cortantes como rocas, enredaderas, ramas,
soga, cuerda, etc.
Evite el contacto con objetos sólidos que
peudan detener las púas. Si ocurre un con-
tacto fuerte, pare el motor e inspeccione el
aparato para ver si hay daños.
26
No opere nunca el aparato sin la protector
de la púas en su lugar y bien asegurada.
Mantengalas púas y la protector libre de re-
siduos.
Luego de golpear un objeto extraño, pare el
motor, inspeccione el cultivador para ver si
hay daños y repárelos antes de volver a ar-
rancar el aparato.
Desconecte el cultivador del ensamble del
motor antesde limpiarla púas con unaman-
guera y agua para retirar todo lo que se
haya acumulado. Luego lubrique las púas
con aceite para evitar la oxidación.
Use siempre guantes cuando haga repara-
cioneso limpielas púas ya quese afilanmu-
cho con el uso.
No funcione el aparato en revoluciones al-
tas a menos que cultive.
SEGURIDAD AL PODADORA DE
SETOS
ADVERTENCIA:
RIESGO DE
CORTADURAS; MANTENGA LAS MANOS
ALEJADAS DE LA CUCHILLA -- La cuchilla
continuará girando momentáneamente al sol-
tar el gatillo o de apagar el motor. No intente
limpiarmaterialya cortadomientras lacuchilla
se encuentre girando. Asegúrese de que el
motor haya parada, el cablede la bujía desco-
nectado, y la cuchilla detenida antes de re-
mover el material que se haya atascado en la
cuchilla. No sostenga o agarre el aparato por
la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos lidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
accidentes o daños durante el uso del aparato.
No use el aparato si la cuchilla se encuentra
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de
cualquier manera. Entre en contacto con el
distribuidor autorizado del servicio para el
reemplazo de piezas dañadas o
desgastadas.
Siempre mantenga el aparato en frente suyo.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cuchilla.
Mantenga la cuchilla y los respiraderos de
aire libres de desechos.
SEGURIDAD AL CORTADORA DE
RAMAS
ADVERTENCIA:
La cuchilla osci-
lante/cadena giratoria pueden causar graves le-
siones. Inspeccione el aparato antes de usarla.
No opere el aparato con una cuchilla doblada,
quebrada ni desafilada o cadena desafilada.
Manténgase alejado de la cuchilla/cadena.
ADVERTENCIA:
La cuchilla osci-
lante/cadena giratoria está afilada. No la toque.
Para evitar graves lesiones, siempre apague el
aparato y asegúrese de que la cuchilla/cadena
se haya detenido completamente, desconecte
la bujía y use guantes cuando cambie o maneje
la cuchilla o la cadena.
ADVERTENCIA:
La cuchilla en des-
censo/cadenagiratoria puedecausar lesiones al
continuar su movimiento luego de apagar el
aparato. Mantenga un control adecuado de la
aparato hasta que la cuchilla/cadena hayadeja-
do de moverse por completo. Mantenga las
manos, la cara y los pies lejos de todas las
partesviles. No intentetocar nidetener lacu-
chilla o la cadena mientras es en movimiento.
ADVERTENCIA:
Los objetos que
caen pueden causar graves lesiones en su
cabeza. Use protección en su cabeza mien-
tras opere esta aparato con una accesorio al
cortadora de ramas.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves
lesiones, no use s de un brazo de extensión
con el accesorio cortadora de ramas.
PELIGRO:
Peligro de electrocución --
Mantenga el cortadora de ramas lejos de neas
de fuerza eléctrica y cables de electricidad.
Usela solamente para podar los tallos y ra-
mas de arriba no más grandes de 15 cm (6
pulgadas) de diámetro.
No opere el aparato a una velocidad mayor
que la necesaria para podar. No haga fun-
cionar el aparato a alta velocidad mientras
no está podando.
Apague siempre el aparato cuando se de-
more el trabajo y mientras camina entre zo-
nas de corte.
Si golpea o se enreda con algún abjeto ex-
traño, apague el motor de inmediato e in-
speccionesi existendaños. Hagacualquier
daño reparar por un distribuidor autorizado
del servicio antes de procurar otras opera-
27
ciones. Descarte las cuchillas que estén
dobladas, combadas, rajadas o rotas.
Apague el aparato de inmediato si siente
una vibración excesiva. La vibración indica
que hay problemas. Inspeccione en detalle
si existen tuercas o pernos flojos o daño
antes decontinuar. Entre en contacto conel
distribuidor autorizado del servicio para el
remplazo de piezas dañadas el necesario.
SEGURIDAD AL SOPLADOR DE
NIEVE
ADVERTENCIA:
Mantenga las
manos y pies alejadas del rotor al arrancar or
funcionar el motor. Nunca trate de limpiar elrotor
cuando el motor esté en marcha nuevamente.
Apague el motor y desconecte la bujía antes de
limpiar la nieve o escombros del dispositivo de
descarga o cuando ajuste los deflectores.
ADVERTENCIA:
Nunca este cerca
de la apertura de la descarga. Rocas o escom-
bros se puedan lanzar en los ojos y la cara, el
resultado le causarua kesuón o ceguera seria.
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos lidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
Nunca haga funcionar el soplador de nieve
cerca de recintos de vidrio, automóviles, etc.
No funcione el aparato en revoluciones al-
tas a menos que remueva nieve.
Ponga atención cuando esté usando el so-
plador de nieve y esté alerta si hay hoyos en
el terreno u otros riesgos escondidos.
Asegúrese de que el rotor gira librement
antes de instalar el soplador de nieve en el
aparato motriz.
Si el motor no gira libramente debido a hielo
congelado, descongele la herramienta
antes de intentar usarla bajo corriente.
Mantenga el rotor limpio de basuras.
No sople nieve cerca de otras personas. El
soplador de nieve puede lanzar objetos pe-
queños a alta velocidad, causando lesiones.
Después de golpear un objeto extraño, pare
el motor, desconecte la bujía e inspeccione
si el soplador de nieve ha sufrido daño y
repárelo antes de volver a usarlo.
Nunca haga funcionar el soplador de nieve
cerca de recintos de vidrio, automóviles y
camiones.
Nunca utilice el soplador de nieve sobre un
techo.
Nunca haga funcionar el soplador de nieve
cerca de ventanas, bajadas, etc.
Nunca lance la nieve hacia caminos públi-
cos o cerca del tráfico.
Limpie lanieve de las pendientes yendo ha-
cia arriba y hacia abajo; nunca de manera
horizontal. Tenga cuidado cuando cambie
de dirección. Nunca limpie la nieve de pen-
dientes demasiado empinadas.
Deje que el soplador de nieve funcione du-
rante unos minutos antes de comenzar a
limpiar la nieve para que las piezas móviles
no se congelen.
Mire detrás suyo y tenga cuidado cuando
retroceda. Tenga cuicado para evitarresba-
larse o caerse.
Aprenda a detener la herramienta en forma
rápida.
MONTAJE
PRECAUCION:
Si recibió el aparato ya ar-
mado, repita todos los pasos para asegurar
que el mismo se encuentre correctamente ar-
mado y que todos los fijadores se encuentren
bien ajustados.
Examinelas piezas para verificarque nohaya
daños. No use piezas dañadas.
AVISO:
Si necesita ayuda, si faltan piezas
o si hay piezas dañadas, llame al número
1-800-554-6723.
Es normal escuchar que el filtro de combustible
golpetee en el tanque vao.
Es normal encontrar residuos de aceite o de
gasolina en el silenciador, debidoa los ajustes
al carburador y a las pruebas efectuadas por
el fabricante.
INSTALACION DE LA ACCESORIO
DEL CORTADORA
PRECAUCION:
Al instalar las accesorio
del cortadora, ponga el aparato en una super-
ficie plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la peril-
la a la izquierda.
Protector de
embarque
Acoplador
Perilla
AFLOJE
APRIET
AN
2. Remueva el protector de embarque del
acoplador.
3. Retirela tapa deeje del accesorio delcor-
tadora (si presente).
28
4. Coloque el botón de conexión/desconex-
ión del accesorio en el agujero de la guía
del acoplador.
5. Empuje el accesorio en el acoplador has-
ta que el botón de conexión/desconexión
se encaje en el primer agujero.
6. Antes de usar el aparato, apriete la perilla
firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador
Primer
Agujero
Eje
Superior
Botón de
Conexión/
Desconexión
Accesorio
Agujero
de
la Guía
ADVERTENCIA:
Antes de operar
este aparato, asegúrese deque elbotón decon-
exión/desconexión esté asegurado en el primer
agujero y la perilla esté bien ajustada antes de
operar el aparato.Todos los accesorios hansido
diseñados para ser utilizados en el primer aguj-
ero a menos que esté indicado de otra manera
en el manual de instrucción aplicable del acce-
sorio. Usar el agujero incorrecto podría causar
graves heridas o daños a el aparato.
Botón de
Conexión/Desconexión
en el Primer Agujero
Para el montaje de accesorios opcionales
(ver la lista en la página 31), consulte lasec-
cn MONTAJE del manual del usuario del
accesorio correspondiente.
INSTALACION DE LA PROTECTOR
PRECAUCION:
El protector deberá ser
instalado correctamente. El protector provee
protección parcial contra el riesgo de los objetos
arrojados hacia el usuario y otras personas y
viene equipado con un cuchilla limitadora de
línea que corta el exceso de nea. El cuchilla
limitadora delínea (enla parteinferior delprotec-
tor) es filoso y puede cortar. Para conseguir la
orientación apropiada para el protector, vea la
ilustración CONOZCA SU APARATO que se
encuentra en la sección de USO.
1. Remueva la tuerca mariposa dela protec-
tor.
2. Introduzca el soporte dentro de la ranura
como se muestra.
3. Haga girar la protector hasta que el tornil-
lo pase a través del hueco en el soporte.
Soporte
Ranura
Protector
4. Reinstale la tuerca mariposa y apriete fir-
memente en el tornillo.
Tuerca mariposa
AJUSTE DEL MANGO
PRECAUCION:
Al ajustar la manija
auxiliar, asegúrese que éste se mantenga
sobre la etiqueta de seguridad y debajo la
marca o la flecha en el eje.
1. Afloje la tuerca mariposa en el mango.
2. Gireelmangoen posición vertical.Vuelva
a apretar la tuerca mariposa firmemente.
29
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiari-
zarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guardeeste manual para uso futuro.
Cabezal de corte
Eje
Acoplador
Mango auxiliar
Interruptor
ON/STOP
Mango de la
cuerda de
arranque
Bombeador
Gatillo acelerador
Cuchilla limitadora
de línea
Protector
Palanca del cebador
Silenciador
Cerradura del
acelerador
INTERRUPTOR ON/STOP
Se usa el interruptor ON/OFF para detener el
motor. Paradetenerel motor,mueva elinterrup-
tor a la posición STOP.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carbura-
dor y de las líneas de combustible y las llena
demezcla decombustible, permitiéndolepon-
er el motor en marcha con menos tirones dela
cuerda de arranque. Accione el bombeador
oprimiéndolo y luego dejando que este re-
cobre su forma original.
CEBADOR
El CEBADOR ayuda a suministrar combus-
tible al motor para facilitar el arranque cuando
el motor está frio. Acione el cebador colocan-
do la palanca en la posición FULL CHOKE.
Después que el motor intente arrancar, mue-
va la palanca del cebador a la posición HALF
CHOKE. Después queel motorse haya pues-
to en marcha, ponga la palanca del cebador
en la posición RUN.
ACOPLADOR
El ACOPLADOR permite la instalación de ac-
cesorios opcionales.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL
MOTOR
ADVERTENCIA:
Lea atenta--
mente la información sobre el combustible en
laas reglas de seguridad antes de comenzar.
Si no comprende las reglas de seguridad, no
intente abastecer el aparato de combustible.
Llame al número 1-800-554-6723.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea-
bastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 3,2 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE:
Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% ximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos de
buena calidad diseñado para mezclarse a una
proporción de 40:1. Serecomiendael aceitesin-
tético de la marca Poulan/WEED EATER. Mez-
cle la gasolina y el aceite a una proporción de
40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 al mez-
clar 3.2 onzas líquidas (95 ml) de aceite con 1
galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE
aceite automotriz ni aceite matimo. Estos ac-
eites causarán daños al motor. Al mezclar com-
bustible, siga las instrucciones impresas en el
recipiente. Una vez que elaceite seagregue ala
gasolina, agite el recipiente momentáneamente
para asegurar que el combustible se mezcle
bien. Siempre lea y siga las reglas de seguridad
relacionadas con el combustible antes de llenar
su unidad con combustible. Compre combustib-
le en cantidades que se puedan usar en 30 as
para asegurar la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN:
Nunca use gasolina sola en
su unidad. Esto causará un do permanente
en el motor y anulará la garantía limitada. No
use combustibles alternativos como mezclas
30
de etanol por arriba del 10% por volumen (E-15,
E-85) o cualquier combustible mezclado con
metanol. El uso de estos combustibles puede
causar un mayor desempeño del motor y prob-
lemas de durabilidad.
PARA DETENER EL MOTOR
Suelte el gatillo acelerador.
Mueva el interruptor ON/STOPa laposición
STOP.
Interruptor ON/STOP
PARA PONER EN MARCHA
EL MOTOR
ADVERTENCIA:
Evite el hacer
ningún tipo de contacto con el silenciador. Un
silenciador caliente podría provocar quema-
duras de gravedad si se toca.
Posición de Arranque
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al 1--800--554--6723.
PARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO (o motor caliente desps de
quedar sin combustible)
AVISO:
Es necesario accionar el cerradura
del acelerador para que funcione el gatillo
acelerador. El cerradura se puede accionar
con la palma de la mano mientras el sujetar el
gatillo acelerador.
1. Ponga el aparato en una superficie plana.
2. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción ON.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción FULL CHOKE .
4. Oprimalentamente elbombeador 10veces.
Cerradura del
acelerador
Mango
de
la
cuerda
de
arranque
Silenciador
Bombeador
Palanca del cebador
5. Aprietey sujeteel gatillodurante todos los
pasos siguientes.
6. Tire firmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque (o
hasta que el motor suene como si esté in-
tentando arrancar), pero no tire de la
cuerda más de 10 veces.
7. Mueva la palanca de cebador a la posición
HALF CHOKE .
8. Tire firmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque, pero
no s de 10 tirones. Permita que marche
por 30--45 segundos.
AVISO:
Sielmotor no arrancadespués
del cimo tirón de la cuerda de arran-
que (con la palanca del cebador en la
posición HALF CHOKE ), mueva la
palanca del cebador a la posición FULL
CHOKE y oprima el bombeador 6
veces. Tire de la cuerda de arranque
otras 2 veces. Mueva la palanca del ce-
bador a la posición HALF CHOKE y
tire de la cuerda de arranque hasta que
el motor se ponga en marcha, pero no
más de 10 veces. Si el motor no arran-
ca, probablemente se encuentre ahoga-
do. Proceda con la sección ARRAN-
QUE DE MOTOR AHOGADO.
9. Una vez que el motor arranca y marche por
10--15 segundos con la palanca del ceba-
dor en la posición HALF CHOKE , mue-
va la palanca de cebador a la posiciónRUN
. Permita que marche por 30 segundos
antes de soltar el gatillo acelerador.
AVISO:
Sielmotor se apaga con la pa-
lanca del cebador en la posición RUN
, mueva la palanca a la posición
HALF CHOKE y tire de la cuerda de
arranque hasta que el motor se ponga
en marcha, pero no s de 6 tirones.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Ponga el aparato en una superficie plana.
2. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción ON.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción HALF CHOKE .
4. Apriete y sujete el gatillo acelerador.
5. Tire firmemente del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor se ponga
en marcha, pero no s de 10 tirones.
6. Permita que el motor marche por 30 segun-
dos, entonces mueva la palanca del ceba-
dor a la posición RUN .
AVISO:
Sielmotornoarranca,tirede lacuer-
da otras 5 veces. Si el motor no arranca, pro-
bablemente esté ahogado.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Lors motores ahogados pueden ponerse en
marcha moviendo la palanca del cebador a la
posición RUN , entonces tire de la cuerda
para aclarar el exceso de combustible. Esto
pod requerir que se tire del mango de la
cuerda muchas veces dependiendo cuan
ahogado se encuentre el motor. Si el aparato
sigue sin ponerse en marcha, vea la TABLA
DIAGNOSTICA o llame al número
1-800-554-6723.
31
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo es equipado con un acoplador,
el cual permite la instalación de accesorios
opcionales. Los accesorios opcionales son:
MODELO:
Cortadora de Bordes PP1000E. . . . . . . . .
Cultivador PP2000T. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soplador PP3000B. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cortadora de Malezas PP4000C. . . . . . . .
Cortadora de Ramas PP5000P. . . . . . . . .
Cortadora de Ramas PP5500P. . . . . . . . .
ADVERTENCIA:
Siempre apague
el aparato y desconecte la bujía antes de reti-
rar o instalar los accesorios.
COMO REMOVER EL ACCESORIO
DEL CORTADORA (U OTRAS ACCE-
SORIOS OPCIONAL)
PRECAUCION:
Al retirar o instalar las ac-
cesorios, ponga el aparato en una superficie
plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la peril-
la a la izquierda.
Accessorio
Acoplador
Perilla
AFLOJE
APRIET
AN
2. Oprima y sostenga el botón de conexión/
desconexión.
Botón
de
Conexión/
Desconexión
Acoplador
Eje Superior
Accessorio
3. Mientras sostiene el motor y el eje superi-
or con firmeza, quite el accesorio delaco-
plador en forma recta.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIOS
OPCIONAL
1. Retire la tapa de eje del accesorio (si pres-
ente).
2. Coloque el botón de conexión/desconex-
ión del accesorio en el agujero de la guía
del acoplador.
3. Empuje el accesorio en el acoplador has-
ta que el botón de conexión/desconexión
se encaje en el primer agujero.
4. Antes de usar el aparato, apriete la perilla
firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador
Primer
Agujero
Eje
Superior
Botón de
Conexión/
Desconexión
Accesorio
Agujero
de
la Guía
ADVERTENCIA:
Antes de operar
este aparato, asegúrese deque elbotón decon-
exión/desconexión esté asegurado en el primer
agujero y la perilla esté bien ajustada antes de
operar el aparato.Todos los accesorios hansido
diseñados para ser utilizados en el primer aguj-
ero a menos que esté indicado de otra manera
en el manual de instrucción aplicable del acce-
sorio. Usar el agujero incorrecto podría causar
graves heridas o daños a el aparato.
Botón de
Conexión/Desconexión
en el Primer Agujero
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por
mas de un minuto a la velocidad máxima.
POSICION DE USO
Corte siempre de
izquierda a derecha.
SIEMPRE USE:
Protección
para los oídos
Protección
para los ojos
Pantalones
largos
Zapatos gruesos
32
ADVERTENCIA:
Use siempre pro-
tección paralos ojos. Nunca se incline por en-
cima del cabezal. La línea puede arrojar o
hacer rebotar piedras o desechos hacia los
ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de
la vista u otras graves heridas.
Cuando aparato de funcionamiento, pase
como se vea en la figura y verifique lo siguiente:
Usando anteojos de seguridad y ropa
gruesa como protección.
Sostenga la mango del gatillo acelerador con
la mano derecha y mango auxiliar con la
mano izquierda.
Mantenga del aparato debajo del nivel de la
cintura.
Corte siempre desde la izquierda hacia lader-
echa para que los escombros sean arrojados
en dirección contraria a donde es parado.
Sin tener que inclinarse, mantenga la línea
cerca delsuelo y paralela almismo, sinmeter-
la dentro del material que se está cortando.
No haga marchar el motor a revoluciones más
altas que las necesarias. La línea de corte cor-
ta de una forma más eficiente sin que el motor
esté acelerado a fondo. A revoluciones más ba-
jas, habrá menos ruido y menor vibración del
motor. La nea de corte durará s tiempo y
tendmenorprobabilidadde“fundirse en labo-
bina.
Siempre que no se halle cortando, suelte el
gatillo acelerador y permita que el motor vuel-
va a marcha lenta.
Para detener el motor:
Suelte el gatillo acelerador.
Mueva el interruptor ON/STOPa laposición
STOP.
METODOS DE CORTE
ADVERTENCIA:
Use la velocidad
mínima y no acerque el aparato demasiado al
cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravil-
la, postes, etc.): estos pueden dañar el cabe-
zal, pueden enredarse en la línea o la línealos
puede arrojar violentamente al aire,causando
serio peligro.
La punta de la línea es la que corta. Se con-
seguirá mejor rendimiento y el mínimo des-
gaste si no se mete la línea dentro del mate-
rial que se está cortando. La ilustración a
continuación muestrala formacorrecta ein-
correcta de cortar.
Correcta Incorrecta
L
a
p
u
n
t
a
d
e
l
a
l
í
n
e
a
es la que corta.
La
línea
está
metida
dentro del material
de trabajo.
Lanearetiracilmenteelcéspedy las malas
hierbas de alrededor de paredes, cercados,
árboles y macizos de flores; pero también es
capaz de cortar la corteza tierna de árboles y
arbustos y de marcar las cercas.
Para recortar o escalpar, use el aparato sin
acelerar a fondo, para incrementar la vida
útilde la línea y disminuir el desgaste delca-
bezal, especialmente:
Al hacer trabajos livianos.
Cerca de objetos con los cuales la línea se
puede enredar, como son los postes o
árboles de poco diámetro y el alambre de
las cercas.
Para cortar césped y barrer, acelere el mo-
tor a fondo para lograr un buen trabajo de
limpieza.
PARA RECORTAR -- Sostenga el cabezal
unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo.
Unicamente la punta de la línea deberá hacerel
contacto con el material a cortar. No meta la
línea dentro del área que se está cortando.
Para Recortar
8 cm (3 pulga-
das) del suelo
PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpado
retira la vegetación no deseada abajo a la tierra.
Sostenga el cabezalunos 8 cm (3 pulgadas) del
suelo y en ángulo. Deje que la punta de la línea
golpee contra el suelo cerca de los árboles, los
postes, los monumentos, etc. Esta cnica in-
crementa el desgaste de la nea.
Para Escalpar
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es
ideal para cortar césped en lugares dondelas
cortadoras convencionales no llegan. En po-
sición de cortar césped, mantengala línea pa-
ralela al suelo. Evite presionar el cabezal con-
tra el suelo,ya que de hacerlo podríaescalpar
la vegetación y dañar el aparato.
Para Cortar Césped
33
PARA BARRER -- Se puede usar la acción
ventiladora de la nea girante para barrer pida
y cilmente un área determinada. Mantenga la
línea paralela al suelo directamente encima de
las superficies que se quiera barrer y meuva el
aparato de un lado al otro rápidamente.
Para Barrer
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes de la marcha
lenta.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE:
Permita
que toda reparación queno
sea el mantenimiento re-
comendado en el manual
de instrucciones sea efec-
tuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efec-
tuara cualquier trabajo en el producto,
Poulan PRO no pagará reparaciones
bajo la garantía. Es su responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del producto.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA-
DORES NI PIEZAS SUELTAS
Cubierta de la Bujía
Filtro de Aire
Tornillos de la Caja
Tornillo del Mango Auxiliar
Protector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio para el reemplazo de piezas
dañadas o desgastadas.
Asegúrese de que el interruptor ON/STOP
esté funcionando correctamente colocándolo
en la posición STOP. Asegúrese de que el
motor se haya detenido por completo; luego,
pongael motorenmarcha nuevamente y con-
tinúe.
Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales dedaños o pérididas
en el tanque de combustible.
Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA-
TO Y SUS PLACAS
Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con un de-
tergente suave.
Seque el aparato usando un trapo seco y
limpio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útily el rendimientodel motore incrementanel
consumodecombustibley de emicionesnoci-
vas. Limpie siempre el filtro de aire después
de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y el área alrededor de la
tapa para evitar que caiga suciedad o de-
sechos en el carburador cuando se sa-
que la tapa.
2. Afloje la perilla dando vuelta a la izquier-
da. Remueva la tapa del filtro de aire y el
filtro.
AVISO:
Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el
filtro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-
vente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Reponga las piezas.
Perilla
Filtro de aire
T
apa
del
filtro de aire
INSPECCIONE LA REJILLA ANTI-
CHISPA Y EL SILENCIADOR
ADVERTENCIA:
El silenciador en
esteproducto contienelas substancias quími-
cas que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer.
A medida quese use el aparato, el silenciador
y la rejilla antichispas se van carbonizando.
Para el uso normal del dueño de la casa, sin
embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no
requerin ningún servicio. Después de 50
horas deuso, recomendamos que al silenciador
se le de servicio o sea substituido por un distri-
buidor autorizado del servicio.
34
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurar que el motor arranque fácilmente y
tenga un mejor rendimeinto. Inspeccione la
bujía cada 25 horas de uso. Limpie y/o substi-
tuya como sea necesario. Ajuste la separa-
ción de los electrodos a 0,6 mm (0,025 de pul-
gada). El encendido es fijo e inalterable.
AVISO:
Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del esndar Canadiense
ICES--002.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y dechela.
3. mbiela por una bujía Champion RCJ-6Y
y ajuste firmemente la bujía nueva con una
llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA
Para que el aparato funcione de manera apro-
piada, la línea de corte deberá ser reemplaza-
da cuando ésta se encuentre desgastada con
menos de 7 1/2 cm (3 pulgadas) de longitud
comenzando desdeel borde de los túneles de
posición a cada lado del cabezal de corte.
1. Retire y deseche la línea gastada antes
de instalar la línea nueva.
2. Use únicamente un largo de línea de
diámetro de 3 mm (0,115 de pulgada) de
la marca Poulan PRO.
3. Introduzca una punta de la línea a través
del túnel de posición.
4. Continúe pasando la línea a través del
túnel hasta que ésta quede centrada (de-
jando una cantidad igual a cada lado).
Vea la ilustración a continuación.
Túneles de
posición
5. Introduzca ambas puntas de la línea, una
a la vez, a través de los túneles de salida
de la línea.
6. Tire de la línea y asegúrese que ésta se
encuentre completamente extendida a
través de los túneles.
Túneles de
salida de la
línea
Túneles de
salida de la
línea
7. Una línea instalada correctamente con-
tará con la misma longitud de línea a am-
bos extremos.
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE
CORTE
1. Haga girar el taza para el polvo para hacer
coincidir el orificio con el otro orificiosituado
a un lado del cajen de engranajes.
2. Introduzca un destornillador pequeño por
los orificios confrontados. Esto previene
que el eje gire mientras usted remueva y
instale el cabezal de corte.
Destornillador
3. Sujete el destornillador en su posición y
remuevaelcabezal de corte dando vuelta a
la derecha (mirando desde la base del
aparato).
4. Enrosque el cabezal de remplazo en el
eje dando vuelta a la izquierda. Apriete
firmemente.
5. Remueva el destornillador.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA:
Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en-
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El
cabezal de corte, la cuchilla, o cualquier op-
cional accesorio se encontrarán girando du-
rante la mayor parte de este procedimiento.
Use su equipo protector y observe todas las
precauciones de seguridad. Después de
finalizar con el procedimiento de ajuste, el ca-
bezal de corte, la cuchilla, o cualquier opcio-
nal accesorio deberán parar de moverse o de
girar mientras el motor se encuentra a la velo-
cidad de marcha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente
en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer
ajustes de la marcha lenta si se nota cualquiera
de las siguientes condiciones:
El motor no funciona en marcha lenta cuan-
do se suelta el acelerador.
El cabezal de corte, la cuchilla, o cualquier
opcional accesorio continuan en movimien-
to o girando en marcha lenta.
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de
manera que el accesorio de corte se en-
cuentre alejado del suelo y no haga contacto
con ningúnobjeto. Sostenga el aparatomanu-
35
almente mientras el motor se encuentre en-
cendido y mientras usted se encuentre ha-
ciendo los ajustes. Mantenga todas las partes
de su cuerpo alejadas de los accesorios de
corte y del silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-
voluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin que el cabezal de corte, la cu-
chilla, o cualquier opcional accesorio se mue-
van o continuen girando (la marcha lenta es
demasiado) o que el motor se ahogue (la mar-
cha lenta es demasiado lenta).
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si el ca-
bezal de corte, la cuchilla, o cualquier opcio-
nal accesorio permanecieran moviéndose o
girando mientras el motor se encuentra en
marcha lenta.
ADVERTENCIA:
Vuelva a verificar
la marcha lenta después de cada ajuste. El
cabezal de corte, la cuchilla, o cualquier op-
cional accesorio no deberán moverse o girar
cuando el motor se encuentra en marcha len-
ta paraasí evitar graves heridas al usuario o a
otras personas.
Tapa del
filtro de aire
T
o
r
n
i
l
l
o
d
e
a
j
u
s
t
e
d
e
la marcha lenta
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio o llame al 1--800--554--6723.
ALMACENAJE
PRECAUCION:
Realice los siguientes
pasos después de cada uso:
Permita que el motor se enfríe antes de
guardarlo o transportarlo.
Guarde el aparato y el combustible enun lu-
gar bien ventilado donde los vapores del
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ni llamas abiertasprovenientes
de clentadores de agua, motores o interrpu-
tores eléctricos, calefactores centrales, etc.
Guardeelaparato contodos los protectores
ensu lugary coloquelode modoque laspie-
zas cortantes nopuedancausar heridas por
accidente.
Guarde el aparato y el combustible en un lu-
gar completamente fuera del alcance de los
niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final
delatemporadaosi no lovaa usar por más de
30 días. Si va a almacenar el aparato durante
un periodo largo de tiempo:
Limpie el aparato por completo antes del al-
macenaje.
Almacene en un área limpia y seca.
Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPOR-
TANTE, que se refiere al uso de combustibles
adecuado en su motor en su aparato, en la
sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO
DEL MOTOR.
Los estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la forma-
ción de depósitos de goma durante elalmace-
naje. adaestabilizador a la gasolinaen eltan-
que de combustible o en el recipiente para
almacenar el mismo. Siga las instrucciones de
mezcla que se encuentran impresas en el en-
vase. Ponga el motor en marcha y jelo en
marcha por unos 5 minutos después de haberle
puesto estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, elaceite seseparará
de la gasolina.
Recomendamos agite el re-
cipiente cada semana para
asegurarse de que la mez-
cla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
MOTOR
Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (en-
friados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
Cambie la bujía por una nueva del tipo y de
la gama de calor recomendados.
Limpie el filtro de aire.
Examine todo el aparato para verificar que
no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebra-
das o gastadas.
36
Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresco con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima. Cambie el recipiente de gasoli-
na si se empieza a oxidar.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. La bujía no es haciendo
chispa.
4. El combustible no está
llegando al carburador.
5. El carburador requier
ajuste.
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. El carburador requier
ajuste.
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. Vea Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur-
ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
humea ex-
cesiva-
mente
1. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta--
mente.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador requiere
ajuste.
1. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
T
ABLA
DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA:
Siempre apague el aparatoy desconecte la bujíaantes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
37
GARANTIA LIMITADA
Poulan PRO, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., ga-
rantiza al comprador original que cada nueva
herramienta con funcionamiento a gasolina o
accesorio de la marca Poulan PRO está libre
de defectos en el material y mano de obra y
está de acuerdoen reparar o reemplazar,bajo
esta garantía, cualquier producto con funcio-
namiento a gasolina o accesorio de acuerdo
con lo siguiente a partir de la fecha original de
compra:
2AÑOS -- Piezasy manodeobra, cuandosea
de uso doméstico.
90 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando sea
de uso comercial, profesional o con fines de
lucro.
30 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando se
utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cubre los
daños o responsabilidades provocadas por el
manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado
o alteración, o por el uso de accesorios y/o
componentes adicionales no recomendados
espeficamente por Poulan PRO para esta
herramienta. Esta garantía no cubre afinación,
bujías de encendido, filtros, cuerdas de
arranque, línea de corte, o partes giratorias de la
cabeza que sufran desgaste y requieran
reemplazarse con el uso razonable durante el
peodo de garantía. Esta garantía no cubre
ajustes previos a la entrega o ajustes normales
explicados en el instructivo de uso. Esta
garantía no cubre costos de transportación.
En el caso de quetenga una reclamación bajo
esta garantía, deberá devolver el producto a
un distribuidor autorizado del servicio.
En caso de duda con respecto a esta ga-
rantía, por favor contacte a:
Poulan PRO, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
Contacto en Canadá:
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dandoelmero delmodelo, elmero deserie
y la fecha de la compradesuproducto asícomo
el nombrey la dirección del distribuidor autoriza-
do de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPEFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA
ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONESPOR
DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garana limitada dentro del signifi-
cado del rmino tal como se define en la Ley
Magnuson Moss de 1975.
La política de Poulan PRO es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello, Poulan
PRO se reserva el derecho a cambiar, modificar
o descontinuar la fabricación de modelos,
diseños,especificaciones y accesorios detodos
los productos, en cualquier momento sin previo
aviso ni obligación para el comprador.
38
IMPORTANTE:
Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para
asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la mar-
ca Poulan PRO. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE
EMISION U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA
AMBIENTAL CANADIENSE
SUSDERECHOS Y OBLIGACIONES DEGA-
RANTIA: La Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos, la Junta de Recursos
Ambientales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y Poulan PRO se complacen en
explicar lagarantía con la quecuenta el sistema
de control de emisión en sumotor pequeño, mo-
delo 2012 y más adelante, para uso fuera de
carretera. En California, todos los motores pe-
queños para uso fuera de carretera deben ser
diseñados, construídos y equipados para satis-
facer las rigurosas normas antihumo que posee
el estado. Poulan PRO deberá garantizar el sis-
tema de control de emisión en su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera por
los períodos de tiempo que explicamos a conti-
nuación y con la condición de que su máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera
no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligen-
cia o mantenimientoinapropiado. Susistemade
control de emisión incluye piezas tales como el
carburador, el sistema de ignición y el tanque de
combustible. Donde exista una condición que
requiera reparación bajo garantía, Poulan PRO
reparagratis sumotor pequeñoparausofuera
de carretera. Los gatos cubiertos bajo la ga-
rantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRI-
CANTE: Si cualquier pieza relacionada con el
sistema de emisión de su motor (como hemos
enumerado en la lista de piezas de control de
emisiónbajo garantía)se encontraradefectuosa
o defectos en el material o en la labor del motor
causaran que tal pieza comenzara a fallar, la
pieza será reparada o reemplazada por Poulan
PRO. GARANTIA DE RESPONSABILIDAD
DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máqui-
na de motor pequeño para uso fuera de carret-
era, ustedseresponsablepor elmantenimien-
to adecuado en los períodos previamente
programados y enumerados en su manual de
instrucciones. Poulan PRO recomienda que
guarde todos los recibos que indiquen que se ha
desempeñadomantenimientoensu quinade
motor pequeño para uso fuera de carretera,
pero Poulan PRO no podrá negar el servicio
bajo garantía únicamente a causa de la falta de
recibos o por el incumplimiento de su parte en
asegurarse que el mantenimiento programado
haya sido desempeñado. Como dueño de una
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera, usted deberá contar con el conoci-
miento de que Poulan PRO puede negar la cu-
bierta bajo garantía si su quina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera o alguna
pieza de la misma ha dejado de funcionar debi-
do al abuso, negligencia, mantenimiento inapro-
piado, modificaciones no aprobadas o el uso de
piezas que no hayan sido fabricadas o aproba-
das por el fabricante original del equipo. Es re-
sponsabilidad suya el llevar su máquina de mo-
tor pequeño para uso fuera de carretera a un
centro de reparación autorizado Poulan PRO
tan pronto como se presente el problema. Las
reparaciones bajogarantía deben sercomple-
tadas en un peodo de tiempo razonable, que
no exceda los 30 días. Si cuenta usted con al-
guna pregunta en relación a sus derechos y re-
sponsabilidades de garana,usted deberácom-
unicarse con su centro de servicio autorizado
más cercano, llamar a Poulan PRO al
1--800--554--6723, o ene la correspondencia
por correo electronico a emission.warranty@
HCOP--emission.com. FECHA DEL COMIEN-
ZA DE LA GARANTIA: El peodo de garantía
comienza en la fecha de compra de la máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía
cuenta con un período de duración de dos os
comenzando en la fecha inicial de compra, o
hasta el final del garantía de producto (cual-
quiera que sea s largo). QUE CUBRE LA
GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO
DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de
cualquier pieza garantizada serán de-
sempeñados y ofrecidos aldueñosin costoal-
guno en un centrode servicio Poulan PRO. Si
cuenta usted con alguna pregunta en relación
a sus derechos y responsabilidades de ga-
rantía, usted deberá comunicarse con su cen-
trodeservicioautorizadomás cercano,llamar
a Poulan PRO al 1--800--554--6723, o envíe la
correspondencia por correo electronico a
emission.warranty@HCOP--emission.com.
PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza
garantizada que no es programada para ser
reemplazada como parte del mantenimiento re-
querido, o que esté programada únicamente
parainspecciónregular para efectos de “repara-
ción o reemplazo si fuera necesario deberá ga-
rantizarse por un período de dos os. Cualqui-
er pieza garantizada que esté programada para
ser reemplazada como parte del mantenimiento
requerido deberá estar garantizada por el perío-
do de tiempo que comienza en la fecha de com-
pra inicial hasta la fecha del primer reemplazo
programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ninn tipo de
cargos por la labor de diagnóstico la cual deter-
mine que una pieza garantizada se encuentra
defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido
desempeñado por un centro de servicio autori-
zado Poulan PRO. DANOS POR CONSE-
CUECIA: Poulan PRO podrá ser responsable
de daños ocurridos a otras piezas del motor
causados por la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las
fallas causadas por el abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado no esn cubiertas.
39
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El
uso de piezas añadidas o la modificación de
piezas podrán servir como base para que se
anule la reclamación de garantía. La garantía
de Poulan PRO no se responsabiliza por el
mal funcionamiento debido al uso de piezas
añadidas o de piezas modificadas. COMO
ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta
usted con alguna pregunta relacionada con sus
derechos y responsabilidades de garantía,
usted deberá entrar en contacto con su centro
de servicio autorizado Poulan PRO más cerca-
no, llamar a Poulan PRO al 1--800--554--6723, o
ene la correspondencia por correo electronico
a emission.warranty@HCOP--emission.com.
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARAN-
TIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deb-
en ser provistas en todos los centros deservi-
cio Poulan PRO. Por favor comuníquese al
1--800--554--6723 o ene la correspondencia
por correo electronico a emission.warranty
@HCOP--emission.com.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPA-
RACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON
LA EMISION:Cualquier piezade repuestoPou-
lan PRO aprobada y utilizada en el desempeño
de cualquier servicio de mantenimiento o servi-
cio de reparación bajo garana de piezas rela-
cionadas con la emisión será provisto sin costo
algunoaldueñosilapieza se encuentra bajo ga-
rantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE
EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro
de aire(cubierta hasta la fecha demantenimien-
to programada), sistema de ignición: bujía (cu-
bierta hasta la fecha de mantenimiento progra-
mada), módulo de ignición, silenciador incluido
alcatalizador(siestá equipado),tanquedecom-
bustible, línea de combustible y tapa. DECLA-
RACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es
responsable de adquirir todo el mantenimiento
requerido como lo define en el manual de
instrucciones.
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
# De Serie
Familia
Horas de la durabilidad del motor
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
/