Poulan Pro PL3314 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
PL3314 / PL3816
Quick
-
Start Guide
NOTE: Your product may differ slightly from the item shown.
Mix 2.6 oz. of full
synthetic 2-Cycle Oil
with 1 gallon of gasoline
for a 50:1 mixture.
Shake well. Pour into
fuel tank.
CAUTION: Do not use
alternate fuels such as
ethanol blends above
10% by volume (E-15,
E-85) or any methanol
blended fuel.
Add bar and chain oil to
oil tank until full.
Make sure chain brake
is locked by pushing
forward on handguard.
Slowly press primer (air
purge) bulb 10 times.
Pull blue choke lever
out fully.
Place right foot in rear
handle as shown. Using
right hand, pull starter
rope sharply until
machine starts, or a
maximum of 5 times.
Push blue choke lever
to half choke position.
NOTE: In temperatures
above 90°F (32°C),
push blue choke lever
completely in.
Pull starter rope until
engine starts.
Allow engine to warm
for 30 seconds.
Squeeze throttle trigger
to set normal idle.
Before accelerating to
full throttle, make sure
chain brake is unlocked
by pulling back on
handguard.
Press red switch to
STOP position when
finished using saw.
WARNING! Read and follow all Safety Rules and
Operating Instructions before using this product.
Failure to do so can result in serious injury.
IMPORTANT:
Never let your saw chain come in contact with soil/dirt during operation. This will completely dull your chain and
will require installation of a new chain.
Check your chain tension prior to each time you start the chainsaw. Check tension on a new chain after the first 15
minutes of operation. See the manual for chain tensioning instructions.
114017395 Rev.
B
201
6
-
0
4
-
21
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
WARNING!
Chainsaws can be
dangerous! Careless
or improper use can
result in serious or
fatal injury to the
operator or others.
Please read the
operator’s
manual carefully and make
sure you understand the
instructions before using the
machine.
Always wear:
Approved protective
helmet
Approved hearing
protection
Protective goggles or a
visor
Both of the operator′s hands
must be used to operate the
chainsaw.
Never operate a chainsaw
holding it with one hand only.
Contact of the guide bar tip
with any object must be
avoided.
WARNING! Tip contact
may cause the guide
bar to move suddenly
upward and backward
(so-called kickback),
which may cause
serious injury.
Primer (air purge) bulb.
The engine is stopped by
switching the ignition off
using the stop switch.
Fuel fill.
50:1 gasoline to oil ratio.
Do not use E15 or E85
blended fuels.
Bar and chain oil fill.
Lock chain brake.
Unlock chain brake.
Chain brake
unlocked/locked.
Other symbols/decals on the machine refer to
special certification requirements for certain
markets.
The Emissions Compliance Period referred to on
the Emission Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal emissions
requirements.
Maintenance, replacement, or repair of the
emission control devices and system may be
performed by any nonroad engine repair
establishment or individual.
WARNING! The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
XX
2
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
NOTE: The appearance of your product may vary from the item shown.
(*) = Configuration for models equipped with chain tensioning screw located on front. Does not apply to all
models.
(**) = Configuration for models equipped with chain tensioning screw located on side. Does not apply to all
models.
1. Combination tool
2. Chain
3. Front hand guard
4. Muffler
5. Front handle
6. Starter rope
7. Idle speed screw
8. ON/STOP switch
9. Choke/fast idle lever
10. Primer (air purge) bulb
11. Fuel mix fill cap
12. Starter housing
13. Bar and chain oil fill cap
14. Bumper spike
15. Cylinder cover
16. Throttle lock-out
17. Rear handle
18. Throttle trigger
19. Clutch cover
20. Chain catcher
21. Guide bar
22. Chain brake
23. Cutters
24. Depth gauge
25. Drive links
26. Chain direction of travel
27. Guide bar retaining nuts
28. Chain tensioning screw
29. Manual
(*)
(**)
3
SAFETY
WARNING! Always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot contact spark plug to
prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs except carburetor
adjustments.
STANDARDS
This saw has been designed in accordance with:
ANSI B175.1-2012 American National Standards
for Gasoline-Powered Chain Saws - Safety
Requirements
CSA Z62.1-11 Chain Saws – Occupational Health
and Safety
CSA Z62.3-11 Chain Saw Kickback Occupational
Health and Safety
INTRODUCTION
A chainsaw is a highspeed woodcutting tool.
Special safety precautions must be observed to
reduce the risk of accidents.
Failure to follow all safety rules and precautions
can result in serious injury.
If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. If you need
assistance, contact your authorized service dealer
or call consumer support.
PLANNING AHEAD
Read this manual carefully until you completely
understand and can follow all safety rules,
precautions, and operating instructions before
attempting to use the unit.
Restrict the use of your saw to adult users who
understand and can follow safety rules,
precautions, and operating instructions found in
this manual.
Wear protective gear. Always use steeltoed
safety footwear with nonslip soles; snugfitting
clothing; safety chaps; heavyduty, nonslip
gloves; eye protection such as nonfogging,
vented goggles or face screen; an approved
safety hard hat; and sound barriers (ear plugs
or mufflers) to protect your hearing. Regular
users should have hearing checked regularly as
chainsaw noise can damage hearing. Secure
hair above shoulder length.
Keep all parts of your body away from the chain
when the engine is running.
Keep children, bystanders, and animals a
minimum of 30 feet (10 meters) away from the
work area. Do not allow other people or animals
to be near the chainsaw when starting or
operating the chainsaw.
Do not handle or operate a chainsaw when you
are fatigued, ill, or upset, or if you have taken
alcohol, drugs, or medication. You must be in
good physical condition and mentally alert.
Chainsaw work is strenuous. If you have any
condition that might be aggravated by
strenuous work, check with your doctor before
operating a chainsaw.
Carefully plan your sawing operation in
advance. Do not start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and, if you are
felling trees, a planned retreat path.
OPERATING YOUR SAW
Do not operate a chainsaw with one hand.
Serious injury to the operator, helpers,
bystanders or any combination of these
persons may result from onehanded operation.
A chainsaw is intended for twohanded use.
Operate the chainsaw only in a wellventilated
outdoor area.
Do not operate saw from a ladder or in a tree.
Make sure the chain will not make contact with
any object while starting the engine. Never try
to start the saw when the guide bar is in a cut.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut. Applying pressure can cause you to
lose control when the cut is completed.
Stop the engine before setting the saw down.
Do not operate a chainsaw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Always replace bar, chain,
hand guard, or chain brake immediately if it
becomes damaged, broken or is otherwise
removed.
Exposure to vibrations through prolonged use
of gasoline powered hand tools could cause
blood vessel or nerve damage in the fingers,
hands, and joints of people prone to circulation
disorders or abnormal swellings. Prolonged use
in cold weather has been linked to blood vessel
damage in otherwise healthy people. If
symptoms occur such as numbness, pain, loss
of strength, change in skin color or texture, or
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek
medical attention. An anti-vibration system
does not guarantee the avoidance of these
problems. Users who operate power tools on a
continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the
condition of this tool.
4
With the engine stopped,
hand-carry the chainsaw
with the muffler away from
your body, and the guide
bar and chain to the rear,
preferably covered with a
scabbard.
MAINTAINING YOUR SAW
Have all chainsaw service
performed by a qualified
service dealer with the
exception of the items listed in the maintenance
section of this manual. For example, if improper
tools are used to remove or hold the flywheel
when servicing the clutch, structural damage to
the flywheel can occur and cause the flywheel
to burst.
Make certain the saw chain stops moving when
the throttle trigger is released. For correction,
refer to Carburetor Adjustment.
Never modify your saw in any way.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Keep fuel and oil caps, screws, and fasteners
securely tightened.
Use only genuine accessories and replacement
parts as recommended.
Your saw is equipped with a temperature
limiting muffler and spark arresting screen
which meets the requirements of California
Codes 4442 and 4443. All U.S. forest land and
the states of California, Idaho, Maine,
Minnesota, New Jersey, Oregon, and
Washington require by law that many internal
combustion engines to be equipped with a
spark arresting screen. If you operate a
chainsaw in a state or locale where such
regulations exist, you are legally responsible for
maintaining the operating condition of these
parts. Failure to do so is a violation of the law.
Refer to the SERVICE section for maintenance
of the spark arresting screen.
HANDLING FUEL
Do not smoke while handling fuel or while
operating the saw.
Eliminate all sources of sparks or flame in the
areas where fuel is mixed or poured. There
should be no smoking, open flames, or work
that could cause sparks. Allow engine to cool
before refueling.
Always have fire extinguishing tools available if
you should need them.
Mix and pour fuel in an outdoor area on bare
ground; store fuel in a cool, dry, well ventilated
place; and use an approved, marked container
for all fuel purposes. Wipe up all fuel spills
before starting saw.
Move at least 10 feet (3 meters) from fueling
site before starting engine.
Turn the engine off and let saw cool in a non
combustible area, not on dry leaves, straw,
paper, etc. Slowly remove fuel cap and refuel
unit.
Store the unit and fuel in an area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
UNDERSTANDING KICKBACK
WARNING! Avoid kickback which can result
in serious injury. Kickback is the backward,
upward or sudden forward motion of the
guide bar occurring when the saw chain near
the upper tip of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Contacting a foreign object in the
wood can also result in loss of chainsaw
control.
ROTATIONAL KICKBACK
Rotational kickback can
occur when the moving
chain contacts an object at
the upper tip of the guide
bar. This contact can
cause the chain to dig into
the object, which stops the
chain for an instant. The result is a lightning fast,
reverse reaction which kicks the guide bar up and
back toward the operator.
PINCH KICKBACK
Pinch kickback can occur when the wood closes in
and pinches the moving saw chain in the cut along
the top of the guide bar and the saw chain is
suddenly stopped. This sudden stopping of the
chain results in a reversal of the chain force used
to cut wood and causes the saw to move in the
opposite direction of the chain rotation. The saw is
driven straight back toward the operator.
PULL-IN
Pullin can occur when the moving chain contacts
a foreign object in the wood in the cut along the
bottom of the guide bar and the saw chain is
suddenly stopped. This sudden stopping pulls the
saw forward and away from the operator and could
easily cause the operator to lose control of the
saw.
REDUCING THE CHANCE OF KICKBACK
Recognize that kickback can happen. With a
basic understanding of kickback, you can
reduce the element of surprise which
contributes to accidents.
Never let the moving chain contact any object
at the tip of the guide bar.
Keep the working area free from obstructions
such as other trees, branches, rocks, fences,
stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction
that your saw chain could hit while you are
cutting. When cutting a branch, do not let the
guide bar contact branch or other objects
around it.
Keep your saw chain sharp and properly
tensioned. A loose or dull chain can increase
the chance of kickback occurring. Follow
manufacturer's chain sharpening and
maintenance instructions. Check tension at
regular intervals with the engine stopped, never
with the engine running. Make sure the bar nuts
are securely tightened after tensioning the
chain.
Begin and continue cutting at full speed. If the
chain is moving at a slower speed, there is
greater chance of kickback occurring.
Use wedges made of plastic or wood. Never
use metal to hold the cut open.
5
Cut one log at a time.
Use extreme caution when reentering a
previous cut.
Do not attempt cuts starting with the tip of the
bar (plunge cuts).
Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall into chain.
Do not twist the saw as the bar is withdrawn
from an undercut when bucking.
Use the reduced-kickback guide bar and low-
kickback chain specified for your saw.
MAINTAINING CONTROL
Keep a good, firm grip on
the saw with both hands
when the engine is
running and don't let go. A
firm grip will help you
reduce kickback and
maintain control of the
saw. Keep the fingers of
your left hand encircling
and your left thumb under
the front handlebar. Keep your right hand
completely around the rear handle whether you
are right handed or left handed. Keep your left
arm straight with the elbow locked.
Position your left hand on the front handlebar
so it is in a straight line with your right hand on
the rear handle when making bucking cuts.
Never reverse right and left hand positions for
any type of cutting.
Stand with your weight evenly balanced on both
feet.
Stand slightly to the left side of the saw to keep
your body from being in a direct line with the
cutting chain.
Do not
overreach. You
could be drawn
or thrown off
balance and
lose control of
the saw.
Do not cut
above shoulder
height. It is
difficult to
maintain
control of saw
above shoulder height.
KICKBACK SAFETY FEATURES
WARNING! The following features are
included on your saw to help reduce the
hazard of kickback; however, such features
will not totally eliminate this danger. As a
chainsaw user, do not rely only on safety
devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance
in this manual to help avoid kickback and
other forces which can result in serious
injury.
REDUCED KICKBACK GUIDE BAR
The reduced-kickback guide bar is designed with a
small radius tip which reduces the size of the
kickback danger zone on the bar tip. A reduced-
kickback guide bar has been demonstrated to
significantly reduce the number and seriousness of
kickbacks when tested in accordance with safety
requirements for gasoline powered chainsaws as
set by ANSI B175.1.
LOW-KICKBACK CHAIN
A low-kickback chain is designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the
cutter. Low-kickback chain has met kickback
performance requirements when tested on a
representative sample of chainsaws below 3.8
cubic inch displacement specified in ANSI B175.1.
FRONT HAND GUARD
The front hand guard is designed to reduce the
chance of your left hand contacting the chain if
your hand slips off the front handlebar.
The distance and “inline” position of the hands
provided by the front and rear handles work
together to give balance and resistance in
controlling the pivot of the saw back toward the
operator if kickback occurs.
CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to stop the chain in
the event of kickback.
NOTE: We do not represent and you should
not assume that the chain brake will protect
you in the event of a kickback. Do not rely upon
any of the devices built into your saw. You
should use the saw properly and carefully to
avoid kickback.
Repairs on a chain brake should be made by an
authorized servicing dealer. Take your unit to the
place of purchase if purchased from a servicing
dealer, or to the nearest authorized master service
dealer.
NOTE: If this saw is to be used for commercial
logging, a chain brake is required and shall not
be removed or otherwise disabled to comply
with Federal OSHA Regulations for
Commercial Logging.
6
ASSEMBLY
If received assembled, repeat all steps to ensure
your saw is properly assembled and all fasteners
are secure.
1. Check that the chain brake is in the unlocked
position by pulling the front hand guard towards
the front handle.
2. Loosen and remove the bar nuts and the clutch
cover from the saw.
3. Remove the plastic shipping spacer (A) if
present.
4. An adjusting pin and screw is used to adjust
the tension of the chain. It is very important
when assembling the bar that the adjusting pin
located on the adjusting screw aligns into a
hole in the bar. Turning the screw will move the
adjusting pin up and down the screw. Locate
this adjusting pin before you begin mounting
the bar onto the saw. See following illustration.
5. Turn the adjusting screw by hand
counterclockwise until the adjusting pin is
positioned between the indicator marks (B) on
the clutch cover. This should allow the
adjusting pin to be near the correct position.
6. Slide guide bar with chain on bar bolts until
guide bar stops against clutch drum sprocket.
Cutters must face in the direction of rotation.
7. Check that the drive links of the chain fit
correctly on the drive sprocket and that the
chain is in the groove on the bar.
8. Fit the clutch cover and insert the adjusting pin
in the cut-out in the bar.
9. Tighten the bar nut finger-tight.
10. Tension the chain by turning the chain
tensioning screw clockwise using the
combination tool. The chain is correctly
tensioned when it does not sag from the
underside of the bar, but can still be turned
easily by hand.
Chain
tensioning-
side adjust
models
Chain
tensioning-
front adjust
models
11. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with
the combination tool.
When fitting a new chain, the chain tension has to
be checked frequently until the chain is run-in.
Check the chain tension regularly. A correctly
tensioned chain ensures good cutting performance
and long life.
7
STARTING AND STOPPING
PRE-OPERATION INSPECTION
Perform the following steps before every use of
the machine:
Check fuel mixture level
Check bar lubrication
Check chain sharpness
NOTE: Chain sharpening is a complicated task
that requires special tools. We recommend that
you refer chain sharpening to a professional
chain sharpener.
Check chain tension
Inspect and clean the guide bar
Check for damaged parts
Check for loose caps
Check for loose fasteners
Check for loose parts
Check for fuel and oil leaks
NOTE: It is normal for a small amount of oil to
appear under the saw after the engine stops.
Do not confuse this with a leaking oil tank.
FUELING THE ENGINE
WARNING! Be sure to read the fuel handling
information in the safety rules section of this
manual before you begin. If you do not
understand the fuel handling information do
not attempt to fuel your unit. Seek help from
someone that does understand the
information or call the consumer assistance
help line.
WARNING! Remove the fuel cap slowly when
fueling.
This equipment is designed to operate on
unleaded gasoline with a minimum 87 octane
(R+M/2 method), with ethanol blended up to 10%
maximum by volume (E-10).
Before operation, gasoline must be mixed with a
good quality full synthetic 2-cycle air-cooled
engine oil designed to be mixed at a ratio of 50:1.
A 50:1 ratio is obtained by mixing 2.6 fluid ounces
of full synthetic oil with 1 gallon of unleaded
gasoline. DO NOT USE automotive oil or marine
oil. These oils will cause engine damage.
When mixing fuel, follow the instructions printed on
the container. Once the oil is added to the
gasoline, shake the container momentarily to
assure that the fuel is thoroughly mixed.
Fill the fuel tank completely with properly mixed
fuel.
Always read and follow the safety rules relating to
fuel before fueling your unit.
Purchase fuel in quantities that can be used within
30 days to assure fuel freshness.
HELPFUL TIP
During storage of your fuel
mixture, the oil will separate
from the gasoline.
Shake the fuel can weekly to
insure proper blending of the
gasoline and oil.
CAUTION: Never use unmixed gasoline in your
unit. This will cause permanent engine damage
and void the limited warranty.
CAUTION: Do not use alternate fuels such as
ethanol blends above 10% by volume (E-15, E-
85) or any methanol blended fuel. Use of these
fuels can cause major engine performance
problems and void the limited warranty.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
The bar and chain require continuous lubrication.
Lubrication is provided by the automatic oiler
system when the oil tank is kept filled. Lack of oil
will quickly ruin the bar and chain. Too little oil will
cause overheating shown by smoke coming from
the chain and/or discoloration of the bar. In
freezing weather oil will thicken, making it
necessary to thin bar and chain oil with a small
amount (5 to 10%) of #1 diesel fuel or kerosene.
Bar and chain oil must be free flowing for the oil
system to pump enough oil for adequate
lubrication.
If bar and chain oil is not available, use a good
grade SAE 30 oil.
Fill the oil tank completely with oil.
CAUTION: Never use waste oil for bar and
chain lubrication.
CAUTION: Always stop the engine before
removing the oil cap.
STARTING POSITION
1. Lay the chainsaw on a flat surface. The cutting
attachment must not be in contact with the
ground.
2. Lock the chain brake by pushing forward on the
handguard.
3. Place your left hand on the handlebar and your
right hand on the starter rope. Push your right
foot into the rear handle to stabilize the
chainsaw.
4. Follow the starting instructions.
8
STARTING
Follow these instructions to start your chainsaw.
Your chainsaw has a starting reminder decal
similar to the one shown below:
Starting a Cold Engine
Make sure the chain brake is
locked
before starting.
Press
the
primer (air purge)
bulb 10 times
until fuel begins to fill the bulb. The
primer
(air purge) bulb does not need to be
completely filled.
Pull
the blue choke lever to the FULL
CHOKE position. The red ON/STOP
switch will be switched automatically to
the ON position.
Using
your
right hand, pull
the
starter
rope sharply until the machine attempts
to start, or a maximum of 5 times.
NOTE: If the engine sounds as if it is trying to
start before the fifth pull, stop pulling and
immediately proceed to the next step.
NOTE: Do not attempt to cut material with the
choke/fast idle lever in the FULL CHOKE
position.
Push
the blue choke lever to the HALF
CHOKE position.
NOTE: In temperatures above 90°F
(32°C), push the blue choke lever
completely in.
Pull the starter rope sharply with your
right hand until the engine starts.
Allow the engine to run for 30 seconds
.
Before accelerating to full throttle, p
ull t
he
front hand guard towards the front
handle. The chain brake is now unlocked
.
Your chainsaw is now ready for use.
WARNING! The chain must not move when
the engine runs at idle speed. If the chain
moves at idle speed refer to CARBURETOR
ADJUSTMENT within this manual.
WARNING! Do not attempt to throw or drop-
start the chainsaw. Doing so will put the
operator at risk of serious injury due to loss
of control of the chainsaw.
WARNING! The muffler is very hot during and
after use. Do not touch the muffler or allow
combustible material such as dry grass or
fuel to do so.
HELPFUL TIP
If your engine still does not
start after following the
instructions, contact
consumer assistance.
Starting a Warm Engine
Make sure the chain brake is
locked
before starting.
Press
the
primer (air purge)
bulb 10 times
until fuel begins to fill the bulb. The
primer
(air purge) bulb does not need to be
completely filled.
Pull
the blue choke lever to the FULL
CHOKE position.
Push the blue choke lever to the HALF
CHOKE position.
NOTE: In temperatures above 90°F
(32°C), push the blue choke lever
completely in.
Pull the starter rope sharply with your
right hand until the engine starts.
Before accelerating to full throttle, pull the
front hand guard towards the front
handle.
The chain brake is now unlocked. Your
chainsaw is now ready for use.
Starting a Flooded Engine
The engine may be flooded with too much fuel if it
has not started after 10 pulls.
Flooded engines can be restarted by pushing the
blue choke lever in completely to the OFF CHOKE
position and then following the warm engine
starting procedure listed above. Ensure the red
ON/STOP switch is in the ON position.
Starting could require pulling the starter rope
handle many times depending on how badly the
unit is flooded. If the engine fails to start, refer to
the TROUBLESHOOTING TABLE or call the
consumer assistance help line.
CHAIN TENSION
It is normal for a new chain to stretch during the
first 15 minutes of operation. You should check
your chain tension each time before you start the
chainsaw. See the chain tensioning instructions in
the ASSEMBLY section.
WARNING! If the saw is operated with a loose
chain, the chain could jump off the guide bar
and result in serious injury to the operator
and/or damage the chain, making it unusable.
9
CHECKING THE CHAIN BRAKE
The chain brake must be checked before each
use. The engine must be running when performing
this procedure.
This is the only instance when the saw should be
placed on the ground with the engine running.
1. Place the saw on firm ground.
2. Grip the rear handle with your right hand and
the front handle with your left hand.
3. Apply full throttle by fully depressing the throttle
trigger.
4. Activate the chain brake by turning your left
wrist toward the hand guard without releasing
your grip around the front handle. The chain
should stop immediately.
CHECKING THE INERTIA ACTIVATING
FUNCTION CONTROL
WARNING! When performing the following
procedure, the engine must be turned off.
1. Grip the rear handle with your right hand and
the front handle with your left hand.
2. Hold the chainsaw approximately 16-18 inches
(40-45 centimeters) above a stump or other
wooden surface.
3. Release your grip on the front handle and use
the weight of the saw to let the tip of the guide
bar fall forward and contact the stump. When
the tip of the bar hits the stump, the brake
should activate.
WORKING TECHNIQUES
PRACTICING YOUR CUTS
Practice cutting a few small logs using the
following techniques to get the “feel” of using your
saw before you begin a major sawing operation.
Squeeze the throttle trigger and allow the
engine to reach full speed before cutting.
Begin cutting with the saw frame against the
log.
Keep the engine at full speed the entire time
you are cutting.
Allow the chain to cut for you. Exert only light
downward pressure. If you force the cut,
damage to the guide bar, chain, or engine can
result.
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed, allowing the engine to idle. If you
run the saw at full throttle without a cutting load,
unnecessary wear can occur to the chain, guide
bar, and engine. It is recommended that the
engine not be operated for longer than 30
seconds at full throttle.
To avoid losing control when cut is complete,
do not put pressure on saw at end of cut.
Stop the engine before setting the saw down
after cutting.
FELLING A TREE
PLANNING
WARNING! Check for broken or dead
branches which can fall while cutting
causing serious injury. Do not cut near
buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall, nor cut at night
since you will not be able to see well, nor
during bad weather such as rain, snow, or
strong winds, etc. If the tree makes contact
with any utility line, the utility company
should be notified immediately.
Carefully plan your sawing operation in advance.
Clear the work area. You need a clear area all
around the tree so you can have secure footing.
The chainsaw operator should keep on the uphill
side of the terrain as the tree is likely to roll or slide
downhill after it is felled.
Study the natural conditions that can cause the
tree to fall in a particular direction.
Natural conditions that can cause a tree to fall in a
particular direction include:
The wind direction and speed.
The lean of the tree. The lean of a tree might
not be apparent due to uneven or sloping
terrain. Use a plumb or level to determine the
direction of tree lean.
Weight and branches on one side.
Surrounding trees and obstacles.
Look for decay and rot. If the trunk is rotted, it can
snap and fall toward the operator. Check for
broken or dead branches which can fall on you
while cutting.
Make sure there is enough room for the tree to fall.
Maintain a distance of 2-1/2 tree lengths from the
nearest person or other objects. Engine noise can
drown out a warning call.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where cuts are to be made.
Plan a clear retreat path to the rear and diagonal
to the line of fall. Note the danger zone (1), retreat
path (2), and felling direction (3) in the following
diagram.
10
USING THE NOTCH METHOD
The notch method is used to fell large trees. A
notch is cut on the side of the tree in the desired
direction of fall. After a felling cut is made on the
opposite side of tree, the tree will tend to fall into
the notch.
NOTE: If the tree has large buttress roots,
remove them before making the notch. If using
saw to remove buttress roots, keep saw chain
from contacting ground to prevent dulling of the
chain.
Make the notch cut by cutting the top of the notch
first. Cut through 1/3 of the diameter of the tree.
Next complete the notch by cutting the bottom of
the notch. Once the notch is cut remove the notch
of wood from the tree.
After removing the wood from the notch, make the
felling cut on the opposite side of the notch. This is
done by making a cut about two inches (5 cm)
higher than the center of the notch. This will leave
enough uncut wood between the felling cut and
the notch to form a hinge. This hinge will help
prevent the tree from falling in the wrong direction.
NOTE: Before felling cut is complete, use
wedges to open the cut if necessary to control
the direction of fall. To avoid kickback and
chain damage, use wood or plastic wedges, but
never steel or iron wedges.
Be alert to signs that the tree is ready to fall:
cracking sounds, widening of the felling cut, or
movement in the upper branches.
As tree starts to fall, stop saw, put it down, and get
away quickly on your planned retreat path.
DO NOT cut down a partially fallen tree with your
saw. Be extremely cautious with partially fallen
trees that may be poorly supported. When a tree
doesn’t fall completely, set the saw aside and pull
down the tree with a cable winch, block and tackle,
or tractor.
CUTTING A FALLEN TREE (BUCKING)
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to
the desired log size.
WARNING! Do not stand on the log being cut.
Any portion can roll causing loss of footing
and control. Do not stand downhill of the log
being cut.
IMPORTANT POINTS
Cut only one log at a time.
Cut shattered wood very carefully; sharp pieces
of wood could be flung toward operator.
Use a sawhorse to cut small logs. Never allow
another person to hold the log while cutting and
never hold the log with your leg or foot.
Do not cut in an area where logs, limbs, and
roots are tangled such as in a blown down
area. Drag the logs into a clear area before
cutting by pulling out exposed and cleared logs
first.
Make sure the chain will not strike the ground
or any other object during or after cutting.
WARNING! If saw becomes pinched or hung
in a log, don’t try to force it out. You can lose
control of the saw resulting in injury and/or
damage to the saw. Stop the saw, drive a
wedge of plastic or wood into the cut until
the saw can be removed easily. Restart the
saw and carefully reenter the cut. To avoid
kickback and chain damage, do not use a
metal wedge. Do not attempt to restart your
saw when it is pinched or hung in a log.
TYPES OF BUCKING CUTS
Overcutting begins on the top side of the log with
the bottom of the saw against the log. When
overcutting use light downward pressure.
Retreat path
Retreat path
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
F
e
l
l
i
n
g
d
i
r
e
c
t
i
o
n
1
2
1
2
1
3
*
Use a wedge to remove pinched saw
11
Undercutting involves cutting on the underside of
the log with top of saw against the log. When
undercutting use light upward pressure. Hold saw
firmly and maintain control. The saw will tend to
push back toward you.
WARNING! Never turn saw upside down to
undercut. The saw cannot be controlled in
this position.
Always make your first cut on the compression
side of the log. The compression side of the log is
where the pressure of the log’s weight is
concentrated.
BUCKING WITHOUT A SUPPORT
1. Overcut through 1/3 of the diameter of the log.
2. Roll the log over and finish with a second
overcut.
NOTE: Watch for logs with a compression side
to prevent the saw from pinching.
BUCKING USING A LOG OR SUPPORT
STAND
1. Make the first cut on the compression side of
the log. Your first cut should extend 1/3 of the
diameter of the log.
2. Finish with your second cut.
LIMBING AND PRUNING
WARNING! Be alert for and guard against
kickback. Do not allow the moving chain to
contact any other branches or objects at the
nose of the guide bar when limbing or
pruning. Allowing such contact can result in
serious injury.
WARNING! Never climb into a tree to limb or
prune. Do not stand on ladders, platforms, a
log, or in any position which can cause you
to lose your balance or control of the saw.
IMPORTANT POINTS
Work slowly, keeping both hands firmly gripped
on the saw. Maintain secure footing and
balance.
Watch out for springpoles. Springpoles are
small size limbs which can catch the saw chain
and whip toward you or pull you off balance.
Use extreme caution when cutting small size
limbs or slender material.
Be alert for springback. Watch out for branches
that are bent or under pressure. Avoid being
struck by the branch or the saw when the
tension in the wood fibers is released.
Keep a clear work area. Frequently clear
branches out of the way to avoid tripping over
them.
LIMBING
Always limb a tree after it is cut down. Only then
can limbing be done safely and properly.
Leave the larger limbs underneath the felled tree
to support the tree as you work.
Start at the base of the felled tree and work toward
the top, cutting branches and limbs. Remove small
limbs with one cut.
1
2
1
2
1
2
1
2
12
Keep the tree between you and the chain. Cut
from the side of the tree opposite the branch you
are cutting.
Remove larger, supporting branches with the
cutting techniques described in BUCKING
WITHOUT A SUPPORT.
Always use an overcut to cut small and freely
hanging limbs. Undercutting could cause limbs to
fall and pinch the saw.
PRUNING
WARNING! Limit pruning to limbs shoulder
height or below. Do not cut if branches are
higher than your shoulder. Get a professional
to do the job.
1. Make the first cut one-third of the way through
the bottom of the limb.
2. Make the second cut all the way through the
limb.
3. Make the third overcut leaving a 1 to 2 inch (2.5
to 5 cm) collar from the trunk of the tree.
MAINTENANCE
WARNING! Disconnect the spark plug before
performing maintenance except for
carburetor adjustments.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items that
have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain the unit as
instructed in this manual. Various adjustments will
need to be made periodically to properly maintain
your unit.
Have all repairs other than the recommended
maintenance described in the instruction manual
performed by an authorized service dealer. If any
dealer other than an authorized service dealer
performs work on the product, the manufacturer
may not pay for repairs under warranty. It is your
responsibility to maintain and perform general
maintenance.
MAINTENANCE SCHEDULE
Every 5 hours*
Inspect and clean air filter
Inspect and clean chain brake
Inspect and clean guide bar
Every 25 hours*
Inspect and clean spark arresting screen and
muffler
Yearly
Replace spark plug
Replace fuel filter
Replace air filter
* Each hour of operation is approximately 2 tanks
of fuel.
MAINTENANCE PROCEDURES
GUIDE BAR
Conditions which require guide bar maintenance:
Saw cuts to one side or at an angle.
Saw has to be forced through the cut.
Inadequate supply of oil to bar/chain.
Check the condition of guide bar each time chain
is sharpened. A worn guide bar will damage the
chain and make cutting difficult.
After each use, ensure ON/STOP switch is in the
STOP position, then clean all sawdust from the
guide bar and sprocket hole.
To maintain guide bar:
1. Move ON/STOP switch to STOP.
2. Loosen and remove bar nuts and clutch cover.
Remove bar and chain from saw.
3. Clean the oil holes (A) and bar groove (B).
4. Burring of guide bar rails is a normal process of
rail wear. Remove these burrs with a flat file.
5. When rail top is uneven, use a flat file to
restore square edges and sides.
Replace guide bar when the groove is worn, the
guide bar is bent or cracked, or when excess
heating or burring of the rails occurs. If
replacement is necessary, use only the guide bar
specified for your saw in the repair parts list or on
the decal located on the chainsaw.
Inspect and clean the unit and decals
After each use, inspect complete unit for loose or
damaged parts. Clean the unit and decals using a
damp cloth with a mild detergent.
Wipe off unit with a clean dry cloth.
Check the chain brake
See CHAIN BRAKE in the OPERATION section.
MUFFLER
As the unit is used, carbon deposits build up on
the muffler and spark arresting screen, and must
1
2
3
13
be removed to avoid creating a fire hazard or
affecting engine performance.
Replace the spark arresting screen if breaks
occur.
1. Loosen and remove the nut (A) from the
exhaust outlet cover (B).
2. Remove the exhaust outlet cover.
3. Remove the spark arresting screen (C). Handle
the screen carefully to prevent damage.
4. Clean the spark arresting screen gently with a
wire brush. Replace screen if breaks are found.
5. Replace any broken or cracked muffler parts.
6. Reinstall spark arresting screen, exhaust outlet
cover, and nut. Tighten nut securely to 25-35
in-lb.
SPARK PLUG
NOTE: For models sold in Canada, the spark
ignition system complies with the Canadian
standard ICES-002.
1. Loosen the three screws (A) on the cylinder
cover (B).
2. Remove the cylinder cover.
3. Pull off the spark plug boot (C).
4. Remove spark plug (D) from the cylinder and
discard.
5. Install a new spark plug (Brisk HQT-1•) and
tighten securely with a 3/4 inch (19 mm) socket
wrench to 15-25 ft-lb. The spark plug gap
should be 0.025 inch (0,6 mm).
6. Reinstall the spark plug boot.
7. Reinstall the cylinder cover and the three
screws. Tighten securely to 13-18 in-lb.
FUEL FILTER
To replace fuel filter, drain your unit by running it
dry of fuel. Remove fuel cap and its connected
retainer from tank. Pull filter from tank and remove
from line. Replace and reassemble.
AIR FILTER
CAUTION: Do not clean filter in gasoline or
other flammable solvent to avoid creating a fire
hazard or producing evaporative emissions.
A dirty air filter decreases the life and performance
of the engine and increases fuel consumption and
exhaust emissions. Always clean your air filter
according to the maintenance schedule. Clean
more frequently in dusty conditions.
A used air filter can never be completely cleaned.
It is advisable to replace your air filter with a new
one according to the maintenance schedule.
1. Loosen the three screws (A) on the cylinder
cover (B).
2. Remove the cylinder cover.
3. Remove the air filter cover (C) and air filter (D).
4. Clean the air filter using hot soapy water. Rinse
with clean cool water. Air dry completely before
reinstalling.
5. Reinstall the air filter and air filter cover.
6. Reinstall the cylinder cover and three screws.
Tighten securely to 13-18 in-lb.
14
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING! The chain will be moving during
most of this procedure. Wear your protective
equipment and observe all safety
precautions. The chain must not move at idle
speed.
Indications for idle speed adjustment
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may be necessary if you
notice any of the following conditions:
The chain moves at idle. See IDLE SPEED-T
ADJUSTMENT procedure.
The saw will not idle. See IDLE SPEED-T
ADJUSTMENT procedure.
Idle speed-T adjustment
Allow the engine to idle. If the chain moves, the
idle is too fast. If the engine stalls, the idle is too
slow.
Adjust the speed until the engine runs without
chain movement (idle too fast) or stalling (idle too
slow).
The idle speed screw is located in the area above
the primer (air purge) bulb and is labeled “T”.
Turn the idle speed screw (T) clockwise to
increase the engine speed.
Turn the idle speed screw (T) counterclockwise to
decrease the engine speed.
STORAGE
WARNING! Stop the engine and allow it to
cool. Secure the unit before storing or
transporting it in a vehicle. Store the unit and
fuel in an area where fuel vapors cannot
reach sparks or open flames from water
heaters, electric motors, switches, furnaces,
etc.
WARNING! Store the unit with all guards in
place. Position so that any sharp object
cannot accidentally cause injury to
passersby. Store the unit out of reach of
children.
Before storing, drain all fuel from the unit. Start
the engine and allow it to run until it runs
completely out of fuel.
Clean the unit before storing. Pay particular
attention to the air intake area, keeping it free of
debris. Use a mild detergent and sponge to
clean the plastic surfaces.
Ensure the machine is cleaned and that a
complete service is carried out before long-term
storage.
The guide bar and chain should be covered
with a scabbard when the machine is being
transported or in storage in order to prevent
accidental contact with the sharp chain. Even a
non-moving chain can cause serious cuts to
yourself or others that make contact with an
exposed chain.
CAUTION: It is important to prevent gum
deposits from forming in essential fuel system
parts such as the carburetor, fuel filter, fuel
hose, or fuel tank during storage. Alcohol
blended fuels (called gasohol) or using ethanol
or methanol can attract moisture which leads to
fuel mixture separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the
engine.
15
TROUBLESHOOTING
WARNING! Always stop the unit and disconnect the spark plug before performing all of the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE
: Engine will not start or will run only a few seconds after starting.
C
AUSE
R
EMEDY
1.
Ignition
sw
it
c
h
o
f
f.
See “STARTING” in the STARTING AND
STOPPING section
.
2
.
Engin
e
flooded.
See “Starting a Flooded Engine
in
the
OPERATION
section.
3
.
Fue
l
t
an
k
e
m
pt
y
.
Fill tank with correct fuel
mixture. See
“FUELING THE ENGINE” in the STARTING
AND STOPPING section.
4.
Spark
plug
not
firing.
Install new spark
plug. See “SPARK PLUG” in
the MAINTENANCE section.
5.
Fuel
not
rea
c
hing
c
arbureto
r
.
Check for dirty fuel filter;
replace.
Check for kinked or split fuel
line;
repair or
replace.
TROUBLE
: Engine will not idle properly.
C
AUSE
R
EMEDY
1
.
I
dl
e
s
p
ee
d
req u ir es
adju
s
t
m
en
t.
See “CARBURETOR ADJUSTMENT” in
the
MAINTENANCE Section
.
2
.
C
a
r
bu
r
eto
r
r
eq
u
i
r
es
adju
s
t
m
ent.
Contact an authorized service
dealer.
TROUBLE
: Engine will not accelerate, lacks
power,
or dies under a
load.
C
AUSE
R
EMEDY
1
.
A
i
r
f
ilte
r
dir
t
y
.
Clean or replace air
filter.
2
.
S
pa
rk
plu
g
fouled.
Clean or replace plug and
regap.
3
.
C
hai
n
bra
k
e
locked
.
Unlock chain
brake. See “STARTING
POSITION” in the STARTING AND
STOPPING section.
4
.
C
a
r
bu
r
eto
r
r
eq
u
i
r
es
adju
s
t
m
ent.
Contact an authorized service
dealer.
TROUBLE
: Engine smokes excessively.
CAUSE
REMEDY
1
.
T
o
o
m
u
c
h
oi
l
mi
x
e
d
w
ith
ga
s
oline.
Empty fuel tank and refill with correct fuel
mixture.
TROUBLE
: Chain moves at idle
speed.
CAUSE
REMEDY
1
.
Idl
e
s
pee
d
req u ir es
adju
s
t
m
en
t.
2. Clutch requires
repair.
See “CARBURETOR ADJUSTMENT” in
the
MAINTENANCE Section
.
Contact an authorized service
dealer.
16
TECHNICAL DATA
The computed kickback angle (CKA) listed on your saw and listed in the CKA table below represents
angle of kickback your bar and chain combinations will have when tested in accordance with CSA
(Canadian Standards Association) and ANSI standards. When purchasing replacement bar and chain,
considerations should be given to the lower CKA values. Lower CKA values represent safer angles to the
user, higher values indicate more angle and higher kick energies. Computed angles represented indicate
total energy and angle associated without activation of the chain brake during kickback. Activated angle
represents chain stopping time relative to activation angle of chain break and resulting kick angle of saw.
In all cases lower CKA values represent a safer operating environment for the user.
The following guide bar and chain combinations meet kickback requirements of CSA Standards Z62.1,
Z62.3, & ANSI B175.1 when used on saws listed in this manual. Use of bar and chain combinations other
than those listed is not recommended and may not meet the CKA requirements per standard.
Model
Guide
Bar
Chain
CKA without
chain brake
P/N
Length
(i
n
/cm
)
P
L3314
582060101
14/35
91PJ
52
DL
45
°
P
L3816
582060102
16/40
91PJ
56
DL
45
°
Type
In
In (mm)
In (
mm)
°
°
°
In (mm)
In (mm) : dl
91PJ 0,375 0,050 (1,3)
5/32 (4,0)
85°
30° 0°
0,025 (0,65)
1
4
(
35) :
52
16 (40) : 56
17
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION
CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3
compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board, Environment
Canada and Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. are pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2016 and
later off-road engine. In California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time
listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank, line, and cap. Where a warrantable
condition exists, Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. will repair your small off-road engine at no cost to you. Expenses covered under
warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warranty Parts List)
is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or
replaced by Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc..
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your instruction manual. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. cannot deny warranty solely for the lack of receipts
or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should be aware that Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by the original equipment manufacturer. You are
responsible for presenting your small off-road engine to a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. authorized repair center as soon as a
problem exists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or until the end of the product warranty
(whichever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part will be performed at no charge to the
owner at an approved Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. servicing center. If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the diagnostic
work is performed at an approved Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. may be liable for damages to other engine components caused by
the failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD-ON OR MODIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc. is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center.
Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
service centers. Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail
correspondence to [email protected].
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
approved replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge
to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, air filter (covered up to maintenance schedule), ignition system: spark plug (covered
up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if equipped), fuel tank, line, and cap.
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the instruction manual.
18
Manual de instrucciones
PL3314 / PL3816
Guía de inicio rápido
NOTA: El producto puede ser levemente distinto al artículo que se muestra en la figura.
Mezcle 2,6 oz de aceite
completamente sintético de
doble ciclo con 1 galón de
gasolina para obtener una
mezcla de 50:1. Agítelo bien.
Vierta en el tanque de
combustible.
AVISO: No utilice
combustibles alternativos
como mezclas de etanol
superiores al 10 % en
volumen (E-15, E-85) o
cualquier combustible
mezclado con metanol.
Agregue aceite de espada y
cadena al depósito de aceite
hasta que se llene.
Empuje el guardamanos hacia
delante para asegurarse de
que el freno de cadena esté
bloqueado.
Presione el bulbo cebador
(bomba de combustible)
lentamente 10 veces.
Tire de la palanca del
estrangulador azul hacia
afuera hasta que salga
completamente.
Coloque su pie de
recho en el
mango trasero como se
muestra en la figura. Con la
mano derecha, tire
fuertemente la cuerda de
arranque hasta que arranque
la máquina o un máximo de 5
veces.
Empuje la palanca del
estrangulador azul hasta la
mitad de la posición de
estrangulamiento.
NOTA: En temperaturas por
encima de los 90 °F (32 °C),
empuje la palanca del
estrangulador azul
completamente.
Tire de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
Deje que el motor se caliente
durante 30 segundos. Apriete
el gatillo del acelerador a
ralentí normal.
Antes de acelerar al máximo,
aserese de que del freno de
cadena esté desbloqueado
tirando hacia atrás el
guardamanos.
Presione el interruptor rojo a la
posición de parada cuando
termine de usar la sierra.
ADVERTENCIA Lea y siga todas las reglas de
seguridad e instrucciones de operación antes de
usar este producto. El no hacerlo puede causar
lesiones graves.
IMPORTANTE:
Nunca deje que la cadena de su sierra entre en contacto con el suelo o la suciedad durante el funcionamiento. Esto
desafilará completamente su cadena y requerirá la instalación de una nueva.
Siempre compruebe la tensión de la cadena antes de arrancar la motosierra. Revise la tensión de una nueva cadena
después de los primeros 15 minutos de funcionamiento. Consulte el manual para obtener instrucciones para ajustar la
tensión de la cadena.
19
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
ADVERTENCIA ¡Las
motosierras pueden ser
peligrosas! Un uso
descuidado o
inadecuado puede
causar daños graves o
mortales al operador o a
otras personas.
Lea atentamente el manual
de instrucciones y
asegúrese de que entiende
las instrucciones antes de
utilizar la máquina.
Siempre use:
Casco de protección
aprobado
Protección para los oídos
aprobada
Gafas de protección
o un visor
El operador debe usar
ambas manos para manejar
la motosierra.
Nunca opere una motosierra
sujetándola con una sola
mano.
Debe evitar que la punta de
la espada entre en contacto
con cualquier objeto.
XX
ADVERTENCIA El
contacto con la punta
puede causar que la
espada se mueva hacia
arriba y hacia atrás
repentinamente
(lo que se conoce como
reculada), lo que puede
provocar daños graves.
Bulbo cebador
(bomba de combustible).
El motor se detiene al
desactivar la ignición con el
interruptor de parada.
Abastecimiento de
combustible.
Relación gasolina a aceite de
50:1.
No use combustibles
mezclados E15 o E85.
Abastecimiento de aceite de
la espada y cadena.
Bloqueo del freno de cadena.
Desbloqueo del freno de
cadena.
Freno de cadena
desbloqueado/bloqueado.
Otros símbolos/etiquetas en la máquina se
refieren a requisitos de certificación especiales
para ciertos mercados.
El Período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones
federales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
sistema puede ser realizado por cualquier
establecimiento o persona de reparaciones de
motores para uso fuera de carretera.
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene sustancias químicas que
en el Estado de California se consideran
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
20
IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES CADA PARTE?)
(*)
(**)
NOTA: La apariencia del producto puede ser distinta a la del artículo que se muestra.
(*) = Configuración para modelos equipados con un tornillo de tensado de cadena situado en la parte
delantera. No se aplica a todos los modelos.
(**) = Configuración para modelos equipados con un tornillo tensor de la cadena situado en el costado.
No se aplica a todos los modelos.
1. Herramienta combinada
2. Cadena
3. Protección contra reculadas
4. Silenciador
5. Mango delantero
6. Cuerda de arranque
7. Tornillo de ralentí
8. Interruptor de INICIO/PARADA
9. Palanca de estrangulador/ralentí rápido
10. Bulbo cebador (bomba de combustible)
11. Tapa de abastecimiento de mezcla de
combustible
12. Cuerpo del mecanismo de arranque
13. Tapa de abastecimiento de aceite de espada
y cadena
14. Apoyo de corteza
15. Cubierta del cilindro
16. Bloqueo del acelerador
17. Mango trasero
18. Gatillo del acelerador
19. Cubierta del embrague
20. Captor de cadena
21. Espada guía
22. Freno de cadena
23. Cortadoras
24. Calibre de profundidad
25. Eslabones de arrastre
26. Cadena de dirección de desplazamiento
27. Tuercas de retención de la espada guía
28. Tornillo de tensado de cadena
29. Funcionamiento
21
SEGURIDAD
ADVERTENCIA Siempre desconecte el cable de la bujía y coloque el cable en algún lugar en el que no
pueda estar en contacto con la bujía para evitar el arranque accidental durante la configuración, el
transporte, los ajustes o las reparaciones, salvo los ajustes en el carburador.
ESTÁNDARES
Esta sierra se diseñó de acuerdo a:
ANSI B175.1-2012 Estándares Nacionales
Estadounidenses para Motosierras a Gasolina -
Requisitos de seguridad
CSA Z62.1-11 Motosierras - Seguridad y Salud
Ocupacional
CSA Z62.3-11 Seguridad y Salud Ocupacional de
Reculada de Motosierras
INTRODUCCIÓN
Una motosierra es una herramienta de corte de
madera de alta velocidad. Se deben tener
precauciones especiales de seguridad para
reducir el riesgo de accidentes.
Si no se siguen todas las normas y precauciones
de seguridad, se pueden producir daños graves.
Si se producen situaciones que no están cubiertas
en este manual, tenga cuidado y buen juicio. Si
necesita ayuda, póngase en contacto con su taller
de servicio autorizado o llame al centro de
asistencia al consumidor.
PLANIFICACIÓN PARA EL FUTURO
Lea este manual cuidadosamente hasta que
entienda completamente todas las normas de
seguridad, las precauciones y las instrucciones
de funcionamiento
y pueda seguirlas antes de utilizar la unidad.
Limite el uso de la sierra a usuarios adultos que
entiendan y puedan seguir las normas de
seguridad, precauciones e instrucciones de
funcionamiento de este manual.
Use equipo de protección. Siempre use
calzado de seguridad con punta de acero y
suela antideslizante, ropa ajustada, pantalones
de seguridad, guantes antideslizantes
reforzados, protección ocular como gafas de
seguridad o pantalla facial antiempañamiento y
con ventilación, un casco seguridad aprobado y
barreras de sonido (tapones de oídos o
silenciadores) para proteger su sistema
auditivo. Los usuarios regulares deben tener
revisiones médicas de su sistema auditivo con
regularidad, ya que el ruido de la motosierra
puede dañar la audición. Asegure su cabello
sobre el nivel de los hombros.
Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos
de la cadena cuando el motor está en marcha.
Mantenga a los niños, las personas y los
animales unnimo de 10 metros
(30 pies) de distancia del área de trabajo. No
permita que otras personas o animales estén
cerca de la motosierra durante el arranque o el
funcionamiento de esta.
No maneje ni opere una motosierra si está
cansado, enfermo o molesto, o si ha consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Debe estar en
buena condición física y mentalmente alerta.
Trabajar con una motosierra es agotador. Si
tiene alguna enfermedad que pueda ser
agravada por el trabajo arduo, consulte con su
médico antes de usar una motosierra.
Planifique cuidadosamente la operación de
sierra de antemano. No comience el corte
hasta que tenga un área de trabajo limpia,
segura, y, si está cortando árboles, una retirada
planificada.
FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
No opere la motosierra con una sola mano. Usar
la motosierra con una mano puede causar daño
graves al operador, sus ayudantes, transeúntes
o cualquier combinación de estas personas. Las
motosierras deben usarse con dos manos.
Haga funcionar la motosierra solo en lugares
bien ventilados y al aire libre.
No opere la sierra desde una escalera o un
árbol.
Asegúrese de que la cadena no entrará en
contacto con algún objeto mientras arranca el
motor. Nunca intente arrancar la sierra cuando
la espada guía está en un corte.
No ejerza presión sobre la sierra al final del
corte. Aplicar presión puede provocar que
pierda el control al terminar el corte.
22
Detenga el motor antes de dejar la sierra.
No utilice una motosierra que esté dañada, mal
ajustada, montada de forma incompleta e
insegura. Siempre reemplace la espada, la
protección para la mano o el freno de cadena
de inmediato si se dañan, rompen o se retiran
por algún otro motivo.
La exposición a las vibraciones a través uso
prolongado de herramientas de mano a
gasolina puede causar daños a los vasos
sanguíneos o los nervios de los dedos, las
manos y las articulaciones de las personas
propensas a o trastornos de la circulación y a
las hinchazones anormales. El uso prolongado
en condiciones de clima frío se ha relacionado
con daños en los vasos sanguíneos en
personas por lo demás sanas. Si se presentan
síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida
de la fuerza, cambio en el color o la textura de
la piel o pérdida de la sensibilidad en los
dedos, las manos, o en las articulaciones,
suspenda el uso de esta herramienta y busque
atención médica. Un sistema de antivibración
no garantiza la prevención de estos problemas.
Los usuarios que utilizan herramientas
motorizadas en forma continua y regular deben
vigilar de cerca su condición física y el estado
de las herramientas.
Con el motor parado,
transporte la motosierra con
el silenciador lejos de su
cuerpo, y la espada y cadena
guía hacia atrás,
preferiblemente con una
cubierta.
MANTENIMIENTO DE LA
SIERRA
Asegúrese de que todo el
mantenimiento a la
motosierra sea realizado por un proveedor de
servicios calificado, salvo para los artículos que
se indican en la sección de mantenimiento de
este manual. Por ejemplo, si se utilizan
herramientas inapropiadas para retirar o
sostener el volante al realizar mantenimiento al
embrague, pueden producirse daños
estructurales al volante y causar que este
reviente.
Asegúrese de que la cadena de sierra deje de
moverse al soltar el gatillo del acelerador. Para
la corrección, consulte la sección Ajuste del
carburador.
Nunca modifique su sierra de ninguna forma.
Mantenga los mangos secos, limpios
y libres de aceite o de mezcla de combustible.
Mantenga las tapas de combustible
y aceite, los tornillos y las fijaciones bien
apretadas.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto
auténticos, como se recomienda.
La sierra está equipada con un silenciador
limitador de temperatura
y una pantalla anti chispas que cumplen con
los requisitos de los Códigos California 4442 y
4443. Todos los terrenos forestales y en los
estados de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nueva Jersey, Oregon y Washington exigen
por ley que muchos los motores de combustión
interna estén equipados con pantallas anti
chispas. Si está operando una motosierra en
un estado o localidad donde existan tales
reglamentos, es su responsabilidad legal
mantener las condiciones de funcionamiento de
estos componentes. El no hacerlo es una
violación de la ley. Consulte la sección
SERVICIO para obtener instrucciones de
mantenimiento de la pantalla anti chispas.
MANEJO DEL COMBUSTIBLE
No fume mientras manipula combustible o
mientras opera la sierra.
Elimine todas las fuentes de chispas o llamas
en las áreas donde se mezcla o vierte el
combustible. No se debe fumar, tener llamas o
realizar trabajos que puedan provocar chispas.
Permita que el motor se enfríe antes de volver
a llenar el tanque de combustible.
Siempre tenga un extintor de incendios
disponible, por si fuera necesario.
Mezcle y vierta el combustible en una zona al
aire libre sobre el suelo desnudo; almacene el
combustible en un lugar fresco, seco y bien
ventilado,
y utilice un contenedor aprobado y etiquetado
para todos los propósitos relacionados con el
combustible. Limpie todos los derrames de
combustible antes de arrancar la sierra.
Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) de
distancia del sitio de preparación de
combustible antes de arrancar el motor.
Apague el motor y deje que se enfríe en un
área sin combustibles, no sobre hojas secas,
paja, papel, etc. Lentamente quite la tapa de
combustible y cargue la unidad.
Almacene la unidad y el combustible en un
área donde los vapores del combustible no
puedan llegar a las chispas o llamas abiertas
de calentadores de agua, motores eléctricos o
interruptores, hornos, etc.
COMPRENSIÓN DE LA RECULADA
ADVERTENCIA Evite la reculada, que puede
provocar daños graves. La reculada es un
movimiento repentino, hacia atrás o hacia
arriba de la espada guía que ocurre cuando
la cadena de sierra cerca de la punta
superior de la espada guía entra en contacto
con objetos como troncos o ramas, o cuando
la madera se cierra y aprieta la motosierra en
el corte. El contacto con un objeto extraño en
la madera también puede causar la pérdida
de control de la motosierra.
RECULADA GIRATORIA
La reculada giratoria
puede ocurrir cuando la
cadena móvil entra en
contacto con un objeto en
la punta superior de la
espada guía. Este
contacto puede causar que
la cadena se entierre en el objeto, lo que detiene la
cadena por un instante. El resultado es una
rapidísima reacción contraria, que lanza la espada
guía hacia arriba y hacia atrás, hacia el operador.
RECULADA DE APLASTAMIENTO
La reculada de aplastamiento puede ocurrir
cuando la madera se cierra y aplasta la sierra en
movimiento en el corte en la parte superior de la
espada guía, y la sierra de cadena se detiene
23
repentinamente. Esta súbita parada de la cadena
tiene como resultado la inversión del impulso de la
cadena utilizado para cortar madera y hace que la
sierra se mueva en la dirección opuesta a la del
giro de la cadena. La sierra se lanza en línea recta
hacia atrás, hacia el operador.
TIRO
El tiro puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento entra en contacto con un objeto
extraño en la madera en el corte a lo largo de la
parte inferior de la espada guía y la cadena de
sierra se detiene repentinamente. Esta súbita
parada tira de la sierra hacia adelante y lejos del
operador y fácilmente podría causar que el
operador pierda el control de la sierra.
REDUCIR LA POSIBILIDAD DE RECULADA
Reconozca que la reculada puede ocurrir. Con
una comprensión básica de la reculada, se
puede reducir el elemento de sorpresa que
contribuye a los accidentes.
Nunca deje que la cadena en movimiento entre
en contacto con algún objeto en la punta de la
espada guía.
Mantenga el área de trabajo libre de
obstáculos, como otros árboles, ramas,
piedras, vallas, tocones, etc. Elimine o evite
cualquier obstrucción que la cadena de sierra
podría golpear mientras está cortando. Cuando
corta una rama, no deje que la espada guía
entre en contacto con ramas u otros objetos a
su alrededor.
Mantenga su cadena de sierra afilada y bien
tensada. Una cadena floja o desafilada puede
aumentar la posibilidad de la reculada. Siga las
instrucciones de afilado y mantenimiento de
cadena del fabricante. Revise la tensión en
intervalos regulares con el motor parado, nunca
con el motor en marcha. Asegúrese de que las
tuercas de la espada estén bien apretadas
después de tensar la cadena.
Comience y continúe cortando a toda
velocidad. Si la cadena se mueve a una
velocidad más lenta, hay más posibilidades de
reculada.
Use cuñas de plástico o de madera. Nunca use
metal para sujetar el corte.
Corte un tronco a la vez.
Sea extremadamente cuidadoso al volver a
entrar a un corte previo.
No intente realizar cortes a partir de la puntera
de la espada (rehundir).
Tenga cuidado con los troncos inestables u
otras fuerzas que puedan cerrar un corte y
apretar la cadena o caer en ella.
No gire la sierra al retirar la espada de un corte
inferior de segmentado.
Utilice la espada guía para reculada reducida y
la cadena de baja reculada especificadas para
su sierra.
MANTENER EL CONTROL
Mantenga la sierra agarrada
firmemente con ambas
manos cuando el motor está
en marcha y no la suelte.
Un agarre firme lo ayudará
a reducir la reculada y
mantener el control de la
sierra. Mantenga los dedos
de su mano izquierda
alrededor del manillar, y el
pulgar izquierdo bajo la parte delantera de este.
Mantenga la mano derecha completamente
alrededor del mango trasero, sin importar si es
diestro o zurdo. Mantenga su brazo izquierdo
recto con el codo firme.
Coloque su mano izquierda en la parte delantera
del manillar para que esté en una línea recta con
la mano derecha sobre el mango trasero para
hacer cortes de seccionado. Nunca invierta la
posición de sus manos para ningún tipo de corte.
Distribuya su peso de forma pareja entre
ambos pies.
Párese levemente haca la izquierda de la sierra
para que su cuerpo no esté en una línea
directa con la
cadena cortante.
No se estire
demasiado.
Podría ser
arrastrado o
perder el
equilibrio y
perder el control
de la sierra.
No corte por
encima de la
altura de los
hombros. Es difícil mantener el control de la
sierra por sobre la altura de los hombros.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD PARA
RECULADA
ADVERTENCIA Las siguientes funciones se
incluyen en la sierra para ayudar a reducir el
riesgo de la reculada; sin embargo, estas
características no eliminarán por completo
este peligro. Como usuario de una
motosierra, no confíe solamente en los
dispositivos de seguridad. Debe seguir todas
las precauciones de seguridad, instrucciones
y mantenimiento incluidos en este manual
para evitar la reculada y otras fuerzas que
pueden causar daños graves.
ESPADA GUÍA DE RECULADA
REDUCIDA
La espada guía de reculada reducida se diseñó
con una punta de radio pequeño que reduce el
tamaño de la zona peligro de reculada en la
puntera. Se ha demostrado de que la espada guía
de reculada reduce de manera significativa la
cantidad y la gravedad de reculadas al realizar
pruebas en conformidad con los requisitos de
seguridad para motosierras a gasolina según lo
establecido por ANSI B175.1.
CADENA DE BAJA RECULADA
La cadena de baja reculada se diseñó con un
calibre de profundidad y un eslabón de protección
24
contorneados que desvían la fuerza de la reculada
y permiten que la madera pase gradualmente
sobre la cortadora. La cadena de baja reculada
cumple los requisitos de rendimiento al realizar
pruebas en una muestra representativa de
motosierras con un desplazamiento inferior a 3,8
pulgadas cúbicas, según lo especificado en la
norma ANSI B175.1.
PROTECCIÓN CONTRA RECULADAS
La protección contra reculadas está diseñada para
reducir la posibilidad de que su mano izquierda
entre en contacto con la cadena si la mano se
desliza desde la parte delantera del manillar.
La distancia y la posición "en línea" de las manos
provistas por las empuñaduras delantera y trasera
trabajan juntas para dar equilibrio y resistencia al
controlar el pivote de la sierra hacia el operador
ocurre una reculada.
FRENO DE CADENA
El del freno de cadena está diseñado para detener
la cadena en el caso de reculada.
NOTA: No garantizamos, ni usted debe asumir,
que el freno de la cadena lo protegerá en caso
de una reculada. No dependa de los
dispositivos integrados en la sierra. Usted debe
usar la sierra correctamente y con cuidado
para evitar la reculada.
Las reparaciones a las cadenas de freno deben
ser llevadas a cabo por un taller de servicio
autorizado. Lleve su unidad al lugar de compra, si
la compró a un proveedor de servicios, o al taller
de servicio autorizado maestro más cercano.
NOTA: Si esta sierra se utilizará para la tala
con fines comerciales, se requiere un freno de
cadena, que no se debe retirar ni desactivar de
ninguna otra forma, para mantener el
cumplimiento con los reglamentos federales de
OSHA para la tala comercial.
ARMADO
Si se recibe armada, repita todos los pasos para
garantizar que su sierra está bien armada y que
las fijaciones son seguras.
1. Verifique que el freno de cadena se encuentra
en la posición de desbloqueo, tirando de la
protección contra reculadas hacia el mango
delantero.
2. Afloje y extraiga las tuercas de la espada y la
cubierta del embrague de la sierra.
3. Retire el espaciador plástico de transporte (A)
si está presente.
4. Se usan un pasador de ajuste y un tornillo para
ajustar la tensión de la cadena. Es muy
importante al momento de montar la espada
que el pasador de ajuste que se encuentra en el
tornillo de ajuste se alinee en un agujero en la
espada. Al girar el tornillo se moverá el pasador
de ajuste hacia arriba y hacia abajo del tornillo.
Localice el pasador de ajuste antes de
comenzar a montar la espada en la sierra.
Consulte la siguiente ilustración.
5. Gire el tornillo de ajuste con la mano izquierda
hasta que el pasador de ajuste esté situado
entre el indicador (B) de la cubierta del
embrague. Esto debe permitir que el pasador
de ajuste esté cerca de la posición correcta.
6. Deslice la espada guía con cadena sobre los
tornillo de espada hasta que la espada guía se
detenga contra el tambor del embrague rueda
dentada. Las cortadoras deben estar
orientadas en el sentido de rotación.
7. Compruebe que los eslabones de arrastre de
la cadena se quepan correctamente en el
piñón de arrastre y que la cadena está en la
ranura de la espada.
8. Coloque la tapa del embrague e inserte el
pasador de ajuste en el corte de la espada.
9. Apriete la tuerca de la espada con los dedos.
10. Tense la cadena girando el tornillo de tensado
de cadena hacia la derecha usando la
herramienta combinada. La cadena está
correctamente tensada cuando no cuelga en la
parte inferior de la espada, pero todavía se
puede hacer girar fácilmente a mano.
25
Tensión de la
cadena:
modelos de
ajuste lateral
Tensión de la
cadena:
modelos de
ajuste frontal
11. Levante la puntera y apriete las tuercas de la
espada con la herramienta combinada.
Cuando se monta una cadena nueva, la tensión
de la cadena tiene que ser revisada con
frecuencia hasta que la cadena esté en marcha.
Compruebe la tensión de la cadena con
regularidad. Una cadena correctamente tensada
garantiza un buen rendimiento de corte y una
larga vida útil
ARRANQUE Y PARADA
INSPECCIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN
Realice los pasos siguientes antes de cada uso de
la máquina:
Compruebe el nivel de mezcla de combustible
Compruebe la lubricación de la espada
Compruebe el filo de la cadena
NOTA: El afilado de la cadena es una tarea
complicada que requiere herramientas
especiales. Le recomendamos que deje que un
afilador de cadenas profesional se encargue
del afilado de la cadena.
Verifique la tensión de la cadena
Inspeccione y limpie la espada guía
Compruebe si hay piezas dañadas
Compruebe si hay tapas sueltas
Compruebe si hay sujetadores sueltos
Compruebe si hay piezas sueltas
Compruebe si hay filtraciones de combustible o
aceite
NOTA: Es normal que haya una pequeña
cantidad de aceite bajo la sierra después de
que el motor se detenga. Esto no se debe
confundir con una fuga de aceite del depósito.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA Asegúrese de leer la
información de control de combustible en la
sección normas de seguridad de este manual
antes de empezar. Si no comprende la
información de manejo de combustible, no
intente cargar su unidad. Busque la ayuda de
alguien que comprenda la información o
llame al teléfono de asistencia al
consumidor.
ADVERTENCIA Quite la tapa de combustible
lentamente cuando llene el tanque de
combustible.
Este equipo está diseñado para funcionar con
gasolina sin plomo de 87 octanos mínimo (método
R+M/2), mezclado con etanol hasta un 10 % en
volumen (E-10).
Antes de la operación, la gasolina debe ser mezclada
con un aceite del motor completamente sintético
refrigerado por aire de 2 ciclos de buena calidad,
diseñado para mezclarse en una proporción de 50:1.
Se obtiene la proporción de 50:1 mezclando 2.6
onzas de líquido de aceite completamente
sintético con 1 galón de gasolina sin plomo. NO
UTILICE aceite automotriz o para barcos. Estos
aceites producen daños en el motor.
Cuando mezcle el combustible, siga las
instrucciones impresas en el envase. Una vez que
agregue el aceite a la gasolina, agite el recipiente
por unos segundos para asegurar que el
combustible esté bien mezclado.
Llene completamente el depósito de combustible
con el combustible mezclado adecuado.
Siempre lea y siga las normas de seguridad con
respecto al combustible antes de abastecer su unidad.
Compre combustible en cantidades que se puedan
usar en 30 días para garantizar que no esté viejo al
usarlo.
SUGERENCIA ÚTIL
Durante el almacenamiento de la
mezcla de combustible, el aceite se
separará de la gasolina.
Agite el recipiente de combustible
semanalmente para asegurar la
mezcla apropiada de gasolina y
aceite.
AVISO: Nunca use gasolina pura en la unidad.
Esto causará daños permanentes al motor. y
anulará la garantía limitada.
AVISO: No utilice combustibles alternativos
como mezclas de etanol superiores al 10 % en
volumen
(E-15, E-85) o cualquier combustible mezclado
con metanol. El uso de estos combustibles
puede causar importantes problemas de
rendimiento del motor y anular la garantía
limitada.
LUBRICACIÓN DE LA ESPADA Y CADENA
La espada y cadena requieren una lubricación
continua. La lubricación es proporcionada por el
26
sistema de lubricación automático cuando el
depósito de aceite está lleno. La falta de aceite
causará que la espada y la cadena se arruinen
rápidamente. Muy poco aceite causa
sobrecalentamiento, que se demostrará por el humo
procedente de la cadena y/o la decoloración de la
espada. En los climas fríos el aceite se espesa, por
lo que es necesario adelgazar el aceite de espada y
cadena con una pequeña cantidad (entre un 5 y un
10 %) de combustible diésel o queroseno #1. El
aceite de espada y cadena debe fluir libremente
para que el sistema bombee suficiente aceite para
lograr una lubricación adecuada.
Si no hay aceite para espada y cadena, use un
aceite de grado SAE 30 de buena calidad.
Llene el depósito de aceite completamente con aceite.
AVISO: Nunca utilice aceite residual para la
lubricación de la espada y la cadena.
AVISO: Siempre pare el motor antes de quitar
el tapón de aceite.
POSICIÓN INICIAL
1. Coloque la motosierra sobre una superficie
plana. El equipo de corte no debe estar en
contacto con el suelo.
2. Bloquee el freno de cadena empujando hacia
adelante en el guardamanos.
3. Coloque la mano izquierda sobre el manillar y
la mano derecha en la cuerda de arranque.
Empuje el mango trasero con el pie derecho
para estabilizar la motosierra.
4. Siga las instrucciones de arranque.
ARRANQUE
Siga estas instrucciones para arrancar su
motosierra. La motosierra tiene una etiqueta de
recordatorio de arranque similar a la que se
muestra a continuación:
Arrancar un motor frío
Asegúrese de que el freno de cadena
esté bloqueado antes de empezar.
Presione el bulbo cebador (bomba de
combustible) 10 veces hasta que el
combustible comience a llenarlo. No es
necesario que el bulbo cebador (bomba
de combustible) se llene por completo.
Tire de la palanca del estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULAMIENTO
COMPLETO. El interruptor rojo
ENCENDIDO/PARADA se debe colocar
automáticamente en la posición de
ENCENDIDO.
Con su mano derecha, tire fuertemente la
cuerda de arranque hasta que la
máquina intente arrancar o un máximo de
5 veces.
NOTA: Si el motor suena como si tratara de
arrancar antes tirar por quinta vez, deje de tirar
y pase de inmediato a la etapa siguiente.
NOTA: No intente cortar materiales con la
palanca de estrangulamiento/ralentí en la
posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA.
Empu
je la palanca del estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULACIÓN
MEDIA.
NOTA: En temperaturas por encima
de los 90 °F (32 °C), empuje la
palanca del estrangulador azul
completamente.
Tire con fuerza de la cuerda de arranque
con la mano derecha hasta que el motor
arranque.
Deje que el motor se caliente por
30 segundos.
Antes de acelerar al máximo, tirela
protección contra reculadas hacia el
mango delantero. El del freno de cadena
ya está desbloqueado. La motosierra ya
está lista para ser utilizada.
ADVERTENCIA La cadena no debe moverse
cuando el motor funciona al régimen de
ralentí. Si la cadena se mueve al régimen de
ralentí, consulte AJUSTE DEL CARBURADOR
en este manual.
ADVERTENCIA No intente arrancar la
motosierra lanzándola o dejándola caer. Si lo
hace, el operador se arriesga dos graves
debido a la rdida de control de la motosierra.
ADVERTENCIA El silenciador está muy
caliente durante y después de su uso. No
toque el silenciador ni permita que entre en
contacto con materiales combustibles tales
como la hierba seca o el combustible.
SUGERENCIA ÚTIL
Si el motor todavía no
arranca después de seguir
las instrucciones,
comuníquese con asistencia
al cliente.
27
Arrancar un motor caliente
Asegúrese de que el freno de cadena
esté bloqueado antes de empezar.
Presione el bulbo cebador (bomba de
combustible) 10 veces hasta que el
combustible comience a llenarlo. No es
necesario que el bulbo cebador (bomba
de combustible) se llene por completo.
Tire de la palanca del
estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULAMIENTO
COMPLETO.
Empuje la palanca del estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULACIÓN
MEDIA.
NOTA: En temperaturas por encima
de los 90 °F (32 °C), empuje la
palanca del estrangulador azul
completamente.
Tire con fuerza de la cuerda de arranque
con la mano derecha hasta que el motor
arranque.
Antes de acelerar al máximo, tirela
protección contra reculadas hacia el
mango delantero. El del freno de cadena
ya está desbloqueado. La motosierra ya
está lista para ser utilizada.
Arrancar un motor ahogado
El motor puede inundarse con demasiado
combustible si no arranca tras tirar 10 veces.
Los motores inundados se pueden reiniciar
empujando completamente la palanca de
estrangulamiento azul a la posición
ESTRANGULAMIENTO DESACTIVADO y luego
siguiendo el procedimiento de arranque de motor
caliente. Asegúrese de que el interruptor rojo
ENCENDIDO/APAGADO esté en la posición de
ENCENDIDO.
El arranque podría requerir tirar la cuerda de
arranque muchas veces, dependiendo del nivel de
inundación de la unidad. Si el motor no arranca,
consulte la TABLA DE RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS o llame a la línea de ayuda al
consumidor.
TENSIÓN DE CADENA
Es normal que una cadena nueva se estire
durante los primeros 15 minutos de
funcionamiento. Debe verificar su tensión de
cadena cada vez que arranque la motosierra.
Consulte las instrucciones tensión de la cadena en
la sección de ARMADO.
ADVERTENCIA Si la sierra se opera con una
cadena floja, esta podría saltar de la espada
guía y causar daños graves al operador y/o a
la cadena, dejándola inservible.
COMPROBACIÓN DEL FRENO DE CADENA
El freno de cadena se debe revisar antes de cada
uso. El motor debe estar en marcha para realizar
este procedimiento.
Este es el único caso en que la sierra debe
colocarse en el suelo con el motor en marcha.
1. Coloque la sierra sobre tierra firme.
2. Agarre el mango trasero con la mano derecha
y el mango delantero con la mano izquierda.
3. Aplique el acelerador al máximo pisando a
fondo el gatillo del acelerador.
Active el freno de cadena girando la muñeca
de la mano izquierda hacia la protección de
manos sin soltar el mango delantero. La
cadena debe detenerse de inmediato.
COMPROBACIÓN DEL CONTROL DE
FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN POR INERCIA
ADVERTENCIA Para realizar el siguiente
procedimiento, el motor debe estar apagado.
1. Agarre el mango trasero con la mano derecha
y el mango delantero con la mano izquierda.
2. Sostenga la motosierra aproximadamente 40 a
45 cm (16 a 18 pulgadas) por encima de un
tocón u otra superficie de madera.
3. Suelte el mango delantero y use el peso de la
sierra para que la puntera de la espada caiga
hacia adelante y entre en contacto con el
tocón. Cuando la puntera de la espada golpee
el tocón, se debe activar el freno.
TÉCNICAS DE TRABAJO
PRACTICAR LOS CORTES
Practique cortando troncos pequeños usando las
siguientes técnicas para acostumbrarse a usar su
sierra antes de comenzar una operación de sierra
mayor.
Apriete el gatillo del acelerador y deje que el
motor alcance la velocidad máxima antes de
cortar.
Comience a cortar con el marco de la sierra
contra el tronco.
Mantenga el motor a su velocidad máxima
durante todo el tiempo en que esté cortando.
Permita que la cadena corte por usted. Ejerza
solo una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el
corte, puede causar daño a la espada, a la
cadena o al motor.
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto como
complete el corte, lo que permite que el motor
entre en ralentí. Si pasa la sierra en plena
aceleración sin una carga de corte, puede
producirse un desgaste innecesario en la
cadena, la espada y el motor. Se recomienda
no operar el motor por más de 30 segundos
con el acelerador al máximo.
28
Para evitar perder el control cuando se haya
completado el corte, no ejerza presión en la
sierra al final del corte.
Detenga el motor antes de dejar la sierra
después de cortar.
TALAR UN ÁRBOL
PLANIFICACIÓN
ADVERTENCIA Compruebe que no hayan
ramas rotas o muertas que puedan caer
durante el corte y causar daños graves. No
corte cerca de edificios o cables eléctricos si
no sabe en qué dirección caerá el árbol, ni
corte de noche, ya que no podrá ver bien, ni
durante el mal tiempo, como la lluvia, nieve o
fuertes vientos, etc. Si el árbol entra en
contacto con cualquier línea de servicios
públicos, debe notificar a la empresa
correspondiente de inmediato.
Planifique cuidadosamente la operación de sierra
de antemano.
Despeje el área de trabajo. Se necesita un área
limpia alrededor del árbol para poder pisar con
seguridad.
El operador de la motosierra debe mantenerse en
el lado de terreno en subida ya que es probable
que el árbol ruede o se deslice hacia abajo tras
ser cortado.
Estudie las condiciones naturales que pueden
causar que el árbol caiga en una dirección en
particular.
Las condiciones naturales que pueden causar que
un árbol caiga en una dirección en particular
incluyen:
La dirección y la velocidad del viento.
La inclinación del árbol. La inclinación del árbol
puede no ser aparente debido a terrenos
irregulares o con pendientes. Utilice una
plomada o un nivel para determinar la dirección
de la inclinación del árbol.
El peso y las ramas en un lado.
Los árboles y los obstáculos a su alrededor.
Busque si hay deterioro y podredumbre. Si el
tronco está podrido, puede romperse y caen hacia
el operador. Compruebe que no esté roto o que no
hayan ramas muertas que puedan caer sobre
usted durante el corte.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para
que caiga el árbol. Mantenga una distancia de
unas 2 y media veces la longitud del árboles
desde la persona u objeto más cercanos. El ruido
del motor puede ocultar un llamado de atención.
Retire la suciedad, las piedras sueltas, la corteza,
los clavos, las grapas y el alambre del árbol que
va a cortar.
Planee una ruta de escape clara hacia atrás y en
diagonal a la línea de caída. Anote la zona de
peligro (1), la ruta de escape (2) y la dirección de
la tala (3) en el siguiente diagrama.
Retreat path
Retreat path
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
F
e
l
l
i
n
g
d
i
r
e
c
t
i
o
n
1
2
1
2
1
3
USAR EL MÉTODO DE MUESCA
El método de muesca se usa para talar árboles
altos. Se corta una muesca en el lado del árbol en
la dirección de caída deseada. Después de
realizar un corte de derribo en el lado opuesto del
árbol, el árbol tiende a caer en la muesca.
NOTA: Si el árbol tiene grandes raíces,
retírelas antes de hacer la muesca. Si usa una
sierra para extraer raíces, evite que la cadena
de sierra entre en contacto con el suelo para
que la cadena pierda su filo.
Haga el corte de muesca cortando la parte
superior de la muesca primero. Corte 1/3 del
diámetro del árbol. Luego complete el corte de la
muesca en la parte inferior de la muesca. Cuando
termine de cortar la muesca, extraiga la muesca
de madera del árbol.
Tras extraer la madera de la muesca, haga el corte
de derribo en el lado opuesto de la muesca. Esto se
realiza haciendo un corte de aproximadamente 5
cm
(2 pulgadas) por sobre el centro de la muesca. Esto
dejasuficiente madera sin cortar entre el corte de
derribo y la muesca para formar una bisagra. Esta
bisagra le ayudará a evitar que el árbol caiga en la
dirección equivocada.
29
NOTA: Antes de terminar el corte de derribo,
use cuñas para abrir el corte si es necesario
para controlar la dirección de la caída. Para
evitar reculadas y daños a la cadena, utilice
cuñas de plástico o de madera, pero nunca
cuñas acero o de hierro.
Esté atento a las señales de que el árbol está a
punto de caer: crujidos, ensanchamiento del corte
de derribo o movimiento de las ramas superiores.
A medida que el árbol comienza a caer, detenga
la sierra, déjela y aléjese rápidamente por su ruta
de escape planificada.
NO tale un árbol caído parcialmente con la sierra.
Sea muy cauteloso con los árboles parcialmente
caídos que pueden tener un mal soporte. Cuando
un árbol no se cae por completo, deje la sierra y
tire hacia abajo del árbol con un malacate para
cables, aparejos, o un tractor.
CORTAR UN ÁRBOL CAÍDO (SEGMENTACIÓN)
"Segmentación" es el término que se utiliza para
cortar un árbol caído al tamaño de tronco deseado.
ADVERTENCIA No se coloque directamente
sobre el tronco que va a cortar. Cualquier
parte puede rodar y causar la pérdida del
equilibrio y del control. No se coloque hacia
abajo en la pendiente con respecto al tronco
que va a cortar.
ASPECTOS IMPORTANTES
Corte un solo tronco a la vez.
Corte la madera destrozada con mucho
cuidado; pueden saltar trozos filosos de
madera hacia el operador.
Utilice un caballete para cortar troncos
pequeños. Nunca permita que otra persona
sostenga el tronco mientras lo corta y nunca
sostenga el tronco con su pierna o pie.
No corte en un área en el que estén enredados
los troncos, las ramas y las raíces, como en un
área de derribo por explosión. Arrastre los
troncos a un área despejada antes de cortarlos
sacando primero los troncos expuestos y
limpios.
Asegúrese de que la cadena no golpee el suelo
o ningún otro objeto durante o después de
cortar.
ADVERTENCIA Si la sierra se queda atrapada
o colgada en un tronco, no trate de sacarla a la
fuerza. Puede perder el control de la sierra, lo
que puede dar lugar a lesiones y/o daños en la
sierra. Detenga la sierra, coloque una cuña de
plástico o de madera en el corte hasta que la
sierra se pueda sacar fácilmente. Reinicie la
sierra y cuidadosamente vuelva a introducirla
en el corte. Para evitar las reculadas y el daño
a la cadena, no utilice una cuña de metal. No
intente volver a arrancar la sierra cuando se
encuentre atrapada o colgada en un tronco.
*
Use a wedge to remove pinched saw
TIPOS DE CORTES DE SEGMENTACIÓN
Corte superior comienza en la parte superior del
tronco con la parte inferior de la sierra contra el
tronco. Cuando realice cortes superiores, aplique
una leve presión hacia abajo.
Corte inferior involucra realizar un corte en la
parte inferior del tronco con la parte superior de la
sierra contra el tronco. Cuando realice cortes
inferiores, aplique una presión leve hacia arriba.
Sostenga firmemente la sierra y mantenga el
control. La sierra tenderá a empujar hacia atrás.
ADVERTENCIA Nunca gire la sierra de
cabeza para realizar un corte inferior. La
sierra no se puede controlar en esa posición.
Siempre realice su primer corte en el lado
comprimido del tronco. El lado comprimido del
tronco es donde se concentra la presión del peso
del tronco.
SEGMENTAR SIN SOPORTE
1. Realice un corte superior hasta 1/3 del
diámetro del tronco.
2. Ruede el tronco y termine con un segundo
corte superior.
30
NOTA: Tenga cuidado con los troncos con un
lado comprimido, para evitar que se aplaste la
sierra.
SEGMENTAR USANDO UN TRONCO O
UN SOPORTE
1. Realice el primer corte en el lado comprimido
del tronco. El primer corte debe abarcar 1/3 del
diámetro del tronco.
2. Termine con el segundo corte.
DESRAMADO Y PODA
ADVERTENCIA Manténgase alerta y cuídese
de la reculada. No permita que la cadena en
movimiento entre en contacto con cualquier
otra ramas u objeto en la nariz de la espada
guía cuando desrama o poda. Este tipo de
contacto puede provocar daños graves.
ADVERTENCIA Nunca se suba a un árbol
para desramar o podar. No se suba a
escaleras, plataformas, troncos o se pare en
cualquier posición que pueda hacerle perder
el equilibrio o el control de la sierra.
ASPECTOS IMPORTANTES
Trabaje lentamente, sosteniendo firmemente la
sierra con ambas manos. Asegúrese de pisar
con seguridad y mantener el equilibrio.
Tenga cuidado con los lazos. Los lazos son
extremidades pequeñas que pueden atrapar la
cadena y lanzarla hacia usted o hacerle perder
el equilibrio. Sea extremadamente cuidadoso al
cortar extremidades o materiales delgados.
Tenga cuidado con los lazos. Tenga cuidado
con las ramas dobladas o que están bajo
presión. Evite ser golpeado por ramas o por la
sierra cuando se libere la tensión en las fibras
de la madera.
Mantenga una zona de trabajo despejada.
Saque las ramas del área frecuentemente para
evitar tropezarse con ellas.
DESRAMADO
Siempre corte las extremidades de un árbol
después de talarlo. Solo entonces se puede
desramar de forma segura y adecuada.
Deje las extremidades más grandes bajo el árbol
talado para brindar soporte al árbol mientras
trabaja.
Empiece en la base del árbol talado y trabaje
hacia la parte superior, cortando las ramas y las
extremidades. Eliminar las extremidades
pequeñas con un corte.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena. Corte
desde el lado opuesto del árbol a la rama que está
cortando.
Retire las ramas más grandes y de apoyo con las
técnicas de corte descritas en SEGMENTACIÓN
SIN SOPORTE.
Utilice siempre un corte superior para cortar
extremidades pequeñas y colgantes. Si se usa un
corte inferior para las extremidades, estas pueden
caer y aplastar la sierra.
PODA
ADVERTENCIA Limite la poda de
extremidades a la altura de los hombros o
inferior. No corte las ramas que se
encuentran por sobre el nivel de sus
hombros. Haga que un profesional realice el
trabajo.
1. Realice el primer corte un tercio del camino a
la parte inferior de la extremidad.
2. Realice el segundo corte hasta terminar de
cortar a través de la extremidad.
3. Realice un tercer corte superior dejando un
espacio de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulgadas) desde
el tronco del árbol.
1
2
3
1
2
1
2
1
2
1
2
31
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Desconecte la bujía antes de
realizar el mantenimiento, excepto para los
ajustes del carburador.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta unidad no cubre artículos que
hayan sido objeto de abuso o negligencia por
parte del operador. Para recibir todo el valor de la
garantía, el operador debe realizar mantenimiento
de la unidad según las instrucciones de este
manual. Se deberán realizar varios ajustes de
forma regular para realizar un mantenimiento
adecuado de su unidad.
Asegúrese de que todas las reparaciones, excepto
las descritas en el manual de instrucciones, sean
realizadas por un taller de servicio autorizado. Si
un taller de servicio no autorizado trabaja en el
producto, el fabricante no podrá pagar las
reparaciones a través de la garantía. Es su
responsabilidad mantener y realizar
mantenimiento general.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Cada 5 horas *
Inspeccione y limpie el filtro de aire
Inspeccione y limpie el freno de cadena
Inspeccione y limpie la espada guía
Cada 25 horas *
Inspeccione y limpie la pantalla anti chispas y
el silenciador
Anualmente
Reemplace la bujía
Reemplace el filtro de combustible
Remplace el filtro de aire
* Cada hora de funcionamiento gasta
aproximadamente 2 recipientes de combustible.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ESPADA GUÍA
Condiciones que requieren mantenimiento de la
espada guía:
La sierra corta hacia un lado o en un ángulo.
Fue necesario ejercer presión sobre la sierra
para realizar el corte.
Suministro de aceite insuficiente para la
espada/cadena.
Verifique la condición de la espada ga cada vez
que afile la cadena. Una espada guía desgastada
dañará la cadena y hará que sea difícil cortar.
Después de cada uso, asegúrese de que el
interruptor de ENCENDIDO/PARADA esté en la
posición PASADA y luego limpie todo el aserrín de
la espada guía y el orificio del piñón.
Para mantener la espada guía:
1. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/PARADA
a PARADA.
2. Afloje y quite las tuercas y la tapa del
embrague. Quite la espada y la cadena de la
sierra.
3. Limpie los agujeros de aceite (A) y la espada
ranura (B).
4. El biselado de la espada guía es un proceso
normal de desgaste de carril. Retire estas las
rebabas con una lija plana.
5. Cuando la parte superior del carril esta
desnivelado, use una lija plana para restaurar
los bordes y lados cuadrados.
Reemplace la espada guía cuando la ranura esté
desgastada, la espada guía está doblada o
agrietada, o cuando ocurre un exceso de
calefacción o rebaba en los carriles. Si es
necesario reemplazarla, use solo la espada guía
especificada para su sierra en las listas de piezas
de reparación o en la etiqueta ubicada en la
motosierra.
Inspeccionar y limpiar la unidad y las etiquetas
Después de cada uso, inspeccione la unidad
completa para detectar piezas sueltas o dañadas.
Limpie la unidad y las etiquetas con un paño
humedecido con un detergente suave.
Limpie la unidad con un paño limpio y seco.
Compruebe el freno de cadena
Consulte FRENO DE CADENA en la sección
OPERACIÓN.
SILENCIADOR
A medida que se usa la unidad, se acumulan
depósitos de carbono en el silenciador y la pantalla
anti chispas, y se debe limpiar para evitar la
creación de un riesgo de incendio o que afecte el
rendimiento del motor.
Reemplace la pantalla anti chispas si se producen
daños.
1. Afloje y retire la tuerca (A) de la salida de los
gases de escape (B).
2. Retire la cubierta de salida de escape.
3. Retire la pantalla anti chispas (C). Manipule la
pantalla con cuidado para evitar daños.
4. Limpie la pantalla anti chispas suavemente con
un cepillo de alambre. Reemplace pantalla si
encuentra daños.
5. Reemplace cualquier pieza del silenciador rota
o agrietada.
6. Vuelva a instalar la pantalla anti chispas, la
cubierta de la salida de escape y la tuerca.
32
Apriete la tuerca de forma segura a 25 a 35
pulg/libra.
BUJÍA
NOTA: Para los modelos vendidos en Canadá,
el sistema de encendido por chispa cumple
con la norma canadiense ICES-002.
1. Afloje los tres tornillos (A) de la tapa del cilindro
(B).
2. Quite la tapa del cilindro.
3. Saque la bujía (C).
4. Retire las bujías (D) del cilindro y deséchelas.
5. Instale una bujía nueva (Brisk HQT-1•) y
apriétela de forma segura con una llave de
cubo de 3/4 de pulgada (19 mm) a 15 a 25
pies/libras. La separación de las bujías debe
ser de 0,6 mm (0,025 pulgadas).
6. Vuelva a colocar la bujía.
7. Vuelva a colocar la tapa del cilindro y los tres
tornillos. Apriete firmemente a 13 a 18
pulg./libra.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para reemplazar el filtro de combustible, vacíe su
unidad usándola hasta que se consuma todo el
combustible. Quite el tapón de combustible y su
sujetador conectado al depósito. Retire el filtro del
depósito y retire de la línea. Reemplácelo y vuelva a
armarlo.
FILTRO DE AIRE
AVISO: No limpie el filtro con gasolina u otro
disolvente inflamable, para evitar crear un
riesgo de incendio o producir emisiones de
evaporación.
Un filtro de aire sucio reduce la vida útil y el
rendimiento del motor y aumenta el consumo de
combustible y las emisiones de los gases de
escape. Siempre limpie el filtro de aire según el
programa de mantenimiento. Limpie más
frecuentemente en condiciones de polvo.
Un filtro de aire usado nunca se puede limpiar
completamente. Aconsejamos sustituir el filtro de
aire por uno nuevo según el programa de
mantenimiento.
1. Afloje los tres tornillos (A) de la tapa del cilindro
(B).
2. Quite la tapa del cilindro.
3. Quite la tapa del filtro de aire (C) y el filtro de aire
(D).
4. Limpie el filtro de aire con agua caliente y
jabón. Enjuague con agua limpia y fresca.
Seque completamente antes de reinstalar.
5. Vuelva a instalar el filtro de aire y su cubierta.
6. Vuelva a colocar la tapa del cilindro y tres
tornillos. Apriete firmemente a 13 a 18
pulg./libra.
AJUSTE DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA La cadena se moverá durante
la mayor parte de este procedimiento. Use su
equipo de protección y observe todas las
precauciones de seguridad. La cadena no
debe moverse al régimen de ralentí.
Indicaciones para corrección del régimen de
ralentí
El carburador se configuró cuidadosamente en la
fábrica. Pueden ser necesarios ajustes si nota
cualquiera de las siguientes condiciones:
33
La cadena se mueve al ralentí. Consulte el
procedimiento de AJUSTE DEL RÉGIMEN DE
RALENTÍ-T
La sierra no entrará en ralentí. Consulte el
procedimiento de AJUSTE DEL RÉGIMEN DE
RALENTÍ-T
Ajuste del régimen de ralentí-T
Deje el motor al ralentí. Si la cadena se mueve, el
régimen de ralentí es demasiado rápido. Si el motor
se detiene o cala, el régimen de ralentí es
demasiado lento.
Ajuste la velocidad hasta que el motor funcione sin
movimiento de la cadena (ralentí demasiado
rápido)
o calado (ralentí demasiado lento).
El tornillo del régimen de ralentí se encuentra en
la zona de arriba del bulbo de cebado (bomba de
combustible) y está etiquetado con una "T".
Gire el tornillo de ralentí (T) hacia la derecha para
aumentar la velocidad del motor.
Gire el tornillo de ralentí (T) hacia la izquierda para
disminuir la velocidad del motor.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Detenga el motor y permita
que se enfríe. Fije la unidad antes de
almacenarla o transportarla en un vehículo.
Almacene la unidad y el combustible en un
área donde los vapores del combustible no
puedan llegar a chispas o llamas abiertas de
calentadores de agua, motores eléctricos o
interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA Almacene la unidad con
todas las protecciones en funcionamiento.
Ordene los objetos de modo que los objetos
puntiagudos no puedan causar daños
accidentales a los transeúntes. Almacene la
unidad fuera del alcance de los niños.
Antes de guardarla, vacíe todo el combustible
de la unidad. Arranque el motor y déjelo en
funcionamiento hasta que el combustible se
agote por completo.
Limpie la unidad antes de almacenar. Preste
especial atención a la zona de admisión de
aire, manteniéndola libre de suciedad. Use un
detergente suave y una esponja para limpiar
las superficies de plástico.
Asegúrese de que la máquina esté limpia y de
realizar un mantenimiento completo antes de
su almacenamiento a largo plazo.
La espada guía y la cadena deben estar
cubiertas con una funda para transportar la
máquina o almacenarla para evitar un contacto
accidental con la afilada cadena. Incluso una
cadena que no está en movimiento puede
causar heridas graves a usted u a otras
personas que estén en contacto con una
cadena expuesta.
AVISO: Es importante evitar la formación de
depósitos de goma en piezas del sistema de
combustible esenciales, como el carburador, el
filtro de combustible, la manguera de
combustible o el tanque de combustible
durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol) o
con etanol o metanol puede atraer la humedad,
lo cual produce la separación de la mezcla de
combustible y la formación de ácidos durante
el almacenamiento. El gas ácido puede dañar
el motor.
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA Siempre debe detener la unidad y desconectar la bujía antes de realizar las soluciones
recomendadas a continuación, excepto los recursos que requieren el funcionamiento de la unidad.
PROBLEMA: El motor no arranca o funciona solo por unos segundos después de arrancar.
CAUSA
SOLUCN
1. Interruptor de encendido en la posición de
apagado.
Consulte "ARRANQUE" en la sección
ARRANQUE Y PARADA.
2. Motor ahogado
Consulte "Arranque de un motor ahogado" en la
sección OPERACIÓN.
3. Depósito de combustible vacío.
Llene el depósito con la mezcla de combustible
adecuada. Consulte "ABASTECIMIENTO DEL
MOTOR" en la sección ARRANQUE Y
PARADA.
4. La bujía no se enciende.
Instale una bujía nueva. Consulte "BUJÍA" en la
sección MANTENIMIENTO.
5. El combustible no llega al carburador.
Busque si el filtro de combustible tiene basura;
reemplácelo.
Verifique si la línea de combustible está torcida
o partida; repárela o reemplácela.
PROBLEMA: El motor no funciona en ralencorrectamente.
CAUSA
SOLUCN
1. Ajuste el régimen de ralentí.
Vea "AJUSTE DEL CARBURADOR" en la
sección de MANTENIMIENTO.
2. Ajuste el carburador.
Póngase en contacto con un taller de servicio
autorizado.
PROBLEMA: El motor no se acelera, le falta potencia, o se para bajo una carga de trabajo.
CAUSA
SOLUCN
1. Filtro de aire sucio.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
2. Bujía sucia.
Limpie o reemplace la bujía y reconfigure el
espacio de la bujía.
3. Freno de cadena bloqueado.
Desbloqueo del freno de cadena. Consulte
"POSICIÓN INICIAL" en la sección ARRANQUE
Y PARADA.
4. Ajuste el carburador.
Póngase en contacto con un taller de servicio
autorizado.
PROBLEMA: El motor humea demasiado.
CAUSA
SOLUCIÓN
1. Demasiado aceite mezclado con gasolina.
Vacíe el depósito de combustible y llénelo con la
mezcla de combustible adecuada.
PROBLEMA: La cadena se mueve a velocidad de ralentí.
CAUSA
SOLUCIÓN
1. Ajuste el régimen de ralentí.
2. Repare el embrague.
Vea "AJUSTE DEL CARBURADOR" en la
sección de MANTENIMIENTO.
Póngase en contacto con un taller de servicio
autorizado.
35
DATOS TÉCNICOS
El ángulo de reculada calculado (CKA) que aparecen en la sierra y que se indica en el cuadro CKA a
continuación representa el ángulo de reculada que presentarán las combinaciones de espadas y cadenas
al realizar pruebas con en conformidad con CSA (Canadian Standards Association) y los estándares de
ANSI. Cuando compra una espada y cadena de repuesto, debe considerar los valores CKA menores. Los
valores CKA inferiores representan ángulos más seguros para el usuario, mientras que los valores más
altos indican un mayor ángulo y energías de golpe superiores. Los ángulos calculados representados
indican el total de la energía y el ángulo asociado sin la activación del freno de cadena durante la
reculada. El ángulo activado representa el tiempo de parada relativo con el ángulo de activación de la
ruptura de cadena y el ángulo de golpe resultante de la sierra. En todos los casos, los valores CKA
inferiores representan un entorno operativo más seguro para el usuario.
Las siguientes combinaciones de espada y cadena cumplen los requisitos de reculada de los estándares
de CSA Z62.1, Z62.3 y ANSI B175.1 cuando se utilizan en las sierras indicadas en este manual. No se
recomienda el uso de las combinaciones de espada y cadena distintas a las enumeradas y puede no
cumplir los requisitos del estándar de CKA.
Modelo Espada guía Cadena CKA sin freno
de cadena
P/N Longitud
(pulg/cm)
P
L3314
582060101
14/35
91PJ
52
DL
45
°
P
L3816
582060102
16/40
91PJ
56
DL
45
°
Tipo Pulg Pulg (mm)
Pulg
(mm)
° ° ° Pulg (mm) Pulg (mm) : dl
91PJ 0,375 0,050 (1,3 )
5/32 (4,0 )
85°
30 ° 0 °
0,025 (0,65 )
14 (35) : 52
16 (40) : 56
36
EPA DE LOS ESTADOS UNIDOS / CALIFORNIA / DECLARACIÓN
DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE MEDIO
AMBIENTE DE CANADÁ
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Medioambiental)
de EE.UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de garantizar el cumplimiento de EPA Fase 3, recomendamos utilizar únicamente
piezas de reemplazo originales. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violación a la ley federal.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La Agencia de Protección Ambiental de los ESTADOS UNIDOS, California
Air Resources Board, el Ministerio de Medio Ambiente de Canadá y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. se complace en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones para motores todo terreno para el año 2016 y posterior. En el estado de California, todos los motores
todo terreno pequeños deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir los requisitos de los estrictos estándares de control de
emisiones contaminantes del Estado. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. debe garantizar el sistema de control de emisión de gases
en su motor todo terreno pequeño para los periodos de tiempo indicados a continuación, siempre que no se haya incurrido en abuso, descuido o
mantenimiento incorrecto del motor todo terreno pequeño.
Su sistema de control de emisiones incluye piezas como el carburador, el sistema de encendido y el depósito de combustible, la línea y la tapa.
Donde hay una garantía al consumidor, Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. reparará su motor todo terreno pequeño sin costo alguno
para usted. Entre los gastos cubiertos por la garantía se incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones (según se enumeran en la Lista
de Piezas de la Garantía de Control de Emisiones) está defectuosa, o un defecto en los materiales o mano de obra del motor causa un fallo en tales
piezas, será reparado o cambiado por Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA: Como propietario del motor todo terreno pequeño, usted es
responsable de la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual de instrucciones. Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc. recomienda que conserve todos los recibos correspondientes a intervenciones de mantenimiento en su motor todo terreno pequeño, pero
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. no puede negar el servicio en garantía solamente por la ausencia de recibos o por su incapacidad
para asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor todo terreno pequeño, usted debe ser consciente de
que Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. puede negar la cobertura de garantía si su motor todo terreno pequeño o una parte de él falló
como consecuencia del abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas no fabricadas o aprobadas
por el fabricante de equipos originales. Usted es responsable de presentar su motor todo terreno pequeño a un centro de reparaciones autorizado de
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. tan pronto se presente un problema. Las reparaciones de garantía deberán ser completadas en
un tiempo razonable que no deberá exceder los 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el
período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo
electrónico a emi[email protected].
FECHA DE INICIO DE GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha de compra del motor todo terreno pequeño.
DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía será válida por un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, o hasta el final de la
garantía del producto (la que sea mayor).
QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o sustitución de cualquier pieza garantizada se realizará sin
costo alguno para el propietario en un centro de servicio aprobado de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. Si tiene alguna pregunta en
relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano.
Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo
electrónico a emi[email protected].
PERÍODO DE GARANTÍA: Toda pieza cubierta cuya sustitución no sea parte del mantenimiento requerido, o que esté sujeta a revisiones periódicas
con el efecto de "reparar o sustituir según sea necesario" estará garantizadas por 2 años. Toda pieza que esté programada para su sustitución como
parte del mantenimiento requerido estará garantizada por el período de tiempo hasta la primera sustitución programada de la pieza.
DIAGNÓSTICO: No se le realizarán cobros al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada
presenta fallos si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
DAÑOS INDIRECTOS: Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. será responsable de los daños causados a otros componentes del motor
causados por el fallo de una pieza garantizada aún en garantía.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las averías causadas por el abuso, descuido o mantenimiento incorrecto no se encuentran cubiertas.
COMPONENTES ADICIONALES O MODIFICADOS: La utilización de añadiduras o de piezas modificadas puede servir de fundamento para anular
una reclamación de garantía. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. no es responsable de las fallas de piezas garantizadas causadas
por el uso de componentes adicionales o modificados.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN: Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de
garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo
electrónico a emi[email protected].
DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Servicios de garantía o reparaciones se proporcionan en todos los productos Husqvarna Consumer
al Aire Libre N. A., Inc., centros de servicio. Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-
800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de repuesto aprobada
por Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. utilizada en la ejecución de algún mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las
emisiones mediante la garantía se otorgará sin cargo alguno para el propietario si el artículo se encuentra en garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES : El carburador, el filtro de aire (cubierto con el programa de mantenimiento),
el sistema de encendido: la bujía de encendido (cubierta con programa de mantenimiento), el módulo de encendido, el silenciador incluido el
catalizador (si existe), el depósito de combustible, la línea, y la tapa.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido según se define en el manual de
instrucciones.
37
38
39
Please do not return product to retailer.
No devuelva el producto a la tienda.
1-800-554-6723
poulan.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Poulan Pro PL3314 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas