Poulan Pro PR4016 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
PR3816 / PR4016 / PR4218
Quick
-
Start Guide
WARNING! Read and follow all Safety Rules and
Operating Instructions before using this product.
Failure to do so can result in serious injury.
SAS
A
242

127(<RXUSURGXFWPD\GLIIHUVOLJKWO\IURPWKHLWHPVKRZQ
Mix 2.6 oz. of full synthetic 2-
Cycle Oil with 1 gallon of
gasoline for a 50:1 mixture.
Shake well. Pour into fuel tank.
CAUTION: Do not use alternate
fuels such as ethanol blends
above 10% by volume (E
-15, E
-
85) or any methanol blended
fuel.
Add bar and chain oil to oil tank
until full
.
Make sure chain brake is locked
by pushing forward on
handguard.
Slowly press
primer (air purge)
bulb 10 times.
Pull blue choke lever out fully.
Place right foot in rear handle as
shown. Using right hand, pull
starter rope sharply until machine
starts, or a maximum of 5 times.
Push blue choke lever to half
choke position.
NOTE: In temperatures above
90°F (32°C), push blue choke
lever completely in.
Pull starter
rope until engine
starts.
Allow engine to warm for 30
seconds. Squeeze throttle trigger
to set normal idle.
Before accelerating
to full
throttle, make sure chain brake is
unlocked by pulling back on
handguard.
Press red switch to STOP
position when finished using saw.
n Starting a Warm Engine
+
+
+
NOTE: If the product does not restart, the problem could
be overheated fuel.
To fix this problem, try the following procedure:
1. Set the product in a cool area away from direct sunlight.
2. Allow the product to cool for at least 20 minutes.
3. Press primer (air purge) bulb repeatedly for 10-
15 seconds.
4. Follow the cold starting procedure.
Repeat this procedure if the problem still exists.
NOTE: Always use fresh seasonal fuel and shorten
operatio
n time during unseasonably warm weather.
IMPORTANT:
· Never let your saw chain come in contact with soil/dirt
during operation. This will completely dull your chain
and will require installation of a new chain.
· Check your chain tension prior to each time you start
the chainsaw. Check tension on a new chain after the
first 15 minutes of operation. See the manual for chain
tensioning instructions.
Pul
115820549 Rev. B 2017-03-08
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
WARNING!
Chainsaws can be
dangerous! Careless
or improper use can
result in serious or
fatal injury to the
operator or others.
Please read the
operator’s
manual carefully and make
sure you understand the
instructions before using the
machine.
Always wear:
Approved protective
helmet
Approved hearing
protection
Protective goggles or a
visor
Both of the operator′s hands
must be used to operate the
chainsaw.
Never operate a chainsaw
holding it with one hand only.
Contact of the guide bar tip
with any
object must be
avoided.
WARNING! Tip
contact may cause
the guide bar to move
suddenly upward and
backward (so-called
kickback), which may
cause serious injury.
Primer (air purge) bulb.
The engine is stopped by
switching the ignition off
using the stop switch.
Fuel fill.
50:1 gasoline to oil ratio.
Do not use E15 or E85
blended fuels.
Bar and chain oil fill.
Lock chain brake.
Unlock chain brake.
Chain brake
unlocked/locked.
Other symbols/decals on the machine refer to
special certification requirements for certain
markets.
The Emissions Compliance Period referred to on
the Emission Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal emissions
requirements.
Maintenance, replacement, or repair of the
emission control devices and system may be
performed by any nonroad engine repair
establishment or individual.
WARNING! The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
XX
2
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
NOTE: The appearance of your product may vary from the item shown.
(*) = Configuration for models equipped with chain tensioning screw located on front. Does not apply to all
models.
(**) = Configuration for models equipped with chain tensioning screw located on side. Does not apply to all
models.
1. Combination tool
2. Chain
3. Front hand guard
4. Muffler
5. Front handle
6. Starter rope
7. Idle speed screw
8. ON/STOP switch
9. Choke/fast idle lever
10. Primer (air purge) bulb
11. Fuel mix fill cap
12. Starter housing
13. Bar and chain oil fill cap
14. Bumper spike
15. Cylinder cover
16. Throttle lock-out
17. Rear handle
18. Throttle trigger
19. Clutch cover
20. Chain catcher
21. Guide bar
22. Chain brake
23. Cutters
24. Depth gauge
25. Drive links
26. Chain direction of travel
27. Guide bar retaining nuts
28. Chain tensioning screw
29. Manual
(*)
(**)
3
SAFETY
WARNING! Always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot contact spark plug to
prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs except
carburetor adjustments.
STANDARDS
This saw has been designed in accordance with:
ANSI B175.1-2012 American National Standards
for Gasoline-Powered Chain Saws - Safety
Requirements
CSA Z62.1-11 Chain Saws – Occupational Health
and Safety
CSA Z62.3-11 Chain Saw Kickback Occupational
Health and Safety
INTRODUCTION
A chainsaw is a highspeed woodcutting tool.
Special safety precautions must be observed to
reduce the risk of accidents.
Failure to follow all safety rules and precautions
can result in serious injury.
If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. If you need
assistance, contact your authorized service dealer
or call consumer support.
PLANNING AHEAD
Read this manual carefully until you completely
understand and can follow all safety rules,
precautions, and operating instructions before
attempting to use the unit.
Restrict the use of your saw to adult users who
understand and can follow safety rules,
precautions, and operating instructions found in
this manual.
Wear protective gear. Always use steeltoed
safety footwear with nonslip soles; snugfitting
clothing; safety chaps; heavyduty, nonslip
gloves; eye protection such as nonfogging,
vented goggles or face screen; an approved
safety hard hat; and sound barriers (ear plugs or
mufflers) to protect your hearing. Regular users
should have hearing checked regularly as
chainsaw noise can damage hearing. Secure
hair above shoulder length.
Keep all parts of your body away from the chain
when the engine is running.
Keep children, bystanders, and animals a
minimum of 30 feet (10 meters) away from the
work area. Do not allow other people or animals
to be near the chainsaw when starting or
operating the chainsaw.
Do not handle or operate a chainsaw when you
are fatigued, ill, or upset, or if you have taken
alcohol, drugs, or medication. You must be in
good physical condition and mentally alert.
Chainsaw work is strenuous. If you have any
condition that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before operating a
chainsaw.
Carefully plan your sawing operation in advance.
Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and, if you are felling trees,
a planned retreat path.
OPERATING YOUR SAW
Do not operate a chainsaw with one hand.
Serious injury to the operator, helpers,
bystanders or any combination of these persons
may result from onehanded operation. A
chainsaw is intended for twohanded use.
Operate the chainsaw only in a wellventilated
outdoor area.
Do not operate saw from a ladder or in a tree.
Make sure the chain will not make contact with
any object while starting the engine. Never try to
start the saw when the guide bar is in a cut.
Do not put pressure on the saw at the end of the
cut. Applying pressure can cause you to lose
control when the cut is completed.
Stop the engine before setting the saw down.
Do not operate a chainsaw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Always replace bar, chain,
hand guard, or chain brake immediately if it
becomes damaged, broken or is otherwise
removed.
Exposure to vibrations through prolonged use of
gasoline powered hand tools could cause blood
vessel or nerve damage in the fingers, hands,
and joints of people prone to circulation
disorders or abnormal swellings. Prolonged use
in cold weather has been linked to blood vessel
damage in otherwise healthy people. If
symptoms occur such as numbness, pain, loss
of strength, change in skin color or texture, or
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek medical
attention. An anti-vibration system does not
guarantee the avoidance of these problems.
Users who operate power tools on a continual
and regular basis must monitor closely their
physical condition and the condition of this tool.
4
With the engine stopped,
hand-carry the chainsaw with
the muffler away from your
body, and the guide bar and
chain to the rear, preferably
covered with a scabbard.
MAINTAINING YOUR SAW
Have all chainsaw service
performed by a qualified
service dealer with the
exception of the items listed
in the maintenance section of this manual. For
example, if improper tools are used to remove or
hold the flywheel when servicing the clutch,
structural damage to the flywheel can occur and
cause the flywheel to burst.
Make certain the saw chain stops moving when
the throttle trigger is released. For correction,
refer to Carburetor Adjustment.
Never modify your saw in any way.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Keep fuel and oil caps, screws, and fasteners
securely tightened.
Use only genuine accessories and replacement
parts as recommended.
Your saw is equipped with a temperature limiting
muffler and spark arresting screen which meets
the requirements of California Codes 4442 and
4443. All U.S. forest land and the states of
California, Idaho, Maine, Minnesota, New
Jersey, Oregon, and Washington require by law
that many internal combustion engines to be
equipped with a spark arresting screen. If you
operate a chainsaw in a state or locale where
such regulations exist, you are legally
responsible for maintaining the operating
condition of these parts. Failure to do so is a
violation of the law. Refer to the SERVICE
section for maintenance of the spark arresting
screen.
HANDLING FUEL
Do not smoke while handling fuel or while
operating the saw.
Eliminate all sources of sparks or flame in the
areas where fuel is mixed or poured. There
should be no smoking, open flames, or work that
could cause sparks. Allow engine to cool before
refueling.
Always have fire extinguishing tools available if
you should need them.
Mix and pour fuel in an outdoor area on bare
ground; store fuel in a cool, dry, well ventilated
place; and use an approved, marked container
for all fuel purposes. Wipe up all fuel spills
before starting saw.
Move at least 10 feet (3 meters) from fueling site
before starting engine.
Turn the engine off and let saw cool in a non
combustible area, not on dry leaves, straw,
paper, etc. Slowly remove fuel cap and refuel
unit.
Store the unit and fuel in an area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames from
water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
UNDERSTANDING KICKBACK
WARNING! Avoid kickback which can result
in serious injury. Kickback is the backward,
upward or sudden forward motion of the
guide bar occurring when the saw chain
near the upper tip of the guide bar contacts
any object such as a log or branch, or when
the wood closes in and pinches the saw
chain in the cut. Contacting a foreign object
in the wood can also result in loss of
chainsaw control.
ROTATIONAL KICKBACK
Rotational kickback can
occur when the moving
chain contacts an object at
the upper tip of the guide
bar. This contact can
cause the chain to dig into
the object, which stops the
chain for an instant. The result is a lightning fast,
reverse reaction which kicks the guide bar up and
back toward the operator.
PINCH KICKBACK
Pinch kickback can occur when the wood closes in
and pinches the moving saw chain in the cut along
the top of the guide bar and the saw chain is
suddenly stopped. This sudden stopping of the
chain results in a reversal of the chain force used
to cut wood and causes the saw to move in the
opposite direction of the chain rotation. The saw is
driven straight back toward the operator.
PULL-IN
Pullin can occur when the moving chain contacts
a foreign object in the wood in the cut along the
bottom of the guide bar and the saw chain is
suddenly stopped. This sudden stopping pulls the
saw forward and away from the operator and could
easily cause the operator to lose control of the
saw.
REDUCING THE CHANCE OF KICKBACK
Recognize that kickback can happen. With a
basic understanding of kickback, you can reduce
the element of surprise which contributes to
accidents.
Never let the moving chain contact any object at
the tip of the guide bar.
Keep the working area free from obstructions
such as other trees, branches, rocks, fences,
stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction
that your saw chain could hit while you are
cutting. When cutting a branch, do not let the
guide bar contact branch or other objects around
it.
Keep your saw chain sharp and properly
tensioned. A loose or dull chain can increase the
chance of kickback occurring. Follow
manufacturer's chain sharpening and
maintenance instructions. Check tension at
regular intervals with the engine stopped, never
with the engine running. Make sure the bar nuts
are securely tightened after tensioning the chain.
Begin and continue cutting at full speed. If the
chain is moving at a slower speed, there is
greater chance of kickback occurring.
5
Use wedges made of plastic or wood. Never use
metal to hold the cut open.
Cut one log at a time.
Use extreme caution when reentering a
previous cut.
Do not attempt cuts starting with the tip of the
bar (plunge cuts).
Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall into chain.
Do not twist the saw as the bar is withdrawn
from an undercut when bucking.
Use the reduced-kickback guide bar and low-
kickback chain specified for your saw.
MAINTAINING CONTROL
Keep a good, firm grip on
the saw with both hands
when the engine is running
and don't let go. A firm grip
will help you reduce
kickback and maintain
control of the saw. Keep
the fingers of your left hand
encircling and your left
thumb under the front
handlebar. Keep your right hand completely
around the rear handle whether you are right
handed or left handed. Keep your left arm
straight with the elbow locked.
Position your left hand on the front handlebar so
it is in a straight line with your right hand on the
rear handle when making bucking cuts. Never
reverse right and left hand positions for any type
of cutting.
Stand with your weight evenly balanced on both
feet.
Stand slightly to the left side of the saw to keep
your body from being in a direct line with the
cutting chain.
Do not
overreach. You
could be drawn
or thrown off
balance and
lose control of
the saw.
Do not cut
above shoulder
height. It is
difficult to
maintain control
of saw above
shoulder height.
KICKBACK SAFETY FEATURES
WARNING! The following features are
included on your saw to help reduce the
hazard of kickback; however, such features
will not totally eliminate this danger. As a
chainsaw user, do not rely only on safety
devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance
in this manual to help avoid kickback and
other forces which can result in serious
injury.
REDUCED KICKBACK GUIDE BAR
The reduced-kickback guide bar is designed with a
small radius tip which reduces the size of the
kickback danger zone on the bar tip. A reduced-
kickback guide bar has been demonstrated to
significantly reduce the number and seriousness of
kickbacks when tested in accordance with safety
requirements for gasoline powered chainsaws as
set by ANSI B175.1.
LOW-KICKBACK CHAIN
A low-kickback chain is designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the
cutter. Low-kickback chain has met kickback
performance requirements when tested on a
representative sample of chainsaws below 3.8
cubic inch displacement specified in ANSI B175.1.
FRONT HAND GUARD
The front hand guard is designed to reduce the
chance of your left hand contacting the chain if
your hand slips off the front handlebar.
The distance and “inline” position of the hands
provided by the front and rear handles work
together to give balance and resistance in
controlling the pivot of the saw back toward the
operator if kickback occurs.
CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to stop the chain in
the event of kickback.
NOTE: We do not represent and you should
not assume that the chain brake will protect
you in the event of a kickback. Do not rely upon
any of the devices built into your saw. You
should use the saw properly and carefully to
avoid kickback.
Repairs on a chain brake should be made by an
authorized servicing dealer. Take your unit to the
place of purchase if purchased from a servicing
dealer, or to the nearest authorized master service
dealer.
NOTE: If this saw is to be used for commercial
logging, a chain brake is required and shall not
be removed or otherwise disabled to comply
with Federal OSHA Regulations for
Commercial Logging.
6
ASSEMBLY
If received assembled, repeat all steps to ensure
your saw is properly assembled and all fasteners
are secure.
1. Check that the chain brake is in the unlocked
position by pulling the front hand guard towards
the front handle.
2. Loosen and remove the bar nuts and the clutch
cover from the saw.
3. Remove the plastic shipping spacer (A) if
present.
4. An adjusting pin and screw is used to adjust
the tension of the chain. It is very important
when assembling the bar that the adjusting pin
located on the adjusting screw aligns into a
hole in the bar. Turning the screw will move the
adjusting pin up and down the screw. Locate
this adjusting pin before you begin mounting
the bar onto the saw. See following illustration.
5. Turn the adjusting screw by hand
counterclockwise until the adjusting pin is
positioned between the indicator marks (B) on
the clutch cover. This should allow the
adjusting pin to be near the correct position.
6. Slide guide bar with chain on bar bolts until
guide bar stops against clutch drum sprocket.
Cutters must face in the direction of rotation.
7. Check that the drive links of the chain fit
correctly on the drive sprocket and that the
chain is in the groove on the bar.
8. Fit the clutch cover and insert the adjusting pin
in the cut-out in the bar.
9. Tighten the bar nut finger-tight.
10. Tension the chain by turning the chain
tensioning screw clockwise using the
combination tool. The chain is correctly
tensioned when it does not sag from the
underside of the bar, but can still be turned
easily by hand.
Chain
tensioning-
side adjust
models
Chain
tensioning-
front adjust
models
11. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with
the combination tool.
When fitting a new chain, the chain tension has to
be checked frequently until the chain is run-in.
Check the chain tension regularly. A correctly
tensioned chain ensures good cutting performance
and long life.
7
STARTING AND STOPPING
PRE-OPERATION INSPECTION
Perform the following steps before every use of
the machine:
Check fuel mixture level
Check bar lubrication
Check chain sharpness
NOTE: Chain sharpening is a complicated task
that requires special tools. We recommend that
you refer chain sharpening to a professional
chain sharpener.
Check chain tension
Inspect and clean the guide bar
Check for damaged parts
Check for loose caps
Check for loose fasteners
Check for loose parts
Check for fuel and oil leaks
NOTE: It is normal for a small amount of oil to
appear under the saw after the engine stops.
Do not confuse this with a leaking oil tank.
FUELING THE ENGINE
WARNING! Be sure to read the fuel handling
information in the safety rules section of
this manual before you begin. If you do not
understand the fuel handling information do
not attempt to fuel your unit. Seek help from
someone that does understand the
information or call the consumer assistance
help line.
WARNING! Remove the fuel cap slowly when
fueling.
This equipment is designed to operate on
unleaded gasoline with a minimum 87 octane
(R+M/2 method), with ethanol blended up to 10%
maximum by volume (E-10).
Before operation, gasoline must be mixed with a
good quality full synthetic 2-cycle air-cooled
engine oil designed to be mixed at a ratio of 50:1.
A 50:1 ratio is obtained by mixing 2.6 fluid ounces
of full synthetic oil with 1 gallon of unleaded
gasoline. DO NOT USE automotive oil or marine
oil. These oils will cause engine damage.
When mixing fuel, follow the instructions printed on
the container. Once the oil is added to the
gasoline, shake the container momentarily to
assure that the fuel is thoroughly mixed.
Fill the fuel tank completely with properly mixed
fuel.
Always read and follow the safety rules relating to
fuel before fueling your unit.
Purchase fuel in quantities that can be used within
30 days to assure fuel freshness.
HELPFUL TIP
During storage of your fuel
mixture, the oil will separate
from the gasoline.
Shake the fuel can weekly to
insure proper blending of the
gasoline and oil.
CAUTION: Never use unmixed gasoline in your
unit. This will cause permanent engine damage
and void the limited warranty.
CAUTION: Do not use alternate fuels such as
ethanol blends above 10% by volume (E-15, E-
85) or any methanol blended fuel. Use of these
fuels can cause major engine performance
problems and void the limited warranty.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
The bar and chain require continuous lubrication.
Lubrication is provided by the automatic oiler
system when the oil tank is kept filled. Lack of oil
will quickly ruin the bar and chain. Too little oil will
cause overheating shown by smoke coming from
the chain and/or discoloration of the bar. In
freezing weather oil will thicken, making it
necessary to thin bar and chain oil with a small
amount (5 to 10%) of #1 diesel fuel or kerosene.
Bar and chain oil must be free flowing for the oil
system to pump enough oil for adequate
lubrication.
If bar and chain oil is not available, use a good
grade SAE 30 oil.
Fill the oil tank completely with oil.
CAUTION: Never use waste oil for bar and
chain lubrication.
CAUTION: Always stop the engine before
removing the oil cap.
STARTING POSITION
1. Lay the chainsaw on a flat surface. The cutting
attachment must not be in contact with the
ground.
2. Lock the chain brake by pushing forward on the
handguard.
3. Place your left hand on the handlebar and your
right hand on the starter rope. Push your right
foot into the rear handle to stabilize the
chainsaw.
4. Follow the starting instructions.
8
STARTING
Follow these instructions to start your chainsaw.
Your chainsaw has a starting reminder decal
similar to the one shown below:
Starting a Cold Engine
Make sure the chain brake is
locked
before starting.
Press
the
primer (air purge)
bulb 10 times
until fuel begins to fill the bulb. The
primer
(air purge) bulb does not need to be
completely filled.
Pull
the blue choke lever to the FULL
CHOKE position. The red ON/STOP
switch will be switched automatically to
the ON position.
Using
your
right hand, pull
the
starter
rope sharply until the machine attempts
to start, or a maximum of 5 times.
NOTE: If the engine sounds as if it is trying to
start before the fifth pull, stop pulling and
immediately proceed to the next step.
NOTE: Do not attempt to cut material with the
choke/fast idle lever in the FULL CHOKE
position.
Push
the blue choke lever to the HALF
CHOKE position.
NOTE: In temperatures above 90°F
(32°C), push the blue choke lever
completely in.
Pull the starter rope sharply with your
right hand until the engine starts.
Allow the engine to run for 30 seconds
.
Before accelerating to full throttle, p
he
front hand guard towards the front
handle. The chain brake is now unlocked
.
Your chainsaw is now ready for use.
WARNING! The chain must not move when
the engine runs at idle speed. If the chain
moves at idle speed refer to CARBURETOR
ADJUSTMENT within this manual.
WARNING! Do not attempt to throw or drop-
start the chainsaw. Doing so will put the
operator at risk of serious injury due to loss
of control of the chainsaw.
WARNING! The muffler is very hot during
and after use. Do not touch the muffler or
allow combustible material such as dry
grass or fuel to do so.
HELPFUL TIP
If your engine still does not
start after following the
instructions, contact
consumer assistance.
Starting a Warm Engine
Make sure the chain brake is
locked
before starting.
Press
the
primer (air purge)
bulb 10 times
until fuel begins to fill the bulb. The
primer
(air purge) bulb does not need to be
completely filled.
Pull
the blue choke lever to the FULL
CHOKE position.
Push the blue choke lever to the HALF
CHOKE position.
NOTE: In temperatures above 90°F
(32°C), push the blue choke lever
completely in.
Pull the starter rope sharply with your
right hand until the engine starts.
Before accelerating to full throttle, pull the
front hand guard towards the front
handle.
The chain brake is now unlocked. Your
chainsaw is now ready for use.
Starting a Flooded Engine
The engine may be flooded with too much fuel if it
has not started after 10 pulls.
Flooded engines can be restarted by pushing the
blue choke lever in completely to the OFF CHOKE
position and then following the warm engine
starting procedure listed above. Ensure the red
ON/STOP switch is in the ON position.
Starting could require pulling the starter rope
handle many times depending on how badly the
unit is flooded. If the engine fails to start, refer to
the TROUBLESHOOTING TABLE or call the
consumer assistance help line.
CHAIN TENSION
It is normal for a new chain to stretch during the
first 15 minutes of operation. You should check
your chain tension each time before you start the
chainsaw. See the chain tensioning instructions in
the ASSEMBLY section.
WARNING! If the saw is operated with a
loose chain, the chain could jump off the
guide bar and result in serious injury to the
operator and/or damage the chain, making it
unusable.
9
CHECKING THE CHAIN BRAKE
The chain brake must be checked before each
use. The engine must be running when performing
this procedure.
This is the only instance when the saw should be
placed on the ground with the engine running.
1. Place the saw on firm ground.
2. Grip the rear handle with your right hand and
the front handle with your left hand.
3. Apply full throttle by fully depressing the throttle
trigger.
4. Activate the chain brake by turning your left
wrist toward the hand guard without releasing
your grip around the front handle. The chain
should stop immediately.
CHECKING THE INERTIA ACTIVATING
FUNCTION CONTROL
WARNING! When performing the following
procedure, the engine must be turned off.
1. Grip the rear handle with your right hand and
the front handle with your left hand.
2. Hold the chainsaw approximately 16-18 inches
(40-45 centimeters) above a stump or other
wooden surface.
3. Release your grip on the front handle and use
the weight of the saw to let the tip of the guide
bar fall forward and contact the stump. When
the tip of the bar hits the stump, the brake
should activate.
WORKING TECHNIQUES
PRACTICING YOUR CUTS
Practice cutting a few small logs using the
following techniques to get the “feel” of using your
saw before you begin a major sawing operation.
Squeeze the throttle trigger and allow the engine
to reach full speed before cutting.
Begin cutting with the saw frame against the log.
Keep the engine at full speed the entire time you
are cutting.
Allow the chain to cut for you. Exert only light
downward pressure. If you force the cut,
damage to the guide bar, chain, or engine can
result.
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed, allowing the engine to idle. If you run
the saw at full throttle without a cutting load,
unnecessary wear can occur to the chain, guide
bar, and engine. It is recommended that the
engine not be operated for longer than 30
seconds at full throttle.
To avoid losing control when cut is complete, do
not put pressure on saw at end of cut.
Stop the engine before setting the saw down
after cutting.
FELLING A TREE
PLANNING
WARNING! Check for broken or dead
branches which can fall while cutting
causing serious injury. Do not cut near
buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall, nor cut at
night since you will not be able to see well,
nor during bad weather such as rain, snow,
or strong winds, etc. If the tree makes
contact with any utility line, the utility
company should be notified immediately.
Carefully plan your sawing operation in advance.
Clear the work area. You need a clear area all
around the tree so you can have secure footing.
The chainsaw operator should keep on the uphill
side of the terrain as the tree is likely to roll or slide
downhill after it is felled.
Study the natural conditions that can cause the
tree to fall in a particular direction.
Natural conditions that can cause a tree to fall in a
particular direction include:
The wind direction and speed.
The lean of the tree. The lean of a tree might not
be apparent due to uneven or sloping terrain.
Use a plumb or level to determine the direction
of tree lean.
Weight and branches on one side.
Surrounding trees and obstacles.
Look for decay and rot. If the trunk is rotted, it can
snap and fall toward the operator. Check for
broken or dead branches which can fall on you
while cutting.
Make sure there is enough room for the tree to fall.
Maintain a distance of 2-1/2 tree lengths from the
nearest person or other objects. Engine noise can
drown out a warning call.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where cuts are to be made.
Plan a clear retreat path to the rear and diagonal
to the line of fall. Note the danger zone (1), retreat
path (2), and felling direction (3) in the following
diagram.
10
USING THE NOTCH METHOD
The notch method is used to fell large trees. A
notch is cut on the side of the tree in the desired
direction of fall. After a felling cut is made on the
opposite side of tree, the tree will tend to fall into
the notch.
NOTE: If the tree has large buttress roots,
remove them before making the notch. If using
saw to remove buttress roots, keep saw chain
from contacting ground to prevent dulling of the
chain.
Make the notch cut by cutting the top of the notch
first. Cut through 1/3 of the diameter of the tree.
Next complete the notch by cutting the bottom of
the notch. Once the notch is cut remove the notch
of wood from the tree.
After removing the wood from the notch, make the
felling cut on the opposite side of the notch. This is
done by making a cut about two inches (5 cm)
higher than the center of the notch. This will leave
enough uncut wood between the felling cut and
the notch to form a hinge. This hinge will help
prevent the tree from falling in the wrong direction.
NOTE: Before felling cut is complete, use
wedges to open the cut if necessary to control
the direction of fall. To avoid kickback and
chain damage, use wood or plastic wedges, but
never steel or iron wedges.
Be alert to signs that the tree is ready to fall:
cracking sounds, widening of the felling cut, or
movement in the upper branches.
As tree starts to fall, stop saw, put it down, and get
away quickly on your planned retreat path.
DO NOT cut down a partially fallen tree with your
saw. Be extremely cautious with partially fallen
trees that may be poorly supported. When a tree
doesn’t fall completely, set the saw aside and pull
down the tree with a cable winch, block and tackle,
or tractor.
CUTTING A FALLEN TREE (BUCKING)
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to
the desired log size.
WARNING! Do not stand on the log being
cut. Any portion can roll causing loss of
footing and control. Do not stand downhill
of the log being cut.
IMPORTANT POINTS
Cut only one log at a time.
Cut shattered wood very carefully; sharp pieces
of wood could be flung toward operator.
Use a sawhorse to cut small logs. Never allow
another person to hold the log while cutting and
never hold the log with your leg or foot.
Do not cut in an area where logs, limbs, and
roots are tangled such as in a blown down area.
Drag the logs into a clear area before cutting by
pulling out exposed and cleared logs first.
Make sure the chain will not strike the ground or
any other object during or after cutting.
WARNING! If saw becomes pinched or hung
in a log, don’t try to force it out. You can
lose control of the saw resulting in injury
and/or damage to the saw. Stop the saw,
drive a wedge of plastic or wood into the cut
until the saw can be removed easily. Restart
the saw and carefully reenter the cut. To
avoid kickback and chain damage, do not
use a metal wedge. Do not attempt to restart
your saw when it is pinched or hung in a
log.
Retreat path
Retreat path
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
F
e
l
l
i
n
g
d
i
r
e
c
t
i
o
n
1
2
1
2
1
3
*
Use a wedge to remove pinched saw
11
TYPES OF BUCKING CUTS
Overcutting begins on the top side of the log with
the bottom of the saw against the log. When
overcutting use light downward pressure.
Undercutting involves cutting on the underside of
the log with top of saw against the log. When
undercutting use light upward pressure. Hold saw
firmly and maintain control. The saw will tend to
push back toward you.
WARNING! Never turn saw upside down to
undercut. The saw cannot be controlled in
this position.
Always make your first cut on the compression
side of the log. The compression side of the log is
where the pressure of the log’s weight is
concentrated.
BUCKING WITHOUT A SUPPORT
1. Overcut through 1/3 of the diameter of the log.
2. Roll the log over and finish with a second
overcut.
NOTE: Watch for logs with a compression side
to prevent the saw from pinching.
BUCKING USING A LOG OR SUPPORT
STAND
1. Make the first cut on the compression side of
the log. Your first cut should extend 1/3 of the
diameter of the log.
2. Finish with your second cut.
LIMBING AND PRUNING
WARNING! Be alert for and guard against
kickback. Do not allow the moving chain to
contact any other branches or objects at the
nose of the guide bar when limbing or
pruning. Allowing such contact can result in
serious injury.
WARNING! Never climb into a tree to limb or
prune. Do not stand on ladders, platforms, a
log, or in any position which can cause you
to lose your balance or control of the saw.
IMPORTANT POINTS
Work slowly, keeping both hands firmly gripped
on the saw. Maintain secure footing and
balance.
Watch out for springpoles. Springpoles are small
size limbs which can catch the saw chain and
whip toward you or pull you off balance. Use
extreme caution when cutting small size limbs or
slender material.
Be alert for springback. Watch out for branches
that are bent or under pressure. Avoid being
struck by the branch or the saw when the
tension in the wood fibers is released.
1
2
1
2
1
2
1
2
12
Keep a clear work area. Frequently clear
branches out of the way to avoid tripping over
them.
LIMBING
Always limb a tree after it is cut down. Only then
can limbing be done safely and properly.
Leave the larger limbs underneath the felled tree
to support the tree as you work.
Start at the base of the felled tree and work toward
the top, cutting branches and limbs. Remove small
limbs with one cut.
Keep the tree between you and the chain. Cut
from the side of the tree opposite the branch you
are cutting.
Remove larger, supporting branches with the
cutting techniques described in BUCKING
WITHOUT A SUPPORT.
Always use an overcut to cut small and freely
hanging limbs. Undercutting could cause limbs to
fall and pinch the saw.
PRUNING
WARNING! Limit pruning to limbs shoulder
height or below. Do not cut if branches are
higher than your shoulder. Get a
professional to do the job.
1. Make the first cut one-third of the way through
the bottom of the limb.
2. Make the second cut all the way through the
limb.
3. Make the third overcut leaving a 1 to 2 inch (2.5
to 5 cm) collar from the trunk of the tree.
MAINTENANCE
WARNING! Disconnect the spark plug before
performing maintenance except for
carburetor adjustments.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items that
have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain the unit as
instructed in this manual. Various adjustments will
need to be made periodically to properly maintain
your unit.
Have all repairs other than the recommended
maintenance described in the instruction manual
performed by an authorized service dealer. If any
dealer other than an authorized service dealer
performs work on the product, the manufacturer
may not pay for repairs under warranty. It is your
responsibility to maintain and perform general
maintenance.
MAINTENANCE SCHEDULE
Every 5 hours*
Inspect and clean air filter
Inspect and clean chain brake
Inspect and clean guide bar
Every 25 hours*
Inspect and clean spark arresting screen and
muffler
Yearly
Replace spark plug
Replace fuel filter
Replace air filter
* Each hour of operation is approximately 2 tanks
of fuel.
MAINTENANCE PROCEDURES
GUIDE BAR
Conditions which require guide bar maintenance:
Saw cuts to one side or at an angle.
Saw has to be forced through the cut.
Inadequate supply of oil to bar/chain.
Check the condition of guide bar each time chain
is sharpened. A worn guide bar will damage the
chain and make cutting difficult.
After each use, ensure ON/STOP switch is in the
STOP position, then clean all sawdust from the
guide bar and sprocket hole.
To maintain guide bar:
1. Move ON/STOP switch to STOP.
2. Loosen and remove bar nuts and clutch cover.
Remove bar and chain from saw.
3. Clean the oil holes (A) and bar groove (B).
4. Burring of guide bar rails is a normal process of
rail wear. Remove these burrs with a flat file.
5. When rail top is uneven, use a flat file to
restore square edges and sides.
Replace guide bar when the groove is worn, the
guide bar is bent or cracked, or when excess
heating or burring of the rails occurs. If
replacement is necessary, use only the guide bar
specified for your saw in the repair parts list or on
the decal located on the chainsaw.
1
2
3
13
Inspect and clean the unit and decals
After each use, inspect complete unit for loose or
damaged parts. Clean the unit and decals using a
damp cloth with a mild detergent.
Wipe off unit with a clean dry cloth.
Check the chain brake
See CHAIN BRAKE in the OPERATION section.
MUFFLER
As the unit is used, carbon deposits build up on
the muffler and spark arresting screen, and must
be removed to avoid creating a fire hazard or
affecting engine performance.
Replace the spark arresting screen if breaks
occur.
1. Loosen and remove the nut (A) from the
exhaust outlet cover (B).
2. Remove the exhaust outlet cover.
3. Remove the spark arresting screen (C). Handle
the screen carefully to prevent damage.
4. Clean the spark arresting screen gently with a
wire brush. Replace screen if breaks are found.
5. Replace any broken or cracked muffler parts.
6. Reinstall spark arresting screen, exhaust outlet
cover, and nut. Tighten nut securely to 25-35
in-lb.
SPARK PLUG
NOTE: For models sold in Canada, the spark
ignition system complies with the Canadian
standard ICES-002.
1. Loosen the three screws (A) on the cylinder
cover (B).
2. Remove the cylinder cover.
3. Pull off the spark plug boot (C).
4. Remove spark plug (D) from the cylinder and
discard.
5. Install a new spark plug (Brisk HQT-1•) and
tighten securely with a 3/4 inch (19 mm) socket
wrench to 15-25 ft-lb. The spark plug gap
should be 0.025 inch (0,6 mm).
6. Reinstall the spark plug boot.
7. Reinstall the cylinder cover and the three
screws. Tighten securely to 13-18 in-lb.
FUEL FILTER
To replace fuel filter, drain your unit by running it
dry of fuel. Remove fuel cap and its connected
retainer from tank. Pull filter from tank and remove
from line. Replace and reassemble.
AIR FILTER
CAUTION: Do not clean filter in gasoline or
other flammable solvent to avoid creating a fire
hazard or producing evaporative emissions.
A dirty air filter decreases the life and performance
of the engine and increases fuel consumption and
exhaust emissions. Always clean your air filter
according to the maintenance schedule. Clean
more frequently in dusty conditions.
A used air filter can never be completely cleaned.
It is advisable to replace your air filter with a new
one according to the maintenance schedule.
1. Loosen the three screws (A) on the cylinder
cover (B).
2. Remove the cylinder cover.
3. Remove the air filter cover (C) and air filter (D).
4. Clean the air filter using hot soapy water. Rinse
with clean cool water. Air dry completely before
reinstalling.
5. Reinstall the air filter and air filter cover.
6. Reinstall the cylinder cover and three screws.
Tighten securely to 13-18 in-lb.
14
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING! The chain will be moving during
most of this procedure. Wear your
protective equipment and observe all safety
precautions. The chain must not move at
idle speed.
Indications for idle speed adjustment
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may be necessary if you
notice any of the following conditions:
The chain moves at idle. See IDLE SPEED-T
ADJUSTMENT procedure.
The saw will not idle. See IDLE SPEED-T
ADJUSTMENT procedure.
Idle speed-T adjustment
Allow the engine to idle. If the chain moves, the
idle is too fast. If the engine stalls, the idle is too
slow.
Adjust the speed until the engine runs without
chain movement (idle too fast) or stalling (idle too
slow).
The idle speed screw is located in the area above
the primer (air purge) bulb and is labeled “T”.
Turn the idle speed screw (T) clockwise to
increase the engine speed.
Turn the idle speed screw (T) counterclockwise to
decrease the engine speed.
STORAGE
WARNING! Stop the engine and allow it to
cool. Secure the unit before storing or
transporting it in a vehicle. Store the unit
and fuel in an area where fuel vapors cannot
reach sparks or open flames from water
heaters, electric motors, switches, furnaces,
etc.
WARNING ! Store the unit with all guards in
place. Position so that any sharp object
cannot accidentally cause injury to
passersby. Store the unit out of reach of
children.
Before storing, drain all fuel from the unit. Start
the engine and allow it to run until it runs
completely out of fuel.
Clean the unit before storing. Pay particular
attention to the air intake area, keeping it free of
debris. Use a mild detergent and sponge to
clean the plastic surfaces.
Ensure the machine is cleaned and that a
complete service is carried out before long-term
storage.
The guide bar and chain should be covered with
a scabbard when the machine is being
transported or in storage in order to prevent
accidental contact with the sharp chain. Even a
non-moving chain can cause serious cuts to
yourself or others that make contact with an
exposed chain.
CAUTION: It is important to prevent gum
deposits from forming in essential fuel system
parts such as the carburetor, fuel filter, fuel
hose, or fuel tank during storage. Alcohol
blended fuels (called gasohol) or using ethanol
or methanol can attract moisture which leads to
fuel mixture separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the
engine.
15
TROUBLESHOOTING
WARNING! Always stop the unit and disconnect the spark plug before performing all of the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE
: Engine will not start or will run only a few seconds after starting.
C
AUSE
R
EMEDY
1.
Ignition
sw
it
c
h
o
f
f.
See “STARTING” in the STARTING AND
STOPPING section
.
2
.
Engin
e
flooded.
See
Starting a Flooded Engine
in
the
O
PERATION
s
e
c
tion.
3
.
Fue
l
t
an
k
e
m
pt
y
.
Fill
tank
w
ith
c
orre
c
t
fuel
m
i
x
ture.
See
“FUELING THE ENGINE” in the STARTING
AND STOPPING section.
4.
Spark
plug
not
firing.
In
s
tall
new
s
park
plug.
See “SPARK PLUG” in
the MAINTENANCE section.
5.
Fuel
not
rea
c
hing
c
arbureto
r
.
C
h
e
c
k
for
dirty
fuel
filter;
repla
c
e.
Check for kinked or split fuel
line;
repair or
replace.
TROUBLE
: Engine will not idle properly.
C
AUSE
R
EMEDY
1
.
I
dl
e
s
p
ee
d
requi r es
adju
s
t
m
en
t.
S
e
e
“C
A
R
BU
R
ETO
R
A
DJU
S
T
M
EN
T”
i
n
t
he
MAINTENANCE Section
.
2
.
C
a
r
bu
r
eto
r
r
eq
u
i
r
es
adju
s
t
m
ent.
C
onta
c
t
a
n
autho
r
i
z
e
d
s
e
r
v
i
c
e
deale
r
.
TROUBLE
: Engine will not accelerate, lacks
power,
or dies under a
load.
C
AUSE
R
EMEDY
1
.
A
i
r
f
ilte
r
dir
t
y
.
Clean
or
repla
c
e
a
ir
filte
r
.
2
.
S
pa
rk
plu
g
fouled.
Clean
or
repla
c
e
p
l
u
g
and
regap.
3
.
C
hai
n
bra
k
e
locked
.
Unlock
c
hain
bra
k
e.
See “STARTING
POSITION” in the STARTING AND STOPPING
section.
4
.
C
a
r
bu
r
eto
r
r
eq
u
i
r
es
adju
s
t
m
ent.
Conta
c
t
an
authori
z
ed
s
er
v
i
c
e
deale
r
.
TROUBLE
: Engine smokes excessively.
CAUSE
REMEDY
1
.
T
o
o
m
u
c
h
oi
l
mi
x
e
d
w
ith
ga
s
oline.
Empty
fuel
tank
and
refill
w
ith
c
o
rr
e
c
t
fue
l
mixture.
TROUBLE
: Chain moves at idle
speed.
CAUSE
REMEDY
1
.
Idl
e
s
pee
d
requi r es
adju
s
t
m
en
t.
2. Clutch requires
repair.
S
e
e
C
ARBU
R
E
T
O
R
A
DJU
S
T
M
ENT
” in
t
he
MAINTENANCE Section
.
Contact an authorized service
dealer.
16
TECHNICAL DATA
The computed kickback angle (CKA) listed on your saw and listed in the CKA table below represents angle of
kickback your bar and chain combinations will have when tested in accordance with CSA (Canadian Standards
Association) and ANSI standards. When purchasing replacement bar and chain, considerations should be given
to the lower CKA values. Lower CKA values represent safer angles to the user, higher values indicate more angle
and higher kick energies. Computed angles represented indicate total energy and angle associated without
activation of the chain brake during kickback. Activated angle represents chain stopping time relative to activation
angle of chain break and resulting kick angle of saw. In all cases lower CKA values represent a safer operating
environment for the user.
The following guide bar and chain combinations meet kickback requirements of CSA Standards Z62.1, Z62.3, &
ANSI B175.1 when used on saws listed in this manual. Use of bar and chain combinations other than those listed
is not recommended and may not meet the CKA requirements per standard.
Model
Guide
Bar
Chain
CKA without
chain brake
Length
(i
n
/cm
)
PR3816
589198302
16
/40
91PJ
56
DL
45
°
PR4016
589198302
16/40
91PJ
56DL
45
°
PR4218
589198303
18
/45
91PJ
62
DL
45
°
Type
In
In (mm)
In (mm)
°
°
°
In (mm)
In (mm) : dl
91PJ 0,375 0,050 (1,3)
5/32 (4,0)
85°
30° 0°
0,025 (0,65)
16 (40) : 56
18 (45) : 62
17
18
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION CONTROL
WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3
compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board, Environment
Canada and Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. are pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2017 and
later off-road engine. In California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time
listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank, line, and cap. Where a warrantable
condition exists, Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. will repair your small off-road engine at no cost to you. Expenses covered under
warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warranty Parts List)
is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or
replaced by Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc..
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your instruction manual. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. cannot deny warranty solely for the lack of receipts
or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should be aware that Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by the original equipment manufacturer. You are
responsible for presenting your small off-road engine to a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. authorized repair center as soon as a
problem exists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or until the end of the product warranty
(whichever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part will be performed at no charge to the
owner at an approved Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. servicing center. If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the diagnostic
work is performed at an approved Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. may be liable for damages to other engine components caused by
the failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD-ON OR MODIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc. is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center.
Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
service centers. Call Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail
correspondence to emission[email protected].
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
approved replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge
to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, air filter (covered up to maintenance schedule), ignition system: spark plug (covered
up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if equipped), fuel tank, line, and cap.
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the instruction manual.
Manual de instrucciones
PR3816 / PR4016 / PR4218
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA Lea y siga todas las reglas de
seguridad e instrucciones de operación antes de usar
este producto. El no hacerlo puede causar lesiones
graves.
19
NOTA: El producto puede ser levemente distinto al artículo que se muestra en la figura.
Mezcle 2,6 oz de aceite
completamente sintético de doble ciclo
con 1 galón de gasolina para obtener
una mezcla de 50:1. Agítelo bien.
Vierta en el tanque de combustible.
AVISO: No utilice combustibles
alternativos como mezclas de etanol
superiores al 10
% en volumen (E-
15,
E
-85) o cualquier combustible
mezclado con metanol.
Agregue aceite de espada y cadena al
depósito de aceite hasta que se llene.
Empuje el guardamanos hacia delante
para asegurarse de que el freno de
cadena esté bloqueado.
Presione el bulbo cebador (bomba de
combustible) lentamente 10 veces.
Tire
de la palanca del estrangulador
azul hacia afuera hasta que salga
completamente.
Coloque su pie derecho en el mango
trasero como se muestra en la figura.
Con la mano derecha, tire fuertemente
la cuerda de arranque hasta que
arranque la máquina o un máximo de 5
veces.
Empuje la palanca del estrangulador
azul hasta la mitad de la posición de
estrangulamiento.
NOTA: En temperaturas por encima de
los 90
°F (32 °C), empuje la palanca
del estrangulador azul completamente.
Tire de la cuerda de arr
anque hasta
que el motor arranque.
Deje que el motor se caliente durante
30 segundos. Apriete el gatillo del
acelerador a ralentí normal.
Antes de acelerar al máximo,
asegúrese de que del freno de cadena
esté desbloqueado tirando hacia atrás
el guardamanos.
Presione el interruptor rojo a la
posición de parada cuando termine de
usar la sierra.
n Arrancar un motor caliente
+
+
+
NOTA: Si el producto no se reinicia, el problema puede ser
producto del combustible sobrecalentado.
Para solucionar este problema, intente el siguiente procedimiento:
1. Coloque el producto en un área fresca alejada de la luz directa del
sol.
2. Deje que el producto se enfríe durante al menos 20 minutos.
3. Presione el bulbo cebador (purga de aire) repetidamente durante 10
a 15 segundos.
4. Siga el procedimiento de arranque en frío.
Repita este procedimiento si el problema persiste.
NOTA: Siempre utilice combustible estacional y reduzca el tiempo
de funcionamiento durante climas inusualmente cálidos.
IMPORTANTE:
· Nunca deje que la cadena de su sierra entre en contacto
con el suelo o la suciedad durante el funcionamiento. Esto
desafilará completamente su cadena y requerirá la
instalación de una nueva.
· Siempre compruebe la tensión de la cadena antes de
arrancar la motosierra. Revise la tensión de una nueva
cadena después de los primeros 15 minutos de
funcionamiento. Consulte el manual para obtener
instrucciones para ajustar la tensión de la cadena.
azul hacia afuera hasta que salga
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
ADVERTENCIA ¡Las
motosierras pueden
ser peligrosas! Un uso
descuidado o
inadecuado puede
causar daños graves o
mortales al operador o
a otras personas.
Lea atentamente el manual
de instrucciones y asegúrese
de que entiende las
instrucciones antes de
utilizar la máquina.
Siempre use:
Casco de protección
aprobado
Protección para los oídos
aprobada
Gafas de protección o un
visor
El operador debe usar
ambas manos para manejar
la motosierra.
Nunca opere una motosierra
sujetándola con una sola
mano.
Debe evitar que la punta de
la espada entre en contacto
con cualquier objeto.
XX
ADVERTENCIA El
contacto con la punta
puede causar que la
espada se mueva hacia
arriba y hacia atrás
repentinamente (lo que
se conoce como
reculada), lo que
puede provocar daños
graves.
Bulbo cebador
(bomba de combustible).
El motor se detiene al
desactivar la ignición con
el interruptor de parada.
Abastecimiento de
combustible.
Relación gasolina a aceite
de 50:1.
No use combustibles
mezclados E15 o E85.
Abastecimiento de aceite de
la espada y cadena.
Bloqueo del freno de cadena.
Desbloqueo del freno de
cadena.
Freno de cadena
desbloqueado/bloqueado.
Otros símbolos/etiquetas en la máquina se
refieren a requisitos de certificación especiales
para ciertos mercados.
El Período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones
federales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
sistema puede ser realizado por cualquier
establecimiento o persona de reparaciones de
motores para uso fuera de carretera.
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene sustancias químicas que
en el Estado de California se consideran
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
20
IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES CADA PARTE?)
(*)
(**)
NOTA: La apariencia del producto puede ser distinta a la del artículo que se muestra.
(*) = Configuración para modelos equipados con un tornillo de tensado de cadena situado en la parte
delantera. No se aplica a todos los modelos.
(**) = Configuración para modelos equipados con un tornillo tensor de la cadena situado en el costado.
No se aplica a todos los modelos.
1. Herramienta combinada
2. Cadena
3. Protección contra reculadas
4. Silenciador
5. Mango delantero
6. Cuerda de arranque
7. Tornillo de ralentí
8. Interruptor de INICIO/PARADA
9. Palanca de estrangulador/ralentí rápido
10. Bulbo cebador (bomba de combustible)
11. Tapa de abastecimiento de mezcla de
combustible
12. Cuerpo del mecanismo de arranque
13. Tapa de abastecimiento de aceite de espada y
cadena
14. Apoyo de corteza
15. Cubierta del cilindro
16. Bloqueo del acelerador
17. Mango trasero
18. Gatillo del acelerador
19. Cubierta del embrague
20. Captor de cadena
21. Espada guía
22. Freno de cadena
23. Cortadoras
24. Calibre de profundidad
25. Eslabones de arrastre
26. Cadena de dirección de desplazamiento
27. Tuercas de retención de la espada guía
28. Tornillo de tensado de cadena
29. funcionamiento
21
SEGURIDAD
ADVERTENCIA Siempre desconecte el cable
de la bujía y coloque el cable en algún lugar
en el que no pueda estar en contacto con la
bujía para evitar el arranque accidental
durante la configuración, el transporte, los
ajustes o las reparaciones, salvo los ajustes
en el carburador.
ESTÁNDARES
Esta sierra se diseñó de acuerdo a:
ANSI B175.1-2012 Estándares Nacionales
Estadounidenses para Motosierras a Gasolina -
Requisitos de seguridad
CSA Z62.1-11 Motosierras - Seguridad y Salud
Ocupacional
CSA Z62.3-11 Seguridad y Salud Ocupacional
de Reculada de Motosierras
INTRODUCCIÓN
Una motosierra es una herramienta de corte de
madera de alta velocidad. Se deben tener
precauciones especiales de seguridad para
reducir el riesgo de accidentes.
Si no se siguen todas las normas y precauciones
de seguridad, se pueden producir daños graves.
Si se producen situaciones que no están cubiertas
en este manual, tenga cuidado y buen juicio. Si
necesita ayuda, póngase en contacto con su taller
de servicio autorizado o llame al centro de
asistencia al consumidor.
PLANIFICACIÓN PARA EL FUTURO
Lea este manual cuidadosamente hasta que
entienda completamente todas las normas de
seguridad, las precauciones y las instrucciones
de funcionamiento y pueda seguirlas antes de
utilizar la unidad.
Limite el uso de la sierra a usuarios adultos que
entiendan y puedan seguir las normas de
seguridad, precauciones e instrucciones de
funcionamiento de este manual.
Use equipo de protección. Siempre use calzado
de seguridad con punta de acero y suela
antideslizante, ropa ajustada, pantalones de
seguridad, guantes antideslizantes reforzados,
protección ocular como gafas de seguridad o
pantalla facial antiempañamiento y con
ventilación, un casco seguridad aprobado y
barreras de sonido (tapones de oídos o
silenciadores) para proteger su sistema auditivo.
Los usuarios regulares deben tener revisiones
médicas de su sistema auditivo con regularidad,
ya que el ruido de la motosierra puede dañar la
audición. Asegure su cabello sobre el nivel de
los hombros.
Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de
la cadena cuando el motor está en marcha.
Mantenga a los niños, las personas y los
animales unnimo de 10 metros
(30 pies) de distancia del área de trabajo. No
permita que otras personas o animales estén
cerca de la motosierra durante el arranque o el
funcionamiento de esta.
No maneje ni opere una motosierra si está
cansado, enfermo o molesto, o si ha consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Debe estar en
buena condición física y mentalmente alerta.
Trabajar con una motosierra es agotador.
Si tiene alguna enfermedad que pueda ser
agravada por el trabajo arduo, consulte con su
médico antes de usar una motosierra.
Planifique cuidadosamente la operación de
sierra de antemano. No comience el corte hasta
que tenga un área de trabajo limpia, segura, y,
si está cortando árboles, una retirada
planificada.
FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
No opere la motosierra con una sola mano. Usar
la motosierra con una mano puede causar daño
graves al operador, sus ayudantes, transeúntes
o cualquier combinación de estas personas. Las
motosierras deben usarse con dos manos.
Haga funcionar la motosierra solo en lugares
bien ventilados y al aire libre.
No opere la sierra desde una escalera o un
árbol.
Asegúrese de que la cadena no entrará en
contacto con algún objeto mientras arranca el
motor. Nunca intente arrancar la sierra cuando
la espada guía está en un corte.
No ejerza presión sobre la sierra al final del
corte. Aplicar presión puede provocar que
pierda el control al terminar el corte.
Detenga el motor antes de dejar la sierra.
No utilice una motosierra que esté dañada, mal
ajustada, montada de forma incompleta e
insegura. Siempre reemplace la espada, la
protección para la mano o el freno de cadena de
22
inmediato si se dañan, rompen o se retiran por
algún otro motivo.
La exposición a las vibraciones a través uso
prolongado de herramientas de mano a gasolina
puede causar daños a los vasos sanguíneos o
los nervios de los dedos, las manos y las
articulaciones
de las personas propensas a o trastornos de la
circulación y a las hinchazones anormales. El
uso prolongado en condiciones de clima frío se
ha relacionado con daños en los vasos
sanguíneos en personas por lo demás sanas. Si
se presentan síntomas como adormecimiento,
dolor, pérdida de la fuerza, cambio en el color o
la textura de la piel o pérdida de la sensibilidad
en los dedos, las manos, o en las articulaciones,
suspenda el uso de esta herramienta y busque
atención médica. Un sistema de antivibración no
garantiza la prevención de estos problemas. Los
usuarios que utilizan herramientas motorizadas
en forma continua y regular deben vigilar de
cerca su condición física y el estado de las
herramientas.
Con el motor parado,
transporte la motosierra con
el silenciador lejos de su
cuerpo, y la espada y
cadena guía hacia atrás,
preferiblemente con una
cubierta.
MANTENIMIENTO DE LA
SIERRA
Asegúrese de que todo el
mantenimiento a la
motosierra sea realizado por un proveedor de
servicios calificado, salvo para los artículos que
se indican en la sección de mantenimiento de
este manual. Por ejemplo, si se utilizan
herramientas inapropiadas para retirar o
sostener el volante al realizar mantenimiento al
embrague, pueden producirse daños
estructurales al volante y causar que este
reviente.
Asegúrese de que la cadena de sierra deje de
moverse al soltar el gatillo del acelerador. Para
la corrección, consulte la sección Ajuste del
carburador.
Nunca modifique su sierra de ninguna forma.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite o de mezcla de combustible.
Mantenga las tapas de combustible y aceite, los
tornillos y las fijaciones bien apretadas.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto
auténticos, como se recomienda.
La sierra está equipada con un silenciador
limitador de temperatura y una pantalla anti
chispas que cumplen con los requisitos de los
Códigos California 4442 y 4443. Todos los
terrenos forestales y en los estados de
California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva
Jersey, Oregon y Washington exigen por ley
que muchos los motores de combustión interna
estén equipados con pantallas anti chispas. Si
está operando una motosierra en un estado o
localidad donde existan tales reglamentos, es su
responsabilidad legal mantener las condiciones
de funcionamiento de estos componentes.
El no hacerlo es una violación de la ley.
Consulte la sección SERVICIO para obtener
instrucciones de mantenimiento de la pantalla
anti chispas.
MANEJO DEL COMBUSTIBLE
No fume mientras manipula combustible
o mientras opera la sierra.
Elimine todas las fuentes de chispas o llamas en
las áreas donde se mezcla o vierte el
combustible. No se debe fumar, tener llamas o
realizar trabajos que puedan provocar chispas.
Permita que el motor se enfríe antes de volver a
llenar el tanque de combustible.
Siempre tenga un extintor de incendios
disponible, por si fuera necesario.
Mezcle y vierta el combustible en una zona al
aire libre sobre el suelo desnudo; almacene el
combustible en un lugar fresco, seco y bien
ventilado, y utilice un contenedor aprobado y
etiquetado para todos los propósitos
relacionados con el combustible. Limpie todos
los derrames de combustible antes de arrancar
la sierra.
Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) de
distancia del sitio de preparación de combustible
antes de arrancar el motor.
Apague el motor y deje que se enfríe en un área
sin combustibles, no sobre hojas secas, paja,
papel, etc. Lentamente quite la tapa de
combustible y cargue la unidad.
Almacene la unidad y el combustible en un área
donde los vapores del combustible no puedan
llegar a las chispas o llamas abiertas de
calentadores de agua, motores eléctricos o
interruptores, hornos, etc.
COMPRENSIÓN DE LA RECULADA
ADVERTENCIA Evite la reculada, que puede
provocar daños graves. La reculada es un
movimiento repentino, hacia atrás o hacia
arriba de la espada guía que ocurre cuando
la cadena de sierra cerca de la punta
superior de la espada guía entra en contacto
con objetos como troncos o ramas, o
cuando la madera se cierra y aprieta la
motosierra en el corte. El contacto con un
objeto extraño en la madera también puede
causar la pérdida de control de la
motosierra.
RECULADA GIRATORIA
La reculada giratoria
puede ocurrir cuando la
cadena móvil entra en
contacto con un objeto en
la punta superior de la
espada guía. Este
contacto puede causar
que la cadena se entierre en el objeto, lo que
detiene la cadena por un instante. El resultado es
una rapidísima reacción contraria, que lanza la
espada guía hacia arriba y hacia atrás, hacia el
operador.
RECULADA DE APLASTAMIENTO
La reculada de aplastamiento puede ocurrir
cuando la madera se cierra y aplasta la sierra en
movimiento en el corte en la parte superior de la
espada guía, y la sierra de cadena se detiene
23
repentinamente. Esta súbita parada de la cadena
tiene como resultado la inversión del impulso de la
cadena utilizado para cortar madera y hace que la
sierra se mueva en la dirección opuesta a la del
giro de la cadena. La sierra se lanza en línea recta
hacia atrás, hacia el operador.
TIRO
El tiro puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento entra en contacto con un objeto
extraño en la madera en el corte a lo largo de la
parte inferior de la espada guía y la cadena de
sierra se detiene repentinamente. Esta súbita
parada tira de la sierra hacia adelante y lejos del
operador y fácilmente podría causar que el
operador pierda el control de la sierra.
REDUCIR LA POSIBILIDAD DE RECULADA
Reconozca que la reculada puede ocurrir. Con
una comprensión básica de la reculada, se
puede reducir el elemento de sorpresa que
contribuye a los accidentes.
Nunca deje que la cadena en movimiento entre
en contacto con algún objeto en la punta de la
espada guía.
Mantenga el área de trabajo libre de obstáculos,
como otros árboles, ramas, piedras, vallas,
tocones, etc. Elimine o evite cualquier
obstrucción que la cadena de sierra podría
golpear mientras está cortando. Cuando corta
una rama, no deje que la espada guía entre en
contacto con ramas u otros objetos a su
alrededor.
Mantenga su cadena de sierra afilada y bien
tensada. Una cadena floja o desafilada puede
aumentar la posibilidad de la reculada. Siga las
instrucciones de afilado y mantenimiento de
cadena del fabricante. Revise la tensión en
intervalos regulares con el motor parado, nunca
con el motor en marcha. Asegúrese de que las
tuercas de la espada estén bien apretadas
después de tensar la cadena.
Comience y continúe cortando a toda velocidad.
Si la cadena se mueve a una velocidad más
lenta, hay más posibilidades de reculada.
Use cuñas de plástico o de madera. Nunca use
metal para sujetar el corte.
Corte un tronco a la vez.
Sea extremadamente cuidadoso al volver a
entrar a un corte previo.
No intente realizar cortes a partir de la puntera
de la espada (rehundir).
Tenga cuidado con los troncos inestables u
otras fuerzas que puedan cerrar un corte y
apretar la cadena o caer en ella.
No gire la sierra al retirar la espada de un corte
inferior de segmentado.
Utilice la espada guía para reculada reducida y
la cadena de baja reculada especificadas para
su sierra.
MANTENER EL CONTROL
Mantenga la sierra
agarrada firmemente con
ambas manos cuando el
motor está en marcha y no
la suelte. Un agarre firme
lo ayudará a reducir la
reculada y mantener el
control de la sierra.
Mantenga los dedos de su
mano izquierda alrededor
del manillar, y el pulgar izquierdo bajo la parte
delantera de este. Mantenga la mano derecha
completamente alrededor del mango trasero, sin
importar si es diestro o zurdo. Mantenga su
brazo izquierdo recto con el codo firme.
Coloque su mano izquierda en la parte
delantera del manillar para que esté en una
línea recta con la mano derecha sobre el mango
trasero para hacer cortes de seccionado. Nunca
invierta la posición de sus manos para ningún
tipo de corte.
Distribuya su peso de forma pareja entre ambos
pies.
Párese levemente haca la izquierda de la sierra
para que su cuerpo no esté en una línea directa
con la cadena cortante.
No se estire
demasiado.
Podría ser
arrastrado o
perder el
equilibrio y
perder el control
de la sierra.
No corte por
encima de la
altura de los
hombros. Es
difícil mantener
el control de la sierra por sobre la altura de los
hombros.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD PARA
RECULADA
ADVERTENCIA Las siguientes funciones se
incluyen en la sierra para ayudar a reducir el
riesgo de la reculada; sin embargo, estas
características no eliminarán por completo
este peligro. Como usuario de una
motosierra, no confíe solamente en los
dispositivos de seguridad. Debe seguir
todas las precauciones de seguridad,
instrucciones y mantenimiento incluidos en
este manual para evitar la reculada y otras
fuerzas que pueden causar daños graves.
ESPADA GUÍA DE RECULADA REDUCIDA
La espada guía de reculada reducida se diseñó con
una punta de radio pequeño que reduce el tamaño
de la zona peligro de reculada en la puntera. Se ha
demostrado de que la espada guía de reculada
reduce de manera significativa la cantidad y la
gravedad de reculadas al realizar pruebas en
conformidad con los requisitos de seguridad para
motosierras a gasolina según lo establecido por
ANSI B175.1.
24
CADENA DE BAJA RECULADA
La cadena de baja reculada se diseñó con un
calibre de profundidad y un eslabón de protección
contorneados que desvían la fuerza de la reculada
y permiten que la madera pase gradualmente
sobre la cortadora. La cadena de baja reculada
cumple los requisitos de rendimiento al realizar
pruebas en una muestra representativa de
motosierras con un desplazamiento inferior a 3,8
pulgadas cúbicas, según lo especificado en la
norma ANSI B175.1.
PROTECCIÓN CONTRA RECULADAS
La protección contra reculadas está diseñada para
reducir la posibilidad de que su mano izquierda
entre en contacto con la cadena si la mano se
desliza desde la parte delantera del manillar.
La distancia y la posición "en línea" de las manos
provistas por las empuñaduras delantera y trasera
trabajan juntas para dar equilibrio y resistencia al
controlar el pivote de la sierra hacia el operador
ocurre una reculada.
FRENO DE CADENA
El del freno de cadena está diseñado para detener
la cadena en el caso de reculada.
NOTA: No garantizamos, ni usted debe asumir,
que el freno de la cadena lo protegerá en caso
de una reculada. No dependa de los
dispositivos integrados en la sierra. Usted debe
usar la sierra correctamente y con cuidado
para evitar la reculada.
Las reparaciones a las cadenas de freno deben
ser llevadas a cabo por un taller de servicio
autorizado.
Lleve su unidad al lugar de compra, si la compró a
un proveedor de servicios, o al taller de servicio
autorizado maestro más cercano.
NOTA: Si esta sierra se utilizará para la tala
con fines comerciales, se requiere un freno de
cadena, que no se debe retirar ni desactivar de
ninguna otra forma, para mantener el
cumplimiento con los reglamentos federales de
OSHA para la tala comercial.
ARMADO
Si se recibe armada, repita todos los pasos para
garantizar que su sierra está bien armada y que
las fijaciones son seguras.
1. Verifique que el freno de cadena se encuentra en
la posicn de desbloqueo, tirando de la
proteccn contra reculadas hacia el mango
delantero.
2. Afloje y extraiga las tuercas de la espada y la
cubierta del embrague de la sierra.
3. Retire el espaciador plástico de transporte (A)
si está presente.
4. Se usan un pasador de ajuste y un tornillo para
ajustar la tensión de la cadena. Es muy
importante al momento de montar la espada
que el pasador de ajuste que se encuentra en
el tornillo de ajuste se alinee en un agujero en
la espada. Al girar el tornillo se moverá el
pasador de ajuste hacia arriba y hacia abajo
del tornillo. Localice el pasador de ajuste antes
de comenzar a montar la espada en la sierra.
Consulte la siguiente ilustración.
5. Gire el tornillo de ajuste con la mano izquierda
hasta que el pasador de ajuste esté situado
entre el indicador (B) de la cubierta del
embrague. Esto debe permitir que el pasador
de ajuste esté cerca de la posición correcta.
6. Deslice la espada guía con cadena sobre los
tornillo de espada hasta que la espada guía se
detenga contra el tambor del embrague rueda
dentada. Las cortadoras deben estar
orientadas en el sentido de rotación.
7. Compruebe que los eslabones de arrastre de
la cadena se quepan correctamente en el
piñón de arrastre y que la cadena está en la
ranura de la espada.
8. Coloque la tapa del embrague e inserte el
pasador de ajuste en el corte de la espada.
9. Apriete la tuerca de la espada con los dedos.
10. Tense la cadena girando el tornillo de tensado
de cadena hacia la derecha usando la
herramienta combinada. La cadena está
correctamente tensada cuando no cuelga en la
parte inferior de la espada, pero todavía se
puede hacer girar fácilmente a mano.
25
Tensión de la
cadena:
modelos de
ajuste lateral
Tensión de la
cadena:
modelos de
ajuste frontal
11. Levante la puntera y apriete las tuercas de la
espada con la herramienta combinada.
Cuando se monta una cadena nueva, la tensión
de la cadena tiene que ser revisada con
frecuencia hasta que la cadena esté en marcha.
Compruebe la tensión de la cadena con
regularidad. Una cadena correctamente tensada
garantiza un buen rendimiento de corte y una
larga vida útil.
ARRANQUE Y PARADA
INSPECCN PREVIA A LA OPERACIÓN
Realice los pasos siguientes antes de cada uso de
la máquina:
Compruebe el nivel de mezcla de combustible
Compruebe la lubricación de la espada
Compruebe el filo de la cadena
NOTA: El afilado de la cadena es una tarea
complicada que requiere herramientas
especiales. Le recomendamos que deje que un
afilador de cadenas profesional se encargue
del afilado de la cadena.
Verifique la tensión de la cadena
Inspeccione y limpie la espada guía
Compruebe si hay piezas dañadas
Compruebe si hay tapas sueltas
Compruebe si hay sujetadores sueltos
Compruebe si hay piezas sueltas
Compruebe si hay filtraciones de combustible o
aceite
NOTA: Es normal que haya una pequeña
cantidad de aceite bajo la sierra después de
que el motor se detenga. Esto no se debe
confundir con una fuga de aceite del depósito.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA Asegúrese de leer la
información de control de combustible en la
sección normas de seguridad de este
manual antes de empezar. Si no comprende
la información de manejo de combustible,
no intente cargar su unidad. Busque la
ayuda de alguien que comprenda la
información o llame al teléfono de asistencia
al consumidor.
ADVERTENCIA Quite la tapa de combustible
lentamente cuando llene el tanque de
combustible.
Este equipo está diseñado para funcionar con
gasolina sin plomo de 87 octanos mínimo (método
R+M/2), mezclado con etanol hasta un 10 % en
volumen (E-10).
Antes de la operación, la gasolina debe ser
mezclada con un aceite del motor completamente
sintético refrigerado por aire de 2 ciclos de buena
calidad, diseñado para mezclarse en una
proporción de 50:1.
Se obtiene la proporción de 50:1 mezclando 2.6
onzas de líquido de aceite completamente
sintético con 1 galón de gasolina sin plomo. NO
UTILICE aceite automotriz o para barcos. Estos
aceites producen daños en el motor.
Cuando mezcle el combustible, siga las
instrucciones impresas en el envase. Una vez que
agregue el aceite a la gasolina, agite el recipiente
por unos segundos para asegurar que el
combustible esté bien mezclado.
Llene completamente el depósito de combustible
con el combustible mezclado adecuado.
Siempre lea y siga las normas de seguridad con
respecto al combustible antes de abastecer su
unidad.
Compre combustible en cantidades que se
puedan usar en 30 días para garantizar que no
esté viejo al usarlo.
SUGERENCIA ÚTIL
Durante el almacenamiento
de la mezcla de combustible,
el aceite se separará de la
gasolina.
Agite el recipiente de
combustible semanalmente
para asegurar la mezcla
apropiada de gasolina
y aceite.
AVISO: Nunca use gasolina pura en la unidad.
Esto causará daños permanentes al motor.
Y anulará la garantía limitada.
26
AVISO: No utilice combustibles alternativos
como mezclas de etanol superiores al 10 % en
volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible
mezclado con metanol. El uso de estos
combustibles puede causar importantes
problemas de rendimiento del motor y anular la
garantía limitada.
LUBRICACIÓN DE LA ESPADA Y CADENA
La espada y cadena requieren una lubricación
continua. La lubricación es proporcionada por el
sistema de lubricación automático cuando el
depósito de aceite está lleno. La falta de aceite
causará que la espada y la cadena se arruinen
rápidamente. Muy poco aceite causa
sobrecalentamiento, que se demostrará por el
humo procedente de la cadena y/o la decoloración
de la espada. En los climas fríos el aceite se
espesa, por lo que es necesario adelgazar el
aceite de espada y cadena con una pequeña
cantidad (entre un 5 y un 10 %) de combustible
diésel o queroseno #1. El aceite de espada y
cadena debe fluir libremente para que el sistema
bombee suficiente aceite para lograr una
lubricación adecuada.
Si no hay aceite para espada y cadena, use un
aceite de grado SAE 30 de buena calidad.
Llene el depósito de aceite completamente con
aceite.
AVISO: Nunca utilice aceite residual para la
lubricación de la espada y la cadena.
AVISO: Siempre pare el motor antes de quitar
el tapón de aceite.
POSICIÓN INICIAL
1. Coloque la motosierra sobre una superficie
plana. El equipo de corte no debe estar en
contacto con el suelo.
2. Bloquee el freno de cadena empujando hacia
adelante en el guardamanos.
3. Coloque la mano izquierda sobre el manillar y
la mano derecha en la cuerda de arranque.
Empuje el mango trasero con el pie derecho
para estabilizar la motosierra.
4. Siga las instrucciones de arranque.
ARRANQUE
Siga estas instrucciones para arrancar su
motosierra. La motosierra tiene una etiqueta de
recordatorio de arranque similar a la que se
muestra a continuación:
Arrancar un motor frío
Asegúrese de que el freno de cadena
esté bloqueado antes de empezar.
Presione el bulbo cebador (bomba de
combustible) 10 veces hasta que el
combustible comience a llenarlo. No es
necesario que el bulbo cebador (bomba
de combustible) se llene por completo.
Tire de la palanca del estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULAMIENTO
COMPLETO. El interruptor rojo
ENCENDIDO/PARADA se debe colocar
automáticamente en la posición de
ENCENDIDO.
Con su mano derecha, tire fuertemente la
cuerda de arranque hasta que la
máquina intente arrancar o un máximo de
5 veces.
NOTA: Si el motor suena como si tratara de
arrancar antes tirar por quinta vez, deje de tirar
y pase de inmediato a la etapa siguiente.
NOTA: No intente cortar materiales con la
palanca de estrangulamiento/ralentí en la
posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA.
Empu
je la palanca del estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULACIÓN
MEDIA.
NOTA: En temperaturas por encima
de los 90 °F (32 °C), empuje la
palanca del estrangulador azul
completamente.
Tire con fuerza de la cuerda de arranque
con la mano derecha hasta que el motor
arranque.
Deje que el motor se caliente por
30 segundos.
Antes de acelerar al máximo, tirela
protección contra reculadas hacia el
mango delantero. El del freno de cadena
ya está desbloqueado. La motosierra ya
está lista para ser utilizada.
ADVERTENCIA La cadena no debe moverse
cuando el motor funciona al régimen de
ralentí. Si la cadena se mueve al régimen de
ralentí, consulte AJUSTE DEL
CARBURADOR en este manual.
27
ADVERTENCIA No intente arrancar la
motosierra lanzándola o dejándola caer. Si
lo hace, el operador se arriesga daños
graves debido a la pérdida de control de la
motosierra.
ADVERTENCIA El silenciador está muy
caliente durante y después de su uso. No
toque el silenciador ni permita que entre en
contacto con materiales combustibles tales
como la hierba seca o el combustible.
SUGERENCIA ÚTIL
Si el motor todavía no arranca
después de seguir las
instrucciones, comuníquese
con asistencia al cliente.
Arrancar un motor caliente
Asegúrese de que el freno de cadena
esté bloqueado antes de empezar.
Presione el bulbo cebador (bomba de
combustible) 10 veces hasta que el
combustible comience a llenarlo. No es
necesario que el bulbo cebador (bomba
de combustible) se llene por completo.
Tire de la palanca del
estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULAMIENTO
COMPLETO.
Empuje la palanca del estrangulador azul
a la posición de ESTRANGULACIÓN
MEDIA.
NOTA: En temperaturas por encima
de los 90 °F (32 °C), empuje la
palanca del estrangulador azul
completamente.
Tire con fuerza de la cuerda de arranque
con la mano derecha hasta que el motor
arranque.
Antes de acelerar al máximo, tirela
protección contra reculadas hacia el
mango delantero. El del freno de cadena
ya está desbloqueado. La motosierra ya
está lista para ser utilizada.
Arrancar un motor ahogado
El motor puede inundarse con demasiado
combustible si no arranca tras tirar 10 veces.
Los motores inundados se pueden reiniciar
empujando completamente la palanca de
estrangulamiento azul a la posición
ESTRANGULAMIENTO DESACTIVADO y luego
siguiendo el procedimiento de arranque de motor
caliente. Asegúrese de que el interruptor rojo
ENCENDIDO/APAGADO esté en la posición de
ENCENDIDO.
El arranque podría requerir tirar la cuerda de
arranque muchas veces, dependiendo del nivel de
inundación de la unidad. Si el motor no arranca,
consulte la TABLA DE RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS o llame a la línea de ayuda al
consumidor.
TENSIÓN DE CADENA
Es normal que una cadena nueva se estire
durante los primeros 15 minutos de
funcionamiento. Debe verificar su tensión de
cadena cada vez que arranque la motosierra.
Consulte las instrucciones tensión de la cadena en
la sección de ARMADO.
ADVERTENCIA Si la sierra se opera con una
cadena floja, esta podría saltar de la espada
guía y causar daños graves al operador y/o
a la cadena, dejándola inservible.
COMPROBACIÓN DEL FRENO
DE CADENA
El freno de cadena se debe revisar antes de cada
uso. El motor debe estar en marcha para realizar
este procedimiento.
Este es el único caso en que la sierra debe
colocarse en el suelo con el motor en marcha.
1. Coloque la sierra sobre tierra firme.
2. Agarre el mango trasero con la mano derecha
y el mango delantero con la mano izquierda.
3. Aplique el acelerador al máximo pisando a
fondo el gatillo del acelerador.
4. Active el freno de cadena girando la muñeca
de la mano izquierda hacia la protección de
manos sin soltar el mango delantero. La
cadena debe detenerse de inmediato.
COMPROBACIÓN DEL CONTROL DE
FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN POR INERCIA
ADVERTENCIA Para realizar el siguiente
procedimiento, el motor debe estar
apagado.
1. Agarre el mango trasero con la mano derecha
y el mango delantero con la mano izquierda.
2. Sostenga la motosierra aproximadamente 40 a
45 cm (16 a 18 pulgadas) por encima de un
tocón u otra superficie de madera.
3. Suelte el mango delantero y use el peso de la
sierra para que la puntera de la espada caiga
hacia adelante y entre en contacto con el
tocón. Cuando la puntera de la espada golpee
el tocón, se debe activar el freno.
28
TÉCNICAS DE TRABAJO
PRACTICAR LOS CORTES
Practique cortando troncos pequeños usando las
siguientes técnicas para acostumbrarse a usar su
sierra antes de comenzar una operación de sierra
mayor.
Apriete el gatillo del acelerador y deje que el
motor alcance la velocidad máxima antes de
cortar.
Comience a cortar con el marco de la sierra
contra el tronco.
Mantenga el motor a su velocidad máxima
durante todo el tiempo en que esté cortando.
Permita que la cadena corte por usted. Ejerza
solo una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el
corte, puede causar daño a la espada, a la
cadena o al motor.
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto como
complete el corte, lo que permite que el motor
entre en ralentí. Si pasa la sierra en plena
aceleración sin una carga de corte, puede
producirse un desgaste innecesario en la
cadena, la espada y el motor. Se recomienda no
operar el motor por más de 30 segundos con el
acelerador al máximo.
Para evitar perder el control cuando se haya
completado el corte, no ejerza presión en la
sierra al final del corte.
Detenga el motor antes de dejar la sierra
después de cortar.
TALAR UN ÁRBOL
PLANIFICACIÓN
ADVERTENCIA Compruebe que no hayan
ramas rotas o muertas que puedan caer
durante el corte y causar daños graves.
No corte cerca de edificios o cables
eléctricos si no sabe en qué dirección caerá
el árbol, ni corte de noche, ya que no podrá
ver bien, ni durante el mal tiempo, como la
lluvia, nieve o fuertes vientos, etc. Si el árbol
entra en contacto con cualquier línea de
servicios públicos, debe notificar a la
empresa correspondiente de inmediato.
Planifique cuidadosamente la operación de sierra
de antemano.
Despeje el área de trabajo. Se necesita un área
limpia alrededor del árbol para poder pisar con
seguridad.
El operador de la motosierra debe mantenerse en el
lado de terreno en subida ya que es probable que el
árbol ruede o se deslice hacia abajo tras ser cortado.
Estudie las condiciones naturales que pueden causar
que el árbol caiga en una dirección en particular.
Las condiciones naturales que pueden causar que
un árbol caiga en una dirección en particular
incluyen:
La dirección y la velocidad del viento.
La inclinación del árbol. La inclinación del árbol
puede no ser aparente debido a terrenos
irregulares o con pendientes. Utilice una
plomada o un nivel para determinar la dirección
de la inclinación del árbol.
El peso y las ramas en un lado.
Los árboles y los obstáculos a su alrededor.
Busque si hay deterioro y podredumbre. Si el
tronco está podrido, puede romperse y caen hacia
el operador. Compruebe que no esté roto o que no
hayan ramas muertas que puedan caer sobre
usted durante el corte.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para
que caiga el árbol. Mantenga una distancia de
unas 2 y media veces la longitud del árboles
desde la persona u objeto más cercanos. El ruido
del motor puede ocultar un llamado de atención.
Retire la suciedad, las piedras sueltas, la corteza,
los clavos, las grapas y el alambre del árbol que
va a cortar.
Planee una ruta de escape clara hacia atrás y en
diagonal a la línea de caída. Anote la zona de
peligro (1), la ruta de escape (2) y la dirección de
la tala (3) en el siguiente diagrama.
Retreat path
Retreat path
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
F
e
l
l
i
n
g
d
i
r
e
c
t
i
o
n
1
2
1
2
1
3
USAR EL MÉTODO DE MUESCA
El método de muesca se usa para talar árboles
altos. Se corta una muesca en el lado del árbol en
la dirección de caída deseada. Después de
realizar un corte de derribo en el lado opuesto del
árbol, el árbol tiende a caer en la muesca.
NOTA: Si el árbol tiene grandes raíces,
retírelas antes de hacer la muesca. Si usa una
sierra para extraer raíces, evite que la cadena
de sierra entre en contacto con el suelo para
que la cadena pierda su filo.
Haga el corte de muesca cortando la parte
superior de la muesca primero. Corte 1/3 del
diámetro del árbol. Luego complete el corte de la
muesca en la parte inferior de la muesca. Cuando
termine de cortar la muesca, extraiga la muesca
de madera del árbol.
29
Tras extraer la madera de la muesca, haga el
corte de derribo en el lado opuesto de la muesca.
Esto se realiza haciendo un corte de
aproximadamente 5 cm (2 pulgadas) por sobre
el centro de la muesca. Esto dejará suficiente
madera sin cortar entre el corte de derribo y la
muesca para formar una bisagra. Esta bisagra le
ayudará a evitar que el árbol caiga en la dirección
equivocada.
NOTA: Antes de terminar el corte de derribo,
use cuñas para abrir el corte si es necesario
para controlar la dirección de la caída. Para
evitar reculadas y daños a la cadena, utilice
cuñas de plástico o de madera, pero nunca
cuñas acero o de hierro.
Esté atento a las señales de que el árbol está a
punto de caer: crujidos, ensanchamiento del corte
de derribo o movimiento de las ramas superiores.
A medida que el árbol comienza a caer, detenga
la sierra, déjela y aléjese rápidamente por su ruta
de escape planificada.
NO tale un árbol caído parcialmente con la sierra.
Sea muy cauteloso con los árboles parcialmente
caídos que pueden tener un mal soporte. Cuando
un árbol no se cae por completo, deje la sierra y
tire hacia abajo del árbol con un malacate para
cables, aparejos, o un tractor.
CORTAR UN ÁRBOL CAÍDO
(SEGMENTACN)
"Segmentación" es el término que se utiliza para
cortar un árbol caído al tamaño de tronco deseado.
ADVERTENCIA No se coloque directamente
sobre el tronco que va a cortar. Cualquier
parte puede rodar y causar la pérdida del
equilibrio y del control. No se coloque hacia
abajo en la pendiente con respecto al tronco
que va a cortar.
ASPECTOS IMPORTANTES
Corte un solo tronco a la vez.
Corte la madera destrozada con mucho
cuidado; pueden saltar trozos filosos de madera
hacia el operador.
Utilice un caballete para cortar troncos
pequeños. Nunca permita que otra persona
sostenga el tronco mientras lo corta y nunca
sostenga el tronco con su pierna o pie.
No corte en un área en el que estén enredados
los troncos, las ramas y las raíces, como en un
área de derribo por explosión. Arrastre los
troncos a un área despejada antes de cortarlos
sacando primero los troncos expuestos y
limpios.
Asegúrese de que la cadena no golpee el suelo
o ningún otro objeto durante o después de
cortar.
ADVERTENCIA Si la sierra se queda
atrapada o colgada en un tronco, no trate de
sacarla a la fuerza. Puede perder el control
de la sierra, lo que puede dar lugar a
lesiones y/o daños en la sierra. Detenga la
sierra, coloque una cuña de plástico o de
madera en el corte hasta que la sierra se
pueda sacar fácilmente. Reinicie la sierra y
cuidadosamente vuelva a introducirla en el
corte. Para evitar las reculadas y el daño a la
cadena, no utilice una cuña de metal.
No intente volver a arrancar la sierra cuando
se encuentre atrapada o colgada en un
tronco.
*
Use a wedge to remove pinched saw
TIPOS DE CORTES DE SEGMENTACIÓN
Corte superior comienza en la parte superior del
tronco con la parte inferior de la sierra contra el
tronco. Cuando realice cortes superiores, aplique
una leve presión hacia abajo.
Corte inferior involucra realizar un corte en la
parte inferior del tronco con la parte superior de
la sierra contra el tronco. Cuando realice cortes
inferiores, aplique una presión leve hacia arriba.
Sostenga firmemente la sierra y mantenga el
control. La sierra tenderá a empujar hacia atrás.
30
ADVERTENCIA Nunca gire la sierra de
cabeza para realizar un corte inferior. La
sierra no se puede controlar en esa
posición.
Siempre realice su primer corte en el lado comprimido
del tronco. El lado comprimido del tronco es donde se
concentra la presión del peso del tronco.
SEGMENTAR SIN SOPORTE
1. Realice un corte superior hasta 1/3 del
diámetro del tronco.
2. Ruede el tronco y termine con un segundo
corte superior.
NOTA: Tenga cuidado con los troncos con un
lado comprimido, para evitar que se aplaste la
sierra.
SEGMENTAR USANDO UN TRONCO
O UN SOPORTE
1. Realice el primer corte en el lado comprimido
del tronco. El primer corte debe abarcar 1/3 del
diámetro del tronco.
2. Termine con el segundo corte.
DESRAMADO Y PODA
ADVERTENCIA Manténgase alerta y cuídese
de la reculada. No permita que la cadena en
movimiento entre en contacto con cualquier
otra ramas u objeto en la nariz de la espada
guía cuando desrama o poda. Este tipo de
contacto puede provocar daños graves.
ADVERTENCIA Nunca se suba a un árbol
para desramar o podar. No se suba a
escaleras, plataformas, troncos o se pare en
cualquier posición que pueda hacerle perder
el equilibrio o el control de la sierra.
ASPECTOS IMPORTANTES
Trabaje lentamente, sosteniendo firmemente la
sierra con ambas manos. Asegúrese de pisar
con seguridad y mantener el equilibrio.
Tenga cuidado con los lazos. Los lazos son
extremidades pequeñas que pueden atrapar la
cadena y lanzarla hacia usted o hacerle perder
el equilibrio. Sea extremadamente cuidadoso al
cortar extremidades o materiales delgados.
Tenga cuidado con los lazos. Tenga cuidado con
las ramas dobladas o que están bajo presión. Evite
ser golpeado por ramas o por la sierra cuando se
libere la tensión en las fibras de la madera.
Mantenga una zona de trabajo despejada. Saque
las ramas del área frecuentemente para evitar
tropezarse con ellas.
DESRAMADO
Siempre corte las extremidades de un árbol
después de talarlo. Solo entonces se puede
desramar de forma segura y adecuada.
Deje las extremidades s grandes bajo el árbol
talado para brindar soporte al árbol mientras trabaja.
Empiece en la base del árbol talado y trabaje
hacia la parte superior, cortando las ramas y las
extremidades. Eliminar las extremidades
pequeñas con un corte.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena. Corte
desde el lado opuesto del árbol a la rama que está
cortando.
Retire las ramas más grandes y de apoyo con las
técnicas de corte descritas en SEGMENTACIÓN
SIN SOPORTE.
Utilice siempre un corte superior para cortar
extremidades pequeñas y colgantes. Si se usa un
corte inferior para las extremidades, estas pueden
caer y aplastar la sierra.
1
2
1
2
1
2
1
2
31
PODA
ADVERTENCIA Limite la poda de
extremidades a la altura de los hombros o
inferior. No corte las ramas que se
encuentran por sobre el nivel de sus
hombros. Haga que un profesional realice el
trabajo.
1. Realice el primer corte un tercio del camino
a la parte inferior de la extremidad.
2. Realice el segundo corte hasta terminar
de cortar a través de la extremidad.
3. Realice un tercer corte superior dejando un
espacio de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulgadas) desde
el tronco del árbol.
1
2
3
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Desconecte la bujía antes de
realizar el mantenimiento, excepto para los
ajustes del carburador.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta unidad no cubre artículos que
hayan sido objeto de abuso o negligencia por
parte del operador. Para recibir todo el valor de la
garantía, el operador debe realizar mantenimiento
de la unidad según las instrucciones de este
manual. Se deberán realizar varios ajustes de
forma regular para realizar un mantenimiento
adecuado de su unidad.
Asegúrese de que todas las reparaciones, excepto
las descritas en el manual de instrucciones, sean
realizadas por un taller de servicio autorizado. Si
un taller de servicio no autorizado trabaja en el
producto, el fabricante no podrá pagar las
reparaciones a través de la garantía. Es su
responsabilidad mantener y realizar
mantenimiento general.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Cada 5 horas *
Inspeccione y limpie el filtro de aire
Inspeccione y limpie el freno de cadena
Inspeccione y limpie la espada guía
Cada 25 horas *
Inspeccione y limpie la pantalla anti chispas y el
silenciador
Anualmente
Reemplace la bujía
Reemplace el filtro de combustible
Remplace el filtro de aire
* Cada hora de funcionamiento gasta
aproximadamente 2 recipientes de combustible.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ESPADA GUÍA
Condiciones que requieren mantenimiento de la
espada guía:
La sierra corta hacia un lado o en un ángulo.
Fue necesario ejercer presión sobre la sierra
para realizar el corte.
Suministro de aceite insuficiente para la
espada/cadena.
Verifique la condición de la espada guía cada vez
que afile la cadena. Una espada guía desgastada
dañará la cadena y hará que sea difícil cortar.
Después de cada uso, asegúrese de que el
interruptor de ENCENDIDO/PARADA esté en la
posición PASADA y luego limpie todo el aserrín
de la espada guía y el orificio del piñón.
Para mantener la espada guía:
1. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/PARADA
a PARADA.
2. Afloje y quite las tuercas y la tapa del embrague.
Quite la espada y la cadena de la sierra.
3. Limpie los agujeros de aceite (A) y la espada
ranura (B).
4. El biselado de la espada guía es un proceso
normal de desgaste de carril. Retire estas las
rebabas con una lija plana.
5. Cuando la parte superior del carril esta
desnivelado, use una lija plana para restaurar
los bordes y lados cuadrados.
Reemplace la espada guía cuando la ranura esté
desgastada, la espada guía está doblada o
agrietada, o cuando ocurre un exceso de
calefacción o rebaba en los carriles. Si es necesario
reemplazarla, use solo la espada guía especificada
para su sierra en las listas de piezas de reparación
o en la etiqueta ubicada en la motosierra.
Inspeccionar y limpiar la unidad y las etiquetas
Después de cada uso, inspeccione la unidad
completa para detectar piezas sueltas o dañadas.
Limpie la unidad y las etiquetas con un paño
humedecido con un detergente suave.
Limpie la unidad con un paño limpio y seco.
Compruebe el freno de cadena
32
Consulte FRENO DE CADENA en la sección
OPERACIÓN.
SILENCIADOR
A medida que se usa la unidad, se acumulan
depósitos de carbono en el silenciador y la
pantalla anti chispas, y se debe limpiar para evitar
la creación de un riesgo de incendio o que afecte
el rendimiento del motor.
Reemplace la pantalla anti chispas si se producen
daños.
1. Afloje y retire la tuerca (A) de la salida de los
gases de escape (B).
2. Retire la cubierta de salida de escape.
3. Retire la pantalla anti chispas (C). Manipule la
pantalla con cuidado para evitar daños.
4. Limpie la pantalla anti chispas suavemente con
un cepillo de alambre. Reemplace pantalla si
encuentra daños.
5. Reemplace cualquier pieza del silenciador rota
o agrietada.
6. Vuelva a instalar la pantalla anti chispas, la
cubierta de la salida de escape y la tuerca. Apriete
la tuerca de forma segura a 25 a 35 pulg/libra.
BUJÍA
NOTA: Para los modelos vendidos en Canadá,
el sistema de encendido por chispa cumple
con la norma canadiense ICES-002.
1. Afloje los tres tornillos (A) de la tapa del
cilindro (B).
2. Quite la tapa del cilindro.
3. Saque la bujía (C).
4. Retire las bujías (D) del cilindro y deséchelas.
5. Instale una bujía nueva (Brisk HQT-1•) y
apriétela de forma segura con una llave de
cubo de 3/4 de pulgada (19 mm) a 15 a 25
pies/libras. La separación de las bujías debe
ser de 0,6 mm (0,025 pulgadas).
6. Vuelva a colocar la bujía.
7. Vuelva a colocar la tapa del cilindro y los tres
tornillos. Apriete firmemente a 13 a 18 pulg./libra.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para reemplazar el filtro de combustible, vacíe su
unidad usándola hasta que se consuma todo el
combustible. Quite el tapón de combustible y su
sujetador conectado al depósito. Retire el filtro del
depósito y retire de la línea. Reemplácelo y vuelva
a armarlo.
FILTRO DE AIRE
AVISO: No limpie el filtro con gasolina u otro
disolvente inflamable, para evitar crear un
riesgo de incendio o producir emisiones de
evaporación.
Un filtro de aire sucio reduce la vida útil y el
rendimiento del motor y aumenta el consumo de
combustible y las emisiones de los gases de
escape. Siempre limpie el filtro de aire según el
programa de mantenimiento. Limpie más
frecuentemente en condiciones de polvo.
Un filtro de aire usado nunca se puede limpiar
completamente. Aconsejamos sustituir el filtro
de aire por uno nuevo según el programa de
mantenimiento.
1. Afloje los tres tornillos (A) de la tapa del
cilindro (B).
2. Quite la tapa del cilindro.
3. Quite la tapa del filtro de aire (C) y el filtro de aire
(D).
4. Limpie el filtro de aire con agua caliente y
jabón. Enjuague con agua limpia y fresca.
Seque completamente antes de reinstalar.
5. Vuelva a instalar el filtro de aire y su cubierta.
6. Vuelva a colocar la tapa del cilindro y tres
tornillos. Apriete firmemente a 13 a
18 pulg./libra.
33
AJUSTE DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA La cadena se moverá
durante la mayor parte de este
procedimiento. Use su equipo de protección
y observe todas las precauciones de
seguridad. La cadena no debe moverse al
régimen de ralentí.
Indicaciones para corrección del régimen de
ralentí
El carburador se configuró cuidadosamente en la
fábrica. Pueden ser necesarios ajustes si nota
cualquiera de las siguientes condiciones:
La cadena se mueve al ralentí. Consulte el
procedimiento de AJUSTE DEL RÉGIMEN DE
RALENTÍ-T
La sierra no entrará en ralentí. Consulte el
procedimiento de AJUSTE DEL RÉGIMEN DE
RALENTÍ-T
Ajuste del régimen de ralentí-T
Deje el motor al ralentí. Si la cadena se mueve,
el régimen de ralentí es demasiado rápido. Si el
motor se detiene o cala, el régimen de ralentí es
demasiado lento.
Ajuste la velocidad hasta que el motor funcione sin
movimiento de la cadena (ralentí demasiado
rápido) o calado (ralentí demasiado lento).
El tornillo del régimen de ralentí se encuentra en
la zona de arriba del bulbo de cebado (bomba de
combustible) y está etiquetado con una "T".
Gire el tornillo de ralentí (T) hacia la derecha para
aumentar la velocidad del motor.
Gire el tornillo de ralentí (T) hacia la izquierda para
disminuir la velocidad del motor.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Detenga el motor y permita
que se enfríe. Fije la unidad antes de
almacenarla o transportarla en un
vehículo. Almacene la unidad y el
combustible en un área donde los vapores
del combustible no puedan llegar a
chispas o llamas abiertas de calentadores
de agua, motores eléctricos o
interruptores, hornos, etc.
Almacene la unidad con todas las protecciones
en funcionamiento. Ordene los objetos de modo
que los objetos puntiagudos no puedan causar
daños accidentales a los transeúntes. Almacene
la unidad fuera del alcance de los niños.
Antes de guardarla, vacíe todo el combustible
de la unidad. Arranque el motor y déjelo en
funcionamiento hasta que el combustible se
agote por completo.
Limpie la unidad antes de almacenar. Preste
especial atención a la zona de admisión de aire,
manteniéndola libre de suciedad. Use un
detergente suave y una esponja para limpiar las
superficies de plástico.
Asegúrese de que la máquina esté limpia y de
realizar un mantenimiento completo antes de su
almacenamiento a largo plazo.
La espada guía y la cadena deben estar
cubiertas con una funda para transportar la
máquina o almacenarla para evitar un contacto
accidental con la afilada cadena. Incluso una
cadena que no está en movimiento puede
causar heridas graves a usted u a otras
personas que estén en contacto con una
cadena expuesta.
AVISO: Es importante evitar la formación de
depósitos de goma en piezas del sistema de
combustible esenciales, como el carburador,
el filtro de combustible, la manguera de
combustible o el tanque de combustible
durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol)
o con etanol o metanol puede atraer la
humedad, lo cual produce la separación
de la mezcla de combustible y la formación
de ácidos durante el almacenamiento. El gas
ácido puede dañar el motor.
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA Siempre debe detener la unidad y desconectar la bujía antes de realizar las soluciones
recomendadas a continuación, excepto los recursos que requieren el funcionamiento de la unidad.
PROBLEMA: El motor no arranca o funciona solo por unos segundos después de arrancar.
CAUSA
SOLUCN
1. Interruptor de encendido en la posición de
apagado.
Consulte "ARRANQUE" en la sección
ARRANQUE Y PARADA.
2. Motor ahogado
Consulte "Arranque de un motor ahogado" en la
sección OPERACIÓN.
3. Depósito de combustible vacío.
Llene el depósito con la mezcla de combustible
adecuada. Consulte "ABASTECIMIENTO DEL
MOTOR" en la sección ARRANQUE Y PARADA.
4. La bujía no se enciende.
Instale una bua nueva. Consulte "BUJÍA" en la
sección MANTENIMIENTO.
5. El combustible no llega a
l carburador.
Busque si el filtro de combustible tiene basura;
reemplácelo.
Verifique si la línea de combustible está torcida o
partida; repárela o reemplácela.
PROBLEMA: El motor no funciona en ralentí correctamente.
CAUSA
SOLUCN
1. Ajuste el régimen
de ralentí.
Vea "AJUSTE DEL CARBURADOR" en la
sección de MANTENIMIENTO.
2. Ajuste el carburador.
Póngase en contacto con un taller de servicio
autorizado.
PROBLEMA: El motor no se acelera, le falta potencia, o se para bajo una carga de trabajo.
CAUSA
SOLUCN
1. Filtro de aire sucio.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
2. Bujía sucia.
Limpie o reemplace la bujía y reconfigure el
espacio de la bujía.
3. Freno de cadena bloqueado.
Desbloqueo del freno de cadena. Consulte
"POSICIÓN INICIAL" en la sección ARRANQUE
Y PARADA.
4. Ajuste el carburador.
Póngase en contacto con un taller de servicio
autorizado.
PROBLEMA: El motor humea demasiado.
CAUSA
SOLUCIÓN
1. Demasiado aceite mezclado con gasolina.
Vacíe
el depósito de combustible y llénelo con
la mezcla de combustible adecuada.
PROBLEMA: La cadena se mueve a velocidad de ralentí.
CAUSA
SOLUCIÓN
1. Ajuste el régimen de ralentí.
2. Repare el embrague.
Vea "AJUSTE DEL CARBURADOR" en la
sección de MANTENIMIENTO.
Póngase en contacto con un taller de servicio
autorizado.
35
DATOS TÉCNICOS
El ángulo de reculada calculado (CKA) que aparecen en la sierra y que se indica en el cuadro CKA a
continuación representa el ángulo de reculada que presentarán las combinaciones de espadas y cadenas
al realizar pruebas con en conformidad con CSA (Canadian Standards Association) y los estándares de
ANSI. Cuando compra una espada y cadena de repuesto, debe considerar los valores CKA menores. Los
valores CKA inferiores representan ángulos más seguros para el usuario, mientras que los valores más
altos indican un mayor ángulo y eneras de golpe superiores. Los ángulos calculados representados
indican el total de la energía y el ángulo asociado sin la activación del freno de cadena durante la
reculada. El ángulo activado representa el tiempo de parada relativo con el ángulo de activación de la
ruptura de cadena y el ángulo de golpe resultante de la sierra. En todos los casos, los valores CKA
inferiores representan un entorno operativo más seguro para el usuario.
Las siguientes combinaciones de espada y cadena cumplen los requisitos de reculada de los estándares
de CSA Z62.1, Z62.3 y ANSI B175.1 cuando se utilizan en las sierras indicadas en este manual. No se
recomienda el uso de las combinaciones de espada y cadena distintas a las enumeradas y puede no
cumplir los requisitos del estándar de CKA.
Modelo
Espada guía
Cadena
CKA sin freno
de cadena
P/N
Longitud
(pulg/cm)
PR3816
589198302
16/40
91PJ
56DL
45°
PR4016
589198302
16/40
91PJ
56DL
45°
PR4218
589198303
18/45
91PJ
62DL
45°
Tipo Pulg Pulg (mm)
Pulg
(mm)
° ° ° Pulg (mm) Pulg (mm) : dl
91PJ 0,375 0,050 (1,3 )
5/32 (4,0 )
85°
30 ° 0 °
0,025 (0,65 )
16 (40) : 56
18 (45) : 62
36
37
EPA DE LOS ESTADOS UNIDOS / CALIFORNIA / DECLARACIÓN DE
GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE MEDIO AMBIENTE DE CANADÁ
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Medioambiental)
de EE.UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de garantizar el cumplimiento de EPA Fase 3, recomendamos utilizar únicamente
piezas de reemplazo originales. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violación a la ley federal.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La Agencia de Protección Ambiental de los ESTADOS UNIDOS, California
Air Resources Board, el Ministerio de Medio Ambiente de Canadá y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. se complace en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones para motores todo terreno para el año 2017 y posterior. En el estado de California, todos los motores
todo terreno pequeños deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir los requisitos de los estrictos estándares de control de
emisiones contaminantes del Estado. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. debe garantizar el sistema de control de emisión de gases
en su motor todo terreno pequeño para los periodos de tiempo indicados a continuación, siempre que no se haya incurrido en abuso, descuido o
mantenimiento incorrecto del motor todo terreno pequeño.
Su sistema de control de emisiones incluye piezas como el carburador, el sistema de encendido y el depósito de combustible, la línea y la tapa.
Donde hay una garantía al consumidor, Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. reparará su motor todo terreno pequeño sin costo alguno
para usted. Entre los gastos cubiertos por la garantía se incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones (según se enumeran en la Lista
de Piezas de la Garantía de Control de Emisiones) está defectuosa, o un defecto en los materiales o mano de obra del motor causa un fallo en tales
piezas, será reparado o cambiado por Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA: Como propietario del motor todo terreno pequeño, usted es
responsable de la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual de instrucciones. Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc. recomienda que conserve todos los recibos correspondientes a intervenciones de mantenimiento en su motor todo terreno pequeño, pero
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. no puede negar el servicio en garantía solamente por la ausencia de recibos o por su incapacidad
para asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor todo terreno pequeño, usted debe ser consciente de
que Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. puede negar la cobertura de garantía si su motor todo terreno pequeño o una parte de él falló
como consecuencia del abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas no fabricadas o aprobadas
por el fabricante de equipos originales. Usted es responsable de presentar su motor todo terreno pequeño a un centro de reparaciones autorizado de
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. tan pronto se presente un problema. Las reparaciones de garantía deberán ser completadas en
un tiempo razonable que no deberá exceder los 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el
período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo
electrónico a emission[email protected].
FECHA DE INICIO DE GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha de compra del motor todo terreno pequeño.
DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía será válida por un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, o hasta el final de la
garantía del producto (la que sea mayor).
QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o sustitución de cualquier pieza garantizada se realizará sin
costo alguno para el propietario en un centro de servicio aprobado de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. Si tiene alguna pregunta en
relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano.
Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo
electrónico a emission[email protected].
PERÍODO DE GARANTÍA: Toda pieza cubierta cuya sustitución no sea parte del mantenimiento requerido, o que esté sujeta a revisiones periódicas
con el efecto de "reparar o sustituir según sea necesario" estará garantizadas por 2 años. Toda pieza que esté programada para su sustitución como
parte del mantenimiento requerido estará garantizada por el período de tiempo hasta la primera sustitución programada de la pieza.
DIAGNÓSTICO: No se le realizarán cobros al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada
presenta fallos si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
DAÑOS INDIRECTOS: Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. será responsable de los daños causados a otros componentes del motor
causados por el fallo de una pieza garantizada aún en garantía.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las averías causadas por el abuso, descuido o mantenimiento incorrecto no se encuentran cubiertas.
COMPONENTES ADICIONALES O MODIFICADOS: La utilización de añadiduras o de piezas modificadas puede servir de fundamento para anular
una reclamación de garantía. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. no es responsable de las fallas de piezas garantizadas causadas
por el uso de componentes adicionales o modificados.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN: Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de
garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo
electrónico a emission[email protected].
DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Servicios de garantía o reparaciones se proporcionan en todos los productos Husqvarna Consumer
al Aire Libre N. A., Inc., centros de servicio. Llame a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. al 1-800-487-5951 (ESTADOS UNIDOS) o 1-
800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de repuesto aprobada
por Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. utilizada en la ejecución de algún mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las
emisiones mediante la garantía se otorgará sin cargo alguno para el propietario si el artículo se encuentra en garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES : El carburador, el filtro de aire (cubierto con el programa de mantenimiento),
el sistema de encendido: la bujía de encendido (cubierta con programa de mantenimiento), el módulo de encendido, el silenciador incluido el
catalizador (si existe), el depósito de combustible, la línea, y la tapa.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido según se define en el manual de
instrucciones.
Manuel d'utilisation
PR3816 / PR4016 / PR4218
Guide de démarrage rapide
AVERTISSEMENT! Lire et respecter toutes les
règles de sécurité et les instructions d'utilisation
avant d'utiliser ce produit. Le fait de ne pas
respecter les consignes du manuel d'utilisation
pourrait causer des blessures graves
38
Remarque : Le produit peut différer légèrement de l'élément illustré.
Mélange de 2.6 oz. d'huile
entièrement synthétique de
catégorie 2 avec 1 gallon d'essence
pour obtenir un mélange à 50:1. Bien
agiter. Verser le mélange dans le
réservoir de carburant.
MISE EN GARDE :Ne pas utiliser
d'autres carburants, notamment les
mélanges d'éthanol à plus de 10 %
par volume (E-15, E-85) ou tout
carburant additionné de méthanol.
Remplir le réservoir d'huile pour
guide et chaîne.
S'assurer que le frein de chaîne est
verrouillé en appuyant le protège-
main vers l'avant.
Appuyer lentement 10 fois sur la
pompe d'amorçage (purge d'air).
Extraire complètement le levier du
volet de départ.
Placer le pied droit sur la poignée
arrière, tel qu'illustré. À l'aide de la
main droite, tirer sur le cordon un
maximum de 5 fois ou jusqu'à
ce que
la machine démarre.
Pousser le levier du volet de départ
bleu jusqu'à mi-course.
REMARQUE : si la température est
supérieure à 32 °C (90 °F), pousser
le levier bleu jusqu'à ce qui soit
complètement engagé.
Tirer le cordon de démarrage jusqu’à
ce que le moteur démarre.
Laisser le moteur réchauffer pendant
30 secondes. Appuyer sur la
commande des gaz pour régler le
régime de ralenti normal.
Avant d'accélérer jusqu'à atteindre le
plein régime, s'assurer que le frein
de chaîne est déverrouillé en
remettant le protège-mains en place.
À la fin de l'utilisation de la scie,
pousser le commutateur rouge à la
position STOP (ARRÊT).
n Démarrage d'un moteur chaud
+
+
+
REMARQUE : si le produit ne redémarre pas, le problème pourrait
venir du carburant surchauffé.
Pour régler ce problème, essayez la procédure suivante :
1. Posez le produit dans un endroit frais à l’abri des rayons du soleil.
2. Laisser l’outil refroidir pendant au moins 20 minutes.
3. Appuyez sur la pompe d’amorçage (purge d’air) de manière répétée
de 10 à 15 secondes.
4. Suivez la procédure de démarrage à froid.
Répétez cette procédure si le problème persiste.
REMARQUE : toujours utiliser du carburant saisonnier frais et
réduire le temps de fonctionnement durant des températures
exceptionnellement chaudes pour la saison.
IMPORTANT :
· Ne jamais laisser la scie à chaîne entrer en contact avec le sol ou la
saleté lors de l'utilisation. Cela émoussera complètement la chaîne et
nécessitera l'installation d'une nouvelle chaîne.
· À chaque démarrage de la scie à chaîne, vérifier au préalable la
tension de la chaîne. Vérifier la tension d'une chaîne neuve après les
15 premières minutes d'utilisation. Se reporter au manuel pour obtenir
des instructions sur la tension de la chaîne.
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT!
Les scies à chaîne
peuvent être
dangereuses! Des
négligences ou une
mauvaise utilisation
peuvent causer des
blessures graves
voire mortelles pour
l'opérateur et d'autres
personnes.
Lire attentivement le manuel
d’utilisation et veiller à bien
comprendre les instructions
avant d’utiliser la scie.
Toujours porter :
Un casque de protection
homologué
Une protection pour les
oreilles homologuée
Des lunettes ou une visière
de protection
L'opérateur doit utiliser les
deux mains pour faire
fonctionner la scie à chaîne.
Ne jamais faire fonctionner
une scie à chaîne en la
tenant d'une seule main.
Éviter tout contact entre
l'extrémité du guide-
chaîne et
un objet quelconque.
AVERTISSEMENT! Si
l'extrémité du guide-
chaîne touche un
objet, l'appareil peut
se déplacer
brusquement vers
l'arrière et vers le
haut (effet de
rebond), ce qui peut
causer des blessures
graves.
Pompe d'amorçage
(purge d'air).
Pour couper le moteur,
couper le contact à l'aide du
commutateur d'arrêt.
Remplissage du réservoir de
carburant.
Mélange essence-eau à
50:1.
Ne pas utiliser les mélanges
de carburant E15 ou E85.
Remplissage de l'huile pour
chaîne et guide-chaîne.
Verrouillage du frein de
chaîne.
Déverrouillage du frein de
chaîne.
Frein de chaîne
déverrouillé/verrouillé.
Les autres symboles et autocollants apposés sur
la scie se rapportent aux exigences en matière de
certification pour certains marchés.
La période de conformité aux normes d'émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux
normes d'émissions se rapporte au nombre
d'heures de fonctionnement du moteur qui répond
aux exigences fédérales en matière d'émissions.
N'importe quel établissement ou agent de
réparation de moteur non routier peut effectuer
l'entretien, le remplacement et la réparation des
dispositifs et du système de contrôle des
émissions.
AVERTISSEMENT! Les gaz d'échappement
du moteur de ce produit contiennent des
substances chimiques considérées par
l'État de la Californie comme étant
cancérigènes et susceptibles de causer des
malformations congénitales et autres effets
nuisibles sur les organes reproducteurs.
XX
39
IDENTIFICATION (COMPOSANTS)
REMARQUE : L'apparence du produit peut être différente de l'élément illustré.
(*) = Configuration des modèles équipés d'une vis de glage de tension de chaîne située à l'avant. Ne
s'applique pas à tous les modèles.
(**) = Configuration des modèles équipés d'une vis de réglage de tension de chaîne située sur le côté. Ne
s'applique pas à tous les modèles.
1. Outil à usage multiple
2. Chaîne
3. Protège-main avant
4. Silencieux
5. Poignée avant
6. Cordon de démarrage
7. Vis du régime de ralenti du moteur
8. Commutateur marche-arrêt
9. Levier du volet de départ/ralenti accéléré
10. Pompe d'amorçage (purge d'air).
11. Bouchon de remplissage de mélange de
carburant
12. Corps du lanceur
13. Bouchon de remplissage d'huile pour guide et
chaîne.
14. Griffe d'abattage
15. Couvercle de cylindre
16. Blocage de l'accélération
17. Poignée arrière
18. Commande des gaz
19. Couvercle d'embrayage
20. Capteur de chaîne
21. Guide-chaîne
22. Frein de chaîne
23. Outil de coupe
24. Jauge de profondeur
25. Maillons-guides
26. Sens de déplacement de la chaîne
27. Écrous de retenue du guide-chaîne
28. Vis de réglage de tension de la chaîne
29. Manuel
(*)
(**)
40
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Pour éviter tout départ accidentel pendant l'installation, le transport, le réglage ou la
réparation, à l'exception du réglage du carburateur, toujours débrancher le fil de bougie et le placer de
façon à ce qu'il ne touche pas la bougie.
NORMES
Cette scie a été conçue conformément aux
normes suivantes :
ANSI B175.1-2012 American National Standards
for Gasoline-Powered Chain Saws - Safety
Requirements (Normes nationales américaines
pour les scies à chaîne à essence – Exigences de
sécurité)
CSA Z62.1-11 Chain Saws – Occupational Health
and Safety (Scies à chaîne – Santé et sécurité au
travail)
CSA Z62.3-11 Chain Saw Kickback –
Occupational Health and Safety (Effet de rebond
des scies à chaîne – Santé et sécurité au travail)
INTRODUCTION
Une scie à chne est un outil de découpe du bois
à haute vélocité. Il faut respecter des précautions
de sécurité particulières afin de réduire les risques
d'accident.
Le non-respect de toutes les règles et précautions
de sécurité peut causer des blessures graves.
Si des situations non couvertes dans ce manuel se
produisent, être prudent et faire preuve de bon
sens. Pour obtenir de l'aide, communiquer avec un
concessionnaire agréé ou appeler le service de
soutien aux consommateurs.
PLANIFIER
Avant d'essayer d'utiliser l'appareil, lire
attentivement ce manuel jusqu'à comprendre et
pouvoir suivre toutes les règles de sécurité, les
précautions et instructions d'utilisation fournies.
Limiter l'utilisation de la scie aux usagers adultes
qui comprennent et peuvent suivre les règles de
sécurité, les précautions et instructions
d'utilisation décrites dans le présent manuel.
Porter un équipement de protection. Toujours
utiliser des chaussures à embout d'acier avec
des semelles antidérapantes; des vêtements
bien ajustés; des pantalons de sécurité; des
gants à usage intensif non dérapants; un
dispositif de protection des yeux tel qu'un écran
antibuée, des lunettes de protection ventilées ou
un écran facial; un casque de sécurité rigide
agréé et des dispositifs antibruit (bouchons à
oreille ou silencieux) pour protéger l'audition.
Les utilisateurs réguliers doivent faire vérifier
régulièrement leur ouïe, car le bruit de la scie à
chaîne peut nuire à l'audition. Attacher les
cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules.
Lorsque le moteur est en marche, tenir toutes
les parties du corps à l'écart de la chaîne.
Tenir les enfants, les passants et les animaux à
au moins 10 m (30 pi) à l'écart de la zone de
travail. Ne pas laisser des personnes ou des
animaux à proximité de la chaîne à scie pendant
qu'on la démarre ou l'utilise.
Ne pas manipuler ou utiliser la scie à chaîne en
cas de fatigue, de maladie et de contrariété, ou
sous l'effet de l'alcool, de la drogue ou de
médicaments. Il faut être en bonne condition
physique et mentale. Le travail avec la scie à
chaîne est pénible. En cas d'interdiction de
travaux fatigants pour des questions de santé,
consulter un médecin avant d'utiliser une scie à
chaîne.
Planifier soigneusement l'opération de sciage.
Avant de démarrer la coupe, s'assurer que la
zone de travail est dégagée, que le sol offre un
soutien ferme et, pour abattre des arbres, qu'un
chemin de fuite est planifié.
UTILISATION DE LA SCIE
Ne pas utiliser la scie à chaîne d'une seule
main. L'utilisation avec une main peut causer
des blessures graves pour l'opérateur, les
assistants et les passants. Une scie à chaîne est
conçue pour être utilisée avec deux mains.
Utiliser la scie à chaîne dans une zone
extérieure bien ventilée.
Ne pas utiliser la scie en montant sur une
échelle ou sur un arbre.
S'assurer que la chaîne n'entrera pas en contact
avec un objet quelconque pendant le démarrage
du moteur. Ne jamais essayer de démarrer la
scie alors que le guide-chaîne se trouve dans
une coupe.
Ne pas appliquer une pression sur la scie à la fin
de la coupe. Le fait d'appliquer une pression
41
peut causer une perte de contrôle à la fin de la
coupe.
Arrêter le moteur avant d'abaisser la scie.
Ne pas utiliser une scie à chaîne endommagée,
mal ajustée ou non assemblée de façon
complète et sûre. Toujours remplacer
immédiatement la barre, la chaîne, le protège-
main et le frein de chaîne s'ils sont
endommagés, brisés ou retirés.
L'exposition à des vibrations suite à une
utilisation prolongée d'outils manuels à essence
pourrait endommager les vaisseaux sanguins et
les nerfs des doigts, des mains et des
articulations des personnes sujettes aux
problèmes de circulation sanguine ou de
gonflements anormaux. L'utilisation prolongée
par temps froid a été associée à
l'endommagement des vaisseaux sanguins chez
les personnes en bonne santé. En cas
d'apparition de symptômes tels que
l'engourdissement, la douleur, la perte de force,
le changement de la couleur ou de la texture de
la peau ou la perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, cesser d'utiliser
cet outil et consulter un médecin. Un système
anti-vibration ne garantit pas l'évitement de ces
problèmes. Les opérateurs qui utilisent des
outils électriques de manière permanente et
régulière doivent suivre de près leur condition
physique et l'état de cet outil.
Après avoir coupé le
moteur, transporter à la
main la scie à chaîne en
tenant le silencieux à l'écart
du corps et le guide-chaîne
et la chaîne orientés vers
l'arrière, recouverts de
préférence d'un protège-
chaîne.
ENTRETIEN DE LA SCIE
Faire entretenir toutes les
scies à chaîne, à l'exception des éléments
répertoriés dans la section Entretien de ce
manuel, par un technicien du concessionnaire
agréé. Par exemple, si des outils inappropriés
sont utilisés pour retirer ou tenir le volant lors de
l'entretien de l'embrayage, des dégâts
structurels au volant peuvent se produire et
provoquer sa rupture.
S'assurer que la scie à chaîne s'immobilise
lorsque la commande des gaz est relâchée. En
cas de problème, se reporter à la section
Réglage du carburateur.
Ne jamais modifier la scie en aucune façon.
Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile ou de mélange de carburant.
Maintenir les bouchons de carburant et d'huile,
les vis et les pièces d'attache solidement serrés.
Utiliser seulement les accessoires et des pièces
de rechange d'origine recommandés.
La scie est équipée d'un silencieux avec
limitation de température et d'une grille pare-
étincelles qui répond aux exigences des
codes 4442 et 4443 de la Californie. Toutes
les terres forestières des États-Unis et les
états de la Californie, l'Idaho, le Maine, le
Minnesota, le New Jersey, l'Oregon , et
Washington sont dotés de lois qui exigent
que plusieurs moteurs à combustion interne
soient équipés d'une grille pare-étincelles.
L'orateur d'une scie à chaîne dans un état
ou dans une locali de telles
glementations existent est galement
responsable du maintien de ltat de
fonctionnement de ces pces. Le non-
respect de cette consigne constitue une
violation de la loi. Pour obtenir des
renseignements sur l'entretien de la grille
pare-étincelles, se reporter à la section
ENTRETIEN.
MANIPULATION DU CARBURANT
Ne pas fumer en manipulant du carburant ou en
utilisant la scie.
Dans les zones de déversement ou de mélange
du carburant, éliminer toutes les sources
d'étincelles et de flammes. Éviter de fumer, de
créer des flammes nues ou d'effectuer des
travaux qui pourraient provoquer des étincelles.
Laisser le moteur refroidir avant de remplir le
réservoir.
Toujours avoir des extincteurs disponibles, car
vous pourriez en avoir besoin.
Mélanger et verser le carburant dans une zone
située en plein air sur un sol nu; entreposer le
carburant dans un endroit frais, sec et bien
ventilé et utiliser un conteneur homologué et
marqué pour tout ce qui a trait au carburant.
Essuyer tous les déversements de carburant
avant de démarrer la scie.
Se déplacer à au moins 3 mètres (10 pieds) du
site ravitaillement en carburant avant de
démarrer le moteur.
Couper le moteur et laisser la scie refroidir dans
un endroit non combustible et pas sur des
feuilles sèches, de la paille ou du papier, etc.
Retirer lentement le bouchon du réservoir de
carburant et faire le plein de l'appareil.
Entreposer la scie et le carburant dans un
endroit où les vapeurs de carburant ne peuvent
pas atteindre les étincelles ou les flammes nues
provenant du chauffe-eau, des moteurs
électriques ou des commutateurs, des fours, etc.
DESCRIPTION DE L'EFFET DE REBOND
AVERTISSEMENT! Les effets de rebond
peuvent causer des blessures graves.
L'effet de rebond est un mouvement
brusque vers l'arrière, vers le haut ou vers
l'avant du guide-chaîne, qui se produit
lorsque l'extrémité supérieure du guide-
chaîne entre en contact avec un objet tel
qu'une bille ou une branche, ou lorsque le
bois se referme et coince la scie à chaîne
dans la coupe. Le contact avec un objet
étranger dans le bois peut également causer
la perte de contrôle de la scie à chaîne.
EFFET DE REBOND ROTATIF
L'effet de rebond rotatif
peut se produire lorsque
la chaîne en mouvement
entre en contact avec un
objet à l'extrémité
supérieure du guide-
chaîne. Ce contact peut
faire plonger la chaîne dans l'objet et la bloquer
pendant un instant. Il en résulte une réaction
42
fulgurante qui rejette le guide de guidage vers le
haut et l'arrière, en direction de l'opérateur.
EFFET DE REBOND LINÉAIRE
L'effet de rebond linéaire peut se produire lorsque
le bois se referme et coince la scie à chaîne en
mouvement dans la coupe sur le haut du guide-
chaîne, ce qui entraîne l'arrêt brusque de la scie à
chaîne. Cet arrêt brutal de la chaîne entraîne
l'inversion de la force de la chaîne utilisée pour
couper le bois et provoque le déplacement de la
scie dans le sens opposé de rotation de la chaîne.
La scie est entraînée directement vers l'arrière en
direction de l'opérateur.
COINCEMENT
Le coincement peut se produire lorsque la chaîne
en mouvement entre en contact avec un objet
étranger dans la coupe sur le bas du guide-
chaîne, ce qui entraîne l'arrêt brusque de la scie à
chaîne. Cet arrêt brutal tire la scie vers l'avant
dans le sens opposé à l'opérateur et pourrait
facilement amener celui-ci à perdre le contrôle de
la scie.
RÉDUCTION DES RISQUES D'EFFET
DE REBOND
Veiller en tout temps à éviter les effets de
rebond. Une compréhension élémentaire des
effets de rebond permet de réduire l'élément de
surprise qui contribue aux accidents.
Ne jamais laisser une chaîne en mouvement
entrer en contact avec un objet quelconque à
l'extrémité du guide-chaîne.
S'assurer que la zone de travail n'est
encombrée par d'autres arbres, des branches,
des pierres, une palissade, une souche, etc...
Retirer ou éviter toute obstruction pouvant entrer
en contact avec la chaîne lors de la coupe. Pour
couper une branche, ne pas laisser la barre de
guidage entrer en contact avec des branches ou
d'autres objets environnants.
Garder la scie à chaîne affûtée et correctement
tendue. Une chaîne lâche ou émoussée peut
augmenter le risque d'effet de rebond. Suivre les
recommandations du fabricant en matière
d'affûtage et d'entretien de la chaîne. Vérifier la
tension à intervalles réguliers après avoir coupé
le moteur, jamais lorsque le moteur tourne.
Après avoir tendu la chaîne, s'assurer que les
écrous du guide-chaîne sont bien serrés.
Démarrer et continuer la découpe à pleine
vitesse. Le risque d'effet de rebond augmente
lorsque la chaîne se déplace à une vitesse plus
lente.
Utiliser des coins en plastique ou en bois. Ne
jamais utiliser un objet métallique pour tenir la
coupe ouverte.
Couper une bille à la fois.
Faire preuve d'extrême prudence lorsque la
chaîne attaque de nouveau du bois
précédemment coupé.
Ne pas essayer de couper en commençant par
l'extrémité du guide-chaîne (coupes en
plongeon).
Prêter attention aux billes en mouvement et aux
autres éléments qui pourraient fermer la coupe,
coincer la chaîne ou tomber dans la chaîne.
Ne pas tourner la scie pour retirer la barre d'une
entaille de direction en effectuant un sciage en
travers.
Utiliser le guide-chaîne à faible effet de rebond
et la chaîne à faible risque de rebond spécifiés
pour la scie.
MAINTIEN DU CONTRÔLE
Tenir fermement la scie
avec les deux mains
lorsque le moteur est en
marche et éviter qu'elle
s'échappe. Cela permet de
réduire le risque d'effet de
rebond et de garder le
contrôle de la scie. Garder
les doigts de la main
gauche autour de la
poignée de guidon avant et le pouce gauche
sous celle-ci. Qu'on soit droitier ou gaucher,
fermer la main droite complètement autour de la
poignée arrière. Garder le bras gauche aligné
avec le coude ferme.
Pour effectuer un sciage en travers, placer la
main gauche sur la poignée de guidon avant de
sorte qu'elle s'aligne avec la main droite sur la
poignée arrière. Ne jamais inverser les positions
droite et gauche, quel que soit le type de coupe.
Se tenir de sorte que le poids soit uniformément
équilibré sur les deux pieds.
Se tenir légèrement du côté gauche de la scie
afin d'éviter que le corps se trouve directement
aligné avec la chaîne de coupe.
Ne pas trop se
pencher en
avant. Ceci
permet d'éviter
d'être entraîné
et de perdre
l'équilibre ou le
contrôle de la
scie.
Ne pas couper
au-dessus de la
hauteur des
épaules. Il est
difficile de maintenir le contrôle de la scie au-
dessus de la hauteur des épaules.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES
AUX EFFETS DE REBOND
AVERTISSEMENT! Les fonctions suivantes
sont intégrées sur la scie pour aider à
réduire le risque d'effet de rebond; elles
n'éliminent cependant pas totalement ce
danger. En tant qu'opérateur de scie à
chaîne, ne pas compter seulement sur les
dispositifs de sécurité. Suivre toutes les
consignes de sécurité, les instructions et les
directives d'entretien de ce manuel pour
éviter les effets de rebond et les autres
forces qui peuvent causer des blessures
graves.
GUIDE-CHAÎNE À FAIBLE EFFET DE
REBOND
Le guide-chaîne à faible effet de rebond est conçu
avec une pointe de petit rayon, ce qui réduit la
taille de la zone de risque d'effet de rebond sur
l'extrémité du guide-chaîne. Lors des essais de
conformité avec les exigences de sécurité
relatives aux scies à chaîne à essence, il a été
démontré que le guide-chaîne à faible effet de
43
rebond réduit considérablement le nombre et la
gravité des effets de rebond, tel que spécifié par la
norme ANSI B175.1.
CHAÎNE À FAIBLE RISQUE DE REBOND
Une chaîne à faible risque de rebond est conçue
avec une jauge de profondeur profilée et une
tringlerie de protection qui réoriente la force de
l'effet de rebond et permet au bois d'épouser
progressivement le dispositif de coupe. Lors des
essais de conformité avec les exigences de
performances relatives aux effets de rebond sur
un échantillon représentatif de scies à chaîne de
cylindrée inférieure à 3,8,, la chaîne à faible risque
de rebond a respecté les exigences spécifiées
dans la norme ANSI B175.1.
PROTÈGE-MAIN AVANT
Le protège-main avant est conçu pour réduire le
risque que la main gauche entre en contact avec
la chaîne si elle glisse de la poignée de guidon
avant.
L'association de la distance et de « l'alignement »
des mains, assurés par les poignées avant et
arrière, fournit l'équilibre et crée une résistance
lors du contrôle du pivotement de la scie vers
l'opérateur en cas d'effet de rebond.
FREIN DE CHAÎNE
Le frein de la chaîne est conçu pour arrêter la
chaîne en cas d'effet de rebond.
REMARQUE : Nous ne déclarons pas et il ne
faut pas supposer que le frein de chaîne
protégera l'opérateur en cas d'effet de rebond.
Ne se fier à aucun des dispositifs intégrés dans
la scie. Utiliser la scie correctement et
prudemment pour éviter les effets de rebond.
Les réparations sur le frein de chaîne doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé. Si la
chaîne a été achetée chez un concessionnaire, le
rapporter au lieu d'achat, sinon l'apporter chez le
prestataire de service agréé le plus proche.
REMARQUE : Si cette scie doit être utilisée
pour une exploitation forestière commerciale,
un frein de chaîne est nécessaire et il ne doit
pas être retiré ou désactivé, sinon la scie ne
sera pas conforme aux réglementations
fédérales de l'OSHA relatives aux exploitations
forestières commerciales.
MONTAGE
Si la scie reçue est déjà assemblée, répéter toutes
les étapes pour vérifier qu'elle est correctement
montée et que toutes les fixations sont bien
serrées.
1. Tirer le protège-main avant vers la poignée
avant pour vérifier que le frein de chaîne se
trouve à la position déverrouillée.
2. Desserrer et retirer les écrous du guide-chaîne
et le couvercle de l'embrayage de la scie.
3. Si l'entretoise d'expédition en plastique (A) est
installée, la retirer.
4. Une goupille et une vis de réglage permettent
de régler la tension de la chaîne. Lors de
l'assemblage de la barre, il est très important
que la goupille de réglage située sur la vis de
réglage s'aligne dans un trou de la barre.
Tourner la vis pour déplacer la goupille de
réglage vers le haut et vers le bas de la vis.
Repérer cette goupille de réglage avant de
commencer à monter la barre sur la scie. Voir
l'illustration suivante.
5. Tourner la vis de réglage à la main dans le
sens antihoraire jusqu'à ce que la goupille de
réglage soit positionnée entre les repères (B)
sur le couvercle de l'embrayage. Cela devrait
rapprocher la goupille de réglage de la position
adéquate.
6. Faire glisser le guide-chaîne avec la chaîne sur
les boulons du guide-chaîne jusqu'à ce qu'il
bute contre le pignon du tambour d'embrayage.
Les dispositifs de coupe doivent faire face au
sens de rotation.
7. Vérifier que les maillons-guides de la chaîne
s'ajustent correctement sur le pignon
d'entraînement et que la chaîne se trouve dans
la rainure du guide-chaîne.
8. Installer le couvercle d'embrayage et insérer la
goupille de réglage dans la découpe située à
l'intérieur de la barre.
9. Serrer l'écrou du guide-chaîne.
10. Tendre la chaîne en tournant la vis de réglage
de tension de la chaîne dans le sens horaire à
l'aide de l'outil à usages multiples. La chaîne
est correctement tendue lorsqu'elle ne fléchit
44
pas dans la partie inférieure de la barre, mais
qu'on peut encore facilement la tourner à la
main.
Tension de la
chaîne –
modèles à
réglage
latéral
Tension de la
chaîne –
modèles à
réglage avant
11. Maintenir l'extrémité du guide-chaîne et serrer
les écrous du guide-chaîne à l'aide de l'outil à
usages multiples.
Lors de l'installation d'une chaîne neuve, vérifier
fréquemment la tension de la chaîne jusqu'à ce
que la chaîne soit rodée. Vérifier régulièrement la
tension de la chaîne. Une tension de chaîne
adéquate garantit une bonne performance de
coupe et une longue durée de vie.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSPECTION AVANT UTILISATION
Avant chaque utilisation de la scie, effectuer les
étapes suivantes :
Vérifier le niveau du mélange de carburant
Vérifier le graissage du guide-chaîne
Vérifier l'affûtage de la chaîne
REMARQUE : L'affûtage de la chaîne est une
tâche complexe qui requiert des outils
spéciaux. Nous recommandons de confier
l'affûtage de la chaîne à un affûteur de chaîne
professionnel.
Vérifier la tension de la chaîne
Inspecter et nettoyer le guide-chaîne
Vérifier l'absence de pièces endommagées
Vérifier l'absence de capuchons desserrés
Vérifier le serrage des fixations
Vérifier l'absence de pièces desserrées
Vérifier pour détecter d'éventuelles fuites de
carburant et d'huile
REMARQUE : Il est normal d'observer une petite
quanti d'huile sous la scie après l'art du
moteur. Ne pas la confondre à une fuite d'huile du
servoir.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT! Avant de démarrer,
veiller à lire les consignes relatives à la
manipulation du carburant, fournies dans la
section de ce manuel relative aux règles de
sécurité. Ne pas essayer de faire l'appoint
de la scie en carburant sans avoir compris
les consignes relatives à la manipulation du
carburant. Demander l'aide de quelqu'un qui
comprend les consignes ou appeler la ligne
de soutien aux consommateurs.
AVERTISSEMENT! Pour faire l'appoint,
retirer lentement le bouchon du réservoir de
carburant.
Cet équipement est conçu pour fonctionner avec
du carburant sans plomb ayant un indice minimal
d'octane de 87 (méthode R+M/2), avec un
mélange d'éthanol jusqu'à 10 % maximum par
volume (E-10).
Avant l'utilisation, il faut mélanger l'essence avec
une huile entièrement synthétique de bonne
qualité pour moteur à 2 temps refroidi à l'air,
conçue pour un mélange à 50:1.
Le mélange à 50:1 s'obtient en versant 2,6 onces
d'huile entièrement synthétique dans 1 gallon de
carburant sans plomb. NE PAS UTILISER d'huile
de qualité automobile ou marine. Ces huiles
endommageront le moteur.
Lors du mélange du carburant, suivre les
instructions imprimées sur le contenant. Dès que
l'huile est ajoutée à l'essence, secouer le
contenant pendant quelques secondes pour
assurer l'homogénéité du mélange.
Remplir complètement le réservoir avec le
mélange d'essence approprié.
Avant de faire l'appoint de la scie, toujours lire et
suivre les règles de sécurité relatives au
carburant.
Pour que l'essence utilisée soit fraîche, acheter
des quantités qui peuvent être utilisées dans les
30 jours.
CONSEIL PRATIQUE
Durant l'entreposage du
mélange de carburant, l'huile
se sépare de l'essence.
Secouer le récipient de
carburant une fois par
semaine pour assurer
l'homogénéité du mélange
essence-huile.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser du
carburant non mélangé dans la scie. Cela
pourrait occasionner des dommages
permanents au moteur et annuler la garantie
limitée.
45
MISE EN GARDE :Ne pas utiliser d'autres
carburants, notamment les mélanges d'éthanol à
plus de 10 % par volume (E-15, E-85) ou tout
carburant additionné de thanol. L'utilisation de
tels carburants peut cer des probmes majeurs
de performance du moteur et annuler la garantie
limie.
GRAISSAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE
Le guide-chaîne et la chaîne exigent un graissage
continu. Le graissage est fourni par un graisseur
automatique lorsque le réservoir d'huile est plein.
Le manque d'huile abîme rapidement le guide-
chaîne et la chaîne. Un niveau d'huile faible
provoque une surchauffe, qui se manifeste par des
émanations de fumée à partir de la chaîne, ou par
une décoloration du guide-chaîne. Par temps très
froid, l'huile s'épaissit, d'où la nécessité de diluer
l'huile du guide-chaîne et de la chaîne avec une
petite quantité (5 à 10 %) de diesel ou de
kérosène numéro 1. L'huile de guide-chaîne et de
chaîne doit s'écouler librement pour que le
système d'huile pompe suffisamment d'huile pour
assurer un graissage adéquat.
Si l'huile de guide-chaîne et de chaîne n'est pas
disponible, utilisez une bonne huile de grade
SAE 30.
Remplir complètement le réservoir d'huile.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de l'huile
usagée pour graisser le guide-chaîne et la
chaîne
MISE EN GARDE : Toujours arrêter le moteur
avec de retirer le bouchon d'huile.
POSITION DE DÉMARRAGE
1. Poser la scie à chaîne sur une surface plane.
L'accessoire de découpe ne doit pas entrer en
contact avec le sol.
2. Verrouiller le frein de chaîne en appuyant le
protège-main vers l'avant.
3. Placer la main gauche sur la poignée de
guidon et la main droite sur le cordon de
démarrage. Appuyer sur la poignée arrière
avec le pied droit pour stabiliser la scie à
chaîne.
4. Suivre les consignes de démarrage.
DÉMARRAGE
Pour démarrer la scie à chaîne, respecter les
consignes suivantes. La scie à chaîne est dotée
d'un autocollant de rappel de démarrage similaire
à celui illustré ci-dessous :
Démarrage d'un moteur froid
Avant de dém
arrer, s'assurer que le frein
de chaîne est verrouillé.
Appuyer 10
fois sur la pompe d'amorçage
(purge d'air) jusqu'à ce que le carburant
commence à se verser dans la poire. Il
n'est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire.
Tirer le levier du
volet de départ bleu à la
position FULL CHOKE (VOLET PLEIN).
Le commutateur ON/STOP
(MARCHE/ARRÊT) se place
automatiquement à la position ON
(MARCHE).
À l'aide de la main droite, tirer sur le
cordon un maximum de 5 fois ou jusqu'à
ce que la machine démarre.
REMARQUE : Si le moteur émet un son
comme s'il essayait de démarrer avant qu'on
ait tiré le cordon une cinquième fois, arrêter de
tirer et passer immédiatement à la prochaine
étape.
REMARQUE : Ne pas essayer de couper du
bois avec le levier du volet de départ/ralenti
accéléré à la position FULL CHOKE (VOLET
PLEIN).
Tirer le levier du volet de départ bleu à la
position HALF CHOKE (VOLET À MI-
GAZ).
REMARQUE : si la température est
supérieure à 32 °C (90 °F), pousser le
levier bleu jusqu'à ce qui soit
complètement engagé.
Tirer brusquement le cordon de
démarrage avec la main droite jusqu'à ce
que le moteur démarre.
Laisser le moteur tourner pendant
30 secondes.
Avant d'accélérer jusqu'à atteindre le
plein régime, tirer le protège-main avant
vers la poignée avant. Le frein de chne
est à présent déverrouillé. La scie à
chaîne est à présent prête à être utilisée.
AVERTISSEMENT! La chaîne ne doit pas
bouger lorsque le moteur tourne au régime
de ralenti. Si la chaîne bouge alors que le
moteur tourne au ralenti, se reporter à la
section RÉGLAGE DU CARBURATEUR du
présent manuel.
46
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de
démarrer la scie à chaîne en la lançant ou en
la faisant tomber L'opérateur pourrait perdre
le contrôle de la scie et subir des blessures
graves.
AVERTISSEMENT! Le silencieux est très
chaud pendant et après utilisation. Ne pas
toucher le silencieux ni le laisser entrer en
contact avec des matériaux combustibles
tels que les herbes sèches et le carburant.
CONSEIL PRATIQUE
Si le moteur ne
démarre
toujours pas après que les
consignes suivantes aient
été appliquées,
communiquer avec le service
de soutien aux
consommateurs.
Démarrage d'un moteur chaud
Avant de démarrer, s'assurer que le frein
de chaîne est verrouillé.
Appuyer 10
fois sur la pompe d'amorçage
(purge d'air) jusqu'à ce que le carburant
commence à se verser dans la poire. Il
n'est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire.
Tirer le levier du volet de départ bleu à la
position FULL CHOKE (VOLET PLEIN).
Tirer le levier du volet de départ bleu à la
position HALF CHOKE (VOLET À MI-
GAZ).
REMARQUE : si la température est
supérieure à 32 °C (90 °F), pousser le
levier bleu jusqu'à ce qui soit
complètement engagé.
Tirer brusquement le cordon de
démarrage avec la main droite jusqu'à ce
que le moteur démarre.
Avant d'accélérer jusqu'à atteindre le
plein régime, tirer le protège-main avant
vers la poignée avant. Le frein de chaîne
est à présent déverrouillé. La scie à
chaîne est à présent prête à être utilisée.
Démarrage d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas après qu'on ait tiré le
cordon de démarrage 10 fois, il peut être noyé par
l'excès de carburant.
On peut redémarrer les moteurs noyés en
poussant le levier du volet de départ bleu à la
position OFF CHOKE (SANS VOLET), puis en
suivant la procédure de démarrage d'un moteur
chaud décrite ci-dessus.. S'assurer que le
commutateur ON/STOP (MARCHE/ARRÊT) se
trouve à la position ON (MARCHE).
Le redémarrage peut exiger de tirer plusieurs fois
la poignée du cordon de démarrage, selon le
degré du problème. Si la scie ne démarre pas, se
reporter à la section TABLEAU DE DÉPANNAGE
ou appeler la ligne de soutien aux
consommateurs.
TENSION DE LA CHAÎNE
Il est normal qu’une chaîne neuve s’étire durant
les 15 premières minutes de fonctionnement.
Avant chaque utilisation de la scie à chaîne, il faut
vérifier la tension de la chaîne. Se reporter aux
instructions sur la tension de la chaîne dans la
section ASSEMBLAGE.
AVERTISSEMENT! Si on utilise la scie sans
avoir serré la chaîne, (chaîne lâche), celle-ci
peut sauter à l’extérieur du guide-chaîne,
causer de graves blessures et/ou
endommager la chaîne, en la rendant
inutilisable.
VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE
Avant chaque utilisation, il faut vérifier le frein de
chaîne. Lors de cette procédure, le moteur doit
tourner.
C'est la seule fois que la scie doit être posée sur le
sol avec le moteur en marche.
1. Placer la scie sur un sol stable.
2. Saisir la poignée arrière avec la main droite et
la poignée avant avec la main gauche.
3. Appliquer le plein régime en appuyant à fond la
commande des gaz.
4. Activer le frein de chaîne en tournant le poignet
gauche vers le protège-main sans relâcher la
prise autour de la poignée avant. La chaîne
doit s'arrêter immédiatement.
VÉRIFICATION DE LA COMMANDE DE LA
FONCTION D'ACTIVATION DE L'INERTIE
AVERTISSEMENT! Lors de cette procédure,
le moteur doit être coupé.
1. Saisir la poignée arrière avec la main droite et
la poignée avant avec la main gauche.
2. Tenir la scie à chaîne à environ 40-45 cm
(16-18 po) au-dessus de la souche ou d'une
autre surface en bois.
3. Relâcher la prise sur la poignée avant et utiliser
le poids de la scie pour laisser l'extrémité du
guide-chaîne tomber vers l'avant et entrer en
contact avec la souche. Lorsque l'extrémité du
guide-chaîne heurte la souche, le frein doit
s'activer.
47
TECHNIQUES DE TRAVAIL
ENTRAÎNEMENT À LA COUPE
Couper quelques petites billes à l'aide des
techniques suivantes pour vous « habituer » à
l'utilisation de la scie avant de commencer une
opération de sciage majeure.
Serrer la commande des gaz et laisser le moteur
atteindre le plein régime avant de couper.
Commencer à couper lorsque le cadre de la scie
se trouve contre la bille.
Maintenir le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
Laisser la chaîne effectuer la coupe. Exercer
une légère pression vers le bas. Si l'opérateur
force la coupe, il risque d'endommager le guide-
chaîne, la chaîne ou le moteur.
Relâcher la commande des gaz dès la fin de la
coupe pour que le moteur tourne au ralenti. Le
fonctionnement de la scie à plein régime sans
charge de coupe peut inutilement user la
chaîne, le guide-chaîne et le moteur. Il est
recommandé de ne pas faire tourner le moteur à
plein régime pendant plus de 30 secondes.
Pour éviter de perdre le contrôle une fois la
coupe terminée, ne pas appliquer de pression
sur la scie à la fin de la coupe.
Arrêter le moteur avant d'abaisser la scie après
la coupe.
ABATTAGE D'UN ARBRE
Planification
AVERTISSEMENT! Vérifier s'il y a des
branches cassées ou mortes qui peuvent
tomber pendant la coupe et causer des
blessures graves. Ne pas couper en
présence de bâtiments ou de fils électriques
si on ne sait pas dans quel sens l'arbre va
tomber, ne pas couper la nuit car la vision
est mauvaise, ni par mauvais temps comme
en cas de pluie, de neige ou de vent fort, etc.
Si l'arbre entre en contact avec une ligne de
services publics, informer immédiatement la
compagnie de services publics.
Planifier soigneusement l'opération de sciage.
Dégager la zone de travail La zone autour de
l'arbre doit être dégagée, de sorte à offrir de bons
appuis.
L'opérateur de la scie à chaîne doit se tenir en
amont sur le terrain, car l'arbre est susceptible de
rouler ou de glisser vers l'aval après sa chute.
Étudier les conditions naturelles qui peuvent
causer la chute de l'arbre dans un sens particulier.
Les conditions naturelles qui peuvent provoquer la
chute d'un arbre dans un sens particulier sont
notamment les suivantes :
la direction et la vitesse du vent;
l'inclinaison de l'arbre; L'inclinaison d'un arbre
peut ne pas être évidente à cause de
l'irrégularité ou de la pente du terrain. Utiliser un
fil à plomb ou un niveau pour déterminer le sens
d'inclinaison d'un arbre.
le poids et les branches sur un côté,
les arbres et les obstacles environnants.
Rechercher la présence éventuelle de pourriture
du bois. Si le tronc est pourri, il peut se détacher et
tomber vers l'opérateur. Vérifier s'il y a des
branches cassées ou mortes qui peuvent tomber
sur l'opérateur pendant la coupe.
S'assurer qu'il y a suffisamment de place réservée
à la chute de l'arbre. Maintenir une distance égale
à 2,5 fois la longueur de l'arbre avec la personne
ou les autres objets les plus proches. Le bruit du
moteur peut noyer un appel d'avertissement.
Retirer la saleté, les pierres, les morceaux
d'écorce, les clous, les agrafes et les fils
électriques de l'arbre où l'opérateur va effectuer
des coupes.
Planifier un chemin de fuite dégagé vers l'arrière et
en diagonale par rapport à la ligne de chute Noter
la zone de danger (1), le chemin de fuite (2) et la
direction de chute (3) dans le schéma suivant.
UTILISATION DES ENTAILLES DE
DIRECTION
Les entailles de direction permettent d'abattre les
gros arbres. Une entaille de direction est une
coupe effectuée sur le côté d'un arbre pour
l'abattre dans une direction voulue. Après le trait
d'abattage sur le côté opposé, l'arbre aura
tendance à tomber dans l'entaille de direction.
REMARQUE : Si l'arbre présente de grosses
racines en échasses, les retirer avant de
pratiquer l'entaille de direction. Si on utilise la
scie à chaîne pour retirer les racines en
échasses, éviter qu'elle touche le sol au risque
de s'émousser.
Procéder à l'entaille de direction en commençant
la coupe par la partie supérieure. Couper dans le
tiers du diamètre de l'arbre. Terminer ensuite
l'entaille de direction en coupant sa partie
inférieure. Une fois l'entaille de direction coupée,
retirer le morceau de bois de l'arbre.
Retreat path
Retreat path
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
F
e
l
l
i
n
g
d
i
r
e
c
t
i
o
n
1
2
1
2
1
3
48
Après avoir retiré le bois de l'entaille de direction,
effectuer un trait d'abattage sur le côté opposé de
l'entaille de direction. Il s'agit d'une coupe
d'environ 5 cm (deux pouces) supérieure au centre
de l'entaille de direction. Cette opération laisse
suffisamment de bois non coupé entre le trait
d'abattage et l'entaille de direction pour former une
charnière. Cette charnière permet d'éviter que
l'arbre tombe dans la mauvaise direction.
REMARQUE : Avant de terminer le trait
d'abattage, utiliser des coins au besoin pour
ouvrir la coupure afin de contrôler la direction
de chute. Afin d'éviter les effets de rebond et
l'endommagement de la chaîne, utiliser des
coins en bois ou en plastique, jamais des coins
en acier ou en fer.
Être attentif aux signes qui annoncent la chute de
l'arbre : craquements, élargissement du trait
d'abattage, ou mouvement des branches
supérieures.
Lorsque l'arbre commence à tomber, arrêter la
scie, la poser et s'éloigner rapidement par le
chemin de fuite prévu.
NE PAS couper le bas d'un arbre partiellement
tombé avec la scie. Faire preuve de prudence
extrême avec les arbres partiellement tombés qui
peuvent être insuffisamment soutenus. Si l'arbre
ne tombe pas complètement, poser la scie et le
faire tomber au moyen d'un treuil à câble, d'un
palan à moufles ou d'un tracteur.
COUPE D'UN ARBRE TOMBÉ (SCIAGE EN
TRAVERS)
Le sciage en travers désigne la coupe d'un arbre
abattu à la taille de billes voulue.
AVERTISSEMENT! Ne pas se tenir sur la
bille en cours de coupe. Une partie de celle-
ci peut rouler et causer la perte des appuis
et du contrôle. Ne pas se tenir en aval de la
bille en cours de coupe.
POINTS IMPORTANTS
Couper une seule bille à la fois.
Couper très attentivement le bois brisé; des
morceaux de bois affûtés peuvent être projetés
vers l'opérateur.
Utiliser un chevalet de sciage pour couper les
petites billes. Ne jamais permettre à une autre
personne de tenir la bille pendant la coupe et ne
jamais maintenir la bille au moyen de la jambe
ou du pied.
Ne pas couper dans un endroit où des billes,
des branches et des racines sont emmêlées,
comme dans une zone soufflée par la tempête.
Faire glisser les billes dans une zone dégagée
avant de les couper, en tirant d'abord les billes
exposées et dégagées.
S'assurer que la chaîne ne heurte pas le sol ou
tout autre objet pendant ou après la coupe.
AVERTISSEMENT! Si la scie se coince ou se
bloque dans une bille, ne pas essayer de
l'extraire par la force. L'opérateur peut
perdre le contrôle de la scie, ce qui peut
causer des blessures ou des dommages à la
scie. Arrêter la scie et enfoncer un coin en
plastique ou en bois dans la coupe jusqu'à
pouvoir retirer la scie facilement.
Redémarrer la scie et la réintroduire
soigneusement dans la coupe. Afin d'éviter
l'effet de rebond et l'endommagement de la
chaîne, ne pas utiliser un coin en métal. Ne
pas essayer de redémarrer la scie si elle est
coincée ou bloquée dans une bille.
TYPES DE SCIAGE EN TRAVERS
La surcoupe commence sur le côté supérieur de
la bille avec le bas de la scie contre la bille.
Lorsque vous effectuez une surcoupe, utiliser une
légère pression vers le bas.
La sous-coupe comprend la coupe sur le côté
inférieur de la bille avec le dessus de la scie
contre la bille. Pour effectuer une sous-coupe,
appliquer une légère pression vers le haut. Tenir
fermement la scie et en garder le contrôle. La scie
a tendance à revenir vers l'opérateur.
*
Use a wedge to remove pinched saw
49
AVERTISSEMENT! Ne jamais tourner la scie
à l'envers pour effectuer une sous-coupe. Il
n'est pas possible de contrôler la scie dans
cette position.
Toujours effectuer la première coupe du côté de
compression de la bille. Le côté de compression
de la bille est la zone où la pression du poids de la
bille est concentrée.
SCIAGE EN TRAVERS SANS SUPPORT
1. Effectuer la surcoupe dans le tiers du diamètre
de l'arbre.
2. Faire rouler la bille et terminer une deuxième
surcoupe.
REMARQUE : Faire attention aux billes qui
présentent un côté de compression, afin
d'éviter que la scie se coince.
SCIAGE EN TRAVERS À L'AIDE D'UNE
BILLE OU D'UN SUPPORT
1. Effectuer la première coupe du côté de
compression de la bille. La première coupe doit
se faire sur un tiers du diamètre de la bille.
2. Terminer la deuxième coupe.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE
AVERTISSEMENT! L'opérateur doit veiller à
éviter et à se protéger contre les effets de
rebond. Ne pas laisser la chaîne en
mouvement entrer en contact avec d'autres
branches ou objets à l'extrémité du guide-
chaîne lors de l'ébranchage ou l'élagage. De
tels contacts peuvent causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT! Ne jamais monter dans un
arbre pour ébrancher ou élaguer. Ne pas se
tenir sur des échelles, des plates-formes, une
bille ou dans n'importe quelle position qui
peut faire perdre l'équilibre ou le contrôle de
la scie à l'opérateur.
POINTS IMPORTANTS
Travailler lentement en tenant fermement la scie
avec les deux mains. Garder un appui et un
équilibre adéquats.
Faire attention aux branches recourbées sous
pression. Les branches recourbées sous
pression sont généralement de petites branches
qui peuvent attraper la scie et fouetter ou faire
perdre l'équilibre à l'opérateur. Faire preuve
d'une extrême prudence lorsqu'on coupe de
petites branches ou de minces objets.
Être attentif au risque d'effet de rebond. Se
méfier des branches tordues ou sous pression.
Éviter d'être heurté par une branche ou la scie
lorsqu'une branche à fibre ligneuse libère de la
tension.
Garder la zone de travail dégagée. Débarrasser
fréquemment les branches du chemin pour
éviter de trébucher.
ÉBRANCHAGE
Toujours ébrancher un arbre après l'avoir coupé.
Seulement alors, l'opérateur peut ébrancher
correctement et en toute sécurité.
Laisser les grosses branches sous l'arbre abattu
pour le soutenir au fur et à mesure que l'opérateur
travaille.
Commencer à la base de l'arbre abattu et travailler
vers le haut pour couper les branches. Retirer les
petites branches au moyen d'une coupe.
Garder l'arbre entre l'opérateur et la chaîne.
Couper du côté de l'arbre en face de la branche
que vous êtes en train de couper.
Enlever les grosses branches qui soutiennent
l'arbre abattu à l'aide des techniques de découpe
décrites dans la section SCIAGE EN TRAVERS
SANS SUPPORT.
Toujours utiliser une surcoupe pour couper les
petites branches et les branches suspendues. Une
sous-coupe peut faire tomber des branches qui
vont ensuite coincer la scie.
1
2
1
2
1
2
1
2
50
ÉLAGAGE
AVERTISSEMENT! Limiter l'élagage aux
branches à la hauteur des épaules ou en
dessous. Ne pas couper si les branches
sont plus hautes que les épaules. Confier
cette tâche à un professionnel.
1. Effectuer la première coupe sur le tiers du
diamètre dans la partie inférieure de la
branche.
2. Effectuer la deuxième coupe
sur tout le
diamètre de la branche.
3. Effectuer la troisième surcoupe, en laissant un
collier de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) depuis le tronc
de l'arbre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Débrancher la bougie
d'allumage avant tout entretien, à
l'exception du réglage du carburateur.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie sur cette scie ne couvre pas les
articles soumis à une utilisation abusive ou
négligente de la part de l'opérateur. Pour se
prévaloir de la pleine valeur de la garantie,
l'opérateur doit entretenir la scie selon les
instructions contenues dans ce manuel. Divers
réglages devront être effectués régulièrement afin
de bien entretenir la scie.
Confier toutes les réparations autres que
l'entretien recommandé décrit dans le manuel
d'instructions à un concessionnaire agréé. Si un
concessionnaire non agréé entretient la scie, le
fabricant peut ne pas payer dans le cadre de la
garantie pour les réparations. Il est de la
responsabilité du propriétaire de maintenir et
d'effectuer l'entretien général.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Toutes les 5 heures*
Inspecter et nettoyer le filtre à air
Inspecter et nettoyer le frein de chaîne
Inspecter et nettoyer le guide-chaîne
Toutes les 25 heures*
Inspecter et nettoyer la grille pare-étincelles et le
silencieux
Annuel
Remplacer de la bougie d’allumage
Remplacer le filtre à carburant
Remplacer le filtre à air
*
Chaque heure de fonctionnement correspond à
environ 2 réservoirs de carburant
.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
GUIDE-CHAÎNE
Conditions qui nécessitent l'entretien du guide-
chaîne :
La scie coupe d'un seul côté ou en biais.
La scie doit être poussée à travers la coupe.
L'alimentation en huile du guide-chaîne ou de la
chaîne n'est pas adéquate.
Vérifier l'état du guide-chaîne chaque fois qu'on
affûte la chaîne. Un guide-chaîne usé
endommagera la chaîne et rendra la coupe
difficile.
Aps chaque utilisation, s'assurer que le
commutateur ON/STOP (MARCHE/ARRÊT) se
trouve à la position STOP (ARRÊT), puis barrasser
le guide-chaîne et le trou du pignon de toutes les
sciures de bois.
Pour entretenir le guide-chaîne :
1. Placer le commutateur ON/STOP
(MARCHE/ARRÊT) à la position STOP
(ARRÊT).
2. Desserrer et retirer les écrous du guide-chaîne
et du couvercle d'embrayage. Retirer le guide-
chaîne et la chaîne de la scie.
3. Nettoyer les orifices d'huile (A) et la rainure du
guide-chaîne (B).
4. L'ébavurage des rails du guide-chaîne est un
processus normal d'usure du rail. Retirer ces
bavures à l'aide d'une lime plate.
5. Lorsque le rail supérieur est irgulier, utiliser une
lime plate pour réparer les bords cars et les
s.
Remplacer le guide-chaîne lorsque la rainure est
usée, le guide-chaîne tordu ou fissuré ou en cas de
surchauffe ou d'ébavurage des rails. Si un
remplacement est cessaire, utiliser seulement le
guide-chaîne scif pour la scie dans la liste des
pièces deparation ou sur l'autocollant appo sur la
scie à chaîne.
Inspection et nettoyage de la scie et des
autocollants
Après chaque utilisation, inspecter toute la scie
pour détecter d'éventuels desserrages ou
dommages aux pièces. Nettoyer la scie et les
1
2
3
51
autocollants au moyen d'un chiffon humide imbibé
de détergent doux.
Essuyer la scie au moyen d'un chiffon sec et
propre.
Vérification du frein de chaîne
Se reporter à la rubrique FREIN DE CHAÎNE de la
section FONCTIONNEMENT.
SILENCIEUX
Au fur et à mesure que vous utilisez la scie, des
dépôts de carbone s'accumulent sur le silencieux
et la grille pare-étincelles et doivent être retirés
pour éviter les risques d'incendie et les pertes de
performances du moteur.
En cas de panne, remplacer la grille pare-
étincelles.
1. Desserrer et retirer l'écrou (A) du couvercle
extérieur des gaz d'échappement (B).
2. Retirer le couvercle extérieur des gaz
d'échappement.
3. Retirer la grille pare-étincelles (C). Manipuler
délicatement la grille pour éviter de
l'endommager.
4. Nettoyer doucement la grille pare-étincelles à
l'aide d'une brosse métallique. Remplacer la
grille si elle est endommagée.
5. Remplacer toutes les pièces du silencieux
cassées ou fissurées.
6. Réinstaller la grille pare-étincelles, le couvercle
des gaz d'échappement et l'écrou. Serrer
fermement l'écrou à un couple compris entre
25 et 35 po-lb.
BOUGIE D'ALLUMAGE
REMARQUE : Pour les modèles vendus au
Canada, le système d'allumage par étincelles
est conforme à la norme canadienne ICES-
002.
1. Desserrer les trois vis (A) du couvercle du
vérin (B).
2. Retirer le couvercle du vérin.
3. Retirer le couvre-borne de la bougie
d'allumage (C).
4. Retirer la bougie d'allumage (D) du vérin et le
mettre au rebut.
5. Installer une bougie d'allumage neuve (Brisk
HQT-1 •) et la serrer fermement à l'aide d'une
clé à douille de 19 mm (3/4 po) à un couple
compris entre 15 et 25 po-lb. L'écartement de
la bougie d'allumage doit être de 0,6 mm
(0,025 po).
6. Réinstaller le couvre-borne de la bougie
d'allumage.
7. Réinstaller le couvercle du vérin et les trois vis.
Serrer fermement à un couple compris entre 13
et 18 po-lb.
FILTRE À CARBURANT
Pour remplacer le filtre à carburant, vidanger la
scie en faisant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
soit à sec. Retirer le bouchon de carburant et son
dispositif de retenue connecté du réservoir. Tirer le
filtre du réservoir et la retirer de la conduite.
Remplacer et remonter l'ensemble.
FILTRES À AIR
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques
d'incendie et d'émissions nocives, ne pas
nettoyer le filtre en utilisant de l'essence ou
d'autres solvants inflammables.
Un filtre à air sale réduit la durée de vie et les
performances du moteur et augmente la
consommation de carburant et les émissions des
gaz d'échappement. Toujours nettoyer le filtre à air
conformément au calendrier d'entretien. Nettoyer
plus fréquemment en cas de conditions
poussiéreuses.
Un filtre à air usé ne peut pas redevenir
complètement propre par nettoyage. Il est
conseillé de remplacer le filtre à air par un filtre
neuf selon le calendrier d'entretien.
1. Desserrer les trois vis (A) du couvercle du
rin (B).
2. Retirer le couvercle du vérin.
3. Retirer le couvercle du filtre à air (C) et du filtre
à air (D).
4. Nettoyer le filtre à air à l'aide de l'eau
savonneuse chaude. Rincer avec de l'eau
froide propre. Sécher complètement à l'air
avant de réinstaller.
5. Réinstaller le filtre à air et le couvercle du filtre à
air.
6. Réinstaller le couvercle du vérin et les trois vis.
Serrer fermement à un couple compris entre 13
et 18 po-lb.
52
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT! La chaîne sera en
mouvement durant la majeure partie de cette
procédure. Porter un équipement de
protection individuelle et respecter toutes
les consignes de sécurité. La chaîne ne doit
pas bouger lorsque le moteur tourne au
régime de ralenti.
Indications pour le réglage du régime de ralenti
Le carburateur a été soigneusement réglé en
usine. Des réglages peuvent être requis dans les
cas suivants :
La chaîne se déplace lorsque le moteur tourne
au régime de ralenti. Se reporter à la procédure
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI-T.
La scie ne passe pas au régime de ralenti. Se
reporter à la procédure RÉGLAGE DU RÉGIME
DE RALENTI-T.
Réglage du régime de ralenti-T
Laisser le moteur tourner au ralenti. Si la chaîne
se déplace, cela indique que le ralenti est trop
rapide. Si la chaîne cale, cela indique que le
ralenti est trop faible.
Régler la vitesse jusqu'à ce que le moteur tourne
sans mouvement de la chaîne (ralenti trop rapide)
ou cale (ralenti trop faible).
La vis du régime de ralenti se trouve dans la zone
au-dessus de la pompe d'amorçage (purge d'air)
et est étiquetée « T ».
Tourner la vis du régime de ralenti (T) dans le
sens horaire pour augmenter le régime moteur.
Tourner la vis du régime de ralenti (T) dans le
sens antihoraire pour réduire le régime moteur.
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT! Couper le moteur et le laisser
refroidir. Immobiliser la scie avant de l'entreposer
ou de la transporter dans un véhicule. Entreposer
la scie et le carburant dans un endroit où les
vapeurs de carburant ne peuvent pas atteindre les
étincelles ou les flammes nues provenant de
chauffe-eau, moteurs électriques, commutateurs,
fours, etc.
Entreposer la scie après avoir vérifié que toutes les
protections sont en place. Positionner la scie de sorte
qu'aucune partie tranchante ne puisse blesser
accidentellement les passants. Entreposer la scie hors de
portée des enfants.
Avant de ranger la scie, la vidanger de tout
carburant. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce qu'il tombe en panne sèche.
Nettoyer la scie avant de l'entreposer. Accorder
une attention particulière à la zone d'admission
d'air et la garder exempte de débris. Utiliser un
détergent doux et une éponge pour nettoyer les
surfaces en plastique.
Avant d'effectuer l'entreposage à long terme,
vérifier que la machine est nettoyée et effectuer
l'entretien complet.
Lors du transport et de l'entreposage de la
machine, le guide-chaîne et la chaîne doivent
être recouverts d'un protège-chaîne afin d'éviter
tout contact accidentel avec la chaîne affûtée.
Même une chne immobile peut causer de
graves coupures à l'opérateur et à toute
personne qui entre en contact avec une chaîne
exposée.
MISE EN GARDE : Pendant l'entreposage, il
est important d'éviter la formation de gomme
dans les pièces principales du circuit
d'alimentation, notamment le carburateur, le
filtre à carburant, la conduite d'essence ou le
réservoir de carburant. Pendant l'entreposage,
les carburants mélangés à l'alcool (essence-
alcool ou avec de l'éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l'humidité, ce qui peut causer la
séparation du mélange de carburant et la
formation d'acides. Les gaz acides peuvent
endommager le moteur.
53
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter la scie et débrancher la bougie d'allumage avant d'effectuer toutes
les réparations recommandées ci-dessous, sauf celles qui nécessitent le fonctionnement de la scie.
PROBLÈME : Le moteur ne démarre pas ou se met à tourner quelques secondes plus tard.
CAUSE
MESURES CORRECTIVES
1. Commutateur d'allumage éteint
Se reporter à la rubrique «
DÉMARRAGE
» de la
section DÉMARRAGE ET ARRÊT.
2. Moteur noyé.
Se reporter à la rubrique
Démarrage d'un moteur
noyé à la section FONCTIONNEMENT.
3. Réservoir de carburant vide
remplir le réservoir avec un mélange approprié.
Se reporter à la rubrique « RAVITAILLEMENT
EN CARBURANT DU MOTEUR » de la section
DÉMARRAGE ET ARRÊT.
4. La bougie
d'allumage ne s'allume pas.
Installer une nouvelle bougie. Se reporter à la
rubrique « BOUGIE D'ALLUMAGE
» de la section
ENTRETIEN.
5. Le carburant n'atteint pas le carburateur.
Vérifier si le filtre n'est pas sale, remplacer le cas
échéant
Vérifier si les conduites de carburant ne sont pas
entortillées ou fendues, réparer ou remplacer le
cas échéant.
PROBLÈME : Le ralenti du moteur n'est pas stable.
CAUSE
MESURES CORRECTIVES
1. Le ralenti doit être réglé
Se reporter à la rubrique «
RÉGLAGE DU
CARBURATEUR » de la section « ENTRETIEN ».
2. Le carburateur doit être réglé.
Contacter un concessionnaire agréé.
PROBLÈME : Le moteur n'accélère pas, manque de puissance ou cale si la charge est trop
importante.
CAUSE
MESURES CORRECTIVES
1. le filtre
à air est sale
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. La bougie est encrassée
Nettoyer ou remplacer la bougie et refaire
l'écartement
3. Le frein de chaîne est verrouillé
Déverrouiller le frein de chaîne. Se reporter à la
rubrique « POSITION DE DÉMARRAGE » de la
section DÉMARRAGE ET ARRÊT.
4. Le carburateur doit être réglé.
Contacter un concessionnaire agréé.
PROBLÈME : le moteur dégage trop de fumée.
CAUSE MESURES CORRECTIVES
1. Mélange a teneur trop élevée en huile
Vider le réservoir d'essence et remplir avec un
mélange
approprié
.
PROBLÈME : la chaîne se place au ralenti
CAUSE MESURES CORRECTIVES
1. Le ralenti doit êtreglé
2. L'embrayage doit êtreparé
Se reporter à la rubrique «
RÉGLAGE DU
CARBURATEUR » de la section « ENTRETIEN ».
Contacter un concessionnaire agréé.
54
DONNÉES TECHNIQUES
L'angle de rebond calculé (CKA, computed kickback angle) indiqué sur la scie et dans le tableau des
angles de rebond calculés ci-dessous représente l'angle de rebond des combinaisons du guide-chaîne et
de la chaîne lorsqu'ils sont testés conformément aux normes de la CSA (Association canadienne de
normalisation) et de l'ANSI. Pour acheter un guide-chaîne et une chaîne de rechange, accorder une
attention particulière aux valeurs inférieures de l'angle de rebond calculé. Les valeurs inférieures de
l'angle de rebond calculé représentent les angles de sécurité pour l'utilisateur, les valeurs supérieures
indiquent un angle plus grand et une énergie de rebond plus élevée. Les angles calculés représentés
indiquent l'énergie totale et l'angle associé sans activation du frein de chaîne pendant l'effet de rebond.
L'angle activé représente le temps d'arrêt de la chaîne relatif à l'angle d'activation du bris de chaîne, ce
qui entraîne l'angle de l'effet de rebond de la scie. Dans tous les cas, les valeurs d'angle de rebond
calculé indiquent des conditions de fonctionnement plus sûres pour l'utilisateur.
Les combinaisons suivantes du guide-chaîne et de la chaîne respectent les exigences relatives aux effets
de rebond des normes CSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1 lorsqu'elles sont utilisées sur les scies
énumérées dans le présent manuel. L'utilisation des combinaisons de guide-chaîne et de chaîne autres
que celles énumérées n'est pas recommandée et peut ne pas respecter les exigences d'angle de rebond
calculé.
Modèle
Guide-chaîne
Chaîne
Angle de
rebond calculé
(CKA) sans frein
de chaîne
Numéro de
pièce
Longueur
(po/cm)
PR3816 589198302 16/40 91PJ 56DL 45°
PR4016 589198302 16/40 91PJ 56DL 45°
PR4218 589198303 18/45 91PJ 62DL 45°
Type
po
po (mm)
po (mm)
°
°
°
po (mm)
po (mm) : dl
91PJ 0,375 0,050 (1,3)
5/32 (4,0)
85°
30° 0°
0,025 (0,65)
16 (40) : 56
18 (45) : 62
55
56
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE
L'ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY (EPA) DES ÉTATS-UNIS, DE LA
CALIFORNIE ET DE L'ENVIRONNEMENT CANADA
IMPORTANT : Le présent produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce
qui concerne les émissions d'échappement et d'évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous recommandons le recours à des
pièces de remplacement d'origine uniquement. L'utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE : L'Environmental Protection Agency (Agence de protection de l'environnement des
États-Unis), le California Air Resources Board (Direction des ressources atmosphériques de Californie), Environnement Canada et Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. sont heureux de vous expliquer la garantie du système antipollution du petit moteur hors route des années
2017 et ultérieures. En Californie, les petits moteurs hors route doivent être conçus, fabriqués et équipés de manière à répondre aux normes
antipollution strictes de l'État. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc (HCOP) doit garantir les systèmes de contrôle antipollution du petit
moteur hors route pendant la période figurant sur la liste ci-dessous à condition que le petit moteur hors route ne présente aucun signe d'utilisation
abusive, de négligence ou d'entretien inapproprié.
Votre système antipollution comprend des pièces telles que le carburateur, le système d'allumage ainsi que le réservoir de carburant avec conduite et
bouchon. En cas de problème couvert par la garantie, Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. répare le petit moteur hors route sans frais.
Les frais couverts par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce du matériel liée aux émissions (selon la liste des pièces de la garantie
antipollution) est défectueuse en elle-même ou à cause d'une défaillance du moteur ou d'une erreur de main d'œuvre, cette pièce sera réparée ou
remplacée par Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc..
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route, vous êtes
responsable du respect de l'entretien obligatoire indiqué dans le manuel d'instructions. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. vous
recommande de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien du petit moteur hors route; toutefois, Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
ne peut pas refuser l'application de la garantie pour la seule raison de l'absence de reçus ou du non-respect de l'entretien obligatoire prévu. En tant
que propriétaire du petit moteur hors route, vous devez savoir que Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. peut vous refuser la couverture
de la garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce de celui-ci est causée par une utilisation abusive, une négligence, un entretien inapproprié,
une modification non approuvée ou l'utilisation d'une pièce ni fabriquée, ni approuvée par le fabricant d'origine. Dès qu'un problème se manifeste,
l'opérateur a la responsabilité de présenter le petit moteur hors route au centre de réparation agréé Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A.,
Inc. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable qui n'excède pas 30 jours. Pour toute question
relative à vos droits et responsabilités relativement à la garantie, communiquer avec le centre de services agréé le plus proche.
Communiquer avec Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1 800 487-5951 (É.-U.) ou au 1 800 805-5523 (Canada) ou envoyer un
courriel à l'adresse emissions@husqvarnagroup.com.
DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE : La période de garantie commence à la date d'achat du produit.
DURÉE DE LA COUVERTURE : Cette garantie est valable pour une période de deux ans à partir de la date d'achat initiale ou jusqu'à la fin de la
garantie du produit (la plus longue étant celle retenue).
ÉLÉMENTS COUVERTS : REMPLACEMENT OU RÉPARATION DES PIÈCES La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie doit être
effectué sans frais pour le propriétaire dans un centre de services Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. agréé. Pour toute question
relative à vos droits et responsabilités relativement à la garantie, communiquer avec le centre de services agréé le plus proche.
Communiquer avec Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1 800 487-5951 (É.-U.) ou au 1 800 805-5523 (Canada) ou envoyer un
courriel à l'adresse emissions@husqvarnagroup.com.
PÉRIODE COUVERTE PAR LA GARANTIE : Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le calendrier d'entretien obligatoire ou
dont l'inspection régulière est prévue dans le calendrier d'entretien et fait l'objet d'une mention de type « réparer ou remplacer si nécessaire » doit
être garantie pendant deux ans. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le calendrier d'entretien obligatoire est garantie pendant
l'intégralité de la période de garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu de la pièce.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire n'a pas à payer pour le diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie est défectueuse, à condition qu'un tel
diagnostic soit effectué dans un centre de services Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc agréé.
DOMMAGES INDIRECTS : Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc peut être tenu responsable des dommages aux autres composants du
moteur directement causés par la panne d'une pièce encore sous garantie.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS : Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence ou à un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES : L'utilisation de pièces complémentaires ou modifiée est un motif suffisant pour rejeter une
demande d'indemnisation. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc n'a pas la responsabilité de garantir les pannes de pièces garanties
provoquées par l'utilisation d'une pièce complémentaire ou modifiée.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE D’INDEMNISATION : Pour toute question relative à vos droits et responsabilités relativement à la
garantie, communiquer avec le centre de services agréé le plus proche.
Communiquer avec Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1 800 487-5951 (É.-U.) ou au 1 800 805-5523 (Canada) ou envoyer un
courriel à l'adresse em[email protected].
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE? : Les services de garantie ou de réparation doivent être fournis à tous les centres de service Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. Communiquer avec Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1 800 487-5951 (É.-U.) ou au
1 800 805-5523 (Canada) ou envoyer un courriel à l'adresse emissions@husqvarnagroup.com.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS : Toute pièce de remplacement approuvée par
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. utilisée pour procéder à un entretien ou à une réparation doit être fournie sans frais pour le
propriétaire si la pièce d'origine est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES DE LA GARANTIE ANTIPOLLUTION : Carburateur, filtre à air (couverts dans la limite du calendrier d'entretien), système
d'allumage, bougie d'allumage (couverts dans la limite du calendrier d'entretien), module d'allumage, pot d’échappement incluant le catalyseur (selon
l'équipement), réservoir de carburant, conduite et bouchon de carburant.
ATTESTATION D'ENTRETIEN : Le propriétaire a la responsabilité du respect de l'entretien obligatoire défini dans le manuel d'instructions.
57
58
59
Please do not return product to retailer.
No devuelva el producto a la tienda.
Ne pas retourner le produit au revendeur.
poulanpro.com
U.S. / EE. UU. / É.U.
9335 Harris Corners Parkway
Suite 500
Charlotte, NC 28269
1-800-487-5951
Canada / Canadá / Canada
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, ON L5V 0B4
1-800-805-5523
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Poulan Pro PR4016 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario