HellermannTyton EVO9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EVO9 | EVO9SP | EVO9HT
Operating instruction
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Betriebsanleitung
Instrukcja obsługi Manuel d’utilisation
Návod k obsluze Manual de Instrucciones
Használati útmutatóManual de instruções
Navodila za uporabo Manuale d’uso
Bedieningshandleiding
Brugervejledning
Bruksanvisning
Instrucțiuni de utilizare
Kullanım talimatları
031-9335106-2017
1 2
3
A
B
C
E
G
D
F
H
I J
English
Deutsch
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Polski
Cesky
Magyar
Slovenščina
Romnnâ
Türkçe
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
81
87
93
99
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Europe
HellermannTyton GmbH –
Austria
Rennbahnweg 65
1220 Vienna
Tel.: +43 12 59 99 55-0
Fax: +43 12 59 99 11
Email:oce@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.at
HellermannTyton – Czech
Republic
Email: oceCZ@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.cz
HellermannTyton – Denmark
Industrivej 44A, 1.
4000 Roskilde
Tel.: +45 702 371 20
Fax: +45 702 371 21
Email: htdk@HellermannTyton.dk
www.HellermannTyton.dk
HellermannTyton – Finland
Sähkötie 8
01510 Vantaa
Tel.: +358 9 8700 450
Fax: +358 9 8700 4520
Email: myynti@HellermannTyton.fi
www.HellermannTyton.fi
HellermannTyton S.A.S. – France
2 rue des Hêtres - CS 80543
78197 Trappes Cedex
Tel.: +33 1 30 13 80 00
Fax: +33 1 30 13 80 60
Email: info@HellermannTyton.fr
www.HellermannTyton.fr
HellermannTyton GmbH –
Germany
Großer Moorweg 45
25436 Tornesch
Tel.: +49 4122 701-0
Fax: +49 4122 701-400
Email: info@HellermannTyton.de
www.HellermannTyton.de
HellermannTyton KFT – Hungary
Kisfaludy u. 13
1044 Budapest
Tel.: +36 1 369 4151
Fax: +36 1 369 4151
Email: oceHU@HellermannTy-
ton.at
www.HellermannTyton.hu
HellermannTyton Ltd – Ireland
Unit A5 Cherry Orchard
Business Park
Ballyfermot, Dublin 10
Tel.: +353 1 626 8267
Fax: +353 1 626 8022
Email: sales@HellermannTyton.ie
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton S.r.l. – Italy
Via Visco, 3/5
35010 Limena (PD)
Tel.: +39 049 767 870
Fax: +39 049 767 985
Email: info@HellermannTyton.it
www.HellermannTyton.it
HellermannTyton B.V. –
Belgium/Netherlands
Vanadiumweg 11-C
3812 PX Amersfoort
Tel.: +31 33 460 06 90
Fax: +31 33 460 06 99
Email (NL):
info@HellermannTyton.nl
Email (BE):
info@HellermannTyton.be
www.HellermannTyton.nl
www.HellermannTyton.be
HellermannTyton AS – Norway
PO Box 240 Alnabru
0614 Oslo
Tel.: +47 23 17 47 00
Fax: +47 22 97 09 70
Email:
firmapost@HellermannTyton.no
www.HellermannTyton.no
HellermannTyton Sp. z o.o. –
Poland
Kotunia 111
62-400 Słupca
Tel.: +48 63 2237111
Fax: +48 63 2237110
Email: info@HellermannTyton.pl
www.HellermannTyton.pl
HellermannTyton – Romania
Email:
oceRO@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.at
OOO HellermannTyton – Russia
40/4, Pulkovskoe road
BC Technopolis Pulkovo, oce
A 8081
196158, St. Petersburg
Tel.: +7 812 386 00 09
Fax: +7 812 386 00 08
Email: info@HellermannTyton.ru
www.Hellermanntyton.ru
HellermannTyton – Slovenia
Branch Oce Ljubljana
Podružnica Ljubljana, Leskoškova 6
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 433 70 56
Fax: +386 1 433 63 21
Email: oceSl@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.si
HellermannTyton España s.l. –
Spain/Portugal
Avda. de la Industria 37 2⁰ 2
28108 Alcobendas, Madrid
Tel.: +34 91 661 2835
Fax: +34 91 661 2368
Email:
HellermannTyton@Hellermann-
Tyton.es
www.HellermannTyton.es
HellermannTyton AB – Sweden
Isafjordsgatan 5
16440 Kista
Tel.: +46 8 580 890 00
Fax: +46 8 580 348 02
Email:
kundsupport@HellermannTyton.se
www.HellermannTyton.se
HellermannTyton
Engineering GmbH – Turkey
Saray Mah Dr. Adnan Büyükdeniz
Cad. No:4
Akkom Oce Park 2. Blok Kat: 10
34768 Ümraniye-İstanbul
Tel.: +90 216 687 03 40
Fax: +90 216 250 32 32
Email:
info@HellermannTyton.com.tr
www.HellermannTyton.com.tr
HellermannTyton Ltd – UK
William Prance Road
Plymouth International Medical
and Technology Park
Plymouth, Devon PL6 5WR
Tel.: +44 1752 701 261
Fax: +44 1752 790 058
Email: info@HellermannTyton.co.uk
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton Ltd – UK
Sharston Green Business Park
1 Robeson Way
Altrincham Road, Wythenshawe
Manchester M22 4TY
Tel.: +44 161 947 2200
Fax: +44 161 947 2220
Email: sales@HellermannTyton.co.uk
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton Ltd – UK
Cley Road, Kingswood Lakeside
Cannock, Staffordshire
WS11 8AA
Tel.: +44 1543 728282
Fax: +44 1543 728284
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton Data Ltd – UK
Cornwell Business Park
43-45 Salthouse Road, Brackmills
Northampton NN4 7EX
Tel.: +44 1604 707 420
Fax: +44 1604 705 454
www.htdata.co.uk
Middle East
HellermannTyton – UAE
Email: info@HellermannTyton.ae
www.HellermannTyton.ae
North America
HellermannTyton – Canada
Tel: +1 905 726 1221
Fax: +1 905 726 8538
E-Mail: sales@HellermannTyton.ca
www.HellermannTyton.ca
HellermannTyton – Mexico
Tel.: +52 333 133 9880
Fax: +52 333 133 9861
Email:
info@HellermannTyton.com.mx
www.HellermannTyton.com
HellermannTyton – USA
Tel.: +1 414 355 1130
Fax: +1 414 355 7341
www.HellermannTyton.com
South America
HellermannTyton – Argentina
Tel.: +54 11 4754 5400
Fax: +54 11 4752 0374
Email:
ventas@HellermannTyton.com.ar
www.HellermannTyton.com.ar
HellermannTyton – Brazil
Tel.: +55 11 4815 9000
Fax: +55 11 4815 9030
Email:
vendas@HellermannTyton.com.br
www.HellermannTyton.com.br
Asia-Pacific
HellermannTyton – Australia
Tel.: +61 2 9525 2133
Fax: +61 2 9526 2495
Email:
cservice@HellermannTyton.com.au
www.HellermannTyton.com.au
HellermannTyton – China
Tel.: +86 510 8528 2536
Fax: +86 510 8528 2731
Email:
cservice@HellermannTyton.com.cn
www.HellermannTyton.com.cn
HellermannTyton – Hong Kong
Tel.: +852 2832 9090
Fax: +852 2832 9381
Email:
cservice@HellermannTyton.com.hk
www.HellermannTyton.com.sg
HellermannTyton – India
Tel.: +91 120 413 3384
Email:
cservice@HellermannTyton.co.in
www.HellermannTyton.co.in
HellermannTyton – Japan
Tel.: +81 3 5790 3111
Fax: +81 3 5790 3112
www.HellermannTyton.co.jp
HellermannTyton – Republic
of Korea
Tel.: +82 32 833 8012
Fax: +82 32 833 8013
Email:
cservice@HellermannTyton.co.kr
www.HellermannTyton.co.kr
HellermannTyton – Philippines
Tel.: +63 2 752 6551
Fax: +63 2 752 6553
Email:
cservice@HellermannTyton.com.ph
www.HellermannTyton.com.ph
HellermannTyton – Singapore
Tel.: +65 6 586 1919
Fax: +65 6 752 2527
Email: cservice@HellermannTyton.sg
www.HellermannTyton.com.sg
HellermannTyton – Thailand
Tel.: +662 237 6702 / 266 0624
Fax: +662 266 8664
Email:
cservice@HellermannTyton.co.th
www.HellermannTyton.com.sg
Africa
HellermannTyton – South Africa
Tel.: +27 11 879 6600
Fax: +27 11 879 6603
www.HellermannTyton.co.za
HellermannTyton operates globally in 36 countries
Operating Instructions • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
3
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Operating Instructions
Table of contents
1 Information on the operating instructions ...................... 4
2 Intended use ............................................. 4
3 Representation and layout of warning instructions ............... 4
4 Initial operation .......................................... 4
5 Overview image .......................................... 5
6 Using the application tool ..................................5
7 Tension force ............................................6
7.1 Recommended tension force ...................................6
7.2 Adjustment lock .............................................6
7.3 Setting the tension force via the adjustment dial ....................6
7.4 Setting the tension force using the quick adjustment .................7
7.5 Fine adjustment of the tension force using the CALTOOL ..............7
8 Maintenance ............................................. 7
9 Repairs ................................................. 7
9.1 Replacing the blade ..........................................8
10 Taking out of operation .................................... 8
11 Spare parts and accessories ................................. 8
12 Technical data ........................................... 8
The original operating instructions are written in German. The translations are based
on these original operating instructions.
Operating Instructions • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Information on the operating instructions
4
1 Information on the operating instructions
These operating instructions apply for the EVO9/EVO9SP/EVO9HT application tool only. Please
read these instructions carefully and ensure that they are understood by any persons using the
application tool.
Within this document, you will find images illustrating best practice guidelines for operating and
maintaining the application tool, along with contact details for your local HellermannTyton country
representative.
2 Intended use
The EVO9/EVO9SP/EVO9HT tool is intended for the application of both inside-serrated and
outside-serrated nylon cable ties.
We are not liable for any damage and claims arising from the improper operation or use of the
cable tie installation tool, nor are we responsible for any damages caused by defects resulting from
inappropriate or unsuitable use of the tool, incorrect or careless treatment, normal wear and tear
as well as any modifications made to the tool by the customer of a third party.
The warranty/repair by HellermannTyton does not include the rectification of faults that results
from force majeure, external influences, customer neglect (e.g. modifications or attachments,
application errors etc.) or the influence of third parties. The replacement of worn parts or spare
parts during or after maintenance work carried out according to HellermannTyton instructions is
also not included.
The application tool must only be operated when in a technically sound condition.
3 Representation and layout of warning instructions
The hazard level with the associated warning symbol and explanation are illustrated below:
CAUTION
Possible slight injuries.
NOTE
Texts with this symbol indicate situations that can lead to damage to the tool if not observed.
4 Initial operation
The application tool can be used immediately.
fTake the application tool out of the packaging and check it for damage. If damaged, inform the
supplier in writing immediately.
Operating Instructions • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Overview image
5
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Overview image
In figure A you can find an overview image of the application tool.
1 Nose piece
2 Adjustment lock screw
3 Thumb lever
4 Tension force scale
5 Adjustment dial for setting the tension force
6 Hanging loop for safety cord
7 Trigger
8 Nose piece screw
9 Blade
6 Using the application tool
CAUTION
There is a risk of injury when pulling the trigger and tightening the cable tie, or when using unsuitable
cable ties.
fAlways use safety glasses during work.
fWhen pulling the trigger, make sure that no limbs are between the hand lever and handle.
fWhen working above head level, attach a safety cord to the hanging loop at the bottom of the handle.
fUse only HellermannTyton nylon cable ties.
fIf necessary, attach a retaining strap to the hanging loop 6 (Figure A).
fSet the desired tension force (see section "Pulling force").
fWrap the cable tie 1 (Figure B) around the cable bundle.
fPull the strap end 2 of the cable tie through the head 3 of the cable tie.
fTighten the cable tie by hand so that the cable tie rests tightly against the cable bundle.
fPush the open end of the nose piece 1 (Figure A) over the end of the strap.
fPlace the front of the nose piece at a right angle and flush to the head of the cable tie.
fKeep pressing the trigger 7 until the end of the strap is cut off.
Operating Instructions • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Tension force
6
7 Tension force
The tension force that the application tool uses to pull on the cable ties can be set using the
adjustment dial 5 (Figure A).
Quick adjustment (Figure I and J )
7.1 Recommended tension force
The following formula can be used as guideline for the recommended tension force on the
application tool.
Minimum tensile
strength = recommended tension force
2
The minimum tensile strength is the force that the cable tie can withstand before it deforms or
tears (see cable tie technical specifications).
7.2 Adjustment lock
NOTE
The quick adjustment is possible even when the adjustment lock is activated.
The adjustment lock prevents unintentional adjustment of the tension force.
fUsing a T8 Torx screwdriver, unscrew the screw 1 (Figure C ) of the adjustment lock from
position 2 .
fScrew the screw 1 back in front of the thumb lever in position 2 (Figure D ).
7.3 Setting the tension force via the adjustment dial
The tension force is selected in N (Newton) using the tension force scale.
Setting (tension force scale) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tension force EVO9/
EVO9SP in 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Tension force EVO9HT in 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fPress the thumb lever 3 (Figure A) to the front in the direction of the arrow and hold it pressed in
this position.
fUsing the adjustment dial 5, set the desired value on the tension force scale 4.
fLet go of the thumb lever.
The tension forces specified are only general reference values. Due to the diversity of possible
influences during processing and use, we recommend to check the tension cut off forces with a
conventional force meter (frequency of the data recording should be at least 2 kHz).
Operating Instructions • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Maintenance
7
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Setting the tension force using the quick adjustment
The tension force can also be adjusted using the quick adjustment (Figures I and J ). The quick
adjustment can set the tension force at three levels.
Example: Begin with the adjustment of the dial in position 1, then the following positions 4 and
7.
fTurn the adjustment dial 1 (Figure I ), without actuating the thumb lever, to set the required
tension force.
fRead the set tension force on the tension force scale of the adjustment dial 1 (Figure J ).
7.5 Fine adjustment of the tension force using the CALTOOL
Fine or readjustment is possible using the accessory part CALTOOL. The factory setting (Setting
0-8) is changed (see table in "Setting the tension force using the adjustment dial").
fInsert the wide side of the CALTOOL 2 (Figure E ) in the three recesses of the adjustment dial 1 .
fDial the CALTOOL anti-clockwise to undo the cap.
fRemove the cap from the adjustment dial.
fInsert the narrow side of the CALTOOL 2 (Figure F ) into the adjustment unit 1 .
Both tips of the CALTOOL must engage in the recesses of the adjustment unit.
fTurn the CALTOOL clockwise to increase the tension force or counter-clockwise to reduce the
tension force.
fReplace the cap back.
fTurn the CALTOOL clockwise to tighten the cap.
8 Maintenance
The application tool is largely maintenance-free.
9 Repairs
NOTE
The application tool can be damaged when opening the housing, making changes to the components or if
repairs are carried out incorrectly.
fTool only to be repaired by authorised personnel.
Repair work must only be carried out by the manufacturer or persons authorised by the
manufacturer. This also includes opening the application tool and changing components or
functions.
Operating Instructions • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Taking out of operation
8
9.1 Replacing the blade
The blade should always be changed when the cable tie can no longer be cut-off neatly or easily.
CAUTION
The blade is sharp and could cause injury.
fUnscrew the nose piece screw 1 (Figure G ) with a screwdriver.
fRemove the nose piece 2 .
fCarefully remove the blade 3 .
fInsert a new and undamaged knife of the same size and design (see section "Spare parts and
accessories"). Observe the correct installation direction.
The installation direction is indicated by the bevelled corner 1 (Figure H ).
fReplace the nose piece.
fTighten the screw for the blade holder.
10 Taking out of operation
When used for its intended purpose, the application tool will perform continuously without issues.
Should the application tool need to be withdrawn from operation, it must be disposed of correctly
in accordance with the country-specific disposal guidelines.
11 Spare parts and accessories
NOTE
The use of spare parts and accessories not approved by the manufacturer may lead to damage of the
application tool.
fUse only approved spare parts and accessories otherwise warranty claims shall be rendered void.
Spare parts and accessories can be procured direct from the respective HellermannTyton country
representative.
Spare parts / accessories Article number
Blade 110-80037
Fine adjustment tool CALTOOL 110-70089
12 Technical data
TYPE Dimensions
(L x H x W)
Maximum
strap
width Weight
Article
no.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13.5 mm 0.359 kg approx. 53 to 307 (factory setting) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13.5 mm 0.359 kg approx. 53 to 307 (factory setting) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13.5 mm 0.359 kg approx. 120 to 516 (factory setting) 110-80017
= Tension force
Betriebsanleitung • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
9
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Betriebsanleitung ............................. 10
2 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... 10
3 Darstellung und Aufbau von Warnhinweisen ................... 10
4 Inbetriebnahme ......................................... 10
5 Übersichtsbild ........................................... 11
6 Verwendung des Verarbeitungswerkzeuges .................... 11
7 Zugkraft ............................................... 12
7.1 Empfohlene Zugkraftberechnung ...............................12
7.2 Verstellsicherung ...........................................12
7.3 Zugkraft über den Drehknopf einstellen ..........................12
7.4 Zugkraft über die Schnellverstellung einstellen .....................13
7.5 Zugkraft über das CALTOOL feineinstellen ........................13
8 Wartung ............................................... 13
9 Reparaturen ............................................ 13
9.1 Messerwechsel ............................................14
10 Außerbetriebnahme ...................................... 14
11 Ersatzteile und Zubehör ................................... 14
12 Technische Daten ........................................ 14
Die Originalbetriebsanleitung ist in deutscher Sprache verfasst. Die Übersetzungen
basieren auf dieser Originalbetriebsanleitung.
Betriebsanleitung • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Hinweise zur Betriebsanleitung
10
1 Hinweise zur Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung gilt ausschließlich für das Verarbeitungswerkzeug
EVO9/EVO9SP/EVO9HT und richtet sich an den Benutzer. Dieser muss die Betriebsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Verarbeitungswerkzeuges aufmerksam lesen und verstehen.
In der Betriebsanleitung befinden sich Grafiken zur Bedienung und Wartung des
Verarbeitungswerkzeuges und die Adressen der jeweiligen Ländervertretungen von
HellermannTyton.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Verarbeitungswerkzeug EVO9/EVO9SP/EVO9HT dient der Applikation von innenverzahnten
und außenverzahnten Kabelbindern aus Kunststoff.
Das Verwenden von nicht geeigneten Kabelbindern (z. B. aus Metall) und das Verändern des
Verarbeitungswerkzeuges ist nicht bestimmungsgemäß.
Wir haften nicht für Fehler und deren Folgen, welche auf Verletzung von Bedienungs-, Wartungs-
und Austauschvorschriften, ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte oder
nachlässige Behandlung und natürlichen Verschleiß sowie vorgenommene Eingriffe in das
Werkzeug zurückzuführen sind.
Die Gewährleistung/Instandsetzung durch HellermannTyton umfasst nicht die Beseitigung von
Fehlern, die durch höhere Gewalt, äußere Einwirkung, Verschulden des Kunden (Um- oder
Anbauten, Anwendungsfehler etc.) oder Einwirkung Dritter entstanden sind. Nicht inbegriffen ist
ferner der Ersatz von Verschleißteilen sowie der Ersatz von Ersatzteilen im Rahmen der von oder
nach Bedienanleitung von HellermannTyton ausgeführten Wartung.
Das Verarbeitungswerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem Zustand verwendet werden.
3 Darstellung und Aufbau von Warnhinweisen
Nachfolgend ist die Gefahrenstufe mit dem dazugehörigen Signalwort und Warnsymbol erläutert.
VORSICHT
Mögliche leichte Verletzungen.
HINWEIS
Texte mit diesem Symbol weisen auf Situationen hin, die bei Nichtbeachtung Schäden am Gerät
verursachen können.
4 Inbetriebnahme
Das Verarbeitungswerkzeug kann sofort eingesetzt werden.
fNehmen Sie das Verarbeitungswerkzeug aus der Verpackung und überprüfen Sie es auf
Beschädigungen. Teilen Sie Beschädigungen dem Lieferanten umgehend schriftlich mit.
Betriebsanleitung • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Übersichtsbild
11
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Übersichtsbild
In Abbildung A finden Sie ein Übersichtsbild zum Verarbeitungswerkzeug.
1 Stirnkappe
2 Schraube für Verstellsicherung
3 Arretierung
4 Zugkraftskala
5 Drehknopf zur Zugkrafteinstellung
6 Öse für Halteband
7 Handhebel
8 Stirnkappenschraube
9 Messer
6 Verwendung des Verarbeitungswerkzeuges
VORSICHT
Beim Betätigen des Handhebels und Festziehen des Kabelbinders oder dem Verwenden von ungeeigneten
Kabelbindern besteht Verletzungsgefahr.
fTragen Sie während der Arbeiten immer eine Schutzbrille.
fStellen Sie sicher, dass sich beim Betätigen des Handhebels keine Gliedmaßen zwischen Handhebel und
Griff befinden.
fBenutzen Sie bei Arbeiten über Kopf ein Halteband an der Öse unterhalb des Griffs.
fVerwenden Sie ausschließlich HellermannTyton-Kabelbinder aus Kunststoff.
fBefestigen Sie ggf. ein Halteband an der Öse 6 (Abbildung A ).
fStellen Sie die gewünschte Zugkraft ein (siehe Abschnitt „Zugkraft“).
fLegen Sie einen Kabelbinder 1 (Abbildung B ) um das Kabelbündel.
fZiehen Sie das Bandende 2 des Kabelbinders durch den Kopf 3 des Kabelbinders.
fZiehen Sie den Kabelbinder von Hand so an, dass der Kabelbinder fest um das Kabelbündel liegt.
fSchieben Sie die offene Seite der Stirnkappe 1 (Abbildung A ) über das Bandende.
fHalten Sie die Stirnkappe rechtwinklig und bündig an den Kopf des Kabelbinders.
fBetätigen Sie den Handhebel 7 so oft, bis das Bandende abgeschnitten ist.
Betriebsanleitung • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Zugkraft
12
7 Zugkraft
Die Zugkraft, mit der das Verarbeitungswerkzeug den Kabelbinder anzieht, kann über den
Drehknopf 5 (Abbildung A ) eingestellt werden.
Schnellverstellung (Abbildung I und J )
7.1 Empfohlene Zugkraftberechnung
Folgende Formel kann als Richtlinie für die empfohlene Zugkraft am Verarbeitungswerkzeug
genutzt werden:
Mindesthaltekraft = empfohlene Zugkraft
2
Die Mindesthaltekraft ist die Kraft, die der Kabelbinder standhält, bevor er sich verformt oder reißt
(siehe technische Angaben Kabelbinder).
7.2 Verstellsicherung
HINWEIS
Die Schnellverstellung ist auch mit aktivierter Verstellsicherung möglich.
Die Verstellsicherung verhindert ein unabsichtliches Verstellen der Zugkraft.
fDrehen Sie die Schraube 1 (Abbildung C ) der Verstellsicherung aus Position 2 mit einem Torx-
Schraubendreher T8 heraus.
fDrehen Sie die Schraube 1 vor der Arretierung in Position 2 (Abbildung D ) wieder ein.
7.3 Zugkraft über den Drehknopf einstellen
Anhand der Zugkraftskala wird die Zugkraft in N (Newton) ausgewählt.
Einstellung (Zugkraftskala) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Zugkraft EVO9/EVO9SP in 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Zugkraft EVO9HT in 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fDrücken Sie die Arretierung 3 (Abbildung A ) in Pfeilrichtung nach vorne und halten Sie sie in
dieser Position gedrückt.
fStellen Sie mit dem Drehknopf 5 den auf der Zugkraftskala 4 gewünschten Wert ein.
fLassen Sie die Arretierung los.
Die angegebenen Zugkraftwerte sind lediglich allgemeine Richtwerte. Wegen der Vielfalt
möglicher Einflüsse bei der Verarbeitung und Verwendung empfehlen wir, die Zugwerte mit einem
gängigen Kraftmesser (Frequenz der Datenerfassung sollte min. 2 kHz sein) zu überprüfen.
Betriebsanleitung • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Wartung
13
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Zugkraft über die Schnellverstellung einstellen
Die Zugkraft kann auch über die Schnellverstellung (Abbildung I und J ) eingestellt werden. Die
Schnellverstellung der Zugkraft erfolgt in drei Stufen.
Beispiel: Beginnen Sie mit dem Verstellen der Drehknopfes in der Position 1, so sind die beiden
nachfolgenden Positionen 4 und 7.
fDrehen Sie den Drehknopf 1 (Abbildung I ), ohne die Arretierung zu betätigen, um die
gewünschte Zugkraft einzustellen.
fLesen Sie die eingestellte Zugkraft auf Zugkraftskala vom Drehknopf 1 (Abbildung J ) ab.
7.5 Zugkraft über das CALTOOL feineinstellen
Fein- bzw. Nachjustierungen sind über das Zubehörteil CALTOOL möglich. Die Werkseinstellung
(Setting 0-8) wird verändert (siehe Tabelle in „Zugkraft über den Drehknopf einstellen“).
fStecken Sie die breite Seite des CALTOOL 2 (Abbildung E ) in die drei Vertiefungen des
Drehknopfs 1 .
fDrehen Sie das CALTOOL entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Kappe zu lösen.
fEntfernen Sie die Kappe vom Drehknopf.
fStecken Sie die schmale Seite des CALTOOL 2 (Abbildung F ) in die Verstelleinheit 1 .
Beide Spitzen des CALTOOL müssen in die Vertiefungen der Verstelleinheit greifen.
fDrehen Sie das CALTOOL im Uhrzeigersinn, um die Zugkraft zu erhöhen oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Zugkraft zu verringern.
fSetzen Sie die Kappe wieder ein.
fDrehen Sie das CALTOOL im Uhrzeigersinn, um die Kappe festzudrehen.
8 Wartung
Das Verarbeitungswerkzeug ist weitestgehend wartungsfrei.
9 Reparaturen
HINWEIS
Das Verarbeitungswerkzeug kann durch Öffnen des Gehäuses oder Verändern der Bauteile bzw. durch
unsachgemäß durchgeführte Reparaturen beschädigt werden.
fLassen Sie das Verarbeitungswerkzeug ausschließlich durch autorisiertes Personal reparieren.
Reparaturarbeiten dürfen nur vom Hersteller bzw. durch eine vom Hersteller autorisierte Person
durchgeführt werden. Dazu gehört auch das Öffnen des Verarbeitungswerkzeuges und das
Verändern von Bauteilen bzw. Funktionen.
Betriebsanleitung • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Außerbetriebnahme
14
9.1 Messerwechsel
Das Messer sollte immer dann gewechselt werden, wenn die Kabelbinder nicht mehr sauber und
leicht abgeschnitten werden können.
VORSICHT
Die Schneide des Messers ist scharf und kann zu Verletzungen führen.
fDrehen Sie die Stirnkappenschraube 1 (Abbildung G ) mit einem Schraubendreher heraus.
fEntfernen Sie die Stirnkappe 2 .
fEntnehmen Sie vorsichtig das Messer 3 .
fSetzen Sie ein neues, unbeschädigtes Messer gleicher Größe und Ausführung (siehe Abschnitt
„Ersatzteile und Zubehör“) ein. Achten Sie dabei auf die richtige Einbaurichtung.
Die Einbaurichtung wird durch die abgeschrägte Ecke vorgegeben 1 (Abbildung H ).
fSetzen Sie die Stirnkappe wieder auf.
fDrehen Sie die Stirnkappenschraube fest.
10 Außerbetriebnahme
Das Verarbeitungswerkzeug kann bei bestimmungsgemäßer Verwendung zeitlich unbeschränkt
genutzt werden. Im Fall einer Entsorgung muss das Verarbeitungswerkzeug fachgerecht unter
Berücksichtigung der landesspezifischen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
11 Ersatzteile und Zubehör
HINWEIS
Das Verwenden von nicht vom Hersteller zugelassenen Ersatzteilen und Zubehör kann das
Verabeitungswerkzeug beschädigen.
fVerwenden Sie ausschließlich zugelassene Ersatzteile und Zubehör, ansonsten erlischt der
Gewährleistungsanspruch.
Ersatzteile und Zubehör können direkt über die jeweilige HellermannTyton Landesvertretung
bezogen werden.
Ersatzteile/Zubehör Artikelnummer
Messer 110-80037
Feineinstellungswerkzeug CALTOOL 110-70089
12 Technische Daten
TYP Abmessungen
(L x H x B)
Maximale
Bandbreite Gewicht Art.-Nr.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ca. 53 bis 307 (Werkseinstellung) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ca. 53 bis 307 (Werkseinstellung) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ca. 120 bis 516 (Werkseinstellung) 110-80017
= Zugkraft
Manuel d‘utilisation • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
15
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manuel d'utilisation
Table des matières
1 Remarques relatives à ce manuel d'utilisation .................. 16
2 Utilisation conforme ...................................... 16
3 Représentation et structure des symboles d'avertissement ........ 16
4 Mise en service .......................................... 16
5 Aperçu ................................................ 17
6 Utilisation de l'outil de pose ................................ 17
7 Tension de serrage .......................................18
7.1 Calcul de la tension de serrage recommandée .....................18
7.2 Verrouillage de la tension .....................................18
7.3 Réglage de la tension de serrage à l'aide de la molette ...............18
7.4 Réglage de la tension de serrage par réglage rapide .................19
7.5 Réglage précis de la tension de serrage à l'aide de CALTOOL ..........19
8 Entretien ............................................... 19
9 Réparations ............................................ 19
9.1 Changement de la lame ......................................20
10 Mise hors service ........................................20
11 Pièces de rechange et accessoires ........................... 20
12 Caractéristiques techniques ................................ 20
Le manuel d‘utilisation original est en allemand. Les traductions se basent sur ce ma-
nuel d‘utilisation original.
Manuel d‘utilisation • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Remarques relatives à ce manuel d'utilisation
16
1 Remarques relatives à ce manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation s'applique exclusivement à l'outil de pose EVO9/EVO9SP/EVO9HT et
s'adresse à l'utilisateur. Celui-ci doit lire avec attention et comprendre le manuel d'utilisation avant
la mise en service de l'outil de pose.
Le manuel d'utilisation contient des schémas relatifs à l'utilisation et à l'entretien de l'outil de pose
ainsi que les adresses des représentants nationaux de HellermannTyton.
2 Utilisation conforme
L'outil de pose EVO9/EVO9SP/ EVO9HT sert à la pose de colliers à crantage intérieur et extérieur
en plastique.
L'utilisation de colliers inadaptés (par ex. métalliques) et la modification de l'outil de pose ne sont
pas conformes.
Nous ne pourrons être tenus responsables des défauts et des dommages résultant du non-respect
des consignes d'utilisation, d'entretien et de remplacement, d'une utilisation inadaptée ou non
conforme à l'usage prévu, d'une manipulation erronée ou négligente, de l'usure naturelle ainsi que
des interventions effectuées sur l'outil.
La garantie/remise en état par HellermannTyton ne comprend pas l'élimination des défauts
résultant de cas de force majeure, d'influences extérieures, de la faute du client (transformations
ou modifications, erreurs d'utilisation, etc.) ou d'actions de tiers. Ne sont également pas inclus le
remplacement des pièces d'usure ainsi que le remplacement des pièces de rechange dans le cadre
de l'entretien effectué par HellermannTyton selon le manuel d'utilisation.
L'outil de pose ne doit être utilisé que s'il se trouve dans un état irréprochable sur le plan
technique.
3 Représentation et structure des symboles d'avertissement
Les niveaux de danger sont expliqués ci-dessous avec le libellé et le symbole d'avertissement.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit au sujet des risques potentiels qui peuvent résulter en blessures légères.
AVIS
Les textes comportant ce symbole signalent des situations pouvant provoquer des dommages sur l‘outil en
cas de non-respect.
4 Mise en service
L'outil de pose peut être utilisé immédiatement.
fDéballez l'outil de pose et vérifiez qu'il ne présente aucun dommage. Faites immédiatement part
des dommages au fournisseur par écrit.
Manuel d‘utilisation • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Aperçu
17
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Aperçu
La représentation A contient un aperçu de l'outil de pose.
1 Extrémité de l'outil
2 Vis de verrouillage de la tension
3 Arrêtoir
4 Échelle de tension de serrage
5 Molette de réglage de la tension de serrage
6 Anneau de suspension
7 Gâchette
8 Vis de fixation en extrémité d’outil
9 Lame
6 Utilisation de l'outil de pose
ATTENTION
Risque de blessures lors de l'actionnement de la gâchette et du serrage du collier ou de l'utilisation de
colliers inadaptés.
fPortez toujours des lunettes de sécurité pendant le travail.
fAssurez-vous qu'aucun membre ne se trouve entre la gâchette et la poignée lors de l'actionnement de
la gâchette.
fDans le cadre de travaux en hauteur ou au-dessus de la tête, sécurisez l’outil en faisant passer une
sangle dans l‘anneau de suspension situé sous la poignée.
fUtilisez exclusivement des colliers de serrage HellermannTyton en plastique.
fFixer, si nécessaire, une sangle à l‘anneau de suspension 6 (représentation A ).
fRéglez la tension de serrage souhaitée (voir section "Tension de serrage").
fPosez un collier 1 (représentation B ) autour du faisceau de câbles.
fTirez l'extrémité de la bande 2 du collier au travers de la tête 3 du collier.
fTirez le collier à la main de sorte que celui-ci soit serré autour du faisceau de câbles.
fPoussez le côté ouvert de l'extrémité de l'outil 1 (représentation A ) sur l'extrémité de la bande.
fMaintenez l'extrémité de l'outil perpendiculaire et au ras de la tête du collier.
fActionnez la gâchette 7 jusqu‘à ce que l‘extrémité de la bande soit coupée.
Manuel d‘utilisation • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Tension de serrage
18
7 Tension de serrage
La tension de serrage avec laquelle l'outil de pose serre le collier, peut être réglée à l'aide de la
molette 5 (représentation A ).
Réglage rapide (représentation I et J )
7.1 Calcul de la tension de serrage recommandée
La formule suivante peut être utilisée comme directive pour la tension de serrage recommandée
sur l'outil de pose.
Résistance minimale = Tension de serrage recommandée
2
La résistance minimale est la force à laquelle le collier résiste avant de se déformer ou de se rompre
(voir caractéristiques techniques du collier).
7.2 Verrouillage de la tension
AVIS
Le réglage rapide est également possible lorsque le verrouillage de la tension est activé.
Le verrouillage de la tension empêche un déréglage involontaire de la tension de serrage.
fDesserrez la vis 1 (représentation C ) du verrouillage de la tension hors de la position 2 avec un
tournevis Torx T8.
fResserrez la vis 1 devant l'arrêtoir en position 3 (représentation D ).
7.3 Réglage de la tension de serrage à l'aide de la molette
Au moyen de l'échelle de réglage de la tension, la tension de serrage est sélectionnée en N
(Newton).
Réglage (Échelle de réglage de
la tension) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tension de serrage EVO9/
EVO9SP in 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Tension de serrage
EVO9HT in 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fPoussez l'arrêtoir 3 (représentation A ) dans le sens de la flèche vers l'avant et maintenez-le dans
cette position.
fRéglez la valeur souhaitée avec la molette 5 sur l'échelle de tension de serrage 4 .
fRelâchez l'arrêtoir.
Les valeurs de tension de serrage indiquées ne sont que des valeurs indicatives générales. En raison
de la diversité des influences éventuelles lors de la pose et de l'utilisation, nous recommandons de
vérifier les valeurs de serrage avec un dynamomètre classique (fréquence d'enregistrement des
données d'au moins 2kHz).
Manuel d‘utilisation • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Entretien
19
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Réglage de la tension de serrage par réglage rapide
La tension de serrage peut également être sélectionnée par réglage rapide (représentation I et J ).
Le réglage rapide de la tension de serrage s'effectue en trois étapes.
Exemple: commencez par régler la molette sur la position1. Les deux positions suivantes sont
donc 4 et 7.
fTournez la molette 1 (représentation I ), sans actionner l'arrêtoir, afin de régler la tension de
serrage souhaitée.
fLisez la tension de serrage réglée sur l'échelle de tension de serrage de la molette 1
(représentation J ).
7.5 Réglage précis de la tension de serrage à l'aide de CALTOOL
Les réglages précis et ultérieurs sont possibles à l'aide de l'accessoire CALTOOL. Le réglage
d'usine (réglage 0-8) est modifié (voir tableau "Réglage de la tension de serrage à l‘aide de la
molette ").
fEnfoncez le côté large du CALTOOL 1 (représentation E ) dans les trois encoches de la molette 2 .
fTournez le CALTOOL dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer le cache.
fEnlevez le cache de la molette.
fIntroduisez le petit côté du CALTOOL 1 (représentation F ) dans le dispositif de réglage 2 .
Les deux pointes du CALTOOL doivent être en prise dans les encoches du dispositif de réglage.
fTournez le CALTOOL dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension de serrage
ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
fRemettez le cache.
fTournez le CALTOOL dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer le cache.
8 Entretien
L'outil de pose est pratiquement sans entretien.
9 Réparations
AVIS
L'ouverture du boîtier, la modification de composants ou des réparations réalisées de façon non conforme
peuvent endommager l'outil de pose.
fSeul du personnel agréé est autorisé à réparer l'outil de pose.
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par une personne autorisée par le
fabricant. L'ouverture de l'outil de pose et la modification de composants ou de fonctions en font
partie.
Manuel d‘utilisation • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Mise hors service
20
9.1 Changement de la lame
La lame doit toujours être changée lorsque les colliers ne peuvent plus être coupés aisément et
proprement.
ATTENTION
Le fil de la lame est tranchant et peut provoquer des blessures.
fDesserrez la vis de fixation en l‘extrémité de l'outil 1 (représentation G ) avec un tournevis.
fRetirez l'extrémité de l'outil 2 .
fRetirez la lame 3 avec précaution.
fInsérez une nouvelle lame non endommagée de dimension et de modèle identiques (voir section
"Pièces de rechange et accessoires"). Veillez à ce que la position de montage soit correcte.
La direction de montage est indiqué par le bord biseauté 1 (représentation H ).
fRemettez l'extrémité de l'outil.
fSerrez la vis de fixation en l‘extrémité de l'outil.
10 Mise hors service
L'outil de pose peut être utilisé sans limitation dans le temps dans le cas d'une utilisation
conforme. En cas de mise au rebut, l'outil de pose doit être éliminé conformément aux directives
spécifiques au pays.
11 Pièces de rechange et accessoires
AVIS
L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non autorisés par le fabricant peut endommager l'outil
de pose.
fUtilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires autorisés. Dans le cas contraire, la
garantie deviendrait caduque.
Les pièces de rechange et les accessoires peuvent être obtenus directement auprès du représentant
national de HellermannTyton.
Pièces de rechange/accessoire Article
Lames 110-80037
Outil de calibrage CALTOOL 110-70089
12 Caractéristiques techniques
RÉFÉRENCE Dimensions
(L x H x P)
Largeur
maximale
de bande Poids Article
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg env. 53 à 307 (réglage d'usine) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg env. 53 à 307 (réglage d'usine) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg env. 120 à 516 (réglage d'usine) 110-80017
= Tension de serrage
Manual de instrucciones • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
21
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
Manual de instrucciones
Índice
1 Indicaciones sobre el manual de instrucciones .................. 10
2 Finalidad prevista ........................................10
3 Representación y estructura de las advertencias ................ 10
4 Puesta en marcha ........................................ 10
5 Características .......................................... 11
6 Uso de la herramienta .................................... 11
7 Fuerza de tensado ....................................... 12
7.1 Cálculo de fuerza de tensado recomendada .......................12
7.2 Seguro de ajuste ...........................................12
7.3 Ajuste de la fuerza de tensado mediante el botón giratorio ...........12
7.4 Ajustar la fuerza de tensado mediante el ajuste rápido ...............12
7.5 Ajuste de precisión mediante CALTOOL ..........................13
8 Mantenimiento .......................................... 13
9 Reparaciones ........................................... 13
9.1 Cambio de la cuchilla ........................................13
10 Puesta fuera de servicio ................................... 14
11 Piezas de repuesto y accesorios ............................. 14
12 Datos técnicos .......................................... 14
El manual de instrucciones original está redactado en alemán. Las traducciones se
basan en este manual de instrucciones original.
Manual de instrucciones • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Acerca del manual de instrucciones
22
1 Acerca del manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es aplicable exclusivamente a la/s herramienta/s EVO9 / EVO9SP /
EVO9HT. Éste debe leer atentamente y entender el manual de instrucciones antes de comenzar a
utilizar esta herramienta.
Este manual de instrucciones contiene dibujos y gráficos sobre el uso y mantenimiento de la
herramienta, además de las direcciones de los distintas oficinas locales de HellermannTyton.
2 Finalidad prevista
La herramienta EVO9/EVO9SP/EVO9HT sirve para el tensado y corte de bridas de plástico con
dentado interno y externo.
El uso de bridas no aptas (p. ej. de metal) y la modificación de la herramienta se considera un uso
indebido, es decir no conforme con su uso previsto.
HellermannTyton no se hace responsable de los daños causados por defectos que resulten del mal
uso o inadecuado de la herramienta, tratamiento incorrecto o negligente, desgaste normal o
alteración de la herramienta.
La garantía de HellermannTyton no incluye la reparación de problemas causados por fuerza mayor,
influencias externas atribuidas al cliente, así como cualquier modificación que se realice a la
herramienta por parte del cliente o de un tercero. No se incluyen tampoco las piezas de desgaste
usual, así como los repuestos usados  dentro del mantenimiento realizado por HellermannTyton o
según sus instrucciones.
Esta herramienta debe utilizarse solamente si se encuentra en perfecto estado de funcionamiento.
3 Representación y estructura de las advertencias
A continuación se indica el nivel de peligro con la palabra «Atención» y el símbolo de advertencia.
ATENCIÓN
Posibles lesiones leves.
AVISO
Los textos con este símbolo indican situaciones que pueden causar daños en el aparato en caso de
inobservancia.
4 Puesta en marcha
La herramienta puede utilizarse de inmediato.
fExtraiga la herramienta de su embalaje y revísela para detectar cualquier posible daño. Notifique
los daños de inmediato al transportista por escrito.
Manual de instrucciones • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Características
23
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
5 Características
En la figura A encontrará una descripción de las características de la herramienta.
1 Punta/Frontal
2 Tornillo de fijación de tensión
3 Bloqueo
4 Escala de fuerza de tensado
5 Botón giratorio de ajuste de fuerza de tensado
6 Argolla para cinta de retención
7 Palanca manual
8 Tornillo frontal
9 Cuchilla
6 Uso de la herramienta
ATENCIÓN
Al apretar el gatillo y tensar la brida o utilizar bridas inadecuadas existe peligro de sufrir lesiones físicas.
fLleve siempre gafas de protección durante el trabajo.
fAsegúrese de que al accionar el gatillo ningún miembro del cuerpo invada el espacio entre el gatillo y la
empuñadura.
fCuando trabaje a alturas por encima de la cabeza, utilice una cinta de retención en la argolla de la
empuñadura.
fUtilice exclusivamente bridas plásticas HellermannTyton.
fFije, si fuera preciso, la cinta de retención a la argolla 6 (Figura A ).
fAjuste la fuerza de tensado deseada (véase apartado "Fuerza de tensado").
fColoque un sujetacables 1 (Figura B ) alrededor del haz de cables.
fApriete el extremo de la cinta 2 del sujetacables a través del cabezal 3 del sujetacables.
fApriete el sujetacables a mano de forma que el sujetacables quede fijo alrededor del haz de cables.
fInserte el extremo libre de la tapa frontal 1 (Figura A ) a través del extremo de la cinta.
fMantenga el frontal en ángulo recto y pegada a ras del cabezal de la brida.
fAccione la palanca manual 7 varias veces hasta que el extremo de la cinta quede cortado.
Manual de instrucciones • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Fuerza de tensado
24
7 Fuerza de tensado
La fuerza de tensado con la que la herramienta aprieta las bridas puede ajustarse mediante el
regulador giratorio 5 (Figura A ).
Ajuste rápido (Figura I y J )
7.1 Cálculo de fuerza de tensado recomendada
La siguiente fórmula puede utilizarse como guía para estimar la fuerza de tensado recomendada
en la herramienta.
Fuerza mínima de
tensión = fuerza de tensado
recomendada
2
La fuerza mínima de tensión es la fuerza que soporta la brida antes de que se deforme o parta
(véase especificaciones técnicas de las bridas).
7.2 Seguro de desajuste
AVISO
El ajuste manual también es posible con el seguro de desajuste activado.
El tornillo de fijación de tensión evita que se desajuste la fuerza de tensado.
fQuite el tornillo 1 (Figura C ) de la posición 2 con una llave tipo T8.
fAtornille el tornillo 1 delante de la palanca embrague en la posición 3 (Figura D ).
7.3 Ajuste de la fuerza de tensado mediante el regulador de tensión
En función de la escala se selecciona la fuerza de tensado en N (Newtons).
Ajuste (escala de fuerzas) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Fuerza de tensado EVO9/
EVO9SP en 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Fuerza de tensado
EVO9HT en 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fPulse palanca embrague 3 (Figura A) en la dirección de la flecha hacia delante y manténgalo
pulsado en esta posición.
fAjuste mediante el regulador giratorio 5 el valor deseado en la escala de fuerzas 4 .
fSuelte el embrague.
Los valores de fuerza de tensado indicados son únicamente valores orientativos. Debido a la gran
variedad de posibles factores que influyen en el procesamiento y uso, recomendamos revisar los
valores de tensado de la herramienta con un dinamómetro estándar (Nota importante: la
frecuencia de registro de datos debería ser de 2 KHz como mínimo).
Manual de instrucciones • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Mantenimiento
25
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
7.4 Ajustar la fuerza de tensado mediante el ajuste rápido
Tambien es posible ajustar la fuerza de tensado mediante el ajuste rápido (Figura I y J ). Este ajuste
rápido hace pasos de tres en tres escalas.
Ejemplo: El ajuste comienza en la escala 1, de este modo las siguientes escalas serían 4 y después
7.
fAjuste mediante el regulador giratorio 1 (Figura I ) sin activar la palanca embrague, para ajustar la
tensión deseada.
fCompruebe la fuerza ajustada en la escala del regulador 1 (Figura J ).
7.5 Ajuste de precisión mediante CALTOOL
El accesorio CALTOOL permite realizar un ajuste de precisión o reajustar la herramienta. Si las
tensiones de fabrica (de 0-8) se desajustan: (ver tabla en "Ajuste de la fuerza de tensado
mediante el regulador de tensión).
fInserte el lado ancho de CALTOOL 2 (Figura E ) en las tres hendiduras del regulador de tensión 1 .
fGire CALTOOL en el sentido contrario a las agujas del reloj para soltar la tapa.
fRetire la tapa del regulador.
fInserte el lado estrecho de CALTOOL 2 (Figura F ) en la unidad de ajuste 1 .
Las dos puntas de CALTOOL deben quedar agarradas a las hendiduras de la unidad de ajuste.
fGire CALTOOL en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fuerza de tensado o en el
sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la fuerza de tensado, hasta conseguir la tensión
correcta.
fVuelva a colocar la tapa.
fGire CALTOOL en el sentido de las agujas del reloj para fijar la tapa.
8 Mantenimiento
La herramienta prácticamente no requiere mantenimiento.
9 Reparaciones
AVISO
La herramienta puede resultar dañada al abrir la carcasa o modificar los componentes o bien, debido a
reparaciones incorrectamente realizadas.
fAvise exclusivamente a personal autorizado si necesita reparar la herramienta de trabajo.
Las tareas de reparación deben ser realizadas exclusivamente por el fabricante o por una persona
autorizada por él. Entre dichas tareas está la apertura de la herramienta de trabajo y la
modificación de componentes o funciones.
Manual de instrucciones • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Puesta fuera de servicio
26
9.1 Cambio de la cuchilla
La cuchilla siempre debe cambiarse si las bridas ya no pueden cortarse de forma limpia y sencilla.
ATENCIÓN
La hoja de la cuchilla está afilada y puede causar lesiones físicas.
fDesenrosque el tornillo de la tapa frontal 1 (Figura G ) utilizando un destornillador.
fRetire la tapa frontal 2 .
fRetire la cuchilla 3 con cuidado.
fColoque una cuchilla nueva, en perfecto estado, del mismo tamaño y modelo (véase apartado
"Piezas de repuesto y accesorios"). Preste atención a la corrrecta dirección de montaje.
La dirección de montaje se indica mediante la esquina biselada 1 (Figura H ).
fVuelva a colocar la tapa frontal.
fColoque nuevamente el tornillo del frontal hasta que quede bien fijado.
10 Puesta fuera de servicio
La herramienta puede utilizarse de forma temporalmente ilimitada durante el uso previsto. En caso
de eliminación, la herramienta de trabajo debe eliminarse conforme a la normativa local vigente.
11 Piezas de repuesto y accesorios
AVISO
El uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante puede dañar la herramienta.
fUtilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios HellermannTyton, de lo contrario la garantía
quedará anulada.
Las piezas de repuesto y/o recambios pueden adquirirse Hellermann Tyton o en sus distribuidores.
Repuesto/accesorio Código
Cuchilla 110-80037
Herramienta de ajuste CALTOOL 110-70089
12 Datos técnicos
TIPO Dimensiones
(An x Al x Pr)
Ancho de
brida (max) Peso Código
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg aprox. de 53 a 307
(ajuste de fábrica)
110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg aprox. de 53 a 307
(ajuste de fábrica)
110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg aprox. de 120 a 516
(ajuste de fábrica)
110-80017
= Fuerza de tensado
Manual de instruções • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
27
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de instruções
Índice
1 Indicações sobre o manual de instruções ...................... 28
2 Utilização adequada ...................................... 28
3 Apresentação e configuração dos avisos ...................... 28
4 Colocação em funcionamento .............................. 28
5 Vista de síntese .........................................29
6 Utilização da ferramenta de aplicação ........................ 29
7 Tensão de corte ......................................... 30
7.1 Cálculo da tensão de corte recomendada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.2 Bloqueio de tensão .........................................30
7.3 Ajustar a tensão de corte através do botão de ajuste ................30
7.4 Ajustar a tensão de corte através do bloqueio rápido ................31
7.5 Calibração da tensão de corte com a CALTOOL ....................31
8 Manutenção ............................................ 31
9 Reparações ............................................. 31
9.1 Substituição da lâmina .......................................32
10 Colocação fora de serviço ..................................32
11 Peças de substituição e acessórios ........................... 32
12 Dados técnicos .......................................... 32
O manual de instruções original é redigido em alemão. As traduções baseiam-se
neste manual de instruções original.
Manual de instruções • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Indicações sobre o manual de instruções
28
1 Indicações sobre o manual de instruções
Este manual de instruções é válido exclusivamente para a ferramenta de aplicação EVO9 / EVO9SP
/ EVO9HT e é destinado ao utilizador. Este tem de ler atentamente e compreender o manual de
instruções antes de usar a ferramenta.
O manual de instruções contém gráficos para a operação e manutenção da ferramenta de
aplicação e os endereços dos respetivos representantes nacionais da HellermannTyton.
2 Utilização adequada
A ferramenta de aplicação EVO9 / EVO9SP / EVO9HT servem para aplicar abraçadeiras plásticas de
dentado interior e exterior.
A utilização de abraçadeiras não adequadas (por ex. de metal) e a alteração da ferramenta de
aplicação são consideradas como uma utilização incorreta.
Não nós responsabilizamos por danos ou reclamações devido a não observância do manual de
instruções, manutenção e substituição, da utilização incorreta ou inapropriada, do tratamento
errado ou negligente e do desgaste normal, assim como não nos responsabilizamos por
intervenções efetuadas na ferramenta.
A garantia/reparação por HellermannTyton não inclui a eliminação de erros que surgiram por
violência maior, influências exteriores, abuso do cliente (reconstrução ou montagens, erros de
aplicação, etc.) ou por ingerência de terceiros. Também não se incluem as peças de desgaste
usual, assim como as peças de substituição utilizadas em operações de manutenção / reparação
posteriores à venda.
A ferramenta de aplicação apenas pode ser operada em estado técnico perfeito.
3 Apresentação e configuração dos avisos
Em seguida é explicado o nível de perigo com a palavra de sinalização e o símbolo de aviso
correspondente.
CUIDADO
Possíveis ferimentos ligeiros.
AVISO
Textos com este símbolo indicam situações que podem ser causar danos no aparelho em caso de não
observância.
4 Colocação em funcionamento
A ferramenta de aplicação está pronto para ser utilizada.
fRetire a ferramenta de aplicação da embalagem e verifique a quanto a dano. Ao detectar uma
danos, entre imediatamente em contacto com o fornecedor por escrito.
Manual de instruções • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Vista de síntese
29
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Vista de síntese
Encontrará na figura A uma tela de síntese da ferramenta de aplicação.
1 Proteção frontal da lâmina
2 Parafuso de bloqueio de tensão
3 Bloqueio
4 Escala de ajuste de tensão
5 Botão de ajuste de tensão
6 Olhal para cinta de fixação
7 Gatilho
8 Parafuso de proteção frontal
9 Lâmina
6 Utilização da ferramenta de aplicação
CUIDADO
Ao acionar o gatilho e ao apertar as abraçadeiras ou ao utilizar abraçadeiras inapropriadas existe perigo de
ferimentos.
fUse sempre óculos de proteção quando usa a ferramenta.
fCertifique-se de que ao acionar o gatilho não se encontram membros do corpo entre o gatilho e o
punho.
fNos trabalhos em pontos acima da altura da cabeça, utilize uma cinta de fixação no olhal por baixo do
punho.
fUtilize exclusivamente abraçadeiras plásticas da HellermannTyton.
fFixe, eventualmente, uma cinta de fixação no olhal 6 (figura A ).
fAjuste a tensão de corte desejada (ver figura "Tensão de corte").
fColoque uma abraçadeira 1 (figura B ) à volta dos cabos.
fPuxe a extremidade da fita 2 da abraçadeira pela cabeça 3 da abraçadeira.
fApertar a abraçadeira manualmente de modo a que a abraçadeira fique segura.
fIntroduza a parte aberta da proteção frontal da lâmina 1 (figura A ) até ao fim da fita.
fEncoste a proteção frontal da lâmina à cabeça da abraçadeira.
fAperte o gatilho 7 até que a extremidade da fita seja cortada.
Manual de instruções • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Tensão de corte
30
7 Tensão de corte
A tensão de corte com qual a ferramenta de aplicação aperta a abraçadeira, pode ser ajustada
através do botão de ajuste 5 (figura A ).
Bloqueio rápido (figura I e J )
7.1 Cálculo da tensão de corte recomendada
A seguinte fórmula deve ser utilizada para orientação no ajuste da tensão de corte recomendada
da ferramenta de aplicação:
Tensão mínima da
abraçadeira = Tensão de corte
recomendada
2
A tensão mínima é a tensão à qual a abraçadeira resiste antes que ela seja deformada ou
quebrada (ver indicações técnicas da abraçadeira).
7.2 Bloqueio de tensão
AVISO
O bloqueio rápido também é possível com bloqueio de tensão ativado.
O bloqueio de tensão evita um bloqueio involuntário da tensão de corte.
fRetire o parafuso 1 (figura C ) do bloqueio de tensão da posição 2 com uma chave Torx T8.
fVolte a colocar o parafuso 1 antes do bloqueio na posição 2 (figura D ).
7.3 Ajustar a tensão de corte através do botão de ajuste
Mediante a escala de ajuste de tensão, a tensão de corte é selecionada em N (Newton).
Ajuste (escala de ajuste de
tensão) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tensão de corte EVO9/
EVO9SP em 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Tensão de corte EVO9HT
em 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fDeslize a alavanca 3 (figura A ) no sentido da seta para a frente e mantê-la neste posição.
fAjuste com o botão de ajuste 5 o valor desejado na escala de ajuste de tensão 4 .
fLiberte a alavanca.
Os valores são apenas para a orientação geral. Devido ao grande número de possíveis fatores que
influenciam a aplicação ea utilização, é aconselhável a verificação regular das tensões de corte
com um equipamento apropriado (a frequência de amostragem deve ser, no mínimo, 2 kHZ).
Manual de instruções • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Manutenção
31
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Ajustar a tensão de corte através do bloqueio rápido
A tensão de corte também pode ser ajustada através do bloqueio rápido (figura I e J ). O bloqueio
rápido da tensão de corte é efetuado em três níveis.
Exemplo: Começa com o rodar do botão de ajuste para a posição 1 assim as seguintes duas
posições são 4 e 7.
fRode o botão de ajuste 1 (figura I ), sem acionar a alavanca para ajustar a tensão de corte
desejada.
fLeia a tensão de corte ajustada na escala da tensão de corte do botão de ajuste 1 (figura J ).
7.5 Calibração da tensão de corte com a CALTOOL
A calibração ou o reajuste é possível através do acessório CALTOOL. O ajuste de fábrica (Setting
0-8) será alterado (ver tabela em "Ajustar a tensão de corte através do botão de ajuste").
fAlinhe a parte larga da CALTOOL 2 (figura E) com as três cavidades do botão de ajuste 1 .
fRode a CALTOOL no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir a tampa.
fRemova a tampa do botão de ajuste.
fInsira a parte mais estreita do CALTOOL 2 (figura F) no botão 1 .
As duas pontas da CALTOOL devem entrar nas cavidades do botão.
fRode a CALTOOL no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a tensão de corte ou no
sentido inverso para diminuir a tensão de corte.
fVolte a colocar a tampa.
fRode a CALTOOL no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a tampa.
8 Manutenção
A ferramenta de aplicação requer pouca manutenção.
9 Reparações
AVISO
A ferramenta de aplicação pode ser danificada devido a abertura da caixa ou alteração de componentes ou
devido a reparações incorretametne realizadas.
fA reparação da ferramenta de aplicação deve ser realizada exclusivamente por pessoas autorizadas.
Os trabalhos de reparação só podem ser realizados por pessoas autorizadas pelo fabricante. Isso
também inclui a abertura da ferramenta de aplicação e a alteração de componentes ou funções.
Manual de instruções • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Colocação fora de serviço
32
9.1 Substituição da lâmina
Substitua sempre a lâmina quando a realização do corte da abraçadeira já não for limpa e fácil.
CUIDADO
A borda de corte da lâmina é afiada e pode causar ferimentos.
fRetire o parafuso da proteção frontal da lâmina 1 (figura G) com uma chave de fendas.
fRemova a proteção frontal da lâmina 2 .
fRemova cuidadosamente a lâmina 3 .
fColoque uma lâmina nova e não danificada do mesmo tamanho e modelo (ver figura "Peças de
substituição e acessórios"). Preste atenção para a posição correta de montagem.
A posição de montagem é fornecida pelo canto chanfrado 1 (figura H ).
fVolte a colocar a proteção frontal da lâmina.
fAperte o parafuso de proteção frontal.
10 Colocação fora de serviço
Em caso de utilização correta, a ferramenta de aplicação pode ser utilizada por tempo
indeterminado. Em caso de uma eliminação, a ferramenta de aplicação deve ser eliminada
corretamente de acordo com as normas e regulamentos locais em vigor.
11 Peças de substituição e acessórios
AVISO
A utilização de peças de substituição e acessórios não autorizados pelo fabricante pode danificar a
ferramenta de aplicação.
fUtilize eclusivamente peças de substituição e acessórios autrizados, caso contrário a garantia perde a
sua validade.
As peças de substituição e os acessórios estão disponíveis diretamente através do representante
nacional da HellermannTyton.
Peças de substituição/acessórios Código
Lâmina 110-80037
Ferramenta de calibração CALTOOL 110-70089
12 Dados técnicos
TIPO Dimensões
(C x A x L)
Largura
da fita
máxima Peso Código
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cerca de 53 até 307 (ajuste de fábrica) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cerca de 53 até 307 (ajuste de fábrica) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cerca de 120 até 516 (ajuste de fábrica) 110-80017
= Tensão de corte
Manuale d’uso • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
33
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manuale d’uso
Indice
1 Indicazioni sul manuale d'uso ............................... 34
2 Utilizzo conforme ........................................ 34
3 Aspetto e composizione delle avvertenze ...................... 34
4 Messa in funzione ........................................ 34
5 Vista d'insieme .......................................... 35
6 Utilizzo dell'utensile ...................................... 35
7 Forza di trazione ......................................... 36
7.1 Calcolo raccomandato della forza di trazione ......................36
7.2 Sicura di regolazione ........................................36
7.3 Regolazione della forza di trazione tramite manopola ................36
7.4 Regolazione della forza di trazione tramite regolazione rapida .........37
7.5 Regolazione di precisione della forza di tensionamento tramite CALTOOL . 37
8 Manutenzione ..........................................37
9 Riparazioni ............................................. 37
9.1 Cambio della lama ..........................................38
10 Messa fuori servizio ...................................... 38
11 Ricambi e accessori ......................................38
12 Dati tecnici ............................................. 38
Il manuale d‘uso originale è redatto in lingua tedesca. Le traduzioni si basano su
questo manuale d‘uso originale.
Manuale d’uso • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Indicazioni sul manuale d'uso
34
1 Indicazioni sul manuale d'uso
Il presente manuale d'uso si riferisce esclusivamente all'utensile di lavorazione
EVO9/EVO9SP/EVO9HT e si rivolge all'utente. Questi deve leggere attentamente e comprendere
il manuale d'uso prima di mettere in funzione l'utensile di lavorazione.
Nel manuale d'uso sono riportati grafici per l'uso e la manutenzione dell'utensile e gli indirizzi delle
sedi HellermannTyton.
2 Utilizzo conforme
L'utensile di lavorazione EVO9/EVO9SP/EVO9HT serve all'applicazione di fascette serracavi con
dentatura interna ed esterna in plastica.
L'uso di fascette serracavi non adatte (ad es. in metallo) e l'alterazione dell'utensile non sono
considerati usi conformi.
Decliniamo ogni responsabilità per difetti e conseguenze derivanti da un utilizzo che violi le
indicazioni per l'uso, la manutenzione e la sostituzione, da un utilizzo non adatto o non conforme,
da manovre errate o negligenti, nonché dalla normale usura e da interventi non autorizzati
sull'utensile.
La garanzia/la riparazione HellermannTyton non comprende l'eliminazione di guasti derivanti da
forza maggiore, agenti esterni, colpa del cliente (modifiche, applicazioni, errori di applicazione,
ecc.) oppure per l'intervento di terzi. Sono esclusi dalla garanzia anche la sostituzione dei
componenti soggetti a usura e la sostituzione di componenti nell'ambito della manutenzione
indicata sul manuale d'uso HellermannTyton.
L'utensile deve essere usato soltanto in condizioni tecnicamente perfette.
3 Aspetto e composizione delle avvertenze
Di seguito è illustrato il livello di rischio accompagnato dalla parola e dal simbolo corrispondenti.
ATTENZIONE
Possibili lesioni lievi.
AVVISO
I testi con questo simbolo fanno riferimento a situazioni che, in caso di mancata osservanza, possono
provocare danni all'utensile.
4 Messa in funzione
L'utensile è pronto per l'uso.
fTogliere l'utensile dalla confezione e verificare che non sia danneggiato. Comunicare
tempestivamente l'eventuale presenza di danni al fornitore.
Manuale d’uso • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Vista d'insieme
35
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Vista d'insieme
Nell'immagine A si trova una vista d'insieme dell'utensile.
1 Estremità anteriore
2 Vite per sicura di regolazione
3 Arresto
4 Scala forza di trazione
5 Manopola per la regolazione della forza di tensionamento
6 Occhiello per cinghia di supporto
7 Leva manuale
8 Vite dell'estremità anteriore
9 Lama
6 Utilizzo dell'utensile
ATTENZIONE
Azionando la leva manuale e stringendo le fascette serracavi oppure con l'uso di fascette serracavi inadatte
sussiste il rischio di lesioni.
fDurante il lavoro indossare sempre gli occhiali protettivi.
fAccertarsi che azionando la leva manuale non vi siano maglie incastrate tra la leva manuale e
l‘impugnatura.
fDurante i lavori sospesi, utilizzare una cinghia di tenuta, agganciata all'occhiello sotto l'impugnatura.
fUtilizzare esclusivamente fascette serracavi HellermannTyton in plastica.
fFissare, se occorre, una cinghia di supporto all'occhiello 6 (figura A ).
fImpostare la forza di trazione desiderata (vedere paragrafo "Forza di trazione").
fFissare una fascetta serracavi 1 (figura B ) attorno al fascio di cavi.
fTirare l'estremità della fascetta serracavi 2 attraverso la testa 3 della fascetta serracavi.
fTirare la fascetta serracavi a mano fintanto che si trova saldamente attorno al fascio di cavi.
fInserire la fascetta nel lato aperto dell‘estremità anteriore 1 (figura A ) sopra l‘estremità della
fascia.
fTenere l‘estremità anteriore perpendicolare e a filo rispetto alla testa della fascetta serracavi.
fAzionare la leva manuale 7 tante volte quante sono necessarie per tagliare l'estremità della fascia.
Manuale d’uso • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Forza di trazione
36
7 Forza di trazione
La forza di trazione con cui l'utensile tira la fascetta serracavi può essere regolata tramite
manopola 5 (figura A ).
Regolazione rapida (figura I e J )
7.1 Calcolo raccomandato della forza di trazione
Come riferimento per la forza di trazione raccomandata sull'utensile è possibile utilizzare la
seguente formula:
forza di ritenuta
minima = carico di rottura minimo
2
Il carico di rottura minimo è la forza con cui la fascetta serracavi fa resistenza prima di deformarsi o
strapparsi (vedere i dati tecnici della fascetta serracavi).
7.2 Sicura di regolazione
AVVISO
La regolazione rapida è possibile anche con sicura di regolazione attivata.
La sicura di regolazione impedisce una modifica accidentale della forza di tensionamento.
fRuotare la vite 1 (figura C ) della sicura di regolazione dalla posizione 2 con un cacciavite Torx T8.
fRuotare nuovamente la vite 1 prima dell'arresto in posizione 2 (figura D ).
7.3 Regolazione della forza di trazione tramite manopola
Sulla base della scala della forza di trazione, si seleziona la forza di trazione in N (Newton).
Impostazione (scala forza di
tensionamento) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Forza di trazione EVO9/
EVO9SP in 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Forza di trazione EVO9HT
in 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fPremere l'arresto 3 (figura A ) in direzione della freccia in avanti e tenerlo premuto in questa
posizione.
fCon la manopola 5 impostare il valore desiderato sulla scala della forza di trazione 4 .
fRilasciare il blocco ghiera.
I valori della forza di trazione dati sono soltanto valori indicativi. A causa della varietà delle possibili
condizioni di lavorazione e di utilizzo, raccomandiamo di controllare i valori di trazione con un
dinamometro reperibile in commercio (la frequenza del rilevamento dati dovrebbe essere min.
2kHz).
Manuale d’uso • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Manutenzione
37
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Regolazione della forza di trazione tramite regolazione rapida
La forza di trazione può anche essere impostata con la regolazione rapida (figura I e J ). La
regolazione rapida della forza di trazione avviene in tre fasi.
Esempio: iniziate con la regolazione della manopola in posizione 1, di modo che le due posizioni
successive siano 4 e 7.
fRuotare la manopola 1 (figura I ) senza azionare l'arresto, in modo da regolare la forza di trazione
desiderata.
fLeggere la forza di trazione impostata sulla scala della forza di trazione dalla manopola 1
(figura J ).
7.5 Regolazione di precisione della forza di tensionamento tramite CALTOOL
Le regolazioni di precisione o di correzione sono possibili tramite l'accessorio CALTOOL.
L'impostazione di fabbrica (setting 0-8) viene modificata (vedere tabella in "Regolazione
della forza di trazione tramite manopola").
fInserire il lato largo del CALTOOL 2 (figura E ) nei tre incavi della manopola girevole 1 .
fRuotare CALTOOL in senso antiorario per allentare il tappo.
fRimuovere il tappo dalla manopola girevole.
fInserire il lato stretto del CALTOOL 2 (figura F ) nell'unità di regolazione 1 .
Entrambe le punte del CALTOOL devono essere inserite negli incavi dell'unità di regolazione.
fRuotare CALTOOL in senso orario per aumentare la forza di trazione oppure in senso antiorario per
ridurla.
fRiapplicare il tappo.
fRuotare CALTOOL in senso orario per chiudere saldamente il tappo.
8 Manutenzione
L‘utensile è per lo più esente da manutenzione.
9 Riparazioni
AVVISO
L'utensile può essere danneggiato dall'apertura dell'alloggiamento o dalla modifica dei componenti oppure
da riparazioni non corrette.
fFare riparare l'utensile esclusivamente da personale autorizzato.
I lavori di riparazione possono essere eseguiti esclusivamente dal produttore o da una persona
autorizzata dal produttore. Tali lavori comprendono anche l'apertura dell'utensile e la modifica dei
componenti o delle funzioni.
Manuale d’uso • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Messa fuori servizio
38
9.1 Cambio della lama
La lama va cambiata ogni volta che non è più possibile tagliare in modo pulito e semplice le
fascette serracavi.
ATTENZIONE
La lama è alata e può provocare lesioni.
fEstrarre la vite del tappo anteriore 1 (figura G ) con un cacciavite.
fRimuovere il tappo anteriore 2 .
fPrelevare la lama con prudenza 3 .
fInserire una lama nuova e intatta della stessa grandezza ed esecuzione (vedere paragrafo "Ricambi
e accessori"). Fare attenzione a rispettare il corretto allineamento per il montaggio.
L'allineamento per il montaggio si evince dall'angolo obliquo 1 (figura H ).
fRiapplicare l‘estremità anteriore.
fStringere la vite dell‘estremità anteriore.
10 Messa fuori servizio
L'utensile può essere utilizzato senza limiti di tempo purché si seguano le disposizioni. Per il
corretto smaltimento dell'utensile, tenere conto delle specifiche disposizioni del Paese.
11 Ricambi e accessori
AVVISO
L'utilizzo di ricambi e accessori non autorizzati dal produttore può danneggiare l'utensile.
fUtilizzare esclusivamente ricambi e accessori autorizzati, altrimenti decade ogni diritto alla garanzia.
Ricambi e accessori possono essere richiesti direttamente presso un rivenditore locale
HellermannTyton.
Ricambi / Accessori Numero articolo
Lama 110-80037
Utensile per regolazione di precisione CALTOOL 110-70089
12 Dati tecnici
ARTICOLO Dimensioni
(Lun x alt x larg)
Larghezza
fascia
massima Peso UNS
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg da ca. 53 a 307
(impostazione di fabbrica)
110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg da ca. 53 a 307
(impostazione di fabbrica)
110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg da ca. 120 a 516
(impostazione di fabbrica)
110-80017
= Forza di trazione
Bedieningshandleiding • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
39
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Bedieningshandleiding
Inhoud
1 Opmerkingen over de handleiding ........................... 40
2 Correct gebruik .......................................... 40
3 Weergave en opbouw van waarschuwingen ................... 40
4 Inbedrijfstelling ......................................... 40
5 Overzicht .............................................. 41
6 Gebruik van het handgereedschap ........................... 41
7 Spankracht ............................................. 42
7.1 Aanbevolen spankrachtberekening ..............................42
7.2 Verstelborging .............................................42
7.3 Spankracht via instelknop instellen ..............................42
7.4 Spankracht via snelinstelling instellen ............................43
7.5 Spankracht via het CALTOOL fijninstellen .........................43
8 Onderhoud ............................................. 43
9 Reparaties ............................................. 43
9.1 Mes vervangen ............................................44
10 Buiten gebruik nemen .................................... 44
11 Reserve-onderdelen en toebehoren .......................... 44
12 Technische gegevens ..................................... 44
De originele bedieningshandleiding is in de Duitse taal opgesteld. De vertalingen zijn
gebaseerd op deze originele bedieningshandleiding.
Bedieningshandleiding • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Opmerkingen over de handleiding
40
1 Opmerkingen over de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor het handgereedschap EVO9/EVO9SP/EVO9HT en is
bedoeld voor de gebruiker. Deze moet de handleiding voor het gebruik van het handgereedschap
aandachtig doorlezen en begrijpen.
In de handleiding zijn afbeeldingen opgenomen over het bedienen en het onderhouden van het
handgereedschap en de adressen van de vertegenwoordigingen van HellermannTyton in
verschillende landen.
2 Correct gebruik
Het handgereedschap EVO9/EVO9SP/EVO9HT is bedoeld voor het aanbrengen van
binnenvertande en buitenvertande bundelbanden van kunststof.
Het gebruik van niet geschikte bundelbanden (bijv. van metaal) en het veranderen van het
handgereedschap is niet conform de bedoeling.
Wij zijn niet aansprakelijk voor fouten en de gevolgen daarvan, die zijn terug te voeren op
overtreding van de bedienings-, onderhouds- en vervangingsvoorschriften, ongeschikt of verkeerd
gebruik, foutieve of nalatige behandeling en natuurlijke slijtage en ook uitgevoerde veranderingen
aan het gereedschap.
De garantie/reparatie door HellermannTyton omvat niet het oplossen van fouten, die door geweld,
externe invloeden, schuld van de klant (om- of aanbouw, toepassingsfouten) of inwerking door
derden zijn ontstaan. Niet inbegrepen is verder het vervangen van slijtdelen en het vervangen van
reserve-onderdelen in het kader van conform de bedieningshandleiding van HellermannTyton
uitgevoerd onderhoud.
Het handgereedschap mag alleen in technisch optimale toestand worden gebruikt.
3 Weergave en opbouw van waarschuwingen
Hierna wordt het gevarenniveau met het bijbehorende signaalwoord en waarschuwingssymbool
verklaard.
VOORZICHTIG
Mogelijk licht lichamelijk letsel.
LET OP
Teksten voorafgegaan door dit symbool wijzen op situaties die, indien niet aangehouden, schade aan het
apparaat kunnen veroorzaken.
4 Inbedrijfstelling
Het handgereedschap kan direct worden gebruikt.
fNeem het handgereedschap uit de verpakking en controleer deze op beschadigingen. Meld
eventuele beschadigingen direct schriftelijk bij de leverancier.
Bedieningshandleiding • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Overzicht
41
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Overzicht
In afbeelding A vindt u een overzicht van het handgereedschap.
1 Frontplaat
2 Schroef voor verstelborging
3 Borging
4 Spankrachtschaal
5 Instelknop voor spankrachtinstelling
6 Oog voor polsband
7 Hendel
8 Frontplaatschroef
9 Mes
6 Gebruik van het handgereedschap
VOORZICHTIG
Bij het bedienen van de hendel en aantrekken van de bundelbanden of gebruik van ongeschikte
bundelbanden bestaat gevaar voor lichamelijk letsel.
fDraag tijdens het werken altijd een veiligheidsbril.
fWaarborg, dat bij het bedienen van de hendel geen ledematen tussen hendel en greep aanwezig zijn.
fGebruik bij werkzaamheden boven het hoofd een polsband aan het oog onderaan de greep.
fGebruik uitsluitend HellermannTyton-bundelbanden van kunststof.
fBevestig eventueel een polsband aan het oog 6 (afbeelding A).
fStel de gewenste trekkracht in (zie par. "Trekkracht").
fPlaats een bundelband 1 (afbeelding B) om de kabelbundel.
fTrek het uiteinde 2 van de bundelband door de kop 3 van de bundelband.
fTrek de bundelband met de hand zodanig aan, dat de bundelband vast om de kabelbundel ligt.
fSchuif de open zijde van de frontplaat 1 (afbeelding A) over het banduiteinde.
fHoud de frontplaat haaks en vlak op de kop van de bundelband.
fBedien de hendel 7 net zo vaak, tot het banduiteinde is afgeknipt.
Bedieningshandleiding • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Spankracht
42
7 Spankracht
De trekkracht, waarmee het handgereedschap de bundelband aantrekt, kan via de draaiknop 5
(afbeelding A) worden ingesteld.
Snelinstelling (afbeelding I en J)
7.1 Aanbevolen spankrachtberekening
De volgende formule kan als richtlijn voor de aanbevolen spankracht op het handgereedschap
worden gebruikt.
Minimale spankracht = aanbevolen spankracht
2
De minimale spankracht is de kracht, die de bundelband weerstaat, voordat deze vervormt of
scheurt (zie technische specificaties bundelband).
7.2 Verstelborging
LET OP
De snelinstelling is ook mogelijk met actieve verstelborging.
De verstelborging voorkomt per abusievelijk verstellen van de spankracht.
fDraai de schroef 1 (afbeelding C) van de verstelborging vanuit positie 2 uit met een
torxschroevendraaier T8.
fDraai de schroef 1 voor de borging in positie 3 (afbeelding D) weer in.
7.3 Spankracht via instelknop instellen
Aan de hand van de trekkrachtschaal wordt de trekkracht in N (Newton) gekozen.
Instelling (spankrachtschaal) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Spankracht EVO9/EVO9SP
in 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Spankracht EVO9HT in 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fDruk de borging 3 (afbeelding A) in de richting van de pijl naar voren en houdt deze in deze positie
ingedrukt.
fStel met de draaiknop 5 de op de trekkrachtschaal 4 gewenste waarde in.
fLaat de borging los.
De opgegeven spankrachtwaarden zijn algemene richtlijnen. Vanwege de vele mogelijke invloeden
bij de verwerking en het gebruik adviseren wij, de spankrachtwaarden met een
krachtmeetinstrument (frequentie van de dataregistratie moet min. 2 kHz zijn) te controleren.
Bedieningshandleiding • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Onderhoud
43
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Spankracht via snelinstelling instellen
De spankracht kan ook via de snelinstelling (afbeelding I en J) worden ingesteld. Met de
snelinstelling wordt de spankracht in drie stappen ingesteld.
Voorbeeld: begin met het verstellen van de draaiknop in positie1, de volgende posities van de
snelverstelling zijn dan 4 respektievelijk 7.
fDraai aan de draaiknop 1 (afbeelding I), zonder de borging te bedienen, om de gewenste
spankracht in te stellen.
fLees de ingestelde spankracht op de spankrachtschaal van draaiknop 1 (afbeelding J) af.
7.5 Spankracht via het CALTOOL fijninstellen
Fijninstelling is via het toebehoren CALTOOL mogelijk. De fabrieksinstelling (instelling 0-8)
wordt veranderd (zie tabel in "Spankracht via draaiknop instellen").
fPlaats de brede zijde van de CALTOOL 1 (afbeelding E) in de drie uitsparingen van de draaiknop 2.
fVerdraai de CALTOOL linksom, om de kap los te maken.
fVerwijder de kap van de instelknop.
fPlaats de smalle zijde van de CALTOOL 1 (afbeelding F) in de versteleenheid 2.
Beide toppen van de CALTOOL moeten in de uitsparingen van de versteleenheid grijpen.
fVerdraai de CALTOOL rechtsom, om de spankracht te verhogen of linksom, om de spankracht te
verminderen.
fPlaats de kap weer.
fVerdraai de CALTOOL linksom, om de kap vast te draaien.
8 Onderhoud
De bundelbandtang is verregaand onderhoudsvrij.
9 Reparaties
LET OP
Het handgereedschap kan door openen van de behuizing of veranderen van de componenten of door
verkeerd uitgevoerde reparaties beschadigd raken.
fLaat het handgereedschap uitsluitend door geautoriseerd personeel repareren.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door de fabrikant resp. door een geautoriseerd persoon
worden uitgevoerd. Daartoe behoort ook het openen van het handgereedschap en het veranderen
van componenten resp. functies.
Bedieningshandleiding • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Buiten gebruik nemen
44
9.1 Mes vervangen
Het mes moet worden vervangen, wanneer de bundelbanden niet meer recht en gemakkelijk
kunnen worden doorgeknipt.
VOORZICHTIG
Het snijvlak van het mes is scherp en kan letsel veroorzaken.
fDraai de frontkapschroef 1 (afbeelding G) los met een schroevendraaier.
fVerwijder de frontkap 2.
fVerwijder voorzichtig het mes 3.
fPlaats een nieuw, onbeschadigd mes van dezelfde uitvoering en afmeting (zie par. "Reservedelen
en toebehoren"). Let daarbij op de juiste inbouwrichting.
De inbouwrichting wordt door de afgeschuinde hoek bepaald 1 (afbeelding H).
fPlaats de frontplaat terug.
fDraai de frontplaatschroef vast.
10 Buiten gebruik nemen
Het handgereedschap kan bij correct gebruik theoretisch oneindig lang worden gebruikt. In geval
van afvoeren moet het handgereedschap correct en rekening houdend met de lokale
afvalverwerkingsvoorschriften worden afgevoerd.
11 Reserve-onderdelen en toebehoren
LET OP
Gebruik van reserve-onderdelen of toebehoren die niet door de fabrikant zijn toegelaten kan het
handgereedschap beschadigen.
fGebruik uitsluitend toegelaten reserve-onderdelen en toebehoren, anders komt de aanspraak op
garantie te vervallen.
Reserve-onderdelen en toebehoren kunnen direct bij de betreffende HellermannTyton-dealer
worden besteld.
Reserve-onderdelen/toebehoren Artikelnummer
Mes 110-80037
Fijninstelgereedschap CALTOOL 110-70089
12 Technische gegevens
TYPE Afmetingen
(L x H x B)
Maximale
bandbreedte Gewicht Artikelnr.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359kg ca. 53 tot 307 (fabrieksinstelling) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359kg ca. 53 tot 307 (fabrieksinstelling) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359kg ca. 120 tot 516 (fabrieksinstelling) 110-80017
= spankracht
Brugervejledning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
45
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Brugervejledning
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedrørende brugervejledningen .................. 46
2 Korrekt anvendelse ....................................... 46
3 Visning og opbygning af advarsler ........................... 46
4 Ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Oversigtsbillede ......................................... 47
6 Anvendelse af montageværktøjet ............................ 47
7 Trækkraft ..............................................48
7.1 Anbefalet trækkraftberegning .................................48
7.2 Indstillingssikring ...........................................48
7.3 Indstilling af trækkraft via drejeknappen ..........................48
7.4 Indstilling af trækkraft via hurtigindstillingen ......................49
7.5 Finindstilling af trækkraft via CALTOOL ...........................49
8 Vedligeholdelse ......................................... 49
9 Reparationer ............................................ 49
9.1 Knivudskiftning ............................................50
10 Bortskaffelse ........................................... 50
11 Reservedele og tilbehør ................................... 50
12 Tekniske data ...........................................50
Den originale brugervejledning er skrevet på tysk. Oversættelserne er baseret på
denne originale brugervejledning.
Brugervejledning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Henvisninger vedrørende brugervejledningen
46
1 Henvisninger vedrørende brugervejledningen
Denne brugervejledning gælder udelukkende for montageværktøjet EVO9/EVO9SP/EVO9HT og er
tiltænkt brugeren. Brugeren bør læse vejledningen grundigt igennem før værktøjet tages i
anvendelse.
Brugervejledningen indeholder bl.a. grafik i forbindelse med betjening samt vedligeholdelse af
værktøjet. Desuden forefindes der endvidere kontaktdetaljer på HellermannTytons filialer.
2 Korrekt anvendelse
Montageværktøjet EVO9/EVO9SP/EVO9HT er beregnet til anbringelse af indvendigt og udvendigt
fortandede kabelbindere lavet af plast.
Anvendelse af uegnede kabelbindere (f.eks. lavet af metal) og ændring af montageværktøjet er
ukorrekt anvendelse.
Vi kan ikke drages til ansvar for fejl og følgerne heraf, som opstår på grund af overtrædelse af
betjenings-, vedligeholdelses- og udskiftningsforskrifter, uegnet eller forkert anvendelse, fejlagtig
eller uagtsom behandling og naturligt slid samt indgreb foretaget på værktøjet.
Garantien/reparation fra HellermannTyton omfatter ikke udbedring af fejl, der er opstået som følge
af force majeure, udefrakommende påvirkning, kundens egen skyld (om- eller tilbygninger,
anvendelsesfejl osv.) eller tredjeparts indflydelse. Desuden er udskiftning af sliddele samt
reservedele inden for rammerne af den vedligeholdelse, som er udført af eller i henhold til
betjeningsvejledning fra HellermannTyton, ikke omfattet.
Montageværktøjet må kun anvendes i teknisk fejlfri stand.
3 Visning og opbygning af advarsler
Nedenfor uddybes fareniveauet med det tilhørende signalord og advarselssymbol.
FORSIGTIG
Mulige lette kvæstelser.
BEMÆRK
Tekster med dette symbol gør opmærksom på situationer, som kan forårsage skader på udstyret, hvis der
ikke tages højde for dem.
4 Ibrugtagning
Montageværktøjet kan anvendes med det samme.
fTag montageværktøjet ud af emballagen, og kontrollér det. Såfremt der konstateres defekter skal
dette omgående skriftligt meddeles til distributøren.
Brugervejledning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Oversigtsbillede
47
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Oversigtsbillede
I illustration A findes et oversigtsbillede af montageværktøjet.
1 Endekappe
2 Skrue til indstillingssikring
3 Låsemekanisme
4 Trækkraftskala
5 Drejeknap til trækkraftindstilling
6 Holder til strop
7 Håndtag
8 Endekappeskrue
9 Kniv
6 Anvendelse af montageværktøjet
FORSIGTIG
Der er fare for legemesbeskadigelse, når håndtaget betjenes og ved fastspænding af kabelbinderen eller
ved anvendelse af uegnede kabelbindere..
fBær altid beskyttelsesbriller under arbejdet.
fSørg for, at der ikke er nogen lemmer mellem håndtag og greb, når håndtaget betjenes.
fBrug stropholderen under grebet, når der udføres arbejde over hovedhøjde..
fAnvend udelukkende HellermannTyton-kabelbindere lavet af plast.
fFastgør i givet fald en strop på stropholderen 6 (illustration A ).
fIndstil den ønskede trækkraft (se afsnittet "Trækkraft").
fLæg en kabelbinder 1 (illustration B ) rundt om kabelbundtet.
fTræk kabelbinderens båndende 2 gennem kabelbinderens hoved 3 .
fSpænd kabelbinderen med hånden, så kabelbinderen sidder fast rundt om kabelbundtet.
fSkub den åbne side af endekappen 1 (illustration A ) over båndenden.
fHold endekappen i ret vinkel og flugtende på kabelbinderens hoved.
fBetjen håndtaget 7 et antal gange, indtil båndenden er klippet af.
Brugervejledning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Trækkraft
48
7 Trækkraft
Trækkraften, hvormed montageværktøjet spænder kabelbinderen, kan indstilles via
drejeknappen 5 (illustration A ).
Hurtigindstilling (illustration I og J)
7.1 Anbefalet trækkraftberegning
Der kan bruges følgende formel som retningslinje for den anbefalede trækkraft på
montageværktøjet:
Minimumsholdekraft = anbefalet trækkraft
2
Minimumsholdekraften er den kraft, som kabelbinderen kan holde til, inden den deformeres eller
brister (se tekniske angivelser for kabelbindere).
7.2 Indstillingssikring
BEMÆRK
Hurtigindstillingen er også mulig med aktiveret indstillingssikring.
Indstillingssikringen forhindrer en utilsigtet indstilling af trækkraften.
fDrej indstillingssikringens skrue 1 (illustration C ) ud af position 2 med en Torx-skruetrækker T8.
fDrej skruen 1 i position 2 (illustration D ) igen foran låsemekanismen.
7.3 Indstilling af trækkraft via drejeknappen
Trækkraften i N (newton) vælges ved hjælp af trækkraftskalaen.
Indstilling (trækkraftskala) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Trækkraft EVO9/EVO9SP i 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Trækkraft EVO9HT i 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fTryk låsemekanismen 3 (illustration A ) fremad i pilens retning, og hold den trykket nede i denne
position.
fIndstil med drejeknappen 5 den ønskede værdi på trækkraftskalaen 4 .
fSlip låsemekanismen.
De angivne trækkraftværdier er kun generelle vejledende værdier. På grund af de mange mulige
indvirkninger i forbindelse med arbejdet og anvendelsen anbefaler vi at kontrollere trækværdierne
med en gængs kraftmåler (dataregistreringens frekvens skal være på min. 2 kHz).
Brugervejledning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Vedligeholdelse
49
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Indstilling af trækkraft via hurtigindstillingen
Trækkraften kan også indstilles via hurtigindstillingen (illustration I og J). Hurtigindstillingen af
trækkraften udføres i tre trin.
Eksempel: Hvis der begyndes med indstillingen af drejeknappen i position 1, så er de to
efterfølgende positioner 4 og 7.
fDrej på drejeknappen 1 (illustration I ) uden at betjene låsemekanismen for at indstille den
ønskede trækkraft.
fAflæs den indstillede trækkraft på trækkraftskalaen for drejeknappen 1 (illustration J).
7.5 Finindstilling af trækkraft via CALTOOL
Fin- eller efterjusteringer er mulige via tilbehørsdelen CALTOOL. Fabriksindstillingen (setting
0-8) ændres (se tabellen i "Indstilling af trækkraft via drejeknappen").
fSæt den brede side af CALTOOL'et 2 (illustration E ) ind i drejeknappens tre fordybninger 1 .
fDrej CALTOOL'et mod uret for at løsne kappen.
fFjern kappen fra drejeknappen.
fSæt den smalle side af CALTOOL'et 2 (illustration F ) ind i indstillingsenheden 1 .
Begge CALTOOL'ets spidser skal gribe ind i indstillingsenhedens fordybninger.
fDrej CALTOOL'et med uret for at øge trækkraften eller mod uret for at mindske trækkraften.
fSæt kappen i igen.
fDrej CALTOOL'et med uret for at dreje kappen fast.
8 Vedligeholdelse
Montageværktøjet er stort set vedligeholdelsesfrit.
9 Reparationer
BEMÆRK
Montageværktøjet kan blive beskadiget, såfremt værktøjshuset åbnes, komponenter ændres, eller der
udføres reparationer på ukorrekt vis.
fLad udelukkende autoriseret personale reparere montageværktøjet.
Reparationsarbejder må kun udføres af producenten eller en person, som er autoriseret af
producenten. Dertil hører også åbning af montageværktøjet og ændring af komponenter eller
funktioner.
Brugervejledning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Bortskaffelse
50
9.1 Knivudskiftning
Kniven skal altid udskiftes, når kabelbinderne ikke længere kan afklippes glat og nemt.
FORSIGTIG
Knivens skær er skarpt og kan forårsage kvæstelser.
fDrej endekappeskruen 1 (illustration G ) ud med en skruetrækker.
fFjern endekappen 2 .
fTag forsigtigt kniven 3 af.
fSæt en ny og ubeskadiget kniv i samme størrelse og udførelse (se afsnittet "Reservedele og
tilbehør") i. Vær i den forbindelse opmærksom på den rigtige monteringsretning.
Monteringsretningen angives i form af den skrå kant 1 (illustration H ).
fSæt endekappen på igen.
fDrej endekappeskruen fast.
10 Bortskaffelse
Montageværktøjet kan bruges på ubestemt tid, hvis det anvendes korrekt. I tilfælde af en
bortskaffelse skal montageværktøjet bortskaffes fagligt korrekt under overholdelse af de
landespecifikke forskrifter for bortskaffelse.
11 Reservedele og tilbehør
BEMÆRK
Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke er godkendt af producenten, kan beskadige
montageværktøjet.
fGarantiforpligtigelsen bortfalder såfremt der anvendes uoriginale reservedele samt tilbehør.
Reservedele og tilbehør kan anskaffes direkte gennem den pågældende HellermannTyton-filial i de
enkelte lande.
Reservedele/tilbehør Bestillingsnummer
Kniv 110-80037
Finindstillingsværktøj CALTOOL 110-70089
12 Tekniske data
TYPE Dimensioner
(L x H x B)
Maksimal
båndbredde Vægt Bestillingsnr.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg Ca. 53 til 307 (fabriksindstilling) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg Ca. 53 til 307 (fabriksindstilling) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg Ca. 120 til 516 (fabriksindstilling) 110-80017
= trækkraft
Bruksanvisning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
51
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
Bruksanvisning
Innhold
1 Informasjon om bruksanvisningen ........................... 10
2 Forskriftsmessig bruk ..................................... 10
3 Varselshenvisninger ...................................... 10
4 Komme i gang .......................................... 10
5 Oversiktsbilde ........................................... 11
6 Bruk av monteringsverktøyet ............................... 11
7 Trekkraft ............................................... 12
7.1 Beregning av anbefalt trekkraft ................................12
7.2 Innstillingssikring ...........................................12
7.3 Stille inn trekkraft via rattet for trekkraftinnstilling ...................12
7.4 Stille inn trekkraft via hurtigjusteringen ...........................12
7.5 Fininnstilling av trekkraft via CALTOOL ...........................13
8 Vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Reparasjoner ........................................... 13
9.1 Utskifting av kniv ...........................................13
10 Driftsstans ............................................. 14
11 Reservedeler og tilbehør ................................... 14
12 Tekniske data ...........................................14
Originalbruksanvisningen er skrevet på tysk språk. Oversettelsene er basert på denne
originalbruksanvisningen.
Bruksanvisning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Informasjon om bruksanvisningen
52
1 Informasjon om bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen gjelder utelukkende for bearbeidingsverktøyet EVO9/EVO9SP/EVO9HT
og retter seg mot brukeren. Bruksanvisningen må være lest og forstått fullstendig før
monteringsverktøyet tas i bruk.
I bruksanvisningen finner du illustrasjoner for betjening og vedlikehold av monteringsverktøyet,
samt adressene til HellermannTyton’s kontorer i forskjellige land.
2 Forskriftsmessig bruk
Monteringsverktøyet EVO9/EVO9SP/EVO9HT er ment for å montere strips/buntebånd av plast
med innvendige og utvendige riller.
Bruk av ikke egnede kabelstrips (f.eks. av metall) og endring av bearbeidingsverktøyet regnes som
ikke forskriftsmessig bruk.
Vi overtar intet ansvar for feil, følgefeil, skader og personskader, som oppstår som følge av brudd
på forskriftene/instruksjonene for betjening, vedlikehold og utskiftning, uegnet eller ikke
forskriftsmessig bruk, feilaktig eller skjødesløs behandling og naturlig slitasje samt endringer som
er blitt foretatt på verktøyet.
Garantien/reparasjonskrav til HellermannTyton omfatter ikke utbedring av feil som oppstår som
følge av force majeure, ytre innvirkning, av kunden selv (om- eller påbygging, bruksfeil osv.) eller
innvirkning fra tredjepart. Videre omfattes heller ikke utskiftning av slitasjedeler samt utskiftning av
reservedeler som blir utført som del av vedlikehold i rammen av eller iht. HellermannTytons-
anvisning.
Monteringsverktøyet må kun benyttes når det er i teknisk feilfri stand.
3 Varselshenvisninger
Nedenunder finner du forklaring på faretrinnet med tilhørende signalord og varselsymboler.
FORSIKTIG
Mulig lettere skader.
LES DETTE
Tekster med dette symbolet henviser til situasjoner, som ved ignorering kan forårsake skader på apparatet.
4 Komme i gang
Monteringsverktøyet kan tas i bruk med det samme.
fTa ut bearbeidingsverktøyet fra forpakningen og kontroller det for skader. Skader må straks meldes
skriftlig til leverandøren.
Bruksanvisning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Oversiktsbilde
53
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
5 Oversiktsbilde
I figur A finner du et oversiktsbilde til monteringsverktøyet.
1 Nesedel
2 Skrue for innstillingssikring
3 Låseknapp
4 Skala for trekkraft
5 Ratt for trekkraftinnstilling
6 Malje for bærerem
7 Avtrekker
8 Skrue til nesedelen
9 Knivblad
6 Bruk av monteringsverktøyet
FORSIKTIG
Ved betjening av håndspaken og fasttrekking av kabelstripsen eller bruk av uegnede kabelstrips består det
fare for personskade.
fBruk alltid vernebriller under arbeidet.
fForsikre deg om at ingen kroppsdeler befinner seg mellom avtrekkeren og håndtaket når du betjener
avtrykkeren.
fBruk sikkerhetssnor på monteringsverktøyet når det arbeides over hodehøyde.
fBruk utelukkende HellermannTyton strips/buntebånd av plast.
fFest eventuelt en bærerem i maljen 6 (figur A ).
fStill inn ønsket trekkraft (se avsnitt "Trekkraft").
fLegg en kabelstrips 1 (figur B ) rundt kabelbunten.
fTrekk båndenden 2 til kabelstripsen gjennom hodet 3 til kabelstripsen.
fTrekk til kabelstripsen for hånd slik at kabelstripsen ligger fast rundt kabelbunten.
fSkyv den åpne siden til nesedelen 1 (figur A ) over båndenden.
fHold nesedelen vinkelrett og plant med stripset/buntebåndet’s låsehode.
fBetjen avtrekkeren 7 og gjenta frem til båndenden er skjært over.
Bruksanvisning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Trekkraft
54
7 Trekkraft
Trekkraften som monteringsverktøyet trekker til kabelstripsen med, kan stilles inn via
dreieknappen 5 (figur A ).
Hurtigjustering (figur I og J )
7.1 Beregning av anbefalt trekkraft
Følgende formel kan brukes som retningslinje for anbefalt trekkraft på bearbeidingsverktøyet:
Min. strekkfasthet = anbefalt trekkraft
2
Min. strekkfasthet er den kraften, som stripset/buntebåndet tåler før det deformeres eller ryker (se
tekniske spesifikasjoner for strips/buntebånd).
7.2 Innstillingssikring
LES DETTE
Hurtigjusteringen er også mulig med aktivert innstillingssikring.
Innstillingssikringen forhindrer utilsiktet justering av trekkraften.
fDrei skruen 1 (figur C ) til innstillingssikringen ut av posisjon 2 ved hjelp av en Torx-skrutrekker T8.
fDrei skruen 1 før låsing inn i posisjon 2 (figur D ) igjen.
7.3 Stille inn trekkraft via rattet for trekkraftinnstilling
Trekkraften i N (Newton) velges iht. trekkraftskalaen.
Innstilling (trekkraftskala) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Trekkraft EVO9/EVO9SP i 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Trekkraft EVO9HT i 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fTrykk sperreanordningen 3 (figur A ) forover i pilens retning og hold den trykt i denne posisjonen.
fBruk dreieknappen 5 til å stille inn ønsket verdi på trekkraftskalaen 4 .
fSlipp låseknappen.
De angitte trekkraftverdiene er kun å betrakte som retningsgivende verdier. På grunn av
mangfoldet av mulige påvirkningsfaktorer ved bearbeidingen og bruken anbefaler vi, at
trekkverdien blir kontrollert med en egnet kraftmåleinnretning (frekvensen til dataregistreringen
skal være på min. 2 kHz).
Bruksanvisning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Vedlikehold
55
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
7.4 Stille inn trekkraft via hurtigjusteringen
Trekkraften kan også innstilles via hurtigjusteringen (figur I og J ). Hurtigjusteringen av trekkraften
skjer i tre trinn.
Eksempel: Start med justering av dreieknappen i posisjon 1, så er de to etterfølgende posisjonene
4 og 7.
fStill inn ønsket trekkraft ved å dreie dreieknappen 1 (figur I ), uten å betjene sperringen.
fLes av den innstilte trekkraften på trekkraftskalaen til dreieknapp 1 (figur J ).
7.5 Finjustering av trekkraften via CALTOOL
Med tilbehøret CALTOOL kan du fin- og etterjustere trekkraften. Fabrikkinnstillingen (stilling
0-8) blir endret (se tabell i "Stille inn trekkraft via dreieknappen").
fSett den brede siden til CALTOOL 2 (figur E ) inn i de tre fordypningene til dreieknappen 1 .
fFor å løsne lokket, drei CALTOOL mot klokken.
fTa av lokket fra justerrattet.
fSett den smale siden til CALTOOL 2 (figur F ) inn i innstillingsenheten 1 .
Begge spissene til CALTOOL må gripe inn i fordypningene til innstillingsenheten.
fDrei CALTOOL med klokken, for å øke trekkraften eller mot klokken, for å redusere trekkraften.
fSett på lokket igjen.
fDrei CALTOOL med klokken, for å skru fast lokket.
8 Vedlikehold
Monteringsverktøyet er i all hovedsak vedlikeholdsfritt.
9 Reparasjoner
LES DETTE
Monteringsverktøyet kan skades dersom dekselet/huset åpnes og komponentene endres eller ved
reparasjoner gjennomført på ikke forskriftsmessig måte.
fMonteringsverktøyet må kun repareres av autorisert personell.
Reparasjonsarbeider er kun tillatt utført av en person som er autorisert av produsenten eller dens
servicepartnere. Til dette regnes også åpning av bearbeidingsverktøyet og endring av dets
komponenter hhv. funksjoner.
Bruksanvisning • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Driftsstans
56
9.1 Utskifting av kniv
Kniven skal alltid skiftes ut når knivbladet ikke lenger kutter rent og lett gjennom stripset/
buntebåndet.
FORSIKTIG
Knivbladet er skarpt og kan føre til personskader ved uforsikting håndtering.
fSkru ut skruen til nesedelen 1 (figur G ) med en skrutrekker.
fTa av nesedelen 2 .
fTrekk forsiktig ut kniven 3 .
fSett inn en ny, uskadd kniv av sammen størrelse og utførelse (se avsnitt "Reservedeler og tilbehør").
Vær oppmerksom på korrekt monteringsretning.
Monteringsretningen er angitt gjennom den avfasede kanten 1 (figur H ).
fSett på nesedelen igjen.
fSkru fast nesedelen med skruen.
10 Driftsstans
Dette monteringsverktøyet kan ved forskriftsmessig bruk benyttes med ubegrenset varighet.
Dersom det skulle bli aktuelt å kassere monteringsverktøyet, må dette skje på fagmessig måte iht.
de landsspesifikke forskriftene for avfallshåndtering.
11 Reservedeler og tilbehør
LES DETTE
Bruk av reservedeler og tilbehør som ikke er godkjent av produsenten kan føre til skader på
monteringsverktøyet.
fBruk utelukkende godkjente reservedeler og tilbehør, i motsatt fall vil garantien opphøre.
Reservedeler og tilbehør kan enkelt anskaffes via de landsspesifikke salgs- og
servicerepresentantene til HellermannTyton.
Reservedeler/tilbehør Artikkelnummer
Kniv 110-80037
Kalibreringsverktøy CALTOOL 110-70089
12 Tekniske data
TYPE Mål
(L x H x B)
Maksimal
båndbredde Vekt Art.-nr.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ca. 53 til 307 (fabrikkinnstilling) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ca. 53 til 307 (fabrikkinnstilling) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ca. 120 til 516 (fabrikkinnstilling) 110-80017
= trekkraft
Instruktionsbok • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
57
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instruktionsbok
Innehåll
1 Information om bruksanvisningen ........................... 58
2 Avsedd användning ...................................... 58
3 Varningsinstruktioner ..................................... 58
4 Komma igång ........................................... 58
5 Översiktsbild ............................................ 59
6 Användning av buntbandsverktyget .......................... 59
7 Åtdragskraft ............................................ 60
7.1 Beräkning av rekommenderad åtdragskraft .......................60
7.2 Momentlåsningsfunktion .....................................60
7.3 Ställa in åtdragskraft med justerratten ...........................60
7.4 Ställa in åtdragskraft med snabbjustering .........................61
7.5 Finjustera åtdragskraft med CALTOOL ...........................61
8 Underhåll .............................................. 61
9 Reparationer ............................................ 61
9.1 Byta knivblad ..............................................62
10 Återvinning ............................................. 62
11 Reservdelar och tillbehör .................................. 62
12 Tekniska data ...........................................62
Originalinstruktionsboken är på tyska. Översättningarna är baserade på den här origi-
nalinstruktionsboken.
Instruktionsbok • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Information om bruksanvisningen
58
1 Information om bruksanvisningen
Den här instruktionsboken gäller uteslutande för buntbandsverktyget EVO9 / EVO9SP /EVO9HT
och vänder sig till användaren. Användaren måste noggrant läsa igenom och förstå
bruksanvisningen innan buntbandsverktyget tas i bruk.
I bruksanvisningen finns bilder för manövrering och underhåll av buntbandsverktyget samt adresser
till HellermannTytons kontor.
2 Avsedd användning
Buntbandsverktyget EVO9 / EVO9SP /EVO9HT är avsett för applicering av in- och utvändigt
räade buntband i plast.
Användning av ej lämpliga buntband (t.ex. i metall) och modifiering av buntbandverktyget
betraktas som ej avsedd användning.
Vi ansvarar inte för fel och dess konsekvenser som beror på underlåtenhet att följa bruks-,
underhålls- och utbytesanvisningar, olämplig eller felaktig användning, defekt eller vårdslös
hantering, naturligt slitage och ingrepp på verktyget.
Garanti/reparation genom HellermannTyton omfattar inte åtgärdande av fel som uppstått på grund
av force majeure, yttre inverkan, felaktig hantering genom kunden (till exempel om- eller
tillbyggnader och användningsfel) eller inverkan genom tredje part. Garantin omfattar inte heller
utbyte av slitdelar eller reservdelar inom ramen för underhåll som utförs av HellermannTyton eller
enligt HellermannTytons bruksanvisning.
Buntbandsverktyget får endast användas i tekniskt felfritt skick.
3 Varningsinstruktioner
Nedan förklaras risknivån med tillhörande signalord och varningssymbol.
OBSERVERA
Risk för lätta personskador.
OBS!
Texter med den här symbolen hänvisar till situationer som kan orsaka skador på utrustningen om de inte
beaktas.
4 Komma igång
Du kan börja använda buntbandsverktyget direkt.
fTa ut buntbandsverktyget ur förpackningen och kontrollera om den har några skador. Eventuella
skador ska omgående meddelas till leverantören.
Instruktionsbok • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Översiktsbild
59
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Översiktsbild
På bild A finns en översikt av buntbandsverktyget.
1 Nosdel
2 Låsskruv
3 Låsknapp
4 Skala för åtdragskraft
5 Justerratt för inställning av åtdragskraft
6 Ögla för bärrem
7 Avtryckare
8 Skruv till nosdelen
9 Knivblad
6 Användning av buntbandsverktyget
OBSERVERA
Risk för personskador föreligger vid aktivering av avtryckaren, åtdragning av buntband och användning av
felaktiga buntband.
fAnvänd alltid skyddsglasögon under arbetet.
fSe till att ingen kroppsdel befinner sig mellan avtryckaren och handtaget vid aktivering av avtryckaren.
fAnvänd en bärrem infäst i öglan under handtaget vid arbeten ovanför huvudhöjd.
fAnvänd uteslutande buntband i plast från HellermannTyton.
fFäst vid behov en bärrem i öglan 6 (bild A ).
fStäll in önskad åtdragskraft (se avsnitt "Åtdragskraft").
fLägg ett buntband 1 (bild B ) runt kabelknippet.
fDra buntbandets ände 2 genom buntbandets huvud 3 .
fDra åt buntbandet för hand tills det sitter åt runt kabelknippet.
fGenom buntbandets huvud 1 (bild A ) över buntbandets ände.
fHåll nosdelen vinkelrätt och jämnt utmed buntbandets huvud.
fTryck in avtryckaren 7 upprepade gånger tills buntbandets ände klipps av.
Instruktionsbok • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Åtdragskraft
60
7 Åtdragskraft
Med justerratten 5 (bild A ) ställer du in vilken åtdragskraft som buntbandsverktyget ska dra åt
buntbandet med.
Snabbjustering (bild I och J )
7.1 Beräkning av rekommenderad åtdragskraft
Följande formel kan användas som en riktlinje för rekommenderad åtdragskraft på
buntbandsverktyget:
Lägsta
draghållfasthet = rekommenderad
åtdragskraft
2
Lägsta draghållfasthet är den kraft som buntbandet kan utsättas för utan att deformeras eller gå
av (se tekniska data för buntband).
7.2 Momentlåsningsfunktion
OBS!
Snabbjustering är möjlig även med aktiverad låsskruv.
Låsskruven förhindrar oavsiktlig justering av åtdragskraften.
fLossa låsskruven 1 (bild C ) från läge 2 med en torx-skruvmejsel T8.
fSkruva fast skruven 1 i läge 2 (bild D ) framför låsknappen.
7.3 Ställa in åtdragskraft med justerratten
Välj åtdragskraft i N (Newton) med hjälp av skalan.
Inställning (skala för
åtdragskraft) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Åtdragningskraft EVO9/
EVO9SP 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Åtdragningskraft EVO9HT 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fSkjut låsknappen 3 (bild A ) framåt i pilriktningen och håll knappen intryckt i detta läge.
fStäll in önskat värde på skalan 4 med justerratten 5 .
fSläpp låsknappen.
Angivna värden för åtdragskraft är endast allmänna riktvärden. Eftersom en mängd olika faktorer
inverkar vid bearbetning och användning, rekommenderar vi att kontrollera värdena med en vanlig
kraftmätare (mätfrekvensen bör vara minst 2 kHz).
Instruktionsbok • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Underhåll
61
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Ställa in åtdragskraft med snabbjustering
Åtdragskraften kan även ställas in med snabbjusteringen (bild I och J ). Snabbjustering av
åtdragskraften sker i tre steg.
Exempel: Börja med att ställa justerratten i läge 1 så är de båda efterföljande lägena 4 och 7.
fVrid justerratten 1 (bild I ) utan att använda låsknappen för att ställa in önskad åtdragskraft.
fLäs av inställd åtdragskraft på skalan på justerratten 1 (bild J ).
7.5 Finjustera åtdragskraft med CALTOOL
Med tillbehöret CALTOOL kan du fin- och efterjustera åtdragskraften. Fabriksinställningen
(inställning 0-8) justeras (se tabellen i "Ställa in åtdragskraft med justerratten").
fSätt CALTOOLs breda ände 2 (bild E ) i justerrattens tre fördjupningar 1 .
fVrid CALTOOL moturs för att lossa locket.
fTa bort locket från justerratten.
fSätt CALTOOLs smala ände 2 (bild F ) i justerenheten 1 .
CALTOOLs båda spetsar måste sitta i justerenhetens fördjupningar.
fVrid CALTOOL medurs för att höja åtdragskraften eller moturs för att sänka åtdragskraften.
fSätt på locket igen.
fVrid CALTOOL medurs för att skruva fast locket.
8 Underhåll
Buntbandsverktyget är i stort sett underhållsfritt.
9 Reparationer
OBS!
Buntbandsverktyget kan skadas om höljet öppnas eller komponenterna modifieras, exempelvis genom
felaktigt utförda reparationer.
fLåt endast auktoriserad personal reparera buntbandsverktyget.
Reparationer får endast utföras av tillverkaren eller av personer som auktoriserats av tillverkaren.
Till reparationer hör även att öppna buntbandsverktyget och att modifiera komponenter eller
funktioner.
Instruktionsbok • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Återvinning
62
9.1 Byta knivblad
Knivbladet ska alltid bytas när buntbanden inte längre skärs av lätt och med ett jämnt snitt.
OBSERVERA
Knivbladet är vasst och det finns risk för skador.
fLossa skruven till nosdelen 1 (bild G ) med en skruvmejsel.
fLossa nosdelen 2 .
fTa försiktigt bort knivbladet 3 .
fSätt in ett nytt, oskadat knivblad i samma storlek och utförande (se avsnitt "Reservdelar och
tillbehör"). Se till att monteringsriktningen är rätt.
Monteringsriktningen anges genom det avfasade hörnet 1 (bild H ).
fSätt på nosdelen igen.
fDra åt skruven till nosdelen igen.
10 Återvinning
Buntbandsverktyget kan användas obegränsat vid avsedd användning. Vid kassering måste
buntbandsverktyget lämnas in korrekt enligt nationella föreskrifter om återvinning.
11 Reservdelar och tillbehör
OBS!
Buntbandsverktyget kan skadas vid användning av reservdelar och tillbehör som inte godkänts av
tillverkaren.
fAnvänd uteslutande godkända reservdelar och tillbehör, annars upphör garantianspråk att gälla.
Reservdelar och tillbehör kan beställas direkt från respektive HellermannTyton-filial.
Reservdelar/tillbehör Artikelnummer
Kniv 110-80037
Kalibreringsverktyg CALTOOL 110-70089
12 Tekniska data
TYP Mått
(L x H x B)
Maximal
bandbredd Vikt Art-nr
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg Ca 53 till 307 (fabriksinställning) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg Ca 53 till 307 (fabriksinställning) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg Ca 120 till 516 (fabriksinställning) 110-80017
= åtdragskraft
Käyttöohje • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
63
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
Käyttöohje
Sisällysluettelo
1 Yleistä ................................................ 10
2 Ohjeidenmukainen käyttö .................................10
3 Varoitukset ............................................. 10
4 Käyttöönotto ........................................... 10
5 Yleiskuvaus ............................................. 11
6 Asennustyökalun käyttö ................................... 11
7 Sidontakireys ........................................... 12
7.1 Suositeltava sidontakireys .....................................12
7.2 Liukulukitsin ...............................................12
7.3 Sidontakireyden asetus säätönupista ............................12
7.4 Sidontakireyden pika-asetus ...................................12
7.5 Sidontakireyden hienosäätö CALTOOL-työkalulla ...................13
8 Huolto ................................................13
9 Korjaus ................................................ 13
9.1 Katkaisuterän vaihto ........................................13
10 Käytöstä poisto ......................................... 14
11 Varaosat ja lisätarvikkeet .................................. 14
12 Tekniset tiedot .......................................... 14
Alkuperäinen käyttöohje on saksankielinen. Käännökset on tehty alkuperäisen
käyttöohjeen pohjalta.
Käyttöohje • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Yleistä
64
1 Yleistä
Tämä käyttöohje soveltuu ainoastaan EVO9-, EVO9SP- ja EVO9HT-asennustyökaluille. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen asennustyökalun käyttöönottoa.
Käyttöohje sisältää asennustyökalun käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita ja kuvia sekä
HellermannTyton yrityksien yhteystiedot.
2 Ohjeidenmukainen käyttö
EVO9-, EVO9SP- ja EVO9HT-asennustyökalu on tarkoitettu muovisten johdinsiteiden kiristämiseen
ja katkaisuun.
Soveltumattomien (esim. metallisten) johdinsiteiden käyttö ja asennustyökalun muuttaminen ei ole
sallittua.
HellermannTyton ei vastaa virheistä tai niiden seurauksista jotka johtuvat asennustyökalun
väärinkäytöstä, käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä, normaalista kulumisesta tai
asennustyökalulle tehdyistä muutoksista.
HellermannTytonin asennustyökalulle myöntämä takuu ei kata virheiden korjaamista jotka johtuvat
ulkoisista tekijöistä, käyttäjän tuottamuksellisesta toiminnasta (väärinkäyttö, asennustyökaluun
tehdyt muutokset) tai kolmannen osapuolen vaikutuksesta. Takuu ei kata asennustyökalun
käytössä kuluneita osia ja varaosien vaihtoa. Takuu ei kata työkalun käytössä kuluneita osia ja
varaosien vaihtoa HellermannTytonin suorittaman käyttöohjeen mukaisen huollon puitteissa.
Asennustyökalua saa käyttää ainoastaan sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa.
3 Varoitukset
Käyttöohje sisältää varoituksia, jotka on esitetty alla olevalla varoitus-symbolilla.
HUOMIO
Mahdollinen lievä loukkaantumisvaara.
HUOMAUTUS
Mahdollinen esinevahinko.
4 Käyttöönotto
Asennustyökalu voidaan ottaa käyttöön välittömästi.
fPoista asennustyökalu pakkauksesta ja tarkista tuote. Ilmoita mahdollisesta vauriosta välittömästi
kirjallisesti tavarantoimittajalle. Kuljetusvauriot on ilmoitettava välittömästi kirjallisesti
kuljetusliikkeelle.
Käyttöohje • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Yleiskuvaus
65
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
5 Yleiskuvaus
Kuvassa A on asennustyökalun yleiskuvaus.
1 Kärkiosa
2 Liukulukitsimen lukitusruuvi
3 Liukulukitsin
4 Sidontakireysasteikko
5 Sidontakireyden säätönuppi
6 Ripustusrengas
7 Liipaisin
8 Kärkiosan ruuvi
9 Katkaisuterä
6 Asennustyökalun käyttö
HUOMIO
Seuraavien käyttöohjeiden ja varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
fTyöskenneltäessä käytä aina suojalaseja.
fLiipaisinta vedettäessä varo ettei kehonosia jää liipaisimen ja kahvan väliin.
fTyöskenneltäessä pään yläpuolella kiinnitä ripustusvaijeri asennustyökalun ripustusrenkaaseen.
fAsennustyökalu soveltuu ainoastaan muovisille HellermannTyton-johdinsiteille.
fTarvittaessa kiinnitä ripustusvaijeri ripustusrenkaaseen 6 (kuva A ).
fSäädä haluttu sidontakireys (katso kappale "Sidontakireys").
fAsenna johdinside 1 (kuva B ) johdinnipun ympärille.
fVedä johdinsiteen häntä 2 johdinsiteen lukko-osan 3 läpi.
fKiristä johdinside käsin, niin että se on tiukasti johdinnippua vasten.
fAsenna johdinsiteen pää työkalun kärkiosan 1 läpi (kuva A ).
fPidä asennustyökalun kärkiosaa suorassa kulmassa kiinni johdinsiteen lukko-osassa.
fVedä liipaisinta 7 kunnes asetettu sidontakireys on saavutettu ja johdinsiteen ylijäävä pituus
katkaistu.
Käyttöohje • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Sidontakireys
66
7 Sidontakireys
Voima, jolla asennustyökalu kiristää johdinsiteen, asetetaan säätönupista 5 (kuva A ).
Pikasäätö (kuva I ja J )
7.1 Suositeltava sidontakireys
Asennustyökalun suositeltava sidontakireyden ohjearvo lasketaan kaavalla:
Minimi vetolujuus = suositeltava
sidontakireys (N)
2
Minimi vetolujuus on voima, jonka johdinside kestää venymättä tai katkeamatta (katso johdinsiteen
tekniset tiedot).
7.2 Liukulukitsin
HUOMAUTUS
Sidontakireyden pika-asetus on mahdollista myös liukulukitsimen ollessa aktivoituna.
Liukulukitsin estää valitun sidontakireyden tahattoman muuttumisen.
fIrroita liukulukitsimen ruuvi 1 (kuva C ) ulos kohdasta 2 T8 Torx-ruuvinvääntimellä.
fAsenna ruuvi 1 liukulukitsimen eteen kohtaan 2 (kuva D ).
7.3 Sidontakireyden asetus säätönupista
Sidontakireys newtoneina (N) valitaan sidontakireysasteikolta.
Asetus (sidontakireysasteikko) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Sidontakireys EVO9 ja
EVO9SP 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Sidontakireys EVO9HT 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fPaina liukulukitsinta 3 (kuva A ) eteenpäin nuolen suuntaan ja pidä eteenpäin painettuna.
fSäädä haluttu sidontakireys säätönupilla 5 sidontakireysasteikolta 4 .
fVapauta liukulukitsin.
Yllä ilmoitetut sidontakireysarvot ovat ainoastaan ohjeellisia. Koska lukuisat erilaiset tekijät
saattavat vaikuttaa asennukseen ja asennustyökalun käyttöön, suosittelemme tarkistamaan
ilmoitetut sidontakireysarvot normaalilla mittalaitteella (tiedonsiirtotaajuuden tulee olla vähintään
2kHz).
Käyttöohje • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Huolto
67
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
7.4 Sidontakireyden pika-asetus
Sidontakireys voidaan valita myös pika-asetuksella (kuva I ja J). Sidontakireyden pika-asetus
tapahtuu kolmen arvon portaissa.
Esimerkki: Jos aloitat sidontakireyden säätönupin kääntämisen asetuksesta 1, seuraavat asetukset
ovat 4 ja 7.
fKäännä säätönuppia 1 (kuva I ) koskematta liukulukitsinta halutun sidontakireyden asettamiseksi.
fAsetettu sidontakireys luetaan sidontakireysasteikolta 1 (kuva J ).
7.5 Sidontakireyden hienosäätö CALTOOL-työkalulla (lisätarvike)
Sidontakireys voidaan hieno- tai jälkisäätää CALTOOL-työkalulla. Tämä muuttaa
tehdasasetuksen (asetus 0-8) (katso taulukko, luku "Sidontakireyden asettaminen
säätönupista").
fTyönnä CALTOOL-työkalun 2 leveä puoli (kuva E ) säätönupin kolmeen syvennykseen 1 .
fKierrä CALTOOL-työkalua vastapäivään suojakannen avaamiseksi.
fIrrota suojakansi säätönupista.
fTyönnä CALTOOL-työkalun 2 kapea puoli (kuva F ) työkalun säätöyksikköön 1 .
CALTOOL-työkalun molempien kärkien on työnnyttävä säätöyksikön uriin.
fKäännä CALTOOL-työkalua myötäpäivään sidontakireyden lisäämiseksi tai vastapäivään
sidontakireyden pienentämiseksi.
fAsenna suojakansi takaisin paikalleen.
fKierrä CALTOOL-työkalua myötäpäivään suojakannen kiristämiseksi.
8 Huolto
Asennustyökalu on pitkälti huoltovapaa.
9 Korjaus
HUOMAUTUS
Asennustyökalu saattaa vaurioitua jos sen kuoret avataan, vara- ja rakenneosiin tehdään muutoksia tai
korjaukset tehdään virheellisesti.
fAsennustyökalun saa korjata ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilö.
Asennustyökalun korjaustyön saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai valmistajan valtuuttama
henkilö. Korjaustyöksi katsotaan myös asennustyökalun kuorien avaaminen ja rakenneosien tai
toiminnan muuttaminen.
Käyttöohje • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Käytöstä poisto
68
9.1 Katkaisuterän vaihto
Katkaisuterä on kuluva osa ja se on vaihdettava aina, kun asennustyökalu ei katkaise johdinsidettä
siististi tai helposti.
HUOMIO
Katkaisuterä on terävä ja voi aiheuttaa väärin käsiteltäessä loukkaantumisvaaran.
fIrrota kärkiosan ruuvi 1 (kuva G ) ruuvinvääntimellä.
fIrrota kärkiosa 2 .
fIrrota katkaisuterä varovaisesti 3 .
fAseta uusi katkaisuterä paikalleen (katso kappale "Varaosat ja lisätarvikkeet"). Varmista, että uusi
katkaisuterä on oikein asennettu.
Viistetty reuna määrittää asennussuunnan 1 (kuva H ).
fAsenna kärkiosa takaisin paikalleen.
fKiristä kärkiosan ruuvi.
10 Käytöstä poisto
Asiallisesti ja käyttöohjeen mukaisesti käytettynä asennustyökalua voidaan käyttää lähes
rajattomasti. Tarvittaessa poista asennustyökalu käytöstä hävittämällä se asianmukaisesti
noudattamalla paikallisia jätehuollon määräyksiä.
11 Varaosat ja lisätarvikkeet
HUOMAUTUS
Valmistajan hyväksymättömien varaosien ja lisätarvikkeiden käyttö voi vaurioittaa asennustyökalua.
fKäytä asennustyökalussa vain valmistajan hyväksymiä varaosia ja lisätarvikkeita, muussa tapauksessa
tuotteen takuu raukeaa.
Asennustyökalun varaosat ja lisätarvikkeet ovat saatavana HellermannTyton tuotteiden jakelijoilta.
Varaosat ja lisätarvikkeet Nimikenumero
Katkaisuterä 110-80037
CALTOOL-hienosäätötyökalu 110-70089
12 Tekniset tiedot
TUOTETUNNUS Mitat
(P x K x L)
Johdinsideleveys
maks. Paino Nimikenumero
EVO9 191 x 135 x 33
mm
13,5 mm 0,359 kg n. 53 - 307
(tehdasasetus)
110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33
mm
13,5 mm 0,359 kg n. 53 - 307
(tehdasasetus)
110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33
mm
13,5 mm 0,359 kg n. 120 - 516
(tehdasasetus)
110-80017
= sidontakireys
Instrukcja obsługi • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
69
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrukcja obsługi
Spis treści
1 Wstęp do instrukcji obsługi ................................ 70
2 Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem ......................70
3 Sposób prezentacji istruktura ostrzeżeń ...................... 70
4 Uruchomienie ........................................... 70
5 Zdjęcie przeglądowe ...................................... 71
6 Korzystanie znarzędzia montażowego .......................71
7 Siła naciągu ............................................ 72
7.1 Zalecane ustawienie siły naciągu ...............................72
7.2 Zabezpieczenie przed przestawieniem ...........................72
7.3 Regulacja siły naciągu przy pomocy pokrętła ......................72
7.4 Regulacja siły naciągu przy pomocy szybkiej regulacji ................73
7.5 Precyzyjne ustawianie siły naciągu przy użyciu przyrządu CALTOOL ......73
8 Konserwacja ............................................ 73
9 Naprawy ............................................... 73
9.1 Wymiana noża .............................................73
10 Wyłączenie zeksploatacji ..................................74
11 Części zamienne iakcesoria ................................ 74
12 Dane techniczne ......................................... 74
Oryginalna instrukcja obsługi została opracowana wjęzyku niemieckim. Tłumaczenia
oparte są na oryginalnej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Wstęp do instrukcji obsługi
70
1 Wstęp do instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wyłącznie narzędzia montażowego EVO9/EVO9SP/EVO9HT
iadresowana jest do jego użytkowników. Obowiązkiem użytkownika jest uważne przeczytanie ze
zrozumieniem instrukcji obsługi przed przystąpieniem do korzystania znarzędzia montażowego.
Winstrukcji obsługi zamieszczono ilustracje prezentujące obsługę ikonserwację narzędzia
montażowego oraz adresy krajowych przedstawicielstw firmy HellermannTyton.
2 Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem
Narzędzie montażowe EVO9/EVO9SP/EVO9HT przeznaczone jest do montażu opasek kablowych
z tworzywa sztucznego o ząbkowaniu wewnętrznym i zewnętrznym.
Stosowanie nieodpowiednich opasek kablowych (np. zmetalu) lub wprowadzanie zmian
wnarzędziu montażowym jest niezgodne zprzeznaczeniem.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wady iich konsekwencje wynikające znieprzestrzegania zasad
obsługi, konserwacji iwymiany, niewłaściwego lub nieprawidłowego użytkowania, błędnej
konserwacji lub jej zaniechania oraz naturalnego zużycia iingerencji wnarzędzie.
Gwarancja firmy/naprawa przez firmę HellermannTyton nie obejmuje usunięcia wad powstałych
wskutek działania siły wyższej, wpływu czynników zewnętrznych, zawinienia klienta (przebudowa
lub montaż dodatkowych elementów, błędy wużytkowaniu itd.) lub działań osób trzecich.
Ponadto gwarancja nie obejmuje wymiany części zużywających się w sposób naturalny oraz części
zamiennych w ramach konserwacji przeprowadzonej przez HellermannTyton zgodnie z instrukcją
obsługi.
Narzędzie montażowe może być użytkowane wyłącznie w nienagannym stanie technicznym.
3 Sposób prezentacji istruktura ostrzeżeń
Niżej podane hasło ostrzegawcze isymbol ostrzegawczy objaśniają stopień zagrożenia.
PRZESTROGA
Możliwość odniesienia lekkich obrażeń ciała.
NOTYFIKACJA
Teksty oznaczone tym symbolem wskazują na sytuację, których nieprzestrzeganie może spowodować
uszkodzenia urządzenia.
4 Uruchomienie
Narzędzie montażowe może być stosowane od razu.
fNarzędzie montażowe wyjąć zopakowania iskontrolować pod kątem uszkodzeń. Stwierdzone
uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić dostawcy wformie pisemnej.
Instrukcja obsługi • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Zdjęcie przeglądowe
71
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Zdjęcie przeglądowe
Na ilustracji A przedstawiono zdjęcie przeglądowe narzędzia montażowego.
1 Nakładka czołowa
2 Śruba zabezpieczająca blokadę
3 Blokada
4 Skala siły naciągu
5 Pokrętło regulacji siły naciągu
6 Zaczep na pasek
7 Dźwignia ręczna
8 Śruba nakładki czołowej
9 Nóż
6 Korzystanie znarzędzia montażowego
PRZESTROGA
Wtrakcie naciskania dźwigni ręcznej inaciągania opaski kablowej lub wprzypadku stosowania
nieodpowiednich opasek kablowych istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
fPodczas pracy zawsze nosić okulary ochronne.
fNależy upewnić się, że żadne części ciała nie znajdują się między dźwignią a uchwytem podczas
naciskania dźwigni ręcznej.
fPodczas prac zuniesionymi rękami korzystać zpaska przy zaczepie poniżej uchwytu.
fStosować wyłącznie opaski kablowe HellermannTyton ztworzywa sztucznego.
fWrazie potrzeby na zaczepie 6 zamocować pasek (ilustracja A).
fUstawić wymaganą siłę naciągu (patrz punkt "Siła naciągu").
fUłożyć opaskę kablową 1 (ilustracja B) dookoła wiązki kabli.
fPrzeciągnąć koniec taśmy 2 opaski kablowej przez główkę 3 opaski kablowej.
fDociągnąć opaskę kablową ręką wtaki sposób, aby opaska ściśle otaczała wiązkę kabli.
fNasunąć otwarty bok nakładki czołowej 1 (ilustracja A) na końcówkę taśmy.
fPrzytrzymać nakładkę czołową pod kątem prostym równo zkrawędzią główki opaski kablowej.
fNaciskać dźwignię ręczną 7 do chwili odcięcia końcówki taśmy.
Instrukcja obsługi • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Siła naciągu
72
7 Siła naciągu
Siłę naciągu, z którą narzędzie montażowe naciąga opaskę kablową, można ustawić przy pomocy
pokrętła 5 (ilustracja A).
Szybka regulacja (ilustracja I i J)
7.1 Zalecane ustawienie siły naciągu
Poniższy wzór można wykorzystać do obliczenia orientacyjnej, zalecanej siły naciągu narzędzia
montażowego:
Min wytrzymałość na
rozciąganie opaski = zalecana siła naciągu
2
Minimalna wytrzymałość na rozciąganie opaski kablowej to siła, którą wytrzymuje opaska kablowa
przed zniekształceniem lub zerwaniem (patrz dane techniczne opasek kablowych).
7.2 Zabezpieczenie przed przestawieniem
NOTYFIKACJA
Szybka regulacja jest możliwa także przy aktywnym zabezpieczeniu przed przestawieniem.
Zabezpieczenie przed przestawieniem zapobiega przypadkowej zmianie siły naciągu.
fWykręcić śrubę 1 (ilustracja C) zabezpieczenia przed przestawieniem zpozycji 2 przy użyciu
wkrętaka TorxT8.
fWkręcić śrubę 1 przed blokadą wpozycji 3 (ilustracja D).
7.3 Regulacja siły naciągu przy pomocy pokrętła
Siłę naciągu wyrażoną wniutonach (N) wybiera się na skali siły.
Ustawienie (skala siły naciągu) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Siła naciągu EVO9/
EVO9SP w 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Siła naciągu EVO9HT w 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fNacisnąć blokadę 3 (ilustracja A) wkierunku strzałki do przodu iprzytrzymać ją wtym położeniu.
fPrzy pomocy pokrętła 5 ustawić żądaną wartość na skali siły naciągu 4.
fZwolnić blokadę.
Podane wartości siły naciągu są jedynie ogólnymi wartościami orientacyjnymi. Z uwagi na liczne
czynniki odgrywające rolę w trakcje montażu i korzystania z narzędzia zalecamy kontrolę sił
naciągu przy pomocy typowego siłomierza (częstotliwość rejestrowania danych powinna wynosić
min. 2 kHz).
Instrukcja obsługi • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Konserwacja
73
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Regulacja siły naciągu przy pomocy szybkiej regulacji
Siłę naciągu można także ustawić za pomocą szybkiej regulacji (ilustracja I i J), Szybka regulacja siły
naciągu następuje w trzech krokach.
Przykład: Najpierw przestawić pokrętło w pozycję 1, kolejne pozycje to 4 i 7.
fObrócić pokrętło 1 (ilustracja I), bez naciskania blokady, aby ustawić żądaną siłę naciągu.
fOdczytać ustawioną siłę naciągu na skali siły naciągu przycisku 1 (ilustracja J).
7.5 Precyzyjne ustawianie siły naciągu przy użyciu przyrządu CALTOOL
Regulacja precyzyjna bądź dodatkowa możliwa jest przy użyciu przyrządu CALTOOL dostępnego
zoferty akcesoriów. Ustawienie fabryczne (0–8) zostanie zmienione (patrz tabela
w"Regulacja siły naciągu przy pomocy pokrętła").
fUmieścić szeroki bok przyrządu CALTOOL 1 (ilustracja E) wtrzech zagłębieniach pokrętła 2.
fObrócić przyrząd CALTOOL przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zdjąć zaślepkę.
fUsunąć zaślepkę zpokrętła.
fUmieścić wąski bok przyrządu CALTOOL 1 (ilustracja F) wmechanizmie regulacji 2.
Oba końce przyrządu CALTOOL muszą znaleźć się wzagłębieniach mechanizmu regulacji.
fObrócić przyrząd CALTOOL zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć siłę
naciągu, lub przeciwnie do kierunku wskazówek zegara, aby zmniejszyć siłę.
fZpowrotem założyć zaślepkę.
fObrócić przyrząd CALTOOL zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby dokręcić zaślepkę.
8 Konserwacja
Narzędzie montażowe jest wdużym stopniu bezobsługowe.
9 Naprawy
NOTYFIKACJA
Narzędzie montażowe może ulec uszkodzeniu wskutek otwarcia obudowy lub wprowadzenia zmian
welementach bądź wkonsekwencji nieprawidłowo wykonanych napraw.
fNaprawę narzędzia montażowego należy zlecać wyłącznie upoważnionemu personelowi.
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub osobę upoważnioną przez
producenta. Zasada ta dotyczy również otwierania narzędzia montażowego izmian welementach
bądź funkcjach.
9.1 Wymiana noża
Nóż należy wymieniać zawsze, gdy opaski kablowe obcinane są nierówno iztrudem.
PRZESTROGA
Ostrze noża jest ostre imoże doprowadzić do obrażeń ciała.
Instrukcja obsługi • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Wyłączenie zeksploatacji
74
fWykręcić śrubę nakładki czołowej 1 (ilustracja G) przy pomocy wkrętaka.
fZdjąć nakładkę czołową 2.
fOstrożnie wyjąć nóż 3.
fZałożyć nowy, nieuszkodzony nóż oidentycznej wielkości iwersji (patrz punkt "Części zamienne
iakcesoria"). Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek montażu.
Kierunek montażu wyznacza skośny narożnik 1 (ilustracja H).
fZałożyć nakładkę czołową.
fPrzykręcić śrubę nakładki czołowej.
10 Wyłączenie zeksploatacji
Narzędzie montażowe pod warunkiem użytkowania zgodnie z przeznaczeniem może być
stosowane bez ograniczeń czasowych. Ewentualna utylizacja narzędzia montażowego musi
nastąpić we właściwy sposób z uwzględnieniem przepisów dotyczących usuwania odpadów.
11 Części zamienne iakcesoria
NOTYFIKACJA
Stosowanie części zamiennych iakcesoriów niezatwierdzonych przez producenta może doprowadzić do
uszkodzenia narzędzia montażowego.
fStosować wyłącznie zatwierdzone części zamienne iakcesoria – wprzeciwnym razie prawa ztytułu
gwarancji przestają obowiązywać.
Części zamienne iakcesoria można zakupić bezpośrednio wkrajowym przedstawicielstwie firmy
HellermannTyton.
Części zamienne/akcesoria Numer artykułu
Nóż 110-80037
Przyrząd do precyzyjnej regulacji CALTOOL 110-70089
12 Dane techniczne
TYP Wymiary
(szer. x wys. x głęb.)
Maksymalna
szerokość
taśmy Masa Nr art.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ok. 53 do 307
(ustawienie fabryczne)
110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ok. 53 do 307
(ustawienie fabryczne)
110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg ok. 120 do 516
(ustawienie fabryczne)
110-80017
= siła naciągu
Návod k obsluze • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
75
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Návod k obsluze
Obsah
1 Informace k návodu k obsluze .............................. 76
2 Předpokládané použití .................................... 76
3 Zobrazení a provedení výstražných pokynů .................... 76
4 Uvedení do provozu ...................................... 76
5 Přehledné zobrazení ...................................... 77
6 Použití utahovací pistole ...................................77
7 Utahovací síla ........................................... 78
7.1 Doporučený výpočet utahovací síly .............................78
7.2 Pojistka proti přestavení ......................................78
7.3 Nastavení utahovací síly pomocí otočného knofiíku .................78
7.4 Nastavení utahovací síly pomocí rychlého přestavení ................79
7.5 Jemné nastavení utahovací síly pomocí přípravku CALTOOL ...........79
8 Údržba ................................................ 79
9 Opravy ................................................ 79
9.1 Výměna nože ..............................................80
10 Odstavení z provozu ...................................... 80
11 Náhradní díly a příslušenství ................................80
12 Technické údaje ......................................... 80
Originální návod k obsluze je sepsán v německém jazyce. Překlady vychází z tohoto
originálního návodu k obsluze.
Návod k obsluze • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Informace k návodu k obsluze
76
1 Informace k návodu k obsluze
Tento návod k obsluze platí výhradně pro utahovací pistoli EVO9/EVO9SP/EVO9HT a je určen pro
uživatele. který si návod k obsluze musí před uvedením aplikačního nástroje do provozu pečlivě
přečíst a musí mu porozumět.
Návod k obsluze obsahuje obrázky k obsluze a údržbě aplikačního nástroje a adresy zastoupení
HellermannTyton v jednotlivých zemích.
2 Předpokládané použití
Utahovací pistole EVO9/EVO9SP/EVO9HT je určena pro použití s plastovými vázacími páskami s
vnitřním a vnějším vroubkováním.
Používání nevhodných vázacích pásek (např. kovových) a pozměňování aplikačního nástroje je v
rozporu s určením.
Neručíme za chyby a jejich důsledky, které jsou následkem porušení předpisů pro obsluhu, údržbu
a výměnu, nevhodného nebo nesprávného používání, chybného nebo nedbalého ošetřování a
přirozeného opotřebení, nebo provedených zásahů do nástroje.
Poskytnutí záruky/uvedení do řádného stavu firmou HellermannTyton nezahrnuje odstranění závad
způsobených vyšší mocí, zaviněním zákazníka (přestavbami nebo nástavbami, chybami při použití
apod.) nebo vlivem třetích osob. Dále se nevztahuje na výměnu opotřebitelných dílů nebo na
náhradní díly vyměněné v rámci údržby prováděné firmou HellermannTyton nebo podle návodu k
obsluze firmy HellermannTyton.
Utahovací pistole se smí používat jen v technicky bezvadném stavu.
3 Zobrazení a provedení výstražných pokynů
Dále je vysvětlen stupeň nebezpečnosti s příslušným signálním slovem a výstražným symbolem.
UPOZORNĚNÍ
Možná lehká poranění.
UPOZORNĚNÍ
Texty s tímto symbolem upozorňují na situace, kdy může dojít k poškození přístroje, pokud se jim nezabrání.
4 Uvedení do provozu
Utahovací pistoli lze ihned použít.
fVyjměte utahovací pistoli z obalu a zkontrolujte zda není poškozená. Poškození neprodleněpísemně
oznamte dodavateli.
Návod k obsluze • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Přehledné zobrazení
77
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Přehledné zobrazení
Na obrázku A je přehledně zobrazena utahovací pistole.
1 Koncovka
2 Aretační šroub pojistky
3 Páčka pojistky
4 Stupnice utahovací síly
5 Otočný knoflík nastavení síly
6 Očko pro poutko
7 Spoušť
8 Šroub koncovky
9 Nůž
6 Použití utahovací pistole
UPOZORNĚNÍ
Při stisknutí spouště a utahování vázacího pásku nebo při používání nevhodných vázacích pásků hrozí
nebezpečí poranění.
fPři práci noste vždy ochranné brýle.
fPři stisknutí spouště se nesmí nacházet žádné části těla mezi spouštíí a rukojetí.
fPři práci nad hlavou používejte závěsné oko pod rukojetí.
fPoužívejte výhradně plastové vázací pásky HellermannTyton.
fPřipevněte popřípadě k očku 6 poutko (obrázek A ).
fNastavte požadovanou sílu tahu (viz část "Síla tahu").
fProvlékněte vázací pásku 1 (obrázek B ) okolo svazku kabelů.
fProtáhněte konec 2 vázací pásky hlavičkou 3 kabelové pásky.
fRučně utáhněte vázací pásku tak, aby pevně obepínala kabelový svazek.
fNasuňte otevřený konec koncovky 1 (obrázek A ) na konec pásky.
fDržet čelo koncovky kolmo a v rovině se zámkem vázacího pásku.
fStiskněte několikrát spoušť 7 , dokud nedojde k ustřižení konce pásky.
Návod k obsluze • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Utahovací síla
78
7 Utahovací síla
Utahovací sílu, kterou pistole utahuje vázací pásku, je možné nastavit otočným knoflíkem 5
(obrázek A ).
Rychlé přestavení (obrázek I a J )
7.1 Doporučený výpočet utahovací síly
Orientačně lze použít pro doporučenou utahovací sílu pistole následující vzorec:
minimální pevnost v
tahu = doporučená utahovací
síla
2
Minimální pevnost v tahu je síla, které vázací pásek odolá, dříve než se zdeformuje nebo přetrhne
(viz specifikace vázacího pásku).
7.2 Pojistka proti přestavení
UPOZORNĚNÍ
Rychlé přestavení je možné provést také s aktivovanou pojistkou proti přestavení.
Pojistka proti přestavení zabraňuje neúmyslnému přestavení utahovací síly.
fVyšroubujte šroubek 1 (obrázek C ) pojistky proti přestavení z polohy 2 pomocí šroubováku
torxT8.
fZašroubujte šroubek 1 před páčkou pojistky opět do polohy 2 (obrázek D ).
7.3 Nastavení utahovací síly pomocí otočného knofiíku
Na stupnici se nastavuje utahovací síla v N (Newton).
Nastavení (stupnice utahovací
síly) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Utahovací síla EVO9 /
EVO9SP v 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Utahovací síla EVO9HT v 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fZatlačte páčku pojistky 3 (obrázek A ) dopředu ve směru šipky a držte ji stisknutou v této poloze.
fNastavte otočným knoflíkem 5 požadovanou hodnotu na stupnici utahovací síly 4 .
fUvolnit páčku pojistky
Uvedené hodnoty síly tahu jsou pouze orientační. Kvůli velkému množství možných vlivů při
zpracování a použití doporučujeme zkontrolovat hodnotu tahu běžným siloměrem (frekvence
snímání dat by měla být min. 2 kHz).
Návod k obsluze • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Údržba
79
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Nastavení utahovací síly pomocí rychlého přestavení
Utahovací sílu lze nastavit také pomocí rychlého přestavení (obrázek I a J ). Rychlé přestavení
utahovací síly se provádí ve třech krocích.
Příklad: Začněte nastavením otočného knoflíku do polohy 1, takže obě následující polohy jsou
4a7.
fK nastavení požadované utahovací síly otáčejte knoflíkem 1 (obrázek I ) bez stisknutí páčky
pojistky.
fOdečtěte nastavenou utahovací sílu na stupnici utahovací síly otočného knoflíku 1 (obrázek J ).
7.5 Jemné nastavení utahovací síly pomocí přípravku CALTOOL
Jemné doladěni nebo seřizeni je možné pomocí příslušenství CALTOOL. Nastavení z výroby
(nastavení 0-8) se změní (viz tabulku v „Nastavení utahovací síly otočným knoflíkem“).
fZasuňte širokou stranu přípravku CALTOOL 2 (obrázek E ) do tří prohlubní otočného knoflíku 1 .
fOtočit přípravkem CALTOOL proti směru hodinových ručiček, aby se kryt uvolnil.
fSejmout kryt z otočného knofiíku.
fZastrčte úzkou stranu přípravku CALTOOL 2 (obrázek F ) do seřizovací jednotky 1 .
Oba hroty přípravku CALTOOL musí zasahovat do prohlubní seřizovací jednotky.
fPro zvýšení utahovací síly otáčet přípravkem CALTOOL ve směru hodinových ručiček nebo proti
směru pro snížení utahovací síly.
fOpět nasadit kryt.
fK utažení krytu otočit přípravkem CALTOOL ve směru hodinových ručiček.
8 Údržba
Utahovací pistole prakticky nevyžaduje údržbu.
9 Opravy
UPOZORNĚNÍ
Utahovací pistole se může poškodit při otevření pouzdra nebo úpravou konstrukčních dílů popř. neodborně
provedenými opravami.
fNechte utahovací pistoli opravovat jen autorizovaným personálem.
Opravy smí provádět jen výrobce nebo výrobcem pověřená osoba. To zahrnuje i otevření utahovací
pistole a změna konstrukčních dílů, resp. funkcí.
Návod k obsluze • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Odstavení z provozu
80
9.1 Výměna nože
Nůž by se měl vyměnit vždy, když vázací pásek již nedokáže čistě a lehce ustřihnout.
UPOZORNĚNÍ
Břit nože je ostrý a může způsobit poranění.
fŠroubovákem vyšroubujte šroub koncovky 1 (obrázek G ).
fSejměte koncovku 2 .
fVyjměte opatrně nůž 3 .
fVložte nový, nepoškozený nůž stejných rozměrů a provedení (viz část "Náhradní díly a
příslušenství"). Je třeba dodržet správný směr při vkládání nože.
Směr montáže je určen zkoseným rohem 1 (obrázek H ).
fOpět nasunout koncovku.
fPevně utáhnout šroub koncovky.
10 Odstavení z provozu
Utahovací pistole může při správném používání sloužit neomezeně dlouho. V případě její likvidace
se musí utahovací pistole odborně zlikvidovat při dodržení národních předpisů pro zacházení s
odpady.
11 Náhradní díly a příslušenství
UPOZORNĚNÍ
Při používání náhradních dílů a příslušenství neschválených výrobcem může dojít k poškození utahovací
pistole.
fPoužívejte výhradně schválené náhradní díly a příslušenství, jinak zaniknou nároky ze záruky.
Náhradní díly a příslušenství je možné odebírat přímo od příslušného zastoupení HellermannTyton v
regionu.
Náhradní díly/příslušenství Číslo položky
Nůž 110-80037
Přípravek pro jemné seřízení CALTOOL 110-70089
12 Technické údaje
TYP Rozmĕry
(D x V x Š)
Maximální
šířka
pásky Hmotnost Č. pol.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cca 53 až 307 (nastavení z výroby) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cca 53 až 307 (nastavení z výroby) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cca 120 až 516 (nastavení z výroby) 110-80017
= utahovací síla
Kezelési utasítás • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
81
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
Kezelési utasítás
Tartalomjegyzék
1 Megjegyzések a kezelési útmutatóhoz ........................ 10
2 Rendeltetésszerű használat ................................ 10
3 A figyelmeztetések sémája és felépítése ....................... 10
4 Használatbavétel ........................................ 10
5 Áttekintés .............................................. 11
6 A kötegelő szerszám használata ............................. 11
7 Húzóerő ............................................... 12
7.1 Ajánlott húzóerő számítás ....................................12
7.2 Beállítás rögzítő ............................................12
7.3 Húzóerő beállítása a húzóerő beállító gombbal ....................12
7.4 Húzóerő beállítása a gyorsbeállítóval ............................12
7.5 Húzóerő finombeállítása a CALTOOL segítségével ...................13
8 Karbantartás ............................................ 13
9 Javítások ............................................... 13
9.1 Késcsere .................................................13
10 Üzemen kívül helyezés .................................... 14
11 Alkatrészek és tartozékok ................................. 14
12 Műszaki adatok ......................................... 14
Az eredeti használati útmutató német nyelvű. A fordítások alapja ez az eredeti hasz-
nálati útmutató.
Kezelési utasítás • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Megjegyzések a kezelési útmutatóhoz
82
1 Megjegyzések a kezelési útmutatóhoz
Ez a használati útmutató kizárólag az EVO9 / EVO9SP / EVO9HT kötegelő szerszámra vonatkozik,
és a felhasználó számára szól. A használatba vétel előtt a felhasználónak figyelmesen el kell
olvasnia és meg kell értenie a használati útmutatót.
A használati útmutatóban a kötegelő szerszám üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatos
ábrákat és az egyes országok HellermannTyton képviseletének címét találhatja meg.
2 Rendeltetésszerű használat
Az EVO9/EVO9SP/EVO9HT kötegelő szerszám belső és külső fogazatú műanyag
kábelkötözőkhöz használható.
A nem megfelelő kábelkötegelő (pl. fém) használata és a megmunkáló eszköz módosítása
rendeltetésellenes felhasználásnak minősül.
Nem vállalunk felelősséget olyan hibákért és azok következményeiért, amelyek az üzemeltetési,
karbantartási és csere-előírások be nem tartására, nem megfelelő vagy szakszerűtlen használatra,
hibás vagy hanyag kezelésre és normál kopásra, valamint a szerszámon végrehajtott
beavatkozásokra vezethetők vissza.
A HellermannTyton szavatossági / javítási kötelezettsége nem terjed ki a vis maior, külső hatás, az
ügyfél hibája (változtatások vagy bővítések, alkalmazási hiba, stb) vagy harmadik fél miatt
keletkezett eredő hibák megszüntetésére. Nem vonatkozik a kopó alkatrészek és a
HellermannTyton használati utasítása alapján végzett karbantartás során kicserélt alkatrészek
cseréjére sem.
A kötegelő szerszámot csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad használni.
3 Figyelmeztető jelzések megjelenése és felépítése
Az alábbi rész az egyes veszélyfokozatokat és a hozzájuk tartozó figyelmeztetéseket és
figyelmeztető jelzéseket mutatja be.
VIGYÁZAT
Lehetséges könnyebb sérülések.
MEGJEGYZÉS
Az ilyen szimbólummal jelölt szövegek oyan helyzetekre utalnak, amelyeknek figyelmen kívül hagyása a
készülék sérülését okozhatja.
4 Használatbavétel
A kötegelő szerszám azonnal használható.
fCsomagolja ki a kötegelő szerszámot, és ellenőrizze az épségét. Az esetleges sérülésről írásban
azonnal tájékoztassa a szállítót.
Kezelési utasítás • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Áttekintés
83
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
5 Áttekintés
Az A ábra a kötegelő szerszámot tekinti át.
1 végzáró kupak
2 beállítás-rögzítő csavar
3 retesz
4 húzóerő skála
5 húzóerő beállító
6 bújtató heveder
7 kézi kar
8 végzáró kupak csavar
9 kés
6 A kötegelő szerszám használata
VIGYÁZAT
A kézi kar működtetése, és a kábelkötegelő megszorítása vagy nem megfelelő kábelkötegelő használata
sérülést okozhat.
fMunka közben mindig viseljen védőszemüveget.
fÜgyeljen arra, hogy a kézi kar működtetése során végtagjai ne kerüljenek a kar és a markolat közé.
fFej feletti munkák során használjon a markolat alatti lyukon átfűzött tartószíjat.
fKizárólag műanyag HellermannTyton kábelkötözőt használjon.
fSzükség esetén rögzítsen tartószíjat az akasztólyukra 6 ( A ábra).
fÁllítsa be a kívánt húzóerőt (lásd a "Húzóerő" fejezetet).
fHelyezzen kábelkötegelőt 1 ( B . ábra) a kábelköteg köré.
fHúzza át a kábelkötöző szalag végét 2 a kábelkötöző fején 3 .
fHúzza meg a kábelkötözőt kézzel úgy, hogy a kábelkötöző szorosan körbefogja a kábelköteget.
fTolja át a végzáró kupak nyitott oldalát 1 ( A . ábra) a szalag végén.
fTartsa a végzáró kupakot merőlegesen és egyenesen a kábelkötegelő fejéhez.
fAddig nyomogassa a kézi kart 7 , amíg le nem vágta a szalag végét.
Kezelési utasítás • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Húzóerő
84
7 Húzóerő
A húzóerő beállító gombbal 5 ( A . ábra) állítható be az a húzóerő, amellyel a kötegelő szerszám a
kábelkötegelőt meghúzza.
Gyorsbeállító ( I és J ábra)
7.1 Ajánlott húzóerő számítás
A következő képlet útmutatóként használható a kötegelő szerszám ajánlott húzóerejének
kiszámításához:
minimális
szakítószilárdság = ajánlott húzóerő
2
A minimális szakítószilárdság az az erő, amelynek a kábelkötegelő deformálódás vagy szakadás
előtt még ellenáll (lásd műszaki adatok, kábelkötegelő).
7.2 Beállítás rögzítő
MEGJEGYZÉS
A gyorsbeállítás aktivált beállítás-biztosítóval is működik.
A beállítás rögzítő megakadályozza a húzóerő véletlen elállítását.
fTorx T8 csavarhúzóval csavarja ki helyéről 2 a beállítás rögzítő csavart 1 ( C . ábra).
fReteszelés előtt csavarja vissza a csavart 1 a helyére 2 ( A . ábra).
7.3 Húzóerő beállítása a húzóerő beálító gombbal
A húzóerő skála alapján a húzóerő N-ban (Newton) kerül kiválasztásra.
Beállítás (húzóerő skála) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Húzóerő EVO9/EVO9SP 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Húzóerő EVO9HT 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fNyomja előre a reteszt 3 ( A . ábra) a nyíl irányába és tartsa lenyomva ebben a helyzetben.
fA húzóerő beállító gombbal 5 a húzóerő skálán 4 állítsa be a kívánt értéket.
fEngedje el a reteszt.
A megadott húzóerő értékek csupán általános irányértékek. A megmunkálás és használat során
fellépő számos lehetséges hatás miatt azt javasoljuk, hogy a húzási értékeket szabványos
erőmérővel ellenőrizze (az adatrögzítés frekvenciájának min. 2 kH-nek kell lennie).
Kezelési utasítás • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Karbantartás
85
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSITR
7.4 Húzóerő beállítása a gyorsbeállítóval
A húzóerőt a beállítóval ( I és J ) is be lehet állítani. A húzóerő-gyorsbeállításra három fokozatban
kerülhet sor.
Példa: kezdje az 1. pozíció forgógombjának beállításával, ugyanúgy a két következő, 4 és 7
pozíciónál.
fA kívánt húzóerős beállításához, reteszelés használata nélkül forgassa el a 1 forgatógombot
( I ábra).
fOlvassa le a beállított húzóerőt az 1 forgógomb húzóerő-skáláján ( J ábra).
7.5 Húzóerő finombeállítása a CALTOOL segítségével
A finombeállítás, illetve kiigazítás a CALTOOL tartozékkal végezhető el. A gyári beállítás (0-8
beállítás) megváltozik (lásd a táblázatot "Húzóerő beállítása a húzóerő beállító gombbal").
fHelyezze a CALTOOL 2 széles oldalát ( E . ábra) a húzóerő beállító gomb három mélyedésébe 1 .
fA kupak kioldásához a CALTOOL-t forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba.
fVegye le a kupakot a húzóerő beállító gombról.
fHelyezze a CALTOOL keskenyebbik oldalát 2 ( F . ábra) az átállító egységbe 2 .
A CALTOOL mindkét csúcsának az átállító egység mélyedéseibe kell érnie.
fA húzóerő növeléséhez a CALTOOL-t forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, a
húzóerő csökkentéséhez pedig az óramutató járásával ellentétes irányba.
fHelyezze vissza a kupakot.
fA kupak rögzítéséhez forgassa el a CALTOOL-t az óramutató járásával megegyező irányban.
8 Karbantartás
A kötegelő szerszám nem igényel karbantartást.
9 Javítások
MEGJEGYZÉS
A kötegelő szerszám a készülékház felnyitása vagy az alkatrészek módosítása, illetve szakszerűtlen javítások
esetén megsérülhet.
fA kötegelő szerszámot kizárólag megfelelő jogosítvánnyal rendelkező személyekkel javíttassa.
Javítási munkát csak a gyártó vagy a gyártó által felhatalmazott személy végezhet. Ez magában
foglalja a kötegelő szerszám felnyitását, és az alkatrészek vagy funkciók megváltoztatását.
Kezelési utasítás • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Üzemen kívül helyezés
86
9.1 Késcsere
A kést mindig akkor kell cserélni, ha a kábelkötegelőt már nem lehet tisztán és könnyedén levágni.
VIGYÁZAT
A kés pengéje éles és sérüléseket okozhat.
fCsavarhúzó segítségével csavarja ki a végzáró kupakot 1 ( G . ábra).
fVegye le a végzáró kupakot 2 .
fVegye ki óvatosan a kést 3 .
fHelyezzen be egy ugyanolyan méretű és kialakítású új, sértetlen kést (lásd: "Alkatrészek és
tartozékok" fejezet). Ügyeljen a megfelelő behelyezési irányra.
A beszerelés irányát a ferdére vágott sarok mutatja 1 ( H . ábra).
fHelyezze vissza a végzáró kupakot.
fHúzza meg a végzáró kupak csavarját.
10 Üzemen kívül helyezés
A kötegelő szerszám rendeltetésszerű használat esetén korlátlan ideig használható. A szerszám
hulladékkezelése esetén a kötegelő szerszámot szakszerűen, az adott országra vonatkozó
hulladékkezelési rendelkezések figyelembe vételével kell ártalmatlanítani.
11 Alkatrészek és tartozékok
MEGJEGYZÉS
A gyártó által nem engedélyezett alkatrészek és tartozékok használata károsíthatja a kötegelő szerszámot.
fKizárólag engedélyezett alkatrészeket és tartozékokat használjon, ellenkező esetben megszűnik a
garancia.
Alkatrészek és tartozékok közvetlenül megvásárolhatók az egyes országok HellermannTyton
képviseleteinél.
Alkatrészek/Tartozékok Cikkszám
Kés 110-80037
Finombeállító szerszám CALTOOL 110-70089
12 Műszaki adatok
TÍPUS Méretek
(H x M x Sz)
Legnagyobb
szalagszélesség Tömeg Cikksz.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg kb. 53 - 307 (gyári beállítás) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg kb. 53 - 307 (gyári beállítás) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg kb. 120 - 516 (gyári beállítás) 110-80017
= Húzóerő
Navodila za uporabo • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
87
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Navodila za uporabo
Vsebinsko kazalo
1 Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo ....................... 88
2 Uporaba v skladu z določili ................................. 88
3 Prikaz in sestava opozoril .................................. 88
4 Začetni zagon ........................................... 88
5 Pregledna slika .......................................... 89
6 Uporaba orodja za zategovanje kabelskih vezic ................. 89
7 Vlečna sila .............................................90
7.1 Izračun priporočene vlečne sile .................................90
7.2 Zapora nastavitve ...........................................90
7.3 Nastavljanje vlečne sile z vrtljivim gumbom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.4 Hitra nastavitev vlečne sile ....................................91
7.5 Fina nastavitev vlečne sile s pripomočkom CALTOOL. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Vzdrževanje ............................................ 91
9 Popravila ..............................................91
9.1 Menjava noža .............................................92
10 Zaustavitev obratovanja ...................................92
11 Nadomestni deli in pribor .................................. 92
12 Tehnični podatki ......................................... 92
Izvirna navodila za uporabo so v nemškem jeziku. Prevodi so narejeni na podlagi teh
izvirnih navodil za uporabo.
Navodila za uporabo • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo
88
1 Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo
Ta navodila za uporabo pokrivajo samo orodje za zategovanje kabelskih vezic EVO9/EVO9SP/
EVO9HT in so namenjena uporabniku. Uporabnik mora pred začetkom uporabe orodja za
zategovanje kabelskih vezic skrbno prebrati navodila in jih razumeti.
V navodilih za uporabo so tudi slike, ki ponazarjajo upravljanje in vzdrževanje orodja za
zategovanje kabelskih vezic, ter naslovi lokalnih zastopništev za HellermannTyton.
2 Uporaba v skladu z določili
Orodje EVO9/EVO9SP/EVO9HT je namenjeno nameščanju plastičnih kabelskih vezic, ki so ozobljene
od zunaj ali od znotraj.
Uporaba neprimernih kabelskih vezic (npr. iz kovine) in spreminjanje orodja za zategovanje šteje za
nenamensko uporabo.
Ne odgovarjamo za napake in njihove posledice, do katerih pride zaradi neupoštevanja navodil za
uporabo, vzdrževanja in menjave, zaradi neprimerne ali nestrokovne uporabe, zaradi napačnega ali
malomarnega rokovanja z orodjem, naravne obrabe ali posegov v orodje.
Garancija/servis HellermannTyton ne vključuje odpravljanja napak, ki so posledica višje sile, zunanjih
vplivov, ravnanja uporabnika (predelave ali dodatki, nepravilna uporaba itd.) ali vplivov tretjih oseb.
Prav tako ni vključena menjava obrabljajočih se delov ali menjava nadomestnih delov v okviru
vzdrževanja po navodilih HellermannTyton.
Orodje za zategovanje kabelskih vezic je dovoljeno uporabljati samo v tehnično brezhibnem stanju.
3 Prikaz in sestava opozoril
V nadaljevanju je pojasnjena stopnja nevarnosti s pripadajočo signalno besedo in opozorilnim
simbolom.
PREVIDNO
Možne lažje poškodbe.
NAPOTEK
Besedila s tem simbolom opozarjajo na situacije, v katerih se lahko v primeru neupoštevanja napotkov
poškoduje orodje.
4 Začetni zagon
Orodje za zategovanje vezic lahko začnete takoj uporabljati.
fOrodje za zategovanje vezic vzemite iz embalaže in ga preglejte, ali ni morda poškodovano. O
morebitnih poškodbah takoj pisno obvestite dobavitelja.
Navodila za uporabo • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Pregledna slika
89
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Pregledna slika
Na sliki A je podan pregled orodja za zategovanje kabelskih vezic.
1 Čelna kapica
2 Vijak za zaporo nastavitve
3 Zapora
4 Skala vlečne sile
5 Vrtljivi gumb za nastavljanje vlečne sile
6 Ušesce za nosilni trak
7 Vzvod
8 Vijak čelne kapice
9 Nož
6 Uporaba orodja za zategovanje kabelskih vezic
PREVIDNO
Poškodujete se lahko, ko pritisnete na vzvod in zategnete kabelsko vezico, kakor tudi pri uporabi
neprimernih kabelskih vezic.
fMed delom vedno uporabljajte zaščitna očala.
fPazite, da med vzvodom in ročajem ni nobenega dela telesa, ko pritisnete na vzvod.
fPri delu nad glavo pripnite nosilni trak na ušesce pod ročajem.
fUporabljajte samo plastične kabelske vezice HellermannTyton.
fPo potrebi pritrdite nosilni trak na ušesce 6 (slika A ).
fNastavite želeno vlečno silo (glejte poglavje "Vlečna sila").
fS kabelsko vezico 1 (slika B ) ovijte kabelski snop.
fKonec kabelske vezice 2 potegnite skozi glavo 3 vezice.
fKabelsko vezico z roko potegnite tako, da bo trdno ovijala snop kablov.
fOdprto stran čelne kapice 1 (slika A ) potisnite na konec vezice.
fČelno kapico držite pod pravim kotom in poravnano z glavo kabelske vezice.
fVzvod 7 pritisnite tolikokrat, da orodje odreže konec vezice.
Navodila za uporabo • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Vlečna sila
90
7 Vlečna sila
Vlečno silo, s katero orodje zateguje kabelske vezice, lahko nastavite z vrtljivim gumbom 5
(slika A ).
Hitra nastavitev (sliki I in J )
7.1 Izračun priporočene vlečne sile
Za izračun priporočene sile orodja za zategovanje lahko uporabite naslednjo formulo:
Najmanjša držalna
sila = priporočena vlečna sila
2
Najmanjša držalna sila je sila, ki jo vzdrži kabelska vezica, preden se deformira ali pretrga (glejte
tehnične podatke kabelskih vezic).
7.2 Zapora nastavitve
NAPOTEK
Hitra nastavitev je možna tudi, ko je aktivna zapora nastavitve.
Zapora nastavitve preprečuje nenamerno spremembo vlečne sile.
fVijak 1 (slika C ) zapore nastavitve obrnite iz položaja 2 s Torx-izvijačem T8.
fVijak 1 pred zaporo spet obrnite v položaj 2 (slika D ).
7.3 Nastavljanje vlečne sile z vrtljivim gumbom
Vlečna sila v N (Newton) se izbere s pomočjo skale za vlečno silo.
Nastavitev (skala vlečne sile) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Vlečna sila EVO9/EVO9SP 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Vlečna sila EVO9HT 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fZaporo 3 (slika A ) potisnite naprej v smeri puščice in jo držite pritisnjeno v tem položaju.
fZ vrtljivim gumbom 5 nastavite želeno vrednost na skali vlečne sile 4 .
fSprostite zaporo.
Navedene vrednosti vlečne sile so zgolj splošne orientacijske vrednosti. Zaradi različnih razmer pri
zategovanju oz. pri uporabi priporočamo, da vlečno silo preverite z običajnim silomerom (frekvenca
zajema podatkov naj bo vsaj 2 kHz).
Navodila za uporabo • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Vzdrževanje
91
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Hitra nastavitev vlečne sile
Vlečno silo lahko spreminjate tudi s hitro nastavitvijo (sliki I in J ). Hitra nastavitev vlečne sile ima tri
stopnje.
Primer: Če začnete nastavljati vrtljivi gumb v položaju 1, sta naslednja položaja 4 in 7.
fNe da bi aktivirali zaporo, nastavite želeno vlečno silo z vrtenjem vrtljivega guma 1 (slika I ).
fPreberite nastavljeno vlečno silo na skali vlečne sile vrtljivega gumba 1 (slika J ).
7.5 Fina nastavitev vlečne sile s pripomočkom CALTOOL
Za fino oz. dodatno nastavitev lahko uporabite dodatno opremo CALTOOL. Tovarniška
nastavitev (Setting 0-8) se spremeni (glejte preglednico v poglavju "Nastavljanje vlečne sile z
vrtljivim gumbom").
fŠiroko stran pripomočka CALTOOL 2 (slika E ) vtaknite v tri poglobitve v vrtljivem gumbu 1 .
fCALTOOL obrnite nasproti smeri vrtenja urnega kazalca, da sprostite kapico.
fOdstranite kapico z vrtljivega gumba.
fOzko stran pripomočka CALTOOL 2 (slika F ) vtaknite v nastavitveno enoto 1 .
Obe konici pripomočka CALTOOL morata segati v poglobitve nastavitvene enote.
fPripomoček CALTOOL obrnite v smeri vrtenja urnega kazalca, da povečate vlečno silo, oz. nasproti
smeri vrtenja urnega kazalca, da vlečno silo zmanjšate.
fPonovno namestite kapico.
fCALTOOL obrnite v smeri vrtenja urnega kazalca, da zategnete kapico.
8 Vzdrževanje
Orodje za zategovanje kabelskih vezic ne potrebuje vzdrževanja.
9 Popravila
NAPOTEK
Orodje za zategovanje kabelskih vezic se lahko poškoduje pri odpiranju ohišja, zaradi poseganja v
komponente oz. zaradi nestrokovne izvedbe popravil.
fOrodje za zategovanje kabelskih vezic lahko popravljajo samo pooblaščene osebe.
Popravila lahko izvaja samo proizvajalec oz. osebe, ki jih pooblasti proizvajalec. Sem spada tudi
odpiranje orodja za zategovanje kabelskih vezic ter spreminjanje komponent oz. funkcij.
Navodila za uporabo • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Zaustavitev obratovanja
92
9.1 Menjava noža
Nož zamenjajte, ko kabelskih vezic ne odreže več lepo in zlahka.
PREVIDNO
Rezilo noža je ostro in lahko povzroči poškodbe.
fVijak čelne kapice 1 (slika G ) odvijte z izvijačem.
fOdstranite čelno kapico 2 .
fPrevidno odstranite nož 3 .
fNamestite nov in nepoškodovan nož enake velikosti in izvedbe (glejte poglavje "Nadomestni deli in
pribor"). Pazite na pravilno smer vgradnje.
Smer vgradnje je določena z odrezanim vogalom 1 (slika H ).
fPonovno namestite čelno kapico.
fZategnite vijak čelne kapice.
10 Zaustavitev obratovanja
Rok uporabe orodja za zategovanje kabelskih vezic je pri namenski uporabi neomejen. Če želite
orodje za zategovanje kabelskih vezic zavreči, pa ga odstranite skladno z nacionalnimi predpisi za
odstranjevanje odpadkov.
11 Nadomestni deli in pribor
NAPOTEK
Uporaba nadomestnih delov in pribora, ki ga ne odobri proizvajalec, lahko škoduje orodju za zategovanje
kabelskih vezic.
fUporabljajte izključno odobrene nadomestne dele in pribor, sicer ugasne pravica do uveljavljanja
garancijskih zahtevkov.
Nadomestne dele in pribor lahko naročite pri lokalnem zastopstvu za HellermannTyton.
Nadomestni deli/pribor Številka artikla
Nož 110-80037
Pripomoček za fino nastavljanje CALTOOL 110-70089
12 Tehnični podatki
TIP Dimenzije
(D x Š x G)
Največja
širina
vezice Teža Št. izdelka
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg pribl. 53 do 307 (tovarniška nastavitev) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg pribl. 53 do 307 (tovarniška nastavitev) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg pribl. 120 do 516 (tovarniška nastavitev) 110-80017
= vlečna sila
Instrucțiuni de utilizare • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
93
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrucțiuni de utilizare
Cuprins
1 Indicații privind instrucțiunile de utilizare ...................... 94
2 Utilizare conform destinației. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Prezentarea și structura indicațiilor de avertizare ................ 94
4 Punere în funcțiune ...................................... 94
5 Imagine de ansamblu ..................................... 95
6 Utilizarea dispozitivului de aplicare .......................... 95
7 Forța de tracțiune ........................................ 96
7.1 Calcularea recomandată a forței de tracțiune ......................96
7.2 Siguranță de ajustare ........................................96
7.3 Reglarea forței de tracțiune prin intermediul butonului rotativ .........96
7.4 Reglarea forței de tracțiune prin intermediul ajustării rapide ...........97
7.5 Reglarea fină a forței de tracțiune prin intermediul CALTOOL ..........97
8 Întreținerea ............................................. 97
9 Reparații ............................................... 97
9.1 Schimbarea cuțitului ........................................98
10 Scoatere din funcțiune .................................... 98
11 Piese de schimb și accesorii ................................ 98
12 Date tehnice ............................................ 98
Manualul original cu instrucţiuni de operare este editat în limba germană. Traducerile
se bazează pe acest manual original cu instrucţiuni de operare.
Instrucțiuni de utilizare • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Indicații privind instrucțiunile de utilizare
94
1 Indicații privind instrucțiunile de utilizare
Aceste instrucțiuni de utilizare sunt valabile exclusiv pentru dispozitivul de aplicare
EVO9/EVO9SP/EVO9HT și se adresează utilizatorului. Acesta trebuie să citească cu atenție și să
înțeleagă dispozitivul de aplicare înainte de punerea în funcțiune.
În instrucțiunile de utilizare se găsesc grafice pentru operarea și întreținerea dispozitivului de
aplicare și adresele reprezentanțelor din țările respective ale HellermannTyton.
2 Utilizare conform destinației
Dispozitivul de aplicare EVO9/EVO9SP/EVO9HT folosește la aplicarea colierelor de cablu cu
dantură interioară și cu dantură exterioară, fabricate din material plastic.
Utilizarea colierelor de cablu neadecvate (de ex., din metal) și modificarea dispozitivului de aplicare
sunt neconforme destinației prevăzute.
Nu răspundem pentru erorile și urmările, care rezultă ca urmare a nerespectării instrucțiunilor de
operare, întreținere și înlocuire, a utilizării neadecvate sau necorespunzătoare, a manipulării
eronate sau neglijente și a uzurii naturale, precum și a intervențiilor efectuate asupra dispozitivului.
Serviciile de garanție / reparație oferite de compania HellermannTyton nu includ remedierea
erorilor, care au apărut ca urmare a Forței Majore, acțiunii externe, culpabilității clientului
(modificări constructive sau atașamente, erori de utilizare etc.) sau intervenției terților. Nu este
inclusă, de asemenea, înlocuirea pieselor supuse uzurii, precum și înlocuirea pieselor de schimb în
cadrul întreținerii executate conform instrucțiunilor de utilizare ale companiei HellermannTyton.
Dispozitivul de aplicare trebuie utilizat numai în stare ireproșabilă din punct de vedere tehnic.
3 Prezentarea și structura indicațiilor de avertizare
În cele ce urmează este explicat gradul de pericol însoțit de cuvântul și simbolul de avertizare
aferente.
ATENȚIE
Pericol posibil de rănire ușoară.
INDICAŢIE
Textele cu acest simbol fac referire la situațiile care pot cauza daune la aparat dacă nu sunt respectate.
4 Punere în funcțiune
Dispozitivul de aplicare poate fi utilizat imediat.
fScoateți dispozitivul de aplicare din ambalaj și verificați-l dacă este deteriorat. Comunicați imediat
în scris defecțiunile furnizorului.
Instrucțiuni de utilizare • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Imagine de ansamblu
95
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Imagine de ansamblu
În figura A găsiți o imagine de ansamblu a dispozitivului de aplicare.
1 Capac frontal
2 Șurub pentru siguranța de ajustare
3 Blocare
4 Scala forței de tracțiune
5 Buton rotativ pentru reglarea forței de tracțiune
6 Inel pentru banda de fixare
7 Manetă
8 Șurub capac frontal
9 Cuțit
6 Utilizarea dispozitivului de aplicare
ATENȚIE
La acționarea manetei și strângerea colierului de cablu sau la utilizarea colierelor de cablu neadecvate există
pericol de rănire.
fPurtați întotdeauna ochelari de protecție în timpul lucrărilor.
fAsigurați-vă că la acționarea manetei între manetă și mâner nu se află membre ale corpului.
fÎn timpul lucrărilor deasupra nivelului capului utilizați o bandă de fixare la inelul dedesubtul mânerului.
fUtilizați exclusiv coliere de cablu HellermannTyton din material plastic.
fDacă este cazul, fixați o bandă de fixare la inelul 6 (figura A ).
fReglați forța de tracțiune dorită (vezi paragraful „Forță de tracțiune“).
fAșezați un colier de cablu 1 (figura B ) în jurul mănunchiului de cabluri.
fTrageți capătul benzii 2 al colierului de cablu prin capul 3 al colierului de cablu.
fStrângeți colierul de cablu cu mâna, astfel încât colierul de cablu să fie fixat ferm în jurul
mănunchiului de cabluri.
fÎmpingeți partea deschisă a capacului frontal 1 (figura A ) peste capătul benzii.
fȚineți capacul frontal în unghi drept și coplanar la nivelul capului colierului de cablu.
fAcționați maneta 7 până când capătul benzii este tăiat.
Instrucțiuni de utilizare • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Forța de tracțiune
96
7 Forța de tracțiune
Forța de tracțiune, cu care dispozitivul de aplicare strânge colierul de cablu, se poate regla cu
ajutorul butonului rotativ 5 (figura A ).
Ajustare rapidă (figura I și J )
7.1 Calcularea recomandată a forței de tracțiune
Următoarea formulă poate fi utilizată ca directivă pentru forța de tracțiune recomandată la
dispozitivul de aplicare:
Forță minimă de
fixare = forța de tracțiune
recomandată
2
Forța minimă de fixare este forța la care rezistă colierul de cablu înainte de a se deforma sau de a
se rupe (vezi datele tehnice ale colierului de cablu).
7.2 Siguranță de ajustare
INDICAŢIE
Ajustarea rapidă este posibilă și cu siguranța de ajustare activată.
Siguranța de ajustare împiedică o ajustare accidentală a forței de tracțiune.
fDesfaceți șurubul 1 (figura C ) al siguranței de ajustare din poziția 2 cu o șurubelniță Torx T8.
fÎnșurubați la loc șurubul 1 înainte de blocare în poziția 2 (figura D ).
7.3 Reglarea forței de tracțiune prin intermediul butonului rotativ
Forța de tracțiune se selectează în N (Newton) pe baza scalei forței de tracțiune.
Setarea (scala forței de
tracțiune) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Forța de tracțiune EVO9/
EVO9SP în 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Forța de tracțiune
EVO9HT în 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fApăsați blocarea 3 (figura A ) în sensul indicat de săgeată spre față și mențineți-o apăsată în
această poziție.
fReglați cu ajutorul butonului rotativ 5 valoarea dorită pe scala forței de tracțiune 4 .
fEliberați blocarea.
Valorile forței de tracțiune specificate sunt doar valori orientative generale. Din cauza multitudinii
de posibile influențe la prelucrare și utilizare, recomandăm verificarea valorilor de tracțiune cu un
dispozitiv uzual de măsurare a forței (frecvența înregistrării datelor trebuie să fie de min. 2 kHz).
Instrucțiuni de utilizare • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Întreținerea
97
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Reglarea forței de tracțiune prin intermediul ajustării rapide
Forța de tracțiune poate fi reglată și prin intermediul ajustării rapide (figura I și J ). Ajustarea
rapidă a forței de tracțiune se face în trei trepte.
Exemplu: dacă începeți cu ajustarea butonului rotativ în poziția 1, atunci sunt ambele poziții
următoare 4 și 7.
fRotiți butonul rotativ 1 (figura I ), fără să acționați blocarea pentru a regla forța de tracțiune dorită.
fCitiți forța de tracțiune reglată pe scala forței de tracțiune de la butonul rotativ 1 (figura J ).
7.5 Reglarea fină a forței de tracțiune prin intermediul CALTOOL
Ajustările fine și ulterioare sunt posibile prin intermediul accesoriului CALTOOL. Setarea din
fabrică (Setting 0-8) se modifică (vezi tabelul din „Setarea forței de tracțiune cu ajutorul
butonului rotativ“).
fIntroduceți partea lată a accesoriului CALTOOL 2 (figura E ) în cele trei adâncituri ale butonului
rotativ 1 .
fRotiți accesoriul CALTOOL în sens contrar acelor de ceasornic pentru a desface capacul.
fÎndepărtați capacul de la butonul rotativ.
fIntroduceți partea îngustă a accesoriului CALTOOL 2 (figura F ) în unitatea de ajustare 1 .
Ambele vârfuri ale accesoriului CALTOOL trebuie să se angreneze în adânciturile unității de ajustare.
fRotiți accesoriul CALTOOL în sensul acelor de ceasornic pentru a mări forța de tracțiune sau în sens
contrar acelor de ceasornic pentru a reduce forța de tracțiune.
fAșezați capacul la loc.
fRotiți accesoriul CALTOOL în sensul acelor de ceasornic pentru a strânge capacul.
8 Întreținerea
Dispozitivul de aplicare nu necesită întreținere.
9 Reparații
INDICAŢIE
Dispozitivul de aplicare poate fi deteriorat prin deschiderea carcasei sau modificarea componentelor,
respectiv prin reparații efectuate necorespunzător.
fSolicitați repararea dispozitivului de aplicare exclusiv de către personal autorizat.
Este permisă realizarea lucrărilor de reparație numai de producător, respectiv de o persoană
autorizată de producător. Acestea includ și deschiderea dispozitivului de aplicare și modificarea
componentelor, respectiv a funcțiilor.
Instrucțiuni de utilizare • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Scoatere din funcțiune
98
9.1 Schimbarea cuțitului
Cuțitul trebuie înlocuit întotdeauna în cazul în care colierele de cablu nu mai pot fi tăiate cu
ușurință și curat.
ATENȚIE
Tăișul cuțitului este ascuțit și poate cauza răniri.
fDesfaceți șurubul capacului frontal 1 (figura G ) cu o șurubelniță.
fÎndepărtați capacul frontal 2 .
fÎndepărtați cuțitul cu atenție 3 .
fIntroduceți un cuțit nedeteriorat, nou de aceiași dimensiune și variantă de execuție (vezi paragraful
„Piese de schimb și accesorii“). Aveți în vedere direcția corectă de montare.
Direcția de montare este predefinită prin colțul înclinat 1 (figura H ).
fAșezați capacul frontal din nou la loc.
fStrângeți șurubul capacului frontal.
10 Scoatere din funcțiune
Dispozitivul de aplicare poate fi utilizat pe perioadă nelimitată dacă se utilizează conform
destinației. În cazul unei eliminări, dispozitivul de aplicare trebuie evacuat ca deșeu corespunzător
prin luarea în considerare a prevederilor de eliminare valabile în țara respectivă.
11 Piese de schimb și accesorii
INDICAŢIE
Utilizarea pieselor de schimb și accesoriilor neaprobate de producător poate deteriora dispozitivul de
aplicare.
fUtilizați exclusiv piese de schimb și accesorii aprobate, în caz contrar dreptul la garanție se anulează.
Piesele de schimb și accesoriile pot fi procurate direct de la reprezentanța locală HellermannTyton.
Piese de schimb / accesorii Cod articol
Cuțit 110-80037
Dispozitiv de reglare fină CALTOOL 110-70089
12 Date tehnice
TIP Dimensiuni
(L x Î x l)
Lățimea
maximă
a benzii Greutate Art. nr.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cca. 53 până la 307 (setare din fabrică) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cca. 53 până la 307 (setare din fabrică) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg cca. 120 până la 516 (setare din fabrică) 110-80017
= forța de tracțiune
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
99
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Kullanım kılavuzu
İçindekiler
1 Kullanım kılavuzuna dair bilgiler ............................ 100
2 Amacına uygun kullanım ................................. 100
3 Uyarı bilgilerinin gösterilmesi ve açıklaması ................... 100
4 İşletime alma .......................................... 100
5 Genel bakış şeması ...................................... 101
6 İşleme aletinin kullanımı .................................. 101
7 Çekme gücü ........................................... 102
7.1 Tavsiye edilen çekme gücü hesaplaması .........................102
7.2 Ayar değişimi emniyeti ......................................102
7.3 Çekme gücünün döner düğme ile ayarlanması ....................102
7.4 Çekme gücünün hızlı ayar ile ayarlanması ........................103
7.5 Çekme gücünde CALTOOL ile ince ayar yapılması ..................103
8 Bakım ................................................ 103
9 Onarım ............................................... 103
9.1 Bıçak değişimi ............................................104
10 Aletin kullanım dışı bırakılması ............................. 104
11 Yedek parça ve aksesuarlar ............................... 104
12 Teknik veriler .......................................... 104
Orijinal kullanma kılavuzu Almanca‘dır. Tercümeler orijinal kullanma kılavuzunu temel
almaktadır.
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Kullanım kılavuzuna dair bilgiler
100
1 Kullanım kılavuzuna dair bilgiler
Bu kullanım kılavuzu sadece EVO9/EVO9SP/EVO9HT işleme aleti için geçerlidir ve kullanıcıya
yöneliktir. Kullanıcı, işleme aletini işletime almadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumalı ve
anlamalıdır.
Kullanım kılavuzunda işleme aletinin kullanımı ve bakımına dair resimler ve HellermannTyton'un ilgili
ülke temsilciliklerinin adresleri yer almaktadır.
2 Amacına uygun kullanım
EVO9/EVO9SP/EVO9HT işleme aleti plastikten yapılmış iç ve dıştan dişli kablo bağlayıcılarının
uygulanması için tasarlanmıştır.
Uygun olmayan kablo bağlayıcılarının kullanımı (örn. metalden) ve işleme aletinin değiştirilmesi
aletin kullanım amacına uygun değildir.
Kullanım, bakım ve değişim talimatlarının ihlal edilmesi veya aletin olması gerektiği gibi
kullanılmaması, hatalı veya ihmalkar kullanım, doğal yıpranma ve alete yapılan müdahalelerden
kaynaklanan arıza ve sonuçlarında sorumluluk kabul etmiyoruz.
HellermannTyton'un sunduğu garanti/onarım, mücbir sebepler, müşteri hatası (donatım değişikliği
veya ilave edilmesi, uygulama hataları vs.) veya üçüncü şahısların müdahalesinden kaynaklanan
arızaların giderilmesini kapsamamaktadır. HellermannTyton kullanım kılavuzunda yer alan bakım
çerçevesindeki aşınmış parça ve yedek parçaların değişimi buna dahil değildir.
İşleme aleti sadece teknik açıdan kusursuz bir durumda olması halinde kullanılabilir.
3 Uyarı bilgilerinin gösterilmesi ve açıklaması
Aşağıda ilgili sinyal kelime ve uyarı sembolü ile birlikte tehlike kademesi açıklanmıştır.
DİKKAT
Olası hafif yaralanmalar.
DUYURU
Bu sembole sahip metinler dikkate alınmadığında cihazda hasarlar meydana gelebilir.
4 İşletime alma
İşleme aleti hemen kullanıma hazırdır.
fİşleme aletini ambalajından çıkarın ve herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Olası
hasarları derhal yazılı olarak tedarikçiye bildirin.
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Genel bakış şeması
101
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
5 Genel bakış şeması
Şekil A 'da işleme aletine dair bir genel bakış şeması bulabilirsiniz.
1 Ön kapak
2 Ayar değişimi emniyeti için vida
3 Kilit
4 Çekme gücü ölçeği
5 Çekme gücü ayarı için döner düğme
6 Tutma bandı deliği
7 Kumanda kolu
8 Ön kapak vidası
9 Bıçak
6 İşleme aletinin kullanımı
DİKKAT
Kumanda kolunun kullanımı ve kablo bağlayıcının sıkılaştırılması esnasında veya uygun olmayan kablo
bağlayıcılarının kullanılması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
fÇalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.
fKumanda koluna bastırırken kumanda kolu ve tutma yeri arasında herhangi bir uzvun olmadığından
emin olun.
fCihazı boyunuzdan yüksek bir yerde kullanırken tutma yerindeki delikte bir tutma bandı kullanın.
fSadece plastikten yapılmış HellermannTyton kablo bağlayıcı kullanın.
fGerekirse deliğe 6 bir tutma bandı sabitleyin (şekil A ).
fİstediğiniz çekme gücünü ayarlayın (bkz. bölüm "Çekme gücü").
fKablo demetinin etrafına bir kablo bağlayıcı 1 (şekil B ) sarın.
fKablo bağlayıcının bant ucunu 2 kablo bağlayıcının başından 3 geçirin.
fKablo bağlayıcıyı, kablo bağlayıcının sıkıca kablo demetinin etrafını saracak şekilde elle sıkın.
fÖn kapağın 1 (şekil A ) açık tarafını bant ucunun üzerine kaydırın.
fÖn kapağı kablo bağlayıcı başına dik açıda ve yaslı bir şekilde tutun.
fKumanda koluna 7 , bant ucu kesilene kadar basın.
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Çekme gücü
102
7 Çekme gücü
İşleme aletinin kablo bağlayıcıyı sıkacağı çekme gücü döner düğme 5 (şekil A ) ile ayarlanabilir.
Hızlı ayar (şekil I und J )
7.1 Tavsiye edilen çekme gücü hesaplaması
İşleme aletindeki tavsiye edilen çekme gücü için aşağıdaki formül baz alınabilir:
Asgari tutma gücü = Tavsiye edilen çekme
gücü
2
Asgari tutma gücü, kablo bağlayıcının bükülmeden veya kopmadan dayanabildiği güçtür (bkz.
kablo bağlayıcıya ait teknik veriler).
7.2 Ayar değişimi emniyeti
DUYURU
Hızlı ayar etkin ayar değişimi emniyeti ile de mümkün.
Ayar emniyeti sayesinde çekme gücü ayarının istenmeden değiştirilmesi engellenmektedir.
fAyar değişimi emniyetinin vidasını 1 (şekil C ) bir T8 yıldız tornavida ile 2 konumundan çıkarın.
fVida 1 'i kilitlemeden önce 3 konumunda (şekil D ) tekrar sıkın.
7.3 Çekme gücünün döner düğme ile ayarlanması
Çekme gücü ölçeği ile N (Newton) biriminde çekme gücü seçilir.
Ayarlama (çekme gücü ölçeği) 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Çekme gücü EVO9/
EVO9SP in 53 89 111 138 169 200 240 276 307
Çekme gücü EVO9HT in 120 156 196 245 298 356 418 467 516
fKilidi 3 (şekil A ) ok yönünde öne doğru bastırın ve bu konumda basılı tutun.
fDöner düğme 5 ile çekme gücü ölçeğinde 4 istenilen değeri ayarlayın.
fKilidi bırakın.
Belirtilen çekme gücü değerleri sadece genel olarak baz alınacak değerlerdir. Çok sayıda etkileyici
unsurun olma ihtimalinden dolayı çekme gücünü bilinen bir dinamometre (veri tespiti frekansı en az
2kHz olmalıdır) ile kontrol etmenizi tavsiye ederiz.
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Bakım
103
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
7.4 Çekme gücünün hızlı ayar ile ayarlanması
Çekme gücü, hızlı ayar (şekil I ve J ) üzerinden de ayarlanabilir. Çekme gücü hızlı ayar üç kademe
halinde gerçekleşir.
Örnek: 1 konumunda döner düğme ayarı ile başlayın, bu şekilde müteakip pozisyonlar 4 ve 7'dir.
fİstediğiniz çekme gücünü ayarlamak için döner düğmeyi 1 (şekil I ), kilidi devreye almadan çevirin.
fDöner düğme 1 (şekil J ) çekme gücü ölçeği üzerinde ayarlanan çekme gücünü okuyun.
7.5 Çekme gücünde CALTOOL ile ince ayar yapılması
CALTOOL aksesuarı ile ince ayar veya sonradan ayarlama yapılabilir. Fabrika ayarı (Setting 0-8)
değiştirilir (bkz. "Çekme gücünün döner düğme ile ayarlanması" içindeki tablo).
fCALTOOL'un 1 geniş tarafını (şekil E ) döner düğmenin 2 üç girintisine takın.
fKapağı gevşetmek için CALTOOL'u saat yönünün tersine döndürün.
fDöner düğmeden kapağı çıkarın.
fCALTOOL'un 1 ince tarafını (şekil F ) ayar değişimi ünitesine 2 takın.
CALTOOL'un her iki ucu da ayar değişim ünitesinin girintilerine oturmalıdır.
fCALTOOL'u, çekme gücünü arttırmak için saat yönünde, çekme gücünü düşürmek için ise saat
yönünün tersine döndürün.
fTekrar kapağı takın.
fKapağı sıkmak için CALTOOL'u saat yönünde döndürün.
8 Bakım
İşleme aleti büyük ölçüde bakım gerektirmez.
9 Onarım
DUYURU
İşleme aleti, gövdenin açılması veya yapı parçalarının değiştirilmesi ve/veya olması gerektiği gibi yapılmayan
onarımlardan dolayı hasar görebilir.
fİşleme aletinin sadece yetkili personel tarafından onarılmasını sağlayın.
Onarım çalışmaları sadece üretici ve/veya üretici tarafından yetkili kılınan bir kişi tarafından
yapılabilir. Buna işleme aletinin açılması ve yapı parçaları ve/veya fonksiyonların değiştirilmesi de
dahildir.
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Aletin kullanım dışı bırakılması
104
9.1 Bıçak değişimi
Bıçak, kablo bağlayıcılarının artık temizce veya kolayca kesilememesi durumunda değiştirilmelidir.
DİKKAT
Bıçağın kesme kenarı keskindir ve yaralanmalara yol açabilir.
fÖn kapak vidasını 1 (şekil G ) bir tornavida ile çıkarın.
fÖn kapağı 2 çıkarın.
fDikkatlice bıçağı 3 çıkarın.
fAynı ebat ve modelde yeni ve hasarsız bir bıçak takın (bkz. bölüm "Yedek parça ve aksesuarlar"). Bu
arada montaj yönünün doğru olmasına dikkat edin.
Montaj yönü, şevli kenar ile belirtilir 1 (şekil H ).
fTekrar ön kapağı takın.
fÖn kapak vidasını sıkın.
10 Aletin kullanım dışı bırakılması
İşleme aleti amacına uygun olarak kullanıldığında sınırsız bir süre kullanılabilir. Tasfiye edilmesi
durumunda bulunduğunuz ülkeye özgü tasfiye yönetmelikleri dikkate alınarak olması gerektiği gibi
tasfiye edilmelidir.
11 Yedek parça ve aksesuarlar
DUYURU
Üretici tarafından onaylanmamış yedek parça ve aksesuarların kullanımı işleme aletine hasar verebilir.
fSadece onaylanmış yedek parça ve aksesuarlar kullanın. Aksi takdirde garanti hakkı ortadan kalkar.
Yedek parça ve aksesuarlar doğrudan HellermannTyton'un ilgili ülke temsilcisinden temin edilebilir.
Yedek parça / aksesuar Ürün numarası
Bıçak 110-80037
CALTOOL ince ayar aleti 110-70089
12 Teknik veriler
PARCA
NUMARASI Ölçüler
(U x Y x G)
Maksimum
bant
genişliği Ağırlık Ürün no.
EVO9 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg yakl. 53 - 307 (fabrika ayarı) 110-80002
EVO9SP 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg yakl. 53 - 307 (fabrika ayarı) 110-80003
EVO9HT 191 x 135 x 33 mm 13,5 mm 0,359 kg yakl. 120 - 516 (fabrika ayarı) 110-80017
= Çekme gücü
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Aletin kullanım dışı bırakılması
105
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Kullanım kılavuzu • EVO9 | EVO9SP | EVO9HT • 06-2017 • 031-93351
Aletin kullanım dışı bırakılması
106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

HellermannTyton EVO9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para