Beta 1462/EI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1462/EI
Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU
15
ISTRUZIONI PER L’USO
I
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES
ES
Mordaza de
sujeción inclinada
Regulador de presión
INCLINADO
Conector de aire
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER ACCIÓN OPERATIVA ES OBLIGA-
TORIO LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL
MANTENIMIENTO.
ATENCIÓN
PREMISA
- Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el presente manual de instrucciones.
- La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de
la aplicación de todas las instrucciones contenidas en este manual.
- Se garantiza la conformidad del producto con las especicaciones técnicas descritas en este manual.
Cualquier uso impropio o diferente de los descritos no es responsabilidad del fabricante.
- Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección.
Utilice guantes de seguridad, calzado de seguridad, casco y gafas de protección.
Uso impropio:
- El producto se debe destinar exclusivamente al uso descrito en esta documentación. Cualquier otro uso se debe
considerar impropio.
- El productor declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por usos erróneos o irracionales de la
herramienta.
- Además, el uso impropio invalida la garantía.
Conserve las herramientas con cuidado:
- Conserve siempre las herramientas limpias.
- Guarde las herramientas en sus embalajes originales.
16
ISTRUZIONI PER L’USO
I
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES
ES
Uso previsto
- Óptimo set de soporte para las herramientas utilizadas en la extracción de inyectores de uso comercial.
- Extrae inyectores muy atascados como consecuencia de la carbonización y la herrumbre.
- Una vez accionada, la herramienta actúa directamente mediante vibraciones e impulsos sobre el tirante de extracción, que
está acoplado dinámicamente con el inyector.
Composición del suministro:
- 1 dispositivo base con soporte de mordazas y tornillos de jación (VN814)
- 1 set mordazas de sujeción lineal, 2 piezas (VN812 + VN813)
- 1 set mordazas de sujeción angular, 2 piezas (VN810 + VN811)
- 1 set tornillos de jación, L = 115 mm, 2 piezas
- 1 válvula neumática con válvula de regulación
PROCEDIMIENTO DE USO
Presión máx.: 6,3 Bar
Antes de utilizar la herramienta, verique que el extractor esté montado en la culata/inyector. Verique que la fuerza
de tracción actúe sobre el inyector, con la ayuda del mandril mecánico o de un cilindro hidráulico.
En función de las dimensiones, seleccione las mordazas de sujeción de aplicación lineal o inclinada (véanse las
guras de referencia 1).
En función del diámetro del tirante o de otros elementos de conexión, seleccione los tornillos de jación de longitud
adecuada.
Ensamble la herramienta con las piezas seleccionadas y colóquela con las mordazas de sujeción en el tirante o en el
adaptador conectado, inmediatamente después del inyector.
Proceda a la jación, apretando los tornillos.
Conecte el conector neumático de la herramienta a la instalación de aire comprimido y verique la presión de
entrada (máx. 6,3 bar).
Utilizando un grupo acondicionador neumático, verique que el aire comprimido esté limpio y seco.
Después de abrir la válvula de regulación en la herramienta, proceda a la puesta en marcha. Con la ruedecilla
moleteada, es posible adecuar la intensidad de la vibración al tipo de trabajo que se debe realizar.
A partir de este momento la herramienta funciona en modo autónomo y, durante cierto tiempo, debería actuar sobre el
tirante/inyector.
Advertenc: iMaientras la fuerza de tracción actúa simultáneamente con la vibración sobre el inyector, se recomienda
rociar la zona de entrada del inyector en la culata del cilindro con un solvente para inyectores adecuado.
Como consecuencia de la vibración, se crea un espacio entre el inyector y el canal portapieza de la culata del
cilindro, a través del cual puede penetrar el solvente.
De esta forma, las carbonizaciones y la herrumbre de contacto se pulverizan, permitiendo la extracción del inyector.
Deje
actuar las fuerzas sobre los puntos de corrosión con intervalos de 15-30 minutos, antes de aumentar la fuerza de
tracción y la intensidad de la vibración.
En este lapso puede hacer una pausa o realizar otras tareas.
Aumente con cuidado las fuerzas de tracción, apretando las tuercas del tirante o accionando la bomba manual del
grupo hidráulico.
El objetivo consiste en obtener la completa extracción del inyector de su alojamiento, sin causar daños en la culata del
cilindro y sin que el inyector se rompa, dejando residuos en la misma
Trabaje siempre con cuidado y con la paciencia necesaria.

Transcripción de documentos

 1462/EI IT Manuale d'uso e istruzioni EN Operation manual and instructions FR Notice d'utilisation et instructions DE Bedienungsanleitung ES Manual de uso e instrucciones NL Gebruikshandleiding PL Instrukcja obsługi i zalecenia PT Manual de uso e instruções HU Használati kézikönyv és útmutató ISTRUZIONI MANUAL DEPER USOL’USO E INSTRUCCIONES ES I Mordaza de Conector de aire Regulador de presión sujeción inclinada INCLINADO Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN ANTES DE COMENZAR CUALQUIER ACCIÓN OPERATIVA ES OBLIGATORIO LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO. PREMISA - Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el presente manual de instrucciones. - La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de la aplicación de todas las instrucciones contenidas en este manual. - Se garantiza la conformidad del producto con las especificaciones técnicas descritas en este manual. Cualquier uso impropio o diferente de los descritos no es responsabilidad del fabricante. - Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección. Utilice guantes de seguridad, calzado de seguridad, casco y gafas de protección. Uso impropio: - El producto se debe destinar exclusivamente al uso descrito en esta documentación. Cualquier otro uso se debe considerar impropio. - El productor declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por usos erróneos o irracionales de la herramienta. - Además, el uso impropio invalida la garantía. Conserve las herramientas con cuidado: - Conserve siempre las herramientas limpias. - Guarde las herramientas en sus embalajes originales. 15 ISTRUZIONI MANUAL DEPER USOL’USO E INSTRUCCIONES ES I Uso previsto - Óptimo set de soporte para las herramientas utilizadas en la extracción de inyectores de uso comercial. - Extrae inyectores muy atascados como consecuencia de la carbonización y la herrumbre. - Una vez accionada, la herramienta actúa directamente mediante vibraciones e impulsos sobre el tirante de extracción, que está acoplado dinámicamente con el inyector. Composición del suministro: - 1 dispositivo base con soporte de mordazas y tornillos de fijación (VN814) - 1 set mordazas de sujeción lineal, 2 piezas (VN812 + VN813) - 1 set mordazas de sujeción angular, 2 piezas (VN810 + VN811) - 1 set tornillos de fijación, L = 115 mm, 2 piezas - 1 válvula neumática con válvula de regulación PROCEDIMIENTO DE USO Presión máx.: 6,3 Bar Antes de utilizar la herramienta, verifique que el extractor esté montado en la culata/inyector. Verifique que la fuerza de tracción actúe sobre el inyector, con la ayuda del mandril mecánico o de un cilindro hidráulico. En función de las dimensiones, seleccione las mordazas de sujeción de aplicación lineal o inclinada (véanse las figuras de referencia 1). En función del diámetro del tirante o de otros elementos de conexión, seleccione los tornillos de fijación de longitud adecuada. Ensamble la herramienta con las piezas seleccionadas y colóquela con las mordazas de sujeción en el tirante o en el adaptador conectado, inmediatamente después del inyector. Proceda a la fijación, apretando los tornillos. Conecte el conector neumático de la herramienta a la instalación de aire comprimido y verifique la presión de entrada (máx. 6,3 bar). Utilizando un grupo acondicionador neumático, verifique que el aire comprimido esté limpio y seco. Después de abrir la válvula de regulación en la herramienta, proceda a la puesta en marcha. Con la ruedecilla moleteada, es posible adecuar la intensidad de la vibración al tipo de trabajo que se debe realizar. A partir de este momento la herramienta funciona en modo autónomo y, durante cierto tiempo, debería actuar sobre el tirante/inyector. Advertenc: iMaientras la fuerza de tracción actúa simultáneamente con la vibración sobre el inyector, se recomienda rociar la zona de entrada del inyector en la culata del cilindro con un solvente para inyectores adecuado. Como consecuencia de la vibración, se crea un espacio entre el inyector y el canal portapieza de la culata del cilindro, a través del cual puede penetrar el solvente. De esta forma, las carbonizaciones y la herrumbre de contacto se pulverizan, permitiendo la extracción del inyector. Deje actuar las fuerzas sobre los puntos de corrosión con intervalos de 15-30 minutos, antes de aumentar la fuerza de tracción y la intensidad de la vibración. En este lapso puede hacer una pausa o realizar otras tareas. Aumente con cuidado las fuerzas de tracción, apretando las tuercas del tirante o accionando la bomba manual del grupo hidráulico. El objetivo consiste en obtener la completa extracción del inyector de su alojamiento, sin causar daños en la culata del cilindro y sin que el inyector se rompa, dejando residuos en la misma Trabaje siempre con cuidado y con la paciencia necesaria. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Beta 1462/EI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación