ACI Farfisa EX362 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
- 1 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Art. EX362
Mi 2401
Citofono con decodifica integrata per sistema DUO
Intercom with integrated coding for DUO system
Combiné doté de décodage intégré pour système DUO
Teléfono con decodificación integrada para sistema DUO
Telefone com descodificação integrada para sistema DUO
Haustelefon mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento:- a riposo 8mA
- durante il funzionamento 0,1A
Temperatura di funzionamento: 0°÷+50°C
Massima umidità ammissibile: 90%RH
Technical characteristics
Power supply directly from the line
Stand-by current: 8mA
Operating current: 0.1A
Operating temperature: 0° ÷ +50°C
Maximum admissible humidity: 90% RH
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne
Absorption: à repos 8mA
pendant le fonctionnement 0,1A
Température de fonctionnement: ÷ +50°C
Max. humidité admissible: 90% RH
Datos técnicos
Alimentación directa desde la línea
Consumo: en reposo 8mA
durante el funcionamiento 0,1A
Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C
Humedad máxima tolerada: 90% RH
Dados técnicos
Alimentação directamente da linha
Absorção: em repouso 8mA
durante o funcionamento 0,1A
Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°C
Máxima umidade permitida: 90% RH
Technische Daten
Versorgung direkt über die Leitung
Aufnahme: bei aufgelegtem Hörer 8mA
während des Betriebs 0,1A
Betriebstemperatur: 0° ÷ +50°C
Zulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH
Terminales y datos eléctricos
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Bornier et données électriques
LM / LM
A1
GN
GC
GE
Ingressi di linea
Line inputs
Entrées de ligne
Ingresso positivo chiamata di piano
Floor call positive input
Entrée appel positif d'étage
Ingresso negativo chiamata di piano
Floor call negative input
Entrée appel négatif d'étage
Rilancio positivo di un attuatore supplementare
Additional actuator positive output
Relance positive d'un actuateur supplémentaire
Rilancio negativo di un attuatore supplementare
Additional actuator negative output
Relance negative d'un actuateur supplémentaire
Entradas de línea
Entrada de linha
Leitungseingänge
Entrada positiva llamada de piso
Entrada positiva chamada de patamar
positiver Eingang Etagenruf
Entrada negativa llamada de piso
Entrada negativa chamada de patamar
negativer Eingang Etagenruf
Relance positivo de un actuator auxiliar
Reactivação positiva de um actuador suplementar
positiver Wiederanlauf eines zusätzlichen Kontaktgliedes
Relance negativo de un actuator auxiliar
Reactivação negativa de um actuador suplementar
negativer Wiederanlauf eines zusätzlichen Kontaktgliedes
- 2 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Selezione impedenza di chiusura
Nel citofono vi è un ponticello J1 che, posizionato
correttamente, permette di adattare il segnale
proveniente dalla montante e quindi consentire
un corretto funzionamento degli apparati ad esso
collegati.
Jumper the closing impedance
The intercom are provided with the jumper J1
that, when placed in the correct position, allows
to adapt the signal from the riser for the correct
operation of the connected devices.
Sélection de l’impédance de
fermeture
Dans le combiné, il y a un pontet J1 qui,
correctement positionné, permet de adapter le
signal provenant de la colonne montante et donc
consentir le fonctionnement correct des appareils
qui y sont branchés.
J1 Ponticello per adattare l'impedenza di chiusura linea
Jumper to select impedance termination line
Pontet pour sélection impédance de fermeture ligne
Puentecillo por selección impedancia de cierre línea
Ponte para selecção impedância de fechar linha
Steg für Auswahl Impedanz von Schließung Linie
Selección impedancia de cierre
El teléfono es provisto de un puente J1 que,
colocado correctamente, permite de adaptar la
señal procedente de la columna montante para
permitir el correcto funcionamiento de los apa-
ratos conectados.
Selecção impedimento de fecha-
mento
No telefone encontra-se um ponte J1 que
posicionado corretamente possibilita a
adaptação do sinal proveniente da montante e,
assim, possibilita um correto funcionamento dos
aparatos ligados a ele.
Auswahl der Schlussimpedanz
Bei richtiger Einstellung in die Sprechanlage
befindlichen Jumpers J1 kann das Signal von
der Steigleitung angepasst werden, um die
Funktionstüchtigkeit der daran angesch-
lossenen Apparate zu gewährleisten.
2-3 chiusura 15
termination 15
fermeture 15
cierre
15
fecho 15
Schließung
15
3-4 linea aperta
open line
ligne ouverte
línea abierta
linha aberta
offene Linie
1-2 chiusura 100
(di fabbrica)
termination 100
(default)
fermeture 100
(de série)
cierre 7
100
(de serie)
fecho 100
(de série)
Schließung
100
(von ernst)
- 14 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
PROGRAMACIONES
El teléfono debe ser programado para definir el
funcionamiento.
Los modos de programación son 2:
- automático: permite programar rápidamente
sólo el código de usuario actuando desde la
placa de calle;
- manual: permite programar todas las
funciones del teléfono.
Las programaciones que pueden ser realizadas
son:
-dirección usuario-vivienda;
-dirección interna;
-códigos a asignar a los pulsadores1”, “2”,
3”, “4”, "5" y "6" para efectuar llamadas
intercomunicantes, encendidos de control o
para aplicaciones especiales;
-duración del tono y tipo de sonería para 4
tipos de llamadas
(véase tabla 1)
.
Programación de fábrica
- dirección usuario-vivienda = 100
- dirección interna = 000
- pulsadores 1”, “2”, “3”, “4”, "5", "6" = de
fábrica no están asociados a ningún código
- número de timbres y tipo de tono de sone-
ría
(véase tabla 1)
Atención: la única programación obligatoria
es la programación de la dirección de usuario;
todas las demás programaciones son
opcionales.
Como entrar en programación
Mantener presionado durante más de 4 se-
gundos el pulsador
y, después de escu-
char un momentáneo tono de confirmación,
descolgar el microteléfono; le LED amarillo se
enciende y se queda encendido durante toda
la fase de selección de la programación.
Soltar el pulsador .
Si no se realiza ninguna operación durante 2
minutos, el sistema vuelve automáticamente a la
modalidad “funcionamiento”.
Cómo salir de programación
En cualquier momento se puede salir de la
modalidad programación volviendo a colgar el
microteléfono; el led amarillo se apaga.
Programación automática (programación
código vivienda usando la placa de calle)
Se programa la dirección del teléfono actuando
desde la placa (código de llamada a la vivienda).
Para efectuar la programación automática hace
falta:
entrar en programación según indicado en
el apartado “
como entrar en programación
”;
efectuar una llamada de la placa de calle
en menos de 2 minutos. En instalaciones
donde existe una placa digital TD2100 marcar
el número que se quiere asignar al teléfono y
pulsar “
”; en instalaciones donde hay
codificador CD2131, CD2132, CD2134 o
CD2138 presionar el pulsador de la placa que
se quiere asignar a esa vivienda. A la llamada
el teléfono se programa automáticamente y en
el microteléfono se escucha un tono de
llamada. Colgar y descolgar de nuevo el
microteléfono para hablar con la placa y hacer
así una verificación completa; la programación
se indica la placa de calle con un tono de
confirmación en caso de aceptación o con un
tono de disuasión en caso de error;
repetir las fases de programación para todos
los teléfonos de la instalación.
Programación manual (permite programar
múltiples funciones)
La programación manual permite, además de
codificar la dirección de la vivienda, asignar la
dirección interna y el código a los pulsadores
1÷6
(ejemplo de programación a la página 23)
.
Cómo usar los pulsadores
Para introducir las direcciones o códigos se
usan los pulsadores “
“, "1" y “2“.
: Funciones: confirmar la programación
de una dirección o de un código o bien
pasar a la fase de programación
sucesiva.
: La presión de este pulsador sirve para
confirmar la cifra marcada y pasar a la
cifra sucesiva según esta secuencia:
centenares, decenas, unidades.
: Funciones: sirve para incrementar el valor
de la cifra a introducir. Presionar este
pulsador un número de veces igual a la cifra
a introducir (1 = 1 presión; 9 = 9 presiones;
0 = 10 presiones).
Cómo introducir códigos o direcciones
- Los códigos y/o las direcciones a memorizar
deben ser siempre formados por 3 cifras
(centenas, decenas y unidades); los códigos
y/o direcciones de 1 ó 2 cifras deben ser
completados con ceros: por ejemplo, la
dirección 96 debe introducirse como 096 y la
dirección 5 como 005.
- Las cifras deben insertarse una a la vez
(empezando por centenares) presionando “n”
veces el pulsador “2” donde “n” corresponde al
valor de la cifra a insertar. Confirmar la cifra
presionando el pulsador “1”; una señal acústica
indica la inserción de la primera cifra.
- Repetir el proceso para insertar la segunda y
la tercera cifra.
Por ejemplo, para introducir el código 096:
- pulsar 10 veces el pulsador “2” para introducir
la cifra 0 y presionar el pulsador “1”; se escucha
un tono en el altavoz;
- pulsar 9 veces el pulsador “2” para introducir la
cifra 9 y presionar el pulsador “1”; se escucha
un tono en el altavoz;
- pulsar 6 veces el pulsador “2” para introducir la
cifra 6 y presionar el pulsador “1”; se escucha
un tono en el altavoz.
Programación dirección de usuario y
dirección interna
- Dirección usuario-vivienda – código que
permite recibir la llamada desde el exterior,
conversar y abrir la cerradura de la placa
desde la que se ha llamado.
- Dirección interna – códigos que identifican
los teléfonos presentes dentro de la vivienda
(máximo 7). Si sólo hay 1 teléfono el código
interno debe ser 000 (programación de
fábrica), mientras que si hay otros teléfonos
(máx. otros 6), es necesario asignar a éstos
los códigos 001, 002, etc. Programando estos
códigos todos los teléfonos suenan
contemporáneamente en caso de llamada
desde la placa de calle, llamada desde otro
usuario y llamada de planta
(si programado)
.
Para efectuar la programación de usuario y
interna:
entrar en programación según indicado en
el apartado “
como entrar en programación
”;
presionar durante 4 segundos el pulsador
”; el led amarillo empieza a parpadear;
ingresar las 3 cifras de la dirección de
usuario según ilustrado en la sección “Como
introducir códigos o direcciones”;
presionar el pulsador “ ” para confirmar y
pasar a la codificación de la dirección interna;
se escucha un tono de confirmación;
ingresar las 3 cifras de la dirección interna
según ilustrado en la sección “Como
introducir códigos o direcciones”;
presionar el pulsador “ ” para confirmar; se
escucha un tono de confirmación, el led amarillo
se enciende y se queda fijo;
continuar con otra programación o bien salir
colgando el microteléfono.
Nota. Si una de las dos direcciones es correcta
y no hay que modificarla, es suficiente presionar
el pulsador “
” para confirmar.
Programación dirección de los pulsadores
Los pulsadores de 1 a 6 pueden utilizarse para:
llamadas intercomunicantes;
- para llamar usuarios de otros apartamentos
ingresar la respectiva dirección de usuario
(códigos de 001 a 200).
-para llamadas intercomunicantes entre
teléfonos del mismo apartamento ingresar el
código 000 siempre empezando por el
pulsador 1 y siguiendo con los pulsadores
sucesivos según las exigencias del usuario;
los pulsadores llamarán automáticamente los
teléfonos según el orden de la dirección de
extensión
(véase tabla 3).
Ejemplo:
presionando el pulsador 3 en el
teléfono con dirección interna 002 se efectuará
la llamada al teléfono con dirección interna
003.
inserción directa a las placas de calle; para
activar este servicio insertar la dirección de la
placa de calle (códigos de 231 a 250).
servicios con actuadores art. 2281; para
activar este servicio ingresar la dirección del
actuador que se quiere activar (códigos de
211 a 220).
Para efectuar la programación hace falta:
entrar en programación según indicado en
el apartado “
como entrar en programación
”;
a - presionar durante 4 segundos el pulsador
que se quiere programar; el led amarillo
empieza a parpadear;
b - insertar las 3 cifras que componen el
código o la dirección a programar siguiendo
las instrucciones del apartado “Como
introducir códigos o direcciones”;
c - presionar el pulsador “ ”; se escucha un
tono de confirmación, el led amarillo se en-
ciende y se queda fijo;
repetir las fases a-b-c para programar otros
pulsadores o bien salir colgando el
microteléfono; el led amarillo se apaga.
Notas.
- A cada pulsador puede asociarse un único
código o dirección.
Tabla 1.
Programación de fábrica de los llamadas
Número de Tipo de
Llamadas timbres sonería
desde placa de calle 1 Din-Don
intercomunicante 4 Dring 1
desde otro usuario 4 Dring 2
desde piso 1 Dring 3
- 15 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Para simplificar la programación y recordarla sucesivamente se recomienda escribir los códigos en la tabla siguiente
Funciones adicionales
Llamada de piso
Para disponer de la llamada de piso conectar
los aparatos según el esquema.
Repetición de llamada
Conectando los aparatos según el siguiente
diagrama se puede repetir el sonido del teléfono
en otros puntos de la casa.
- No es posible intercomunicar o conectarse con
usuarios y placas de calle de otros portales o
edificios si entre ellos existe un conmutador
digital art.2273.
Programación del tipo y número de timbres
de sonería
El teléfono puede recibir 4 llamadas diferentes
que pueden modificarse según indicado en el
procedimiento siguiente. La programación por
defecto y la secuencia de las llamadas están
indicadas en la tabla 1. Toda la programación se
tiene que efectuar con el microteléfono en estado
de reposo.
presionar durante 4 segundos el pulsador “1”;
el LED amarillo se enciende y se escucha la
sonería programada anteriormente para lla-
madas desde la placa de calle;
a - presionar repetidamente el pulsador “1
para seleccionar la sonería preferida;
b - presionar el pulsador “ ” para confirmar
y pasar a seleccionar el número de tonos;
c - presionar el pulsador “1” un número de
veces igual al número de tono deseado (1 vez
= 1 tono; 4 veces = 4 tonos);
d - Presionar el pulsador “ “ para confirmar
y pasar a la programación de la sonería si-
guiente (llamada intercomunicante).
Si se necesita modificar la llamada
intercomunicante y las dos llamadas siguien-
tes (llamada de otro usuario y de planta),
repetir los puntos a-b-c-d.
salir de la programación colgando y descol-
gando el microteléfono; el led amarillo se apa-
ga.
Ajuste del volumen
Con el microteléfono colgado, se puede ajustar
el volumen según 4 niveles iguales para todas la
sonerías, según indicado en el procedimiento
siguiente:
presionar durante 4 segundos el pulsador “1”;
el LED amarillo se enciende y se escucha la
sonería de la placa de calle;
mantener presionado el pulsador “ ” y sol-
tarlo al escuchar el volumen preferido;
salir de la programación colgando y descol-
gando el microteléfono; el led amarillo se apa-
ga.
Los niveles del volumen de la sonería quedan
memorizados y serán utilizados para las llamadas
siguientes.
Otras programaciones para
funciones específicas
Programación de direcciones usuarios
secundarias (
programación adicional e
independiente de las programaciones
anteriores de direcciones de usuario y
extensiones)
La programación siguiente permite guardar 4
direcciones de usuario adicionales en el mismo
teléfono (ej.: función centralita, teléfono instala-
do en un local común para varios usuarios, etc.).
N.B.: en el teléfono es obligatorio programar
también la dirección interna (llamada dirección
interna común) según indicado en los
apartados siguientes.
Para efectuar la programación hace falta:
entrar en programación según indicado en
el apartado “
como entrar en programación
”;
presionar durante 4 segundos el pulsador
”; el led amarillo empieza a parpadear;
presionar de nuevo por 4 segundos el pulsador
”; el led amarillo empieza a parpadear
velozmente;
insertar las 3 cifras que componen la primera
dirección de usuario secundaria (códigos
de 1 a 200) siguiendo las instrucciones
contenidas en el apartado “Como introducir
códigos o direcciones”;
presionar el pulsador “ “ para confirmar y
pasar a la inserción de la segunda dirección
de usuario secundaria; se escucha un tono de
confirmación;
insertar las 3 cifras de la segunda dirección
de usuario secundaria y confirmar presio-
nando “
“;
seguir insertando la tercera y cuarta dirección
de usuario secundaria (si necesarias) o bien
continuar presionando dos veces el pulsador
“ para pasar a la inserción de la dirección
interna común;
insertar las 3 cifras que componen la dirección
interna común a las 4 nuevas direcciones de
usuario (códigos de 000 a 007) siguiendo las
instrucciones del apartado “Como introducir
códigos o direcciones”.
Nota
: la dirección interna común debe ser
única y diferente de las direcciones internas
eventualmente programadas en otros teléfonos
que tienen la misma dirección de usuario;
presionar “ “ para confirmar y volver a la
fase de selección de programación; se escu-
cha el tono de confirmación y el led amarillo se
enciende de manera continua;
salir de la modalidad programación colgando
el microteléfono; el led amarillo se apaga.
Nota
: Para efectuar llamadas intercomunicantes
se necesita programar los pulsadores utilizados
para la llamada con los códigos de los usuarios
por llamar.
Ejemplo
Programación de tres teléfonos con números de
usuario 101, 102 y 103 de los que el usuario 103
debe recibir también las llamadas directas a los
usuarios 101 y 102; los usuarios 101 y 102
deben recibir solamente las llamadas dirigidas
a ellos.
-El usuario 101 debe programarse con direc-
ción de usuario 101 y dirección interna 000.
-El usuario 102 debe programarse con direc-
ción de usuario 102 y dirección interna 000.
- El usuario 13 debe programarse con dirección
de usuario 103, dirección interna 000, primera
dirección de usuario secundaria 101, segunda
dirección de usuario secundaria 102 y direc-
ción interna común 101, estando la dirección
interna 000 ya programada en los videoporteros
101 y 102.
Programaciones de sistema
La programación siguiente permite personalizar
el modo de funcionamiento del pulsador “1”, los
terminales GC-GE y la activación del envío de la
llamada de piso a los aparatos con la misma
dirección de usuario (unidades internas en
paralelo). Véase tabla 2.
Para efectuar la programación hace falta:
entrar en programación según indicado en
el apartado “
como entrar en programación
”;
presionar durante 4 segundos el pulsador
”; el led amarillo empieza a parpadear;
a - presionar durante 4 segundos el pulsador
1”; el led amarillo empieza a parpadear
velozmente;
b - presionar una vez el pulsador “2” para
activar el modo 0 (se escucha un tono agudo);
presionar, dentro de 2 segundos, otra vez el
pulsador “2” para deactivar el modo 0 (se
escucha un tono grave);
c - presionar “1” para confirmar y pasar a la
programación del modo sucesivo;
repetir los puntos a, b y c para programar
todos los modos de la tabla 2;
después de programar y confirmar con el pul-
sador “1” el modo 7, presionar el pulsador
“ y colgar el microteléfono para salir de la
programación.
Nota
.
La programación no quedará modifica-
da si no se activan/desactivan correctamente
todos los modos de funcionamiento.
- Ejemplo de programación a página 16.
Restaurar la programación por defecto
Para restaurar la programación por defecto del
teléfono y borrar todas las variaciones efectuadas
durante la programación se necesita:
entrar en programación según indicado en
el apartado “
como entrar en programación
”;
presionar consecutivamente los pulsadores
6, 5, 4, 3, 2 y 1; un tono informa que se va a
restaurar la programación por defecto.
- 16 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Funcionamiento
Llamada desde la placa de calle.
Al hacer una llamada desde la placa de calle,
el teléfono genera una señal acústica y se
activa durante unos 30 segundos. Descolgar
el microteléfono para comunicar con la placa
de calle durante unos 90 segundos y presionar
el pulsador “
“ para activar el abrepuerta.
Conexión con una o más placas de calle
sin recepción de llamada.
Cuando se levanta el microteléfono con la
instalación en reposo (sin conversaciones
en curso) se oye el tono de instalación libre.
Presionando el pulsador “
“ se establece
la conexión fónica con la placa de calle o, en
caso de varias entradas, con la última placa
de calle llamante; en este caso, si los
pulsadores de 1 a 6 están programados con
las dirección de las placas de calle, es posible
conectarse selectivamente con las placas
presionando el pulsador correspondiente.
Si descolgando el microteléfono no se
escucha ningún tono, la instalación está
ocupada (conversación en curso con otro
usuario) y no pueden efectuarse operaciones
hasta que la instalación esté libre.
Efectuar o recibir una llamada de otra
vivienda.
Con la instalación en reposo es posible llamar
de una vivienda a otra, si así se ha
programado adecuadamente el pulsador del
usuario.
Para hacer la llamada el usuario tiene que
descolgar el microteléfono, verificar la
presencia del tono de instalación libre (si no
se oye ningún tono la instalación está ocupada;
esperar a que quede libre), y presionar el
pulsador; en el microteléfono se oirá el tono
Tabla 3. Uso de pulsadores para llamadas
intercomunicantes de máximo 7 teléfonos
instalados en el apartamento.
N.B.:
Los códigos en paréntesis en la tabla son las
direcciones de identificación de las unidades internas
programadas anteriormente (ver apartado
“programación dirección de usuario y dirección de
extensión”
).
Ejemplos:
-En el teléfono CT1
(dirección interna 001)
presio-
nar el pulsador n° 1 para llamar el teléfono CT0.
-En el teléfono CT2
(dirección interna 002)
presio-
nar el pulsador n° 4 para llamar el teléfono CT4.
-En el teléfono CT4
(dirección interna 004)
presio-
nar el pulsador n° 4 para llamar el teléfono CT3.
Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema
Valores Activación Desactivación
Modos de funcionamiento por defecto presionar 1 vez presionar 2 veces
el pulsador "2" el pulsador "2"
modo 0 envío llamada de piso a otras unidades internas en paralelo
(1)
deactivado activado deactivado
modo 1 el pulsador “1” desactiva todas las sonerías
(2)
deactivado activado deactivado
modo 2 el pulsador “1” desactiva todas las sonerías y tonos de los pulsadores
(2)
deactivado activado deactivado
modo 3 el pulsador “1” no desactiva las sonerías y los tonos
(2)
deactivado activado deactivado
modo 4 reservado; dejar deactivado deactivado - deactivado
modo 5 terminales GC-GE se activan en caso de llamada desde placa de calle
(3)
deactivado activado deactivado
modo 6 los terminales GC-GE se activan en caso de llamada intercomunicante
(3)
deactivado activado deactivado
modo 7 reservado; dejar deactivado deactivado - deactivado
(1)
Desde la unidad interna conectada al pulsador de llamada de piso (terminal A1) y con el modo de funcionamiento 0 activado, la llamada de piso
se envía también a los otros aparatos en paralelo.
(2)
Si los modos 1, 2 y 3 están desactivados, presionando el pulsador “1” durante 4 segundos sin conversación, se desactivan las sonerías externas
e intercomunicantes. Para volver a activar las sonerías, presiona otra vez durante 4 segundos el pulsador “1”; se escucha un tono de confirmación.
(3)
Si los modos 5 y 6 están desactivados, los terminales GC y GE están activados para enviar las llamadas.
de llamada, mientras que el teléfono del otro
usuario sonará con un sonido distinto al de una
llamada de calle o intercomunicante de su propia
vivienda. Si el usuario llamado responde antes
de 30 segundos se inicia una conversación que
puede durar hasta 90 segundos.
Una llamada desde placa de calle a cualquiera
usuario de la instalación finaliza forzosamente
la conversación interna en curso.
Si descolgando el microteléfono no se escucha
ningún tono, la instalación está ocupada y no
pueden efectuarse operaciones hasta que la
instalación esté libre
Efectuar o recibir una llamada intercomu-
nicante en el propio apartamento.
Con la instalación en reposo se puede efectuar
una llamada intercomunicante a todos los
teléfonos presentes en el mismo apartamento
(máximo 7 y códigos de extensión de 000 a
005) presionando los pulsadores numéricos
programados anteriormente con el código 000
(véase tabla 3).
Para efectuar la llamada intercomunicante el
usuario tiene que descolgar el microteléfono,
verificar la presencia del tono de instalación
libre y presionar el pulsador. En el altavoz se
escucha el tono de llamada, mientras que el
videoportero llamado suena (sin encenderse)
con el tono de llamada seleccionado en la fase
de progra-mación. Si el usuario llamado
responde antes de 30 segundos se inicia una
conversación que puede durar hasta 90
segundos.
Una llamada desde placa de calle a cualquiera
usuario de la instalación finaliza forzosamente
la conversación interna en curso.
Ejemplo de programación de sistema para activar los modos de funcionamiento 0 y 2 y desactivar todos los otros modos
Teléfonos Teléfono a llamar
llamantes CT0 CT1 CT2 CT3 CT4 CT5 CT6
CT0
(000)
-
CT1
(001)
-
CT2
(002)
-
CT3
(003)
-
CT4
(004)
-
CT5
(005)
-
CT6
(006)
-
Pulsadores por presionar
(todos programados con código 000)
- 23 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Ejemplo de programación manual de un teléfono
Exemplo de programação manual de um telefone
Beispiele für die manuelle Programmierung eines Haustelefons
- 24 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ACI srl Farfisa Intercoms - Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 - e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Cod. 52704340
Nota.
Todas as sinalizações acústicas e os
sons, com excepção do som de aparelho
desocupado e de chamada, têm uma duração
de aproximadamente 2 segundos.
Tabla de tonos
/
Tabela dos sons
/ Tontabelle
Pulsador reconocido
/ Tecla reconhecida /
Tastenerkennungston
Confirmación
/ Confirmação /
Bestätigungsston
.
Instalación libre
/ Instalação desocupada
/
Freizeichen der Anlage
.
Llamada
/ Chamada /
Rufton
.
Disuasión
/ Dissuasão /
Warnton
.
Fin de conversación
/
Final de conversação /
Gesprächsende-Ton
.
Tabla de llamadas
/ tabela das chamadas /
Ruftabelle
Nota
. Todas las señales acústicas y los tonos,
excepto el tono de instalación libre y el de
llamada, tienen una duración de unos 2
segundos aprox.
Ocupado
/ Ocupado /
Belegt
.
012345
012345
012345
012345
012345
Confirma cifra
/ Confirma algorismo /
Bestätigung der Ziffer
.
Aviso
/ Aviso /
Hinweis
.
Activación
/ Habilitação /
Aktivierung
.
Programación
/ Programação /
Programmierung
.
1 DIN-DON
2 DRING1
3 DRING2
4 DRING3
5 DRING4
6 MELODY1
7 MELODY2
Hinweis
. Mit Ausnahme des Freizeichens und
des Ruftons dauern alle akustischen Signale
und Töne circa 2 Sekunden.
Se activa para indicar la presión de los pulsadores
- Ativado para indicar a
pressão dos botões -
Betätigung der Tasten
aktiviert.
Activado sobre confirmación cifra en programación
- Ativado sobre confirmação
do algorismo em programação -
Aktivierung durch Bestätigung der Ziffer bei
Programmierung
Informa descolgar el microteléfono para entrar en programación
- Adverte o
levantamento do microtelefone para entrar na programação -
Weist darauf hin,
dass zum Aufrufen der Programmierphase der Hörer abgenommen werden
muss.
Activado con presión pulsador
y pulsadores numéricos si programados
con dirección actuator
- Ativado por intermédio da pressão do botão e
botões numéricos se programados com endereço atuador -
Aktivierung durch
Betätigung der Taste
und numerischen Tasten, wenn diese mit der
Adresse des Kontaktglieds programmiert wurden
Confirmación inicio fase de programación
- Confirmação início da fase de
programação -
Bestätigung des Eintritts in die Programmierphase
Se activa durante la etapa de programación, para indicar el éxito de una
operación
- Ativado durante a fase de programação, para indicar o resultado
positivo de uma operação -
Wird während der Programmierung aktiviert, um
den positiven Ausgang einer Operation anzuzeigen.
Se activa por 30 segundos cuando la instalación está libre
- Ativado por 30
segundos se a instalação estiver desocupada
-
Wird 30 Sekunden lang
aktiviert, wenn die Anlage frei ist.
Se activa a raíz de una llamada a otro usuario o intercomunicante (por 30
segundos o hasta que el usuario contesta)
- Ativado após uma chamada para
um outro usuário ou intercomunicante (por 30 segundos ou até a resposta do
usuário)
-
Wird nach Anrufen eines anderen Teilnehmers oder eines
Gegensprechteilnehmers aktiviert (30 Sekunden oder bis zur Antwort seitens
des Teilnehmers)
Activado con presión de pulsadores con línea ocupada
- Ativado por intermédio
da pressão dos botões com linha ocupada -
Aktivierung durch Betätigung der
Tasten bei Besetztzustand
Se activa a raíz de una llamada a un dispositivo inexistente o no disponible
- Ativado após uma chamada para um dispositivo inexistente ou inacessível
-
Wird bei Anruf eines nicht existierenden oder besetzten Geräts aktiviert.
Se activa a los 10 segundos antes que finalice el tiempo máximo de conversación
- Ativado por 10 segundos a partir do tempo máximo de conversação -
Wird 10
Sekunden nach Ablauf der zur Verfügung stehenden maximalen Gesprächszeit
aktiviert.
8 MELODY3
9 MELODY4
10 MELODY5
11 MELODY6
12 MELODY7
13 MELODY8
14 BEEP

Transcripción de documentos

ITALIANO Art. EX362 ENGLISH Mi 2401 Citofono con decodifica integrata per sistema DUO Technical characteristics Power supply directly from the line Stand-by current: 8mA Operating current: 0.1A Operating temperature: 0° ÷ +50°C Maximum admissible humidity: 90% RH Données techniques Alimentation directe depuis la ligne Absorption: à repos 8mA pendant le fonctionnement 0,1A Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C Max. humidité admissible: 90% RH Datos técnicos Alimentación directa desde la línea Consumo: en reposo 8mA durante el funcionamiento 0,1A Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C Humedad máxima tolerada: 90% RH Dados técnicos Alimentação directamente da linha Absorção: em repouso 8mA durante o funcionamento 0,1A Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°C Máxima umidade permitida: 90% RH Technische Daten Versorgung direkt über die Leitung Aufnahme: bei aufgelegtem Hörer 8mA während des Betriebs 0,1A Betriebstemperatur: 0° ÷ +50°C Zulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH Morsettiera e dati elettrici Terminal board and electrical data Bornier et données électriques Terminales y datos eléctricos Terminais e dados elétricos Klemmenbrett und elektrische Daten Ingressi di linea Line inputs Entrées de ligne Entradas de línea Entrada de linha Leitungseingänge A1 Ingresso positivo chiamata di piano Floor call positive input Entrée appel positif d'étage Entrada positiva llamada de piso Entrada positiva chamada de patamar positiver Eingang Etagenruf GN Ingresso negativo chiamata di piano Floor call negative input Entrée appel négatif d'étage Entrada negativa llamada de piso Entrada negativa chamada de patamar negativer Eingang Etagenruf GC Rilancio positivo di un attuatore supplementare Additional actuator positive output Relance positive d'un actuateur supplémentaire Relance positivo de un actuator auxiliar Reactivação positiva de um actuador suplementar positiver Wiederanlauf eines zusätzlichen Kontaktgliedes GE Rilancio negativo di un attuatore supplementare Additional actuator negative output Relance negative d'un actuateur supplémentaire Relance negativo de un actuator auxiliar Reactivação negativa de um actuador suplementar negativer Wiederanlauf eines zusätzlichen Kontaktgliedes DEUTSCH LM / LM PORTUGUÊS Dati tecnici Alimentazione direttamente dalla linea Assorbimento:- a riposo 8mA - durante il funzionamento 0,1A Temperatura di funzionamento: 0°÷+50°C Massima umidità ammissibile: 90%RH ESPAÑOL FRANÇAIS Intercom with integrated coding for DUO system Combiné doté de décodage intégré pour système DUO Teléfono con decodificación integrada para sistema DUO Telefone com descodificação integrada para sistema DUO Haustelefon mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme Mi 2401 -1- ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH Selezione impedenza di chiusura Selección impedancia de cierre Nel citofono vi è un ponticello J1 che, posizionato correttamente, permette di adattare il segnale proveniente dalla montante e quindi consentire un corretto funzionamento degli apparati ad esso collegati. El teléfono es provisto de un puente J1 que, colocado correctamente, permite de adaptar la señal procedente de la columna montante para permitir el correcto funcionamiento de los aparatos conectados. Jumper the closing impedance Selecção impedimento de fechamento The intercom are provided with the jumper J1 that, when placed in the correct position, allows to adapt the signal from the riser for the correct operation of the connected devices. Sélection fermeture de l’impédance de Dans le combiné, il y a un pontet J1 qui, correctement positionné, permet de adapter le signal provenant de la colonne montante et donc consentir le fonctionnement correct des appareils qui y sont branchés. J1 No telefone encontra-se um ponte J1 que posicionado corretamente possibilita a adaptação do sinal proveniente da montante e, assim, possibilita um correto funcionamento dos aparatos ligados a ele. Auswahl der Schlussimpedanz Bei richtiger Einstellung in die Sprechanlage befindlichen Jumpers J1 kann das Signal von der Steigleitung angepasst werden, um die Funktionstüchtigkeit der daran angeschlossenen Apparate zu gewährleisten. Ponticello per adattare l'impedenza di chiusura linea Jumper to select impedance termination line Pontet pour sélection impédance de fermeture ligne Puentecillo por selección impedancia de cierre línea Ponte para selecção impedância de fechar linha Steg für Auswahl Impedanz von Schließung Linie Ω (di fabbrica) 1-2 chiusura 100Ω termination 100Ω (default) Ω (de série) fermeture 100Ω Ω (de serie) cierre 7100Ω Ω (de série) fecho 100Ω Ω (von ernst) Schließung 100Ω Ω 2-3 chiusura 15Ω termination 15Ω Ω fermeture 15Ω Ω cierre 15Ω Ω fecho 15Ω Ω Schließung 15Ω 3-4 linea aperta open line ligne ouverte línea abierta linha aberta offene Linie Mi 2401 -2- ENGLISH ITALIANO PROGRAMACIONES El teléfono debe ser programado para definir el funcionamiento. Los modos de programación son 2: - automático: permite programar rápidamente sólo el código de usuario actuando desde la placa de calle; - manual: permite programar todas las funciones del teléfono. Las programaciones que pueden ser realizadas son: - dirección usuario-vivienda; - dirección interna; - códigos a asignar a los pulsadores “1”, “2”, “3”, “4”, "5" y "6" para efectuar llamadas intercomunicantes, encendidos de control o para aplicaciones especiales; - duración del tono y tipo de sonería para 4 tipos de llamadas (véase tabla 1). FRANÇAIS Programación de fábrica - dirección usuario-vivienda = 100 - dirección interna = 000 - pulsadores “1”, “2”, “3”, “4”, "5", "6" = de fábrica no están asociados a ningún código - número de timbres y tipo de tono de sonería (véase tabla 1) Tabla 1. Programación de fábrica de los llamadas ESPAÑOL Llamadas Número de Tipo de timbres sonería desde placa de calle 1 Din-Don intercomunicante 4 Dring 1 desde otro usuario 4 Dring 2 desde piso 1 Dring 3 DEUTSCH PORTUGUÊS Atención: la única programación obligatoria es la programación de la dirección de usuario; todas las demás programaciones son opcionales. Como entrar en programación Mantener presionado durante más de 4 sey, después de escugundos el pulsador char un momentáneo tono de confirmación, descolgar el microteléfono; le LED amarillo se enciende y se queda encendido durante toda la fase de selección de la programación. Soltar el pulsador . Si no se realiza ninguna operación durante 2 minutos, el sistema vuelve automáticamente a la modalidad “funcionamiento”. Cómo salir de programación En cualquier momento se puede salir de la modalidad programación volviendo a colgar el microteléfono; el led amarillo se apaga. Programación automática (programación código vivienda usando la placa de calle) Se programa la dirección del teléfono actuando desde la placa (código de llamada a la vivienda). Para efectuar la programación automática hace falta: entrar en programación según indicado en el apartado “como entrar en programación”; efectuar una llamada de la placa de calle en menos de 2 minutos. En instalaciones donde existe una placa digital TD2100 marcar el número que se quiere asignar al teléfono y pulsar “ ”; en instalaciones donde hay codificador CD2131, CD2132, CD2134 o CD2138 presionar el pulsador de la placa que se quiere asignar a esa vivienda. A la llamada el teléfono se programa automáticamente y en el microteléfono se escucha un tono de llamada. Colgar y descolgar de nuevo el microteléfono para hablar con la placa y hacer así una verificación completa; la programación se indica la placa de calle con un tono de confirmación en caso de aceptación o con un tono de disuasión en caso de error; repetir las fases de programación para todos los teléfonos de la instalación. Programación manual (permite programar múltiples funciones) La programación manual permite, además de codificar la dirección de la vivienda, asignar la dirección interna y el código a los pulsadores 1÷6 (ejemplo de programación a la página 23). Cómo usar los pulsadores Para introducir las direcciones o códigos se “, "1" y “2“. usan los pulsadores “ : Funciones: confirmar la programación de una dirección o de un código o bien pasar a la fase de programación sucesiva. : La presión de este pulsador sirve para confirmar la cifra marcada y pasar a la cifra sucesiva según esta secuencia: centenares, decenas, unidades. : Funciones: sirve para incrementar el valor de la cifra a introducir. Presionar este pulsador un número de veces igual a la cifra a introducir (1 = 1 presión; 9 = 9 presiones; 0 = 10 presiones). Cómo introducir códigos o direcciones - Los códigos y/o las direcciones a memorizar deben ser siempre formados por 3 cifras (centenas, decenas y unidades); los códigos y/o direcciones de 1 ó 2 cifras deben ser completados con ceros: por ejemplo, la dirección 96 debe introducirse como 096 y la dirección 5 como 005. - Las cifras deben insertarse una a la vez (empezando por centenares) presionando “n” veces el pulsador “2” donde “n” corresponde al valor de la cifra a insertar. Confirmar la cifra presionando el pulsador “1”; una señal acústica indica la inserción de la primera cifra. - Repetir el proceso para insertar la segunda y la tercera cifra. Por ejemplo, para introducir el código 096: - pulsar 10 veces el pulsador “2” para introducir la cifra 0 y presionar el pulsador “1”; se escucha un tono en el altavoz; - pulsar 9 veces el pulsador “2” para introducir la cifra 9 y presionar el pulsador “1”; se escucha un tono en el altavoz; - pulsar 6 veces el pulsador “2” para introducir la cifra 6 y presionar el pulsador “1”; se escucha un tono en el altavoz. Programación dirección de usuario y dirección interna - Dirección usuario-vivienda – código que permite recibir la llamada desde el exterior, conversar y abrir la cerradura de la placa desde la que se ha llamado. - Dirección interna – códigos que identifican los teléfonos presentes dentro de la vivienda (máximo 7). Si sólo hay 1 teléfono el código interno debe ser 000 (programación de fábrica), mientras que si hay otros teléfonos (máx. otros 6), es necesario asignar a éstos los códigos 001, 002, etc. Programando estos códigos todos los teléfonos suenan contemporáneamente en caso de llamada desde la placa de calle, llamada desde otro usuario y llamada de planta (si programado). Para efectuar la programación de usuario y interna: entrar en programación según indicado en el apartado “como entrar en programación”; presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; el led amarillo empieza a parpadear; ingresar las 3 cifras de la dirección de usuario según ilustrado en la sección “Como introducir códigos o direcciones”; presionar el pulsador “ ” para confirmar y pasar a la codificación de la dirección interna; se escucha un tono de confirmación; ingresar las 3 cifras de la dirección interna según ilustrado en la sección “Como introducir códigos o direcciones”; presionar el pulsador “ ” para confirmar; se escucha un tono de confirmación, el led amarillo se enciende y se queda fijo; continuar con otra programación o bien salir colgando el microteléfono. Nota. Si una de las dos direcciones es correcta y no hay que modificarla, es suficiente presionar ” para confirmar. el pulsador “ Programación dirección de los pulsadores Los pulsadores de 1 a 6 pueden utilizarse para: llamadas intercomunicantes; - para llamar usuarios de otros apartamentos ingresar la respectiva dirección de usuario (códigos de 001 a 200). -para llamadas intercomunicantes entre teléfonos del mismo apartamento ingresar el código 000 siempre empezando por el pulsador 1 y siguiendo con los pulsadores sucesivos según las exigencias del usuario; los pulsadores llamarán automáticamente los teléfonos según el orden de la dirección de extensión (véase tabla 3). Ejemplo: presionando el pulsador 3 en el teléfono con dirección interna 002 se efectuará la llamada al teléfono con dirección interna 003. inserción directa a las placas de calle; para activar este servicio insertar la dirección de la placa de calle (códigos de 231 a 250). servicios con actuadores art. 2281; para activar este servicio ingresar la dirección del actuador que se quiere activar (códigos de 211 a 220). Para efectuar la programación hace falta: entrar en programación según indicado en el apartado “como entrar en programación”; a - presionar durante 4 segundos el pulsador que se quiere programar; el led amarillo empieza a parpadear; b - insertar las 3 cifras que componen el código o la dirección a programar siguiendo las instrucciones del apartado “Como introducir códigos o direcciones”; c - presionar el pulsador “ ”; se escucha un tono de confirmación, el led amarillo se enciende y se queda fijo; repetir las fases a-b-c para programar otros pulsadores o bien salir colgando el microteléfono; el led amarillo se apaga. Notas. - A cada pulsador puede asociarse un único código o dirección. Mi 2401 - 14 - Ajuste del volumen Con el microteléfono colgado, se puede ajustar el volumen según 4 niveles iguales para todas la sonerías, según indicado en el procedimiento siguiente: presionar durante 4 segundos el pulsador “1”; el LED amarillo se enciende y se escucha la sonería de la placa de calle; mantener presionado el pulsador “ ” y soltarlo al escuchar el volumen preferido; salir de la programación colgando y descolgando el microteléfono; el led amarillo se apaga. Los niveles del volumen de la sonería quedan memorizados y serán utilizados para las llamadas siguientes. Otras programaciones funciones específicas para Programación de direcciones usuarios secundarias ( programación adicional e independiente de las programaciones anteriores de direcciones de usuario y extensiones) La programación siguiente permite guardar 4 direcciones de usuario adicionales en el mismo teléfono (ej.: función centralita, teléfono instalado en un local común para varios usuarios, etc.). N.B.: en el teléfono es obligatorio programar también la dirección interna (llamada dirección interna común) según indicado en los apartados siguientes. Ejemplo Programación de tres teléfonos con números de usuario 101, 102 y 103 de los que el usuario 103 debe recibir también las llamadas directas a los usuarios 101 y 102; los usuarios 101 y 102 deben recibir solamente las llamadas dirigidas a ellos. - El usuario 101 debe programarse con dirección de usuario 101 y dirección interna 000. - El usuario 102 debe programarse con dirección de usuario 102 y dirección interna 000. - El usuario 13 debe programarse con dirección de usuario 103, dirección interna 000, primera dirección de usuario secundaria 101, segunda dirección de usuario secundaria 102 y dirección interna común 101, estando la dirección interna 000 ya programada en los videoporteros 101 y 102. ITALIANO ENGLISH Para efectuar la programación hace falta: entrar en programación según indicado en el apartado “como entrar en programación”; presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; el led amarillo empieza a parpadear; a - presionar durante 4 segundos el pulsador “1”; el led amarillo empieza a parpadear velozmente; b - presionar una vez el pulsador “2” para activar el modo 0 (se escucha un tono agudo); presionar, dentro de 2 segundos, otra vez el pulsador “2” para deactivar el modo 0 (se escucha un tono grave); c - presionar “1” para confirmar y pasar a la programación del modo sucesivo; repetir los puntos a, b y c para programar todos los modos de la tabla 2; después de programar y confirmar con el pulsador “1” el modo 7, presionar el pulsador “ y colgar el microteléfono para salir de la “ programación. Nota. La programación no quedará modificada si no se activan/desactivan correctamente todos los modos de funcionamiento. - Ejemplo de programación a página 16. FRANÇAIS La programación siguiente permite personalizar el modo de funcionamiento del pulsador “1”, los terminales GC-GE y la activación del envío de la llamada de piso a los aparatos con la misma dirección de usuario (unidades internas en paralelo). Véase tabla 2. Restaurar la programación por defecto Para restaurar la programación por defecto del teléfono y borrar todas las variaciones efectuadas durante la programación se necesita: entrar en programación según indicado en el apartado “como entrar en programación”; presionar consecutivamente los pulsadores 6, 5, 4, 3, 2 y 1; un tono informa que se va a restaurar la programación por defecto. ESPAÑOL El teléfono puede recibir 4 llamadas diferentes que pueden modificarse según indicado en el procedimiento siguiente. La programación por defecto y la secuencia de las llamadas están indicadas en la tabla 1. Toda la programación se tiene que efectuar con el microteléfono en estado de reposo. presionar durante 4 segundos el pulsador “1”; el LED amarillo se enciende y se escucha la sonería programada anteriormente para llamadas desde la placa de calle; a - presionar repetidamente el pulsador “1” para seleccionar la sonería preferida; b - presionar el pulsador “ ” para confirmar y pasar a seleccionar el número de tonos; c - presionar el pulsador “1” un número de veces igual al número de tono deseado (1 vez = 1 tono; 4 veces = 4 tonos); d - Presionar el pulsador “ “ para confirmar y pasar a la programación de la sonería siguiente (llamada intercomunicante). Si se necesita modificar la llamada intercomunicante y las dos llamadas siguientes (llamada de otro usuario y de planta), repetir los puntos a-b-c-d. salir de la programación colgando y descolgando el microteléfono; el led amarillo se apaga. Programaciones de sistema Funciones adicionales Llamada de piso Para disponer de la llamada de piso conectar los aparatos según el esquema. Repetición de llamada Conectando los aparatos según el siguiente diagrama se puede repetir el sonido del teléfono en otros puntos de la casa. Para simplificar la programación y recordarla sucesivamente se recomienda escribir los códigos en la tabla siguiente Mi 2401 - 15 - PORTUGUÊS Programación del tipo y número de timbres de sonería Para efectuar la programación hace falta: entrar en programación según indicado en el apartado “como entrar en programación”; presionar durante 4 segundos el pulsador ”; el led amarillo empieza a parpadear; “ presionar de nuevo por 4 segundos el pulsador “ ”; el led amarillo empieza a parpadear velozmente; insertar las 3 cifras que componen la primera dirección de usuario secundaria (códigos de 1 a 200) siguiendo las instrucciones contenidas en el apartado “Como introducir códigos o direcciones”; presionar el pulsador “ “ para confirmar y pasar a la inserción de la segunda dirección de usuario secundaria; se escucha un tono de confirmación; insertar las 3 cifras de la segunda dirección de usuario secundaria y confirmar presionando “ “; seguir insertando la tercera y cuarta dirección de usuario secundaria (si necesarias) o bien continuar presionando dos veces el pulsador “ “ para pasar a la inserción de la dirección interna común; insertar las 3 cifras que componen la dirección interna común a las 4 nuevas direcciones de usuario (códigos de 000 a 007) siguiendo las instrucciones del apartado “Como introducir códigos o direcciones”. Nota: la dirección interna común debe ser única y diferente de las direcciones internas eventualmente programadas en otros teléfonos que tienen la misma dirección de usuario; presionar “ “ para confirmar y volver a la fase de selección de programación; se escucha el tono de confirmación y el led amarillo se enciende de manera continua; salir de la modalidad programación colgando el microteléfono; el led amarillo se apaga. Nota: Para efectuar llamadas intercomunicantes se necesita programar los pulsadores utilizados para la llamada con los códigos de los usuarios por llamar. DEUTSCH - No es posible intercomunicar o conectarse con usuarios y placas de calle de otros portales o edificios si entre ellos existe un conmutador digital art.2273. Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema ENGLISH ITALIANO Modos de funcionamiento modo 0 modo 1 modo 2 modo 3 modo 4 modo 5 modo 6 modo 7 envío llamada de piso a otras unidades internas en paralelo (1) el pulsador “1” desactiva todas las sonerías (2) el pulsador “1” desactiva todas las sonerías y tonos de los pulsadores (2) el pulsador “1” no desactiva las sonerías y los tonos (2) reservado; dejar deactivado terminales GC-GE se activan en caso de llamada desde placa de calle (3) los terminales GC-GE se activan en caso de llamada intercomunicante (3) reservado; dejar deactivado Valores por defecto Activación presionar 1 vez el pulsador "2" Desactivación presionar 2 veces el pulsador "2" deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado activado activado activado activado activado activado - deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado deactivado (1) Desde la unidad interna conectada al pulsador de llamada de piso (terminal A1) y con el modo de funcionamiento 0 activado, la llamada de piso se envía también a los otros aparatos en paralelo. (2) Si los modos 1, 2 y 3 están desactivados, presionando el pulsador “1” durante 4 segundos sin conversación, se desactivan las sonerías externas e intercomunicantes. Para volver a activar las sonerías, presiona otra vez durante 4 segundos el pulsador “1”; se escucha un tono de confirmación. (3) Si los modos 5 y 6 están desactivados, los terminales GC y GE están activados para enviar las llamadas. DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS Ejemplo de programación de sistema para activar los modos de funcionamiento 0 y 2 y desactivar todos los otros modos Funcionamiento Llamada desde la placa de calle. Al hacer una llamada desde la placa de calle, el teléfono genera una señal acústica y se activa durante unos 30 segundos. Descolgar el microteléfono para comunicar con la placa de calle durante unos 90 segundos y presionar el pulsador “ “ para activar el abrepuerta. Conexión con una o más placas de calle sin recepción de llamada. Cuando se levanta el microteléfono con la instalación en reposo (sin conversaciones en curso) se oye el tono de instalación libre. Presionando el pulsador “ “ se establece la conexión fónica con la placa de calle o, en caso de varias entradas, con la última placa de calle llamante; en este caso, si los pulsadores de 1 a 6 están programados con las dirección de las placas de calle, es posible conectarse selectivamente con las placas presionando el pulsador correspondiente. Si descolgando el microteléfono no se escucha ningún tono, la instalación está ocupada (conversación en curso con otro usuario) y no pueden efectuarse operaciones hasta que la instalación esté libre. Efectuar o recibir una llamada de otra vivienda. Con la instalación en reposo es posible llamar de una vivienda a otra, si así se ha programado adecuadamente el pulsador del usuario. Para hacer la llamada el usuario tiene que descolgar el microteléfono, verificar la presencia del tono de instalación libre (si no se oye ningún tono la instalación está ocupada; esperar a que quede libre), y presionar el pulsador; en el microteléfono se oirá el tono de llamada, mientras que el teléfono del otro usuario sonará con un sonido distinto al de una llamada de calle o intercomunicante de su propia vivienda. Si el usuario llamado responde antes de 30 segundos se inicia una conversación que puede durar hasta 90 segundos. Una llamada desde placa de calle a cualquiera usuario de la instalación finaliza forzosamente la conversación interna en curso. Si descolgando el microteléfono no se escucha ningún tono, la instalación está ocupada y no pueden efectuarse operaciones hasta que la instalación esté libre Efectuar o recibir una llamada intercomunicante en el propio apartamento. Con la instalación en reposo se puede efectuar una llamada intercomunicante a todos los teléfonos presentes en el mismo apartamento (máximo 7 y códigos de extensión de 000 a 005) presionando los pulsadores numéricos programados anteriormente con el código 000 (véase tabla 3). Para efectuar la llamada intercomunicante el usuario tiene que descolgar el microteléfono, verificar la presencia del tono de instalación libre y presionar el pulsador. En el altavoz se escucha el tono de llamada, mientras que el videoportero llamado suena (sin encenderse) con el tono de llamada seleccionado en la fase de progra-mación. Si el usuario llamado responde antes de 30 segundos se inicia una conversación que puede durar hasta 90 segundos. Una llamada desde placa de calle a cualquiera usuario de la instalación finaliza forzosamente la conversación interna en curso. Tabla 3. Uso de pulsadores para llamadas intercomunicantes de máximo 7 teléfonos instalados en el apartamento. Teléfonos Teléfono a llamar llamantes CT0 CT1 CT2 CT3 CT4 CT5 CT6 CT0 CT1 CT2 CT3 CT4 CT5 CT6 (000) (001) (002) (003) (004) (005) (006) Pulsadores por presionar (todos programados con código 000) N.B.: Los códigos en paréntesis en la tabla son las direcciones de identificación de las unidades internas programadas anteriormente (ver apartado “programación dirección de usuario y dirección de extensión”). Ejemplos: - En el teléfono CT1 (dirección interna 001) presionar el pulsador n° 1 para llamar el teléfono CT0. - En el teléfono CT2 (dirección interna 002) presionar el pulsador n° 4 para llamar el teléfono CT4. - En el teléfono CT4 (dirección interna 004) presionar el pulsador n° 4 para llamar el teléfono CT3. Mi 2401 - 16 - DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO Ejemplo de programación manual de un teléfono Exemplo de programação manual de um telefone Beispiele für die manuelle Programmierung eines Haustelefons Mi 2401 - 23 - Tabla de tonos / Tabela dos sons / Tontabelle Pulsador reconocido / Tecla reconhecida / Tastenerkennungston ENGLISH ITALIANO Se activa para indicar la presión de los pulsadores - Ativado para indicar a pressão dos botões - Betätigung der Tasten aktiviert. Confirma cifra / Confirma algorismo / Bestätigung der Ziffer. Activado sobre confirmación cifra en programación - Ativado sobre confirmação do algorismo em programação - Aktivierung durch Bestätigung der Ziffer bei Programmierung Aviso / Aviso / Hinweis. Informa descolgar el microteléfono para entrar en programación - Adverte o levantamento do microtelefone para entrar na programação - Weist darauf hin, dass zum Aufrufen der Programmierphase der Hörer abgenommen werden muss. Activación / Habilitação / Aktivierung. y pulsadores numéricos si programados Activado con presión pulsador con dirección actuator - Ativado por intermédio da pressão do botão e botões numéricos se programados com endereço atuador - Aktivierung durch Betätigung der Taste und numerischen Tasten, wenn diese mit der Adresse des Kontaktglieds programmiert wurden Programación / Programação / Programmierung. FRANÇAIS Confirmación inicio fase de programación - Confirmação início da fase de programação - Bestätigung des Eintritts in die Programmierphase Confirmación / Confirmação / Bestätigungsston. Se activa durante la etapa de programación, para indicar el éxito de una operación - Ativado durante a fase de programação, para indicar o resultado positivo de uma operação - Wird während der Programmierung aktiviert, um den positiven Ausgang einer Operation anzuzeigen. Instalación libre / Instalação desocupada / Freizeichen der Anlage. ESPAÑOL 0 1 2 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 Llamada / Chamada / Rufton. 0 1 2 Se activa por 30 segundos cuando la instalación está libre - Ativado por 30 segundos se a instalação estiver desocupada - Wird 30 Sekunden lang aktiviert, wenn die Anlage frei ist. Se activa a raíz de una llamada a otro usuario o intercomunicante (por 30 segundos o hasta que el usuario contesta) - Ativado após uma chamada para um outro usuário ou intercomunicante (por 30 segundos ou até a resposta do usuário) - Wird nach Anrufen eines anderen Teilnehmers oder eines Gegensprechteilnehmers aktiviert (30 Sekunden oder bis zur Antwort seitens des Teilnehmers) Ocupado / Ocupado / Belegt. PORTUGUÊS 0 1 2 Disuasión / Dissuasão / Warnton. 0 1 2 Activado con presión de pulsadores con línea ocupada - Ativado por intermédio da pressão dos botões com linha ocupada - Aktivierung durch Betätigung der Tasten bei Besetztzustand Se activa a raíz de una llamada a un dispositivo inexistente o no disponible - Ativado após uma chamada para um dispositivo inexistente ou inacessível - Wird bei Anruf eines nicht existierenden oder besetzten Geräts aktiviert. Fin de conversación / Final de conversação / Gesprächsende-Ton. 1 2 3 Nota. Todas las señales acústicas y los tonos, excepto el tono de instalación libre y el de llamada, tienen una duración de unos 2 segundos aprox. 4 5 Se activa a los 10 segundos antes que finalice el tiempo máximo de conversación - Ativado por 10 segundos a partir do tempo máximo de conversação - Wird 10 Sekunden nach Ablauf der zur Verfügung stehenden maximalen Gesprächszeit aktiviert. Nota. Todas as sinalizações acústicas e os sons, com excepção do som de aparelho desocupado e de chamada, têm uma duração de aproximadamente 2 segundos. Hinweis. Mit Ausnahme des Freizeichens und des Ruftons dauern alle akustischen Signale und Töne circa 2 Sekunden. Tabla de llamadas / tabela das chamadas / Ruftabelle 1 2 3 4 5 6 7 DIN-DON DRING1 DRING2 DRING3 DRING4 MELODY1 MELODY2 8 9 10 11 12 13 14 MELODY3 MELODY4 MELODY5 MELODY6 MELODY7 MELODY8 BEEP ACI srl Farfisa Intercoms - Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 - e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it Cod. 52704340 DEUTSCH 0 Mi 2401 - 24 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ACI Farfisa EX362 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario