Sammic CA-401 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cortadoras de hortalizas
Vegetable preparation machine
Gemüseschneidemaschine
Coupe-légumes
Tagliatrice di ortaggi
Cortadora de hortaliças
CA-301
CA-401
CA-601
Cada máquina lleva las siguientes indicaciones:
- Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC
S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN)
- El número de serie se indica en la hoja de
garantía y en la declaración de conformidad.
MODELOS
Este manual describe la instalación, funciona-
miento y mantenimiento de las Cortadoras de
Hortalizas CA-301, CA-401 y CA-601. La refe-
rencia del modelo y sus características se indi-
can en la placa de identificación colocada en la
máquina. Esta cortadora está diseñada y fabri-
cada de acuerdo con las directivas Europeas:
- Directiva de máquinas 2006/42/CE.
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE.
- Directiva de compatibilidad electromagnética
2004/108/CE.
- Directivas de materiales de aluminio y plásti-
cos alimentarios 89/109/CEE y 90/128/CEE.
- Norma de aleaciones de aluminio moldeadas
en contacto con alimentos EN 601-2004.
- Norma de higiene y materiales alimentarios:
ANSI-NSF 8 y ANSI-NSF 51.
- Norma Cortadoras de Hortalizas: UNE-EN 1678.
- Índice de protección según la norma UNE-EN
60529: Mandos IP-55 y el resto de máquina
IP-23.
- Los modelos de 120V/60Hz/1~ cumplen con
las normas UL-763 y CSA C22.2.
OBSERVACIONES IMPORTAN-
TES
- Este aparato no esta destinado
para ser usado por personas
(incluido niños) cuyas capacida-
des físicas, sensoriales o menta-
les estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento,
salvo si han tenido supervisión o
instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona respon-
sable de su seguridad.
- Esta máquina es de uso vigilado
no dejar nuca la máquina en
marcha sin que nadie este al
cargo de ella.
- Antes de utilizar por primera vez
la máquina, limpiar la zona de
contacto con alimentos, los dis-
cos (A), las rejillas (B) y el expul-
sor (C) con agua jabonosa (tem-
plada), aclarar y dejarla secar.
- Los discos (A) y rejillas (B) están
provistos de cuchillas muy afila-
das, por tanto hay que manipu-
larlas cuidadosamente.
- Antes de cualquier intervención
para la limpieza, revisión o repa-
ración de las cortadoras es obli-
gatorio desconectar la máquina
de la red.
- No introducir NUNCA la mano ni
cualquier utensilio por las bocas
de salida o tolvas (J y K)de
entrada de la cortadora, a fin de
evitar accidentes o el deterioro
de las cuchillas.
INSTALACION
Para obtener las mejores prestaciones y una
buena conservación de la máquina, siga las
instrucciones contenidas en este manual.
EMPLAZAMIENTO
Se recomienda colocar la cortadora sobre una
superficie estable -que no actúe como caja de
resonancia- a una altura comprendida entre
700-900 mm para la CA-301, 600-800 mm para
la CA-401 y 500-700 para la CA-601. Colocar el
recipiente de recuperación por debajo de la
boca de salida de los alimentos. La máquina no
está sujeta y es fácilmente desplazable.
CONEXION ELECTRICA
Comprobar que las características eléctricas
de la máquina coinciden con el de la red.
Cortadoras monofásicas: 230V / 50 Hz / 1;
220V / 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1.
Preparar una toma de corriente mural, que sea
siempre accesible, con interruptor general de
seccionamiento, y con protección diferencial y
magneto-térmica de 2P de 16 A con su clavija
correspondiente.
Cortadoras trifásicas: 230-400V / 50 Hz / 3N
(conectado a 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N
(conectado a 220V).
Preparar una toma de corriente mural, que sea
siempre accesible, con interruptor general de
seccionamiento, y con protección diferencial y
magneto-térmica de 4P de 10 A con su clavija
correspondiente.
Para cambiar de voltaje seguir las indicaciones
del esquema eléctrico.
Sentido de giro: Cuando el sentido de giro de la
cortadora no es el correcto, el disco (A) no corta.
El disco (A) debe girar en sentido antihorario. Si el
giro del disco (A) es horario, para invertirlo inter-
cambiar dos fases en el cable de alimentación.
Características del cable.
Las Cortadoras CA-301, CA-401 y CA-601 se
suministran con un cable eléctrico de 1,5 m de
largo, con recubrimiento termo plástico.
ATENCION: ES OBLIGATORIA LA CONE-
XION A TIERRA. PELIGRO DE ELECTROCU-
CION. El hilo de toma-tierra de la máquina
es el de color amarillo-verde.
FUNCIONES DEL CONTROL ELECTRONICO
Y SU FUNCIONAMIENTO
Ver Fig. 1.
Piloto “Máquina en tensión” (1).
Al conectar la cortadora a la red, este piloto se
enciende indicando que la cortadora esta ali-
mentada.
Ver Fig. 1.
Pulsador de “Marcha” (3) o velocidad lenta
en modelo 2 velocidades.
CA-301 y CA-401:
- Con la tapa articulada (I) cerrada y pisador (L)
abajo, si pulsamos esta tecla el motor arranca.
En los modelos de 2 velocidades arranca en la
velocidad lenta.
- Con el motor parado, tapa articulada (I) cerrada
y pisador (L) arriba, si pulsamos esta tecla, el
piloto “seguridad” (1) parpadea. Al bajar el pisa-
dor (L) el motor arranca.
- Con el motor en marcha si subimos el pisador
(L) el motor se para. Al bajar el pisador (L) el
motor vuelve a arrancar automáticamente. Si
en 30 sg no se ha bajado el pisador (L) es
necesario volver a pulsar el pulsador de
“Marcha” (3) para poder arrancar la máquina.
- Con el motor en marcha si se abre la tapa articu-
lada (I) el motor se para. Al cerrar la tapa articu-
lada (I) es necesario volver a pulsar el pulsador
de “Marcha” (3) para poder arrancar la máquina.
- Si se deja la máquina en marcha con el pisa-
dor (L) abajo a los 30 minutos la máquina se
para automáticamente.
CA-601 y cabezal de tubos:
- Con el motor parado, la tolva montada y la
tapa articulada (I) cerrada, si pulsamos esta
tecla, el motor arranca.
- Con el motor en marcha si se abre la tapa articu-
lada (I) el motor se para. Al cerrar la tapa articu-
lada (I) es necesario volver a pulsar el pulsador
de “Marcha” (3) para poder arrancar la máquina.
Ver Fig. 1.
Pulsador de “Velocidad 2” (7). Velocidad
rápida. Solo modelos 2 velocidades.
El funcionamiento de esta tecla es idéntica a la
tecla de “Marcha” (3). Lo único que la máquina
arranca a velocidad rápida.
Ver Fig. 1.
Pulsador de “Parada” (4).
2
ES
3
ES
La pulsación de esta tecla para el motor.
Ver Fig. 1.
Piloto “Seguridad” (2).
Este piloto nos da información sobre el estado
de la cortadora.
- Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada
y pisador (L) abajo esta apagado.
- Con motor en marcha, tapa articulada (I)
cerrada y pisador (L) abajo esta encendido.
- En la CA-301 y CA-401 con tapa articulada (I)
cerrada y pisador (L) arriba parpadea lentamente.
- Con tapa articulada (I) abierta parpadea con
rapidez.
Ver Fig. 1.
Piloto “Velocidad 1” (5). Solo modelos 2
velocidades.
Este piloto nos da información sobre el estado
de la cortadora cuando arranca a la velocidad
lenta.
- Con motor parado, tapa articulada (I) cerra-
da y pisador (L) abajo esta apagado.
- Con motor en marcha, tapa articulada (I)
cerrada y pisador (L) abajo esta encendido.
- En la CA-301 y CA-401 con tapa articulada (I)
cerrada y pisador (L) arriba parpadea lenta-
mente.
- Con tapa articulada (I) abierta parpadea con
rapidez junto con el piloto de “velocidad 2” (6).
Ver Fig. 1.
Piloto “Velocidad 2” (6). Solo modelos 2
velocidades.
Este piloto nos da información sobre el estado de
la cortadora cuando arranca a la velocidad rápida.
- Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada
y pisador (L) abajo esta apagado.
- Con motor en marcha, tapa articulada (I)
cerrada y pisador (L) abajo esta encendido.
- En la CA-301 y CA-401 con tapa articulada (I)
cerrada y pisador (L) arriba parpadea lentamente.
- Con tapa articulada (I) abierta parpadea con
rapidez junto con el piloto de “velocidad 2” (6).
NOTA: En la CA-601 no existe pisador y su
lugar en la maniobra lo ocupa la tolva (U).
NOTA: Algunos modelos disponen de una
Seta de Emergencia que se debe desencla-
var antes de poner en marcha la cortadora.
PUESTA EN MARCHA CA-301 Y CA-401
- En la CA-301 y CA-401 es necesario colocar
la tapa articulada (I) según se indica en los
dibujos, fijándolos con el pasador (N).
- En la CA-301 es necesario colocar el pisador
(L) según se indica en los dibujos fijándolos
con el pasador (O).
- En la CA-301 y CA-401si se quiere utilizar el cabe-
zal de tubos es necesario colocarla según se indi-
ca en los dibujos, fijándolos con el pasador (N).
ATENCION: Antes de utilizar por primera vez
la máquina, limpiar la zona de contacto con
alimentos, los discos (A), las rejillas (B) y el
expulsor (C) con agua jabonosa (templada),
aclarar y dejarla secar.
Los discos (A) y rejillas (B) están provistos
de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que
manipularlas cuidadosamente.
Colocación de discos (A) y rejillas (B).
- Desbloquear el cierre (H), y abrir la Tapa arti-
culada (I).
- Colocar el expulsor (C) en su alojamiento del
eje de arrastre.
- La rejilla (B) se inserta en la cavidad de la tapa
inferior (E) cuando el proceso lo requiera.
- Colocar un disco (A) en el eje de arrastre.
Para ello introducir el disco (A) en el eje y
girarlo en sentido horario hasta que queda
encajado en el eje de arrastre.
- En la CA-401 roscar en el eje de arrastre la
broca (P) o el revolvedor (R) según el produc-
to a cortar.
- Bajar la tapa articulada (I) y bloquear el cierre (H).
Funcionamiento con la tolva normal (J) y
pisador (L) en la CA-301.
- Es necesario que el mazo (K) este alojado y
bloqueado en su orificio. Esto se hace girán-
dolo en el sentido antihorario.
- Poner en marcha la cortadora.
- Levantar el pisador (L). El motor se para.
- Introducir los productos en la tolva normal (J).
- Al empezar a bajar el pisador (L) el motor arran-
ca y empieza el proceso de corte. Empujar el
producto bajando suavemente el pisador (L).
Repetir la operación una y otra vez.
- Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción.
ATENCION: Hacer una fuerza de apriete
excesiva sobre el pisador (L) puede deterio-
rar el producto y forzar el motor en exceso.
Funcionamiento con la tolva normal (J) de
entrada y pisador (L) en la CA-401.
- Es necesario que el mazo (K) este alojado y
bloqueado en su orificio. Esto se hace girán-
dolo en el sentido antihorario.
- Poner en marcha la cortadora.
- Levantar el pisador (L) y girarlo en sentido
antihorario para liberar la zona de introducción
de alimentos de la tolva normal (J). El pisador
(L) se puede dejar apoyado sobre el soporte
pisador (M). El motor se para.
- Introducir los productos en la tolva normal (J).
- Al girar el pisador (L) en sentido horario el
motor arranca y empieza el proceso de corte.
Empujar el producto bajando suavemente el
pisador (L). Repetir la operación una y otra
vez.
- Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción.
ATENCION: Hacer una fuerza de apriete
excesiva sobre el pisador (L) puede deterio-
rar el producto y forzar el motor en exceso.
Funcionamiento con tolva cilíndrica (K) (CA-
301 y CA-401)
Esta tolva de Ø55mm se utiliza para el corte de
productos cilíndricos y alargados, como las
zanahorias, endivias, pepinos, etc.
- Poner en marcha la cortadora.
- Desbloquear el mazo (K) girándolo en el sen-
tido horario.
- Introducir los productos por el orifico y empu-
jarlos suavemente con el mazo (K). Repetir la
operación una y otra vez.
- Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción.
IMPORTANTE: Cuando no se utiliza la tolva
cilíndrica, dejar el mazo (K) dentro de la tolva.
PUESTA EN MARCHA CA-601
ATENCION: Antes de utilizar por primera vez
la máquina, limpiar la zona de contacto con
alimentos, los discos (A), las rejillas (B) y el
expulsor (C) con agua jabonosa (templada),
aclarar y dejarla secar.
Los discos (A) y rejillas (B) están provistos
de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que
manipularlas cuidadosamente.
Colocación de discos (A) y rejillas (B).
- Colocar el expulsor (C) en su alojamiento del
eje de arrastre.
- La rejilla (B) se inserta en la cavidad de la tapa
inferior (E) cuando el proceso lo requiera.
- Colocar un disco (A) en el eje de arrastre.
Para ello introducir el disco (A) en el eje y
girarlo en sentido horario hasta que queda
encajado en el eje de arrastre.
- Roscar en el eje el revolvedor (R).
- Colocar la tapa articulada (I) como se indica
en los dibujos. Fijarla con el pasador (N) y blo-
quear la con el cierre(H).
- Colocar la tolva (U) como se indica en los
dibujos. En los tres alojamientos del cuello de
la tapa articulada (I) tienen que introducirse
los tres enganches de la tolva (U). Además
introducir el eje guía de la tolva (U) en su alo-
jamiento, situado en la tapa articulada (I) y
bloquearla girando el pasador de seguridad.
Funcionamiento de la CA-601.
NOTA: Los agujeros de la tolva son de Ø75
mm, por tanto introducir producto (patata)
calibrado inferior a esa medida.
- Es necesario que la tolva este montada y blo-
queada.
- Poner en marcha la cortadora.
- Ir introduciendo los productos por los agujeros
superiores de la tolva (J). A los 30 minutos la
CA-601 automáticamente se para. Si se quie-
re seguir trabajando volver a pulsar marcha.
- Si se producen atascos girar la manivela
situada en la parte superior de la tolva (U).
- Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción.
Funcionamiento de la CA-301, CA-401 y CA-
601 con cabezal de tubos.
- Es necesario que el cabezal de tubos este
montado y bloqueado. Repetir todos los pasos
anteriores pero en la CA-401 y CA-601 no hay
que montar ni la broca (P) ni el revolvedor (R).
- Poner en marcha la cortadora.
- Ir introduciendo los productos por los agujeros
superiores del cabezal de tubos. A los 30
minutos la cortadora automáticamente se
para. Si se quiere seguir trabajando volver a
pulsar macha.
- Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción.
LIMPIEZA CA-301, CA-401 Y CABEZAL DE TUBOS
ATENCION: Desconectar la cortadora de la red
antes de cualquier manipulación en su interior.
Los discos (A) y rejillas (B) están provistos
de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que
manipularlas cuidadosamente.
Todos los elementos de la cortadora que están
en contacto con los alimentos se deben limpiar
inmediatamente después de su utilización, con
agua caliente y un detergente admitido en ali-
mentación. Después aclarar con abundante
agua caliente y desinfectar con un paño suave
impregnado en alcohol etílico (90 º).
Para ello:
- Desbloquear el cierre (H), y abrir la tapa arti-
culada (I).
- En la CA-401, sujetando el disco (A) con la
mano sin tocar las cuchillas, utilizar la llave (S)
suministrada junto con la máquina para des-
montar la broca (P) o el revolvedor (R), des-
enroscándolo en sentido antihorario.
- Retirar el disco (A) girándolo en sentido hora-
rio y tirando de el hacia arriba cuidadosamen-
te. Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C).
- En la CA-301 es posible desmontar el pisador
(L) y la lapa articulada (I) para facilitar su limpie-
za. Para ello desmontar los pasadores (N y O) .
LIMPIEZA CA-601
ATENCION: Desconectar la cortadora de la red
antes de cualquier manipulación en su interior.
Los discos (A) y rejillas (B) están provistos
de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que
manipularlas cuidadosamente.
Todos los elementos de la cortadora que están
en contacto con los alimentos se deben limpiar
inmediatamente después de su utilización, con
agua caliente y un detergente admitido en ali-
mentación. Después aclarar con abundante
agua caliente y desinfectar con un paño suave
impregnado en alcohol etílico (90 º).
Para ello:
- Quitar la tolva (U). Girar el pasador de seguri-
dad y tirar de la tolva (U) hacia arriba.
- Desbloquear el cierre (H), tirar del pasador (N)
para quitar la tapa articulada (I).
- Sujetando el disco (A) con la mano sin tocar las
cuchillas, utilizar la llave (S) suministrada junto
con la máquina para desmontar el revolvedor
(R), desenroscándolo en sentido antihorario.
- Retirar el disco (A) girándolo en sentido horario
y tirando de el hacia arriba cuidadosamente.
- Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C).
LIMPIEZA GENERAL
- El exterior de la máquina NO SE DEBE lim-
piar con un chorro directo de agua.
Emplear para su limpieza un paño húmedo y
cualquier detergente habitual. NO SE DEBEN
utilizar detergentes abrasivos (aguafuerte,
lejía concentrada etc..) ni estropajos o ras-
quetas que contengan acero común, pueden
causar la oxidación de la máquina.
- No introducir en un lavavajillas las piezas des-
montables como discos (A), rejillas (B), tapa
articulada (I) y pisador (L).
ATENCION: Para poder retirar los produc-
tos encajados en las rejillas (B) basta gol-
pearlas con una patata alargada o una
zanahoria entera en el sentido de corte. De
esta forma no se daña la rejilla (B). Tener
precaución con el filo de la rejilla (B).
Nunca utilizar objetos duros para golpear
la rejilla (B).
Funcionamiento de discos (A) y rejillas (B).
Discos (A):
- Discos (A) FC-1 y FC-2 para cortar patatas
“chips” o rodajas finas de 1 y 2 mm.
- Discos (A) de FC-3 a FC-25 para obtener
rodajas de 3 a 25 mm de patatas, zanahorias,
remolachas, coles, pepinos, calabacines,
cebollas, rábanos, etc.
- Discos (A) con cuchilla curva, para productos
blandos, FCC-2, FCC-3 y FCC-5 para cortar
en rodajas tomate, naranja, limón, plátano,
manzana, etc.
- Discos (A) ralladores tipo FR, desde 2 á 7
mm, para deshilar verduras y rallar queso,
pan, nueces, almendras, etc.
- Para cortar patatas del tipo “paja” y “cerilla”,
tiras de zanahorias, apio, remolacha, etc., dis-
cos (A) FCE-2 , FCE-4 y FCE-8.
- Discos (A) FR-1 y FR-8 para rallar el pan,
queso, chocolate, etc.
Discos (A) y rejillas (B). Combinaciones
posibles:
- Los discos (A) FC-6, FC-8, FC-10 combina-
das con las rejillas (B), FFC-8 y FFC-10 se
obtienen patatas del tipo “fritas”.
- Los discos (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 y FC-
14 combinados con las rejillas (B) FMC-8 y
FMC-10 se obtienen dados y/o cubos de 3 a
14 mm de patatas para tortillas, de hortalizas
y frutas para macedonia, ensalada rusa, etc.
- Los discos (A) FC-20 y FC-25 combinados
con las rejillas FMC-20 y FMC-25 se obtienen
dados y/o cubos de 20x20 y 25x25.
Broca (P) y Revolvedor (R). Solo en la CA-401.
- Broca (P): Es utilizada exclusivamente para
trabajos en col o similares. Gracias a ella es
posible cortar piezas enteras.
- Eje revolvedor (R): Hay que utilizarlo con
todos los productos menos la col y similares.
Expulsor alto y normal (C). Solo en la CA-401.
- Expulsor alto: Para corte de productos volumi-
nosos como la col, la coliflor, el apio y para el
rallado de productos como queso, zanaho-
rias...
- Expulsor normal: Resto de cortes.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Antes de cualquier intervención para la
limpieza, revisión o reparación de las cor-
tadoras es obligatorio desconectar la
máquina de la red.
- No introducir NUNCA la mano ni cualquier
utensilio por las bocas de salida o tolvas (J y
K)de entrada de la cortadora, a fin de evitar
accidentes o el deterioro de las cuchillas.
- Verificar periódicamente el funcionamiento de
las seguridades de la cortadora. En caso de
detectar alguna anomalía llamar al servicio
técnico reconocido por SAMMIC.
- Verificar periódicamente el estado del reten
del eje de arrastre para preservar la estan-
queidad de esta zona. Cada vez que se suel-
te el eje de arrastre para mantenimiento se
4
ES
recomienda colocar un reten nuevo.
- Limpiar la cortadora después de cada uso tal
y como se ha descrito con anterioridad.
- Si el cable de alimentación se deteriora y es
preciso instalar uno nuevo, dicho recambio
sólo podrá ser realizado por un servicio técni-
co reconocido por SAMMIC.
- Nivel de ruido de la máquina, en marcha, colo-
cada a 1,6 m de altura y 1 m de distancia, infe-
rior a 70 dB(A). Ruido de fondo:32 dB(A).
AFILADO DE CUCHILLAS
ATENCION: Los discos (A) y rejillas (B)
están provistos de cuchillas muy afiladas,
por tanto hay que manipularlas cuidadosa-
mente.
Las cuchillas de los discos (A) se desmontan
fácilmente para poder afilarse. Para su afilado
emplear siempre piedras blandas conservando
el ángulo de corte de la cuchilla.
INCIDENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Estando la tapa articulada (I) cerrada y el pisa-
dor (L) abajo pulsando marcha la cortadora no
arranca:
- La cortadora esta conectada y el piloto
“Máquina en tensión” (1) esta apagado. No
llega alimentación a la placa o la placa esta
estropeada.
- En la CA-301 y CA-401 si el piloto “Seguridad”
(2) parpadea lentamente con el pisador (L)
abajo hay algún problema en el micro de
seguridad del pisador (L). En la CA-601 y
Cabezal de tubos también puede darse este
aviso. En las máquinas de 2 velocidades el
parpadeo se da en los pilotos “Velocidad 1” (5)
o “Velocidad 2” (6).
- Si el piloto “Seguridad” (2) parpadea con rapi-
dez con la tapa articulada (I) cerrada hay
algún problema en el micro de seguridad de la
tapa articulada (I). En las máquinas de 2 velo-
cidades el parpadeo se da en los pilotos
“Velocidad 1” (5) o “Velocidad 2” (6).
- Si el piloto “Máquina en tensión” (1) y
“Seguridades” (2) parpadean alternándose, la
protección térmica del motor ha actuado.
Esperar hasta que se rearme y verificar que
ha podido pasar ( carga de trabajo excesiva,
piezas agarrotadas, en modelos monofásicos
problemas del relé arranque o condensado-
res...). En los modelos de 2 velocidades el
parpadeo se da entre el piloto “Máquina en
tensión” (1) y “velocidad 1” (5) si la velocidad
seleccionada era la lenta. O el piloto “Máquina
en tensión” (1) y “velocidad 2” (6) si la veloci-
dad seleccionada era la rapida.
NOTA: En los modelos con Seta de
Emergencia cuando se pulsa la seta se da el
mismo parpadeo de pilotos. Verificar el esta-
do de la Seta de Emergencia
- Para verificar que el teclado funciona correc-
tamente, si mantenemos pulsada durante 2 sg
una de las teclas el piloto “Máquina en ten-
sión” (1) parpadea. Si esto no se da puede
haber algún problema en el teclado.
La cortadora estaba en marcha y se ha parado
sin pulsar ninguna tecla. Si estando la máquina
en marcha sin actuar sobre el pisador (L) la
máquina se para automáticamente a los 30
minutos.
Nota: En la CA-601 no hay pisador por tanto
a los 30 minutos la máquina se para auto-
máticamente. Para volver a arrancar la
máquina solo hay que pulsar marcha (3).
Nota: La placa electrónica tiene los siguien-
tes pilotos e indicadores:
- Power: Se enciende si hay tensión en la placa.
- SEG: Se enciende si todas las seguridades
están cerradas.
- RL1, RL2, RL3: Se encienden cuando el relé
correspondiente cierra su contacto.
- Interruptor SW1: Posición OFF cortadora 1
velocidad. Posición ON cortadora 2 velocidades.
- Fus1-Var1: La placa tiene un fusible y un
varistor de protección.
Al bajar el pisador el motor no arranca:
- Si se deja el pisador (L) abierto mas de 30 Sg
es necesario volver a pulsar “Marcha” (3)
para rearmar la cortadora.
- En la CA-301 puede que la tolva esta demasia-
do llena y el pisador no actúa sobre el micro.
Vaciar parte de la tolva he intentarlo de nuevo.
Si el ruido de la cortadora es excesivo o el disco
(A) roza en alguna parte, es probable que los roda-
mientos del eje principal se hayan deteriorado.
5
ES
FIG. 1
3
4
1 2 3 4 7
5 1 6
Each machine is identified as follows:
- Name and address of the manufacturer: SAM-
MIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN)
- The serial number is printed on the Guarantee
Card and in the Declaration of Conformity.
MODELS
This manual describes the installation, opera-
tion and maintenance of vegetable preparation
machines CA-301, CA-401 and CA-601. The
model reference number and its features are
specified on the name plate attached to the
machine. This preparation machine has been
designed and manufactured in accordance with
the following European directives:
- Machinery Directive 2006/42/EC.
- Low Voltage Directive 2006/95/EC.
- Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC.
- Directives 89/109/EEC and 90/128/EEC on
aluminium and plastic materials and articles in
contact with food.
- Aluminium alloys in contact with food standard
EN 601-2004.
- Hygiene and food contact materials standard:
ANSI-NSF 8 and ANSI-NSF 51.
- Vegetable Preparation Machines Standard:
UNE-EN1678
- Protection level in accordance with UNE-EN
60529: Controls IP-55 and rest of machine IP-23.
- The 120V/60Hz/1~ models comply with the
UL-763 and CSA C22.2 standards
IMPORTANT INFORMATION
- This machine is not designed for
use by people (including chil-
dren) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or
lacking the necessary experi-
ence or knowledge, unless they
have received supervision or
instructions from a health and
safety expert.
- This machine must not be left
running unsupervised.
- Before using the machine for the
first time, clean the area in con-
tact with food, the discs (A), the
grids (B) and the ejector (C) with
(lukewarm) soapy water, rinse
and leave to dry.
- Handle the discs (A) and grids
(B) very carefully because they
have very sharp blades.
- Before undertaking any cleaning,
inspection or repair work on veg-
etable preparation machines the
machine must be unplugged from
the mains.
- NEVER insert your hand or any
other utensil through the outlets
or hoppers (J and K) that feed
the machine, to avoid accidents
or damages to the blades.
INSTALLATION
For optimum service and maintenance, please
follow these instructions.
INSTALLATION SITE
You are advised to install the machine on a
steady surface -this must not act as a sound-
board- elevated at a height of 700-900 mm for
CA-301, 600-800 mm for CA-401 and 500-700
mm for CA-601. Place the collector underneath
the food outlet. The machine is not fixed in
place and can be moved around easily.
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the machine’s electrical charac-
teristics match the mains power supply.
Single-phase machines: 230V / 50 Hz / 1; 220V
/ 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1.
Prepare a wall-mounted socket that is always
accessible, with a general disconnecting switch
and with a residual current and 2P, 16 A circuit
breaker, with its corresponding plug.
Three-phase machines: 230-400V / 50 Hz / 3N
(connected to 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N
(connected to 220V).
Prepare a wall-mounted socket that is always
accessible, with a general disconnecting switch
and with a residual current and 2P, 10 A circuit
breaker, with its corresponding plug.
To change the voltage, refer to the electrical
diagram.
Direction of rotation: When the machine’s direc-
tion of rotation is incorrect, the disc (A) will not
cut. The disc (A) must rotate anti-clockwise. If
the disc (A) rotates clockwise, to reverse it
swap two phases in the power cable.
Power cable characteristics.
Vegetable preparation machines CA-301, CA-
401 and CA-601 are supplied with a 1.5 m ther-
moplastic-sheathed power cable.
WARNING: THE EARTH CONNECTION IS
OBLIGATORY. DANGER OF ELECTROCUTION.
The machine’s earth wire is yellow-green.
ELECTRONIC CONTROL FUNCTIONS AND
OPERATION
See Fig. 1.
“Machine connected to mains” warning light (1).
When the machine is plugged in, this warning
light switches on to show that the machine is
connected to the mains.
See Fig. 1.
“Start” button (3) or slow speed in the 2-
speed model.
CA-301 and CA-401:
- With the hinged lid (I) closed and the pusher plate
(L) down, if you push this button the motor starts.
In the 2-speed models it starts at slow speed.
- With the motor stopped, the hinged lid (I)
closed and the pusher plate (L) up, if you
press this button, the "safety" light (1) flashes.
When the pusher plate (L) is pressed down
the motor starts.
- With the motor stopped, the hinged lid (I)
closed and the pusher plate (L) up, if you
press this button, when the pusher plate is
lowered (L) the motor starts. In the 2-speed
models the pilot light “Speed 1” (5) flashes.
- With the motor on, if you lift the pusher plate
(L) the motor stops. When you lower the push-
er plate (L), the motor re-starts automatically.
If the pusher plate (L) has not lowered in 30
seconds, the “Start” button (3) must be
pressed again to start the machine.
- With the motor on, if the hinged lid (I) is
opened the motor stops. When the hinged lid
(I) is closed, the “Start” button (3) needs to be
pressed again to start the machine.
- If the machine is left running with the pusher
plate (L) down, after 30 minutes the machine
stops automatically.
CA-601 and header:
- If this button is pressed whilst the motor is
switched off, the hopper mounted and the
hinged lid (I) closed, the motor starts.
- If the hinged lid (I) should open whilst the motor
is in operation the motor will stop. When closing
the hinged lid (I) the pushbutton “On” (3) must
be pressed again in order to start the machine.
See Fig. 1.
“Speed 2” button (7). Fast speed. Only 2-
speed models.
The operation of this button is identical to that of
the “Start” button (3). The only difference is that
the machine starts at high speed.
See Fig 1.
“Stop” button (4).
This button stops the motor.
6
EN
7
EN
See Fig 1.
“Safety” warning light (2).
This warning light shows the machine’s status.
- It switches off when the motor is stopped, the
hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L)
is down.
- It switches on when the motor is stopped, the
hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) is up.
- In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid (I)
closed and the pusher plate (L) up it flashes slowly.
- It flashes quickly when the hinged lid (I) is open.
See Fig. 1.
“Speed 1” pilot light (5). Only in the 2-speed
models.
This pilot light provides information on the sta-
tus of the vegetable preparation machine when
starting at slow speed.
- It switches off when the motor is stopped, the
hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L)
is down.
- It switches on when the motor is on, the hinged
lid (I) is closed and the pusher plate (L) is down
- In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid (I)
closed and the pusher plate (L) up it flashes slowly.
- It flashes quickly when the hinged lid (I) is
open in conjunction with the “Speed 2”pilot
light (6).
See Fig. 1.
“Speed 2”pilot light (6). Only in 2-speed
models.
This pilot light provides information on the sta-
tus of the vegetable preparation machine when
starting at fast speed.
- It switches off when the motor is stopped, the
hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L)
is down.
- It switches on when the motor is on, the hinged
lid (I) is closed and the pusher plate (L) is down
- In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid
(I) closed and the pusher plate (L) up it flash-
es slowly.
- It flashes quickly when the hinged lid (I) is open in
conjunction with the “Speed 2”pilot light (6).
PLS. NOTE: In the CA-601 there is no pusher
plate and its place in the operation is taken
by the hopper (U).
PLS. NOTE: Some vegetable preparation
machines have an emergency stop button.
This must be unlocked before starting the
machine.
START-UP CA-301 Y CA-401
- In the CA-301 and CA-401 the hinged lid (I)
must be positioned as indicated in the illustra-
tions, being fixed with the pin (N).
- In the CA-301 the pusher plate (L) must be
positioned as indicated in the illustrations,
being fixed with the pin (O).
- In the CA-301and CA-401 if the header is to
be used it must be positioned as indicated in
the illustrations, being fixed with the pin (N).
WARNING: Before using the machine for the
first time, clean the area in contact with
food, the discs (A), the grids (B) and the
ejector (C) with (lukewarm) soapy water,
rinse and leave to dry.
Handle the discs (A) and grids (B) very care-
fully because they have very sharp blades.
Fitting discs (A) and grids (B).
- Release the lock (H), and open the hinged lid (I).
- Fit the ejector (C) in its housing on the trailing
axle.
- The grid (B) is inserted in the top lid (E) pock-
et at the right time during the process.
- Fit a disc (A) on the trailing axle. Insert the
disc (A) in the axle and rotate it clockwise until
it slots into place.
- In the case of the CA-401machine, screw the bit
(P) or mixer (R) into the trailing axle depending
on the product being chopped.
- Lower the hinged lid (I) and apply the lock (H).
Operation with standard hopper (J) and
pusher plate (L) in CA-301.
- The mallet (K) must be housed and locked. To
do so, rotate it anti-clockwise.
- Start the vegetable preparation machine.
- Lift the pusher plate (L). The motor stops.
- Add the products to the standard hopper (J).
- When you start to lower the pusher plate (L)
the motor starts and the cutting process
begins. Feed the product while gently lowering
the pusher plate (L). Repeat the process sev-
eral times.
- Press “Stop” (4) to finish.
WARNING: Applying too much force on the
pusher plate (L) could damage the product
and strain the motor.
Operation with standard feed hopper (J) and
pusher plate (L) in CA-401.
- The mallet (K) must be housed and locked. To
do so, rotate it anti-clockwise.
- Start the vegetable preparation machine.
- Lift the pusher plate (L) and rotate it anti-clock-
wise to clear the standard hopper (J) feed
chute. The pusher plate (L) can be left resting
on the pusher support (M). The motor stops.
- Add the products to the standard hopper (J).
- When the pusher plate (L) is rotated clockwise
the motor starts and the cutting process
begins. Feed the product while gently lowering
the pusher plate (L). Repeat the process sev-
eral times.
- Press “Stop” (4) to finish.
WARNING: Applying too much force on the
pusher plate (L) could damage the product
and strain the motor.
Operation with cylinder hopper (K) (CA-301
and CA-401).
This Ø55mm hopper is used to cut long, cylin-
der-shaped vegetables, such as carrot, chicory,
cucumber, etc.
- Start the vegetable preparation machine.
- Unlock the mallet (K) by rotating it clockwise.
- Feed the vegetables through the hole and
push them gently using the mallet (K). Repeat
the process several times.
- Press “Stop” (4) to finish.
IMPORTANT: When the cylinder hopper is
not in use, leave the mallet (K) inside the
hopper.
START-UP OF CA-601
WARNING: Before using the machine for the
first time, clean the area in contact with
food, the discs (A), the grids (B) and the
ejector (C) with (lukewarm) soapy water,
rinse and leave to dry.
Handle the discs (A) and grids (B) very care-
fully because they have very sharp blades.
Fitting discs (A) and grids (B).
- Fit the ejector (C) in its housing at the trailing
edge.
- The grid (B) is inserted in the bottom lid (E)
pocket at the right time during the process.
- Fit a disc (A) on the trailing axle. Insert the
disc (A) in the axle and rotate it clockwise until
it slots into place.
- Screw on the mixer axle (R):
- Fit the hinged lid (I) as indicated in the dia-
grams. Secure it with the pin (N) and block it
with the lock (H).
- Place the hopper (U) as indicated in the dia-
grams. The three hooks of the hopper (U)
must be inserted in the three spaces in the
neck of the hinged lid (I). Also insert the gui-
ding axle of the hopper (U) in its housing, loca-
ted on the hinged lid (I) and block it by rotating
the safety pin.
Operation of the CA-601.
NOTE: The holes in the hopper are Ø75 mm,
therefore insert products (potatos) smaller
than this size.
- The hopper must be mounted and locked.
- Start up the cutting machine.
- Gradually introduce the products via the top
holes in the hopper (J). After 30 minutes the
CA-601 stops automatically. If you wish to
continue working press “On” again.
- If there is jamming turn the handle at the top of
the hopper (U).
- Press “Off” (4) when finishing production.
Operation of the CA-301, CA-401 and CA-601
with header.
- The pipe manifold must be mounted and locked.
Repeat all the above processes. In the CA-401
and CA-601 there is no need to assemble the bit
(P) nor the mixer (R).
- Start up the cutting machine.
- Gradually introduce the products via the top
holes in the header. After 30 minutes the cut-
ting machine stops automatically. If you wish
to continue working press “On” again.
- Press “Off” (4) when finishing production.
CLEANING CA-301, CA-401 AND PIPE HEADER
WARNING: Disconnect the machine from the
mains before handing any internal components.
Handle the discs (A) and grids (B) very care-
fully because they have very sharp blades.
- Any components in contact with the food must
be cleaned immediately after use, using hot
water and a food-safe detergent. Then rinse
with plenty of hot water and disinfect using an
ethyl alcohol-soaked cloth (90 º).
To do so:
- Release the lock (H), and open the hinged lid
(I).
- In the case of the CA-401 machine, while hold-
ing the disc without touching the blades, use
the Allen key supplied with the machine to
remove the bit (P) or mixer (R), unscrewing it
anti-clockwise.
- Remove the disc (A) by rotating it clockwise
and pulling it upwards carefully. Remove the
grid (B) and ejector (C).
- In the CA-301 machine the pusher plate (L)
and hinged lid (I) can be removed for cleaning.
To do so, remove the pins (N and O).
CLEANING CA-601
WARNING: Disconnect the machine from
the mains before handing any internal com-
ponents.
Handle the discs (A) and grids (B) very care-
fully because they have very sharp blades.
Any components in contact with the food must
be cleaned immediately after use, using hot
water and a food-safe detergent. Then rinse
with plenty of hot water and disinfect using an
ethyl alcohol-soaked cloth (90 º).
To do so:
- Remove the hopper (U). Rotate the safety pin
and pull the hopper (U) upwards.
- Release the lock (H), pull the pin (N) to remo-
ve the hinged lid (I).
- Holding the disc (A) with your hand without
touching the blades, use the key (S) supplied
with the machine to remove the mixer (R),
unscrewing it anti-clockwise.
- Remove the disc (A) by rotating it clockwise
and pulling it upwards carefully.
- Remove the grid (B) and ejector (C).
GENERAL CLEANING
- NEVER power clean. Use a damp cloth and
mild detergent for cleaning. DO NOT use
abrasive detergents (nitric acid, neat
bleach, etc.) or stainless steel scourers or
scrubbers as they could cause rusting.
- Do not wash the parts, such as the discs (A),
grids (B), hinged lid (I) and pusher plate (L), in
a dishwasher.
WARNING: To remove food stuck in the
grids (B) you can knock them through
using an elongated potato or whole carrot
in the cutting direction. This avoids damag-
ing the grid (B). Take care with the edge of
the grid (B). Never use hard objects to hit
the grid (B).
Disc (A) and grid (B) functions.
Discs (A):
- Discs (A) FC-1 and FC-2 to cut chips or fine
slices measuring 1-2 mm.
- Discs (A) FC-3 to FC-25 to cut 3-25 mm slices
of potato, carrot, beetroot, cabbage, cucum-
ber, courgette, onion, radish, etc.
- Discs (A) with curved blade for soft food, FCC-
2, FCC-3 and FCC-5 to cut slices of tomato,
orange, lemon, banana, apple, etc.
- Shredding discs (A) FR, 2-7 mm, to shred veg-
etables and grate cheese, bread, nuts,
almonds, etc.
- Discs FCE-2, FCE-4 and FCE-8 to cut potato
“matchsticks”, carrot, celery, beetroot strips,
etc.
- Discs (A) FR-1 and FR-8 to grate bread,
cheese, chocolate, etc.
Discs (A) and grids (B). Possible combina-
tions:
- Discs (A) FC-6, FC-8, FC-10 combined with
grids (B), FFC-8 and FFC-10, give chip-style
potatoes.
- Discs (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 and FC-14
combined with grids (B) FMC-8 and FMC-10
make 3-14 mm cubed potatoes for omelettes,
vegetables and fruit for salads and Russian
salad, etc.
- Discs (A) FC-20 and FC-25 combined with
grids FMC-20 and FMC-25 give 20x20 and
25x25 cubes.
Bit (P) and Mixer (R). Only CA-401
- Bit (P): It is only used when working with cabbage
and similar vegetables. Whole pieces can be cut.
- Mixer (R): It must be used with any food
except cabbage and similar vegetables.
High and normal ejector (C). Only in the CA-
401.
- High ejector: For cutting large products such as
cabbage, cauliflower, celery and for grating pro-
ducts such as cheese, carrots...
- Normal ejector: All other cutting.
MAINTENANCE
IMPORTANT PRECAUTIONS
- Before undertaking any cleaning, inspection
or repair work on vegetable preparation
machines the machine must be unplugged
from the mains.
- NEVER insert your hand or any other utensil
through the outlets or hoppers (J and K) that
feed the machine, to avoid accidents or dam-
ages to the blades.
- Regularly check that the machine safety
devices are working. If you detect any anom-
aly, call the SAMMIC authorised technical
service.
- Regularly inspect the trailing axle seal to
ensure that this area is properly sealed. Each
time the trailing axle is released for mainte-
nance it is recommendable to fit a new seal.
- Clean the machine after every use, as
described above.
- Only a SAMMIC authorised technical service
can replace the power cable if this is dam-
aged.
- Machine noise level, while running, at a height
of 1.6 m and a distance of 1 m, less than 70
dB(A). Background noise: 32 dB(A).
BLADE SHARPENING
WARNING: Handle the discs (A) and grates
(B) very carefully because they have very
sharp blades.
The disc blades (A) can be removed easily for
sharpening. Always use soft stone to keep the
blade’s cutting angle intact.
8
EN
TROUBLESHOOTING
The hinged lid (I) is closed and the pusher plate
(L) down but the machine does not start when
the “Start” button is pressed:
- The machine is connected and the “Machine
connected to mains” (1) warning light is on. No
power reaches the plate or the plate is broken.
- In the CA-301 and CA-401 if the “Safety”
warning light (2) flashes slowly with the push-
er plate (L) down there is a problem with the
pusher plate (L) safety microswitch. This
warning could also be triggered in the CA-601
and header. In the 2-speed machines the flas-
hing occurs in the “Speed 1” (5) or “Speed 2”
indicators (6).
- If the “Safety” warning light (2) flashes quickly
with the hinged lid (I) closed, there is a prob-
lem with the hinged lid (I) safety microswitch.
In the 2-speed machines the flashing occurs in
the “Speed 1” (5) or “Speed 2” indicators (6).
- If the “Machine connected to mains” (1) and
“Safety” (2) warning lights flash alternately, the
motor thermal protection device has tripped.
Wait for it to reset and investigate what the
problem could have been (overload, parts
seized up, problems with starter relay or
capacitors in single-phase models etc...). In
the 2-speed models the flashing occurs
between the pilot lights “Machine connected to
the mains” (1) and “Speed 1” (5) if the speed
selected was slow. Or, the pilot light “Machine
connected to the mains” (1) and “Speed 2” (6)
if the speed selected was fast.
PLS. NOTE: In models equipped with an
emergency stop button, the pilot lights blink
in the same way. Verify the status of the
emergency stop button.
- To check that the keypad works properly, if
you keep one of the keys pressed down the
“Machine connected to mains” warning light
(1) should flash. If it does not the keypad may
be malfunctioning.
The machine was on and stopped without
pressing any key. If the machine is on, without
pressing the pusher plate (L) the machine stops
automatically after 30 minutes.
Note: In the CA-601 there is no pin, therefore
after 30 minutes the machine stops auto-
matically. To restart the machine simply
press “On” (3).
NOTE: The electronic board has the follo-
wing lights and indicators:
- Power: Lights up when there is voltage in the
board.
- SEG: Lights up if all the safety devices are
closed.
- RL1, RL2, RL3: They light up when the
corresponding relay closes its contact.
- Switch SW1: Position OFF cutter 1 speed.
Position ON cutter 2 speeds.
- Fus1-Var1: The board has a fuse and a pro-
tection varistor.
The motor does not start when the pusher plate
is pressed down:
- If the pusher plate (L) is left open for more
than 30 seconds, press “Start” (3) again to
reset the machine.
- In the CA-301 machine the hopper might be
too full and the pusher plate does not activate
the microswitch. Empty part of the hopper and
try again.
If the machine makes too much noise or the
disc (A) rubs against any part, the main axle
bearings are probably damaged.
9
EN
FIG. 1
3
4
1 2 3 4 7
5 1 6
Jede Maschine ist mit folgenden Angaben gekenn-
zeichnet:
- Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC
S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPANIEN)
- Serien-Nr. auf dem Garantieschein und in der
Konformitätserklärung.
MODELLE
Dieses Handbuch enthält die Beschreibung für
das Aufstellen, den Betrieb und die Wartung der
Gemüseschneider CA-301, CA-401 und CA-601.
Die Referenznummer des Modells und seine tech-
nischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben. Dieser Gemüseschneider
wurde in Einklang mit folgenden Europäischen
Richtlinien konstruiert und produziert:
- Richtlinie Maschinen: 2006/42/EU.
- Richtlinie Niederspannung: 2006/95/EU.
- Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit:
2004/108/EU.
- Richtlinien Aluminium und Kunststoffe, die mit
Nahrungsmittel in Berührung kommen
89/109/EU und 90/128/EU.
- Norm für Aluminiumlegierungen, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen EN
601-2004.
- Norm für Hygiene- und Materialanforderungen
Nahrungsmittelindustrie ANSI-NSF 8 und ANSI-
NSF 51.
- Norm für Gemüseschneider: UNE-EN 1678.
- Schutzklasse gemäß der Norm UNE-EN 60529:
Bedienelemente IP-55, übrige Teile des Geräts IP-23.
- Die Modelle mit 120V/60Hz/1~ erfüllen die
Normen UL-763 und CSA C22.2.
WICHTIGE HINWEISE
- Dieses Gerät darf weder von
Kindern oder Personen mit körper-
licher, sensorischer oder geistiger
Behinderung bedient werden noch
von solchen Personen, die nicht über
die nötige Erfahrung und
Qualifikation verfügen, außer letztere
wurden in Bezug auf die Bedienung
des Gerätes von der für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
überwacht und eingewiesen.
- Dieses Gerät darf nur überwacht
eingesetzt werden, es darf nie-
mals in Betrieb sein, ohne dass
sie von einer Person bedient
wird.
- Vor der Erstinbetriebnahme des
Geräts den Bereich, der in Kontakt
mit Lebensmitteln kommt, die
Scheiben (A), die Gitter (B) und den
Auswurf (C) mit Seifenlauge (lau-
warm) reinigen, abspülen und trok-
knen lassen.
- Die Scheiben (A) und die Gitter (B)
sind mit sehr scharfen
Schneideelementen ausgestattet,
weshalb sie sehr vorsichtig zu
behandeln sind.
- Vor jedem Eingriff zur Säuberung,
Wartung oder Reparatur der
Gemüseschneider ist es unabding-
bar, das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
MONTAGE
Um die bestmögliche Leistung und eine lange
Lebensdauer der Maschine sicherzustellen, befolgen
Sie bitte genau die Hinweise dieser Betriebsanleitung.
STANDORT
Es wird empfohlen den Gemüseschneider auf
einer glatten Oberfläche abzustellen – die nicht
als Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwi-
schen 700-900 mm für das Modell CA-301,
600-800 mm für CA-401 und 500-700 mm für
CA-601. Der Auffangbehälter muss unter dem
Nahrungsmittelauslass gestellt werden. Das
Gerät wird nicht befestigt und ist leicht an einen
anderen Ort zu bewegen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen
Anforderungen des Geräts von den
Eigenschaften des Netzes erfüllt werden.
Gemüseschneider mit Einphasenmotor: 230 V /
50 Hz / 1 ; 220 V / 60 Hz / 1 ; 120 V / 60 Hz / 1.
Sehen Sie eine stets zugängliche
Wandsteckdose mit Abschnittshauptschalter
und mit Fehlerstromschutz und thermo-magne-
tischem Schutzschalter mit 2P, 16 A sowie den
entsprechenden Stecker vor.
Gemüseschneider mit Dreiphasenmotor: 230-400
V / 50 Hz / 3 N (angeschlossen an 400 V); 220-380
V / 60 Hz / 3 N (angeschlossen an 220 V).
Sehen Sie eine stets zugängliche
Wandsteckdose mit Abschnittshauptschalter
und mit Fehlerstromschutz und thermo-magne-
tischem Schutzschalter mit 4P, 10 A sowie den
entsprechenden Stecker vor.
Nehmen Sie den Spannungswechsel wie im
elektrischen Schaltschema angezeigt vor.
Drehrichtung: Wenn die Drehrichtung des
Gemüseschneiders nicht korrekt ist, schneidet
die Scheibe (A) nicht. Die Scheibe (A) muss im
Gegenuhrzeigersinn drehen. Wenn die Scheibe
(A) im Uhrzeigersinn dreht, müssen zwei
Phasen im Netzkabel gegeneinander ausge-
tauscht werden.
Kabelanforderungen.
Die Gemüseschneider CA-301, CA-401 und CA-
601 werden mit einem 1,5 m langen Stromkabel
mit thermoplastischer Beschichtung geliefert.
ACHTUNG: DER ERDANSCHLUSS IST
PFLICHT. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS.
Das Erdungskabel des Geräts ist gelb-grün.
FUNKTIONEN DER ELEKTRONISCHEN UND
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Siehe Abb. 1.
Kontrolllampe “Gerät angeschlossen” (1).
Bei Anschluss des Gemüseschneiders schaltet
sich diese Kontrolllampe ein, um anzuzeigen,
dass der Gemüseschneider mit Strom versorgt
wird.
Siehe Abb. 1.
Einschalttaste (3) oder langsame
Geschwindigkeit beim Modell mit 2
Geschwindigkeitsstufen.
CA-301 und CA-401:
- Wenn die Klappe (I) geschlossen ist, sich der
Stößel (L) unten befindet und die Taste
gedrückt wird, startet der Motor. Bei den
Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen erfolgt
der Start bei langsamer Geschwindigkeit.
- Wenn bei Motorstillstand die Klappe (I) geschlossen
ist, der Stößel (L) nach oben steht und die Taste
gedrückt wird, leuchtet die Kontrollleuchte
„Sicherheit“ (1) auf. Wenn der Stößel (L) nach
unten gedrückt wird, startet der Motor.
- Bei laufendem Motor stoppt der Motor, wenn der
Stößel (L) nach oben bewegt wird. Wenn der
Stößel (L) nach unten bewegt wird, startet der
Motor automatisch erneut. Wenn der Stößel (L)
innerhalb von 30 Sekunden nicht nach unten
bewegt wurde, muss die Einschalttaste (3)
gedrückt werden, damit das Gerät neu startet.
- Wenn die Klappe (I) bei laufendem Motor
geöffnet wird, stoppt der Motor. Wird die
Klappe (I) geschlossen, muss die
Einschalttaste (3) nochmals gedrückt werden,
damit das Gerät startet.
- Wenn Sie das Gerät mit dem nach unten
gedrückten Stößel (L) eingeschaltet lassen,
schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten auto-
matisch ab.
CA-601 und Schlauchkopfteil:
- Wenn der Trichter montiert und die Klappe (I)
geschlossen ist, und bei gestopptem Motor diese
Taste gedrückt wird, startet der Motor erneut.
- Wenn die Klappe (I) bei laufendem Motor geöff-
net wird, stoppt der Motor. Wird die Klappe (I)
geschlossen, muss die Einschalttaste (3) noch-
mals gedrückt werden, damit das Gerät startet.
Siehe Abb. 1.
Schaltknopf für “Geschwindigkeit 2” (7).
Schnelle Geschwindigkeit. Nur bei Modellen
mit 2 Geschwindigkeitsstufen.
Die Funktion dieser Taste ist mit jener der Taste
„Betrieb“ (3) identisch. Der einzige Unterschied
besteht darin, dass die Maschine mit hoher
Geschwindigkeit startet.
Siehe Abb. 1.
Ausschalttaste (4).
Durch Drücken dieser Taste wird der Motor gestoppt.
10
DE
11
DE
Siehe Abb. 1.
Sicherheitskontrolllampe (2).
Diese Kontrolllampe gibt über den Zustand des
Gemüseschneiders Auskunft.
- Ist bei gestopptem Motor die Klappe (I)
geschlossen und der Stößel (L) unten, leuch-
tet die Kontrolllampe nicht.
- Ist bei laufendem Motor die Klappe (I)
geschlossen und der Schalter (L) unten,
leuchtet die Kontrolllampe.
- Ist bei den Modellen CA-301 und CA-401 die
Klappe (I) geschlossen und der Stößel (L)
unten, blinkt die Kontrolllampe langsam.
- Ist die Klappe (I) offen, blinkt sie schnell.
Siehe Abb. 1.
Betriebslampe “Geschwindigkeit 1” (5). Nur
bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen.
Diese Betriebslampe dient zur Information über
den Status der Schneidemaschine, wenn diese
bei langsamer Geschwindigkeit startet.
- Bei angehaltenem Motor, geschlossenem
Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist
diese ausgeschaltet.
- Bei Motor in Betrieb, geschlossenem Knickverschluss (I)
und Stampfer (L) unten ist diese eingeschaltet.
- Bei CA-301 und CA-401 blinkt diese bei
geschlossenem Knickverschluss (I) und
Stampfer (L) oben langsam.
- Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt
diese gemeinsam mit der Betriebslampe für
“Geschwindigkeit 2” (6) schnell.
Siehe Abb. 1.
Betriebslampe “Geschwindigkeit 2” (6). Nur
bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen.
Diese Betriebslampe dient zur Information über den
Status der Schneidemaschine, wenn diese bei
schneller Geschwindigkeit startet.
- Bei angehaltenem Motor, geschlossenem
Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese
ausgeschaltet.
- Bei Motor in Betrieb, geschlossenem
Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese
eingeschaltet.
- Bei CA-301 und CA-401 blinkt diese bei geschlos-
senem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) oben
langsam.
Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt diese
gemeinsam mit der Betriebslampe für
“Geschwindigkeit 2” (6) schnell.
BITTE BEACHTEN SIE: Beim CA-601 gibt es kei-
nen Stößel; sein Platz in der Bedienung wird
vom Trichter (U) eingenommen.
BITTE BEACHTEN SIE: Einige
Gemüseschneider haben eine Not-Aus-Taste.
Dies muss vor dem Start der Maschine entriegelt
werden.
INBETRIEBNAHME CA-301 UND CA-401
- Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es not-
wendig, die Klappe (I) wie in den Abbildungen
angezeigt einzusetzen und sie mit dem Riegel (N)
zu befestigen.
- Bei dem Modell CA-301 ist es notwendig, den
Stößel (L) wie in den Abbildungen angezeigt einzu-
setzen und ihn mit dem Riegel (O) zu befestigen.
- Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es not-
wendig, sofern Sie das Schlauchkopfteil verwen-
den möchten, es wie in den Abbildungen angezeigt
einzusetzen und es mit dem Riegel (N) zu befesti-
gen.
ACHTUNG: Vor der Erstinbetriebnahme des
Geräts den Bereich, der in Kontakt mit
Lebensmitteln kommt, die Scheiben (A), die
Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge
(lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen las-
sen.
Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr
scharfen Schneideelementen ausgestattet, wes-
halb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind.
Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B).
- Den Verschluss (H) entriegeln und die Klappe (I)
öffnen.
- Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz
an der Förderachse einsetzen.
- Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren
Deckel (E) eingesetzt, wenn der Arbeitsgang es
erfordert.
- Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse
ein. Hierfür setzen Sie die Scheibe (A) auf die
Achse, drehen sie im Uhrzeigersinn, bis die
Scheibe in der Förderachse einrastet.
- Bei den Modelle CA-401 müssen Sie die Spindel
(P) oder das Drehwerk (R) je nach dem zu schnei-
denden Produkt in die Förderachse drehen.
- Die Klappe (I) herunterfahren und Verschluss ver-
riegeln (H).
Betrieb mit dem normalen Trichter (J) und dem
Stößel (L) bei Modell CA-301.
- Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öff-
nung verriegelt sein. Dadurch dreht er sich im
Gegenuhrzeigersinn.
- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Heben Sie den Stößel (L) hoch. Der Motor hält nun
an.
- Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen
Trichter (J).
- Wenn Sie den Stößel (L) anfangen herunterzu-
drücken, startet der Motor und der
Schneidevorgang beginnt. Drücken Sie auf das
Schneidegut, indem Sie den Stößel (L) langsam
senken. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.
- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den
Schneidevorgang zu beenden.
ACHTUNG: Zu starke Druckanwendung auf den
Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen
und den Motor zu stark belasten.
Betrieb mit dem normalen Einführtrichter (J) und
dem Stößel (L) bei Modell CA-401.
- Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öff-
nung verriegelt sein. Dadurch dreht er sich im
Gegenuhrzeigersinn.
- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Heben Sie den Stößel (L) an und drehen Sie ihn im
Gegenuhrzeigersinn, um die Zufuhr für die
Lebensmittel des normalen Trichters (J) frei zu
machen. Der Stößel (L) kann mit Hilfe des dafür
vorgesehen Halters (M) gehalten werden. Der
Motor hält nun an.
- Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen
Trichter (J).
- Wenn Sie nun den Stößel (L) im Uhrzeigersinn zu
drehen, startet der Motor und der Schneidevorgang
beginnt. Drücken Sie auf das Schneidegut, indem
Sie den Stößel (L) langsam senken. Wiederholen
Sie den Vorgang mehrmals.
- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den
Schneidevorgang zu beenden.
ACHTUNG: Zu starke Druckanwendung auf den
Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen
und den Motor zu stark belasten.
Betrieb mit dem zylindrischen Trichter (K) (CA-
301 und CA-401).
- Dieser Trichter mit einem Durchmesser von 55 mm
wird eingesetzt, um das Schneidegut in zylindri-
sche, längliche Stücke zu schneiden, wie zum
Beispiel Möhren, Chicorée, Gurken etc.
- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Entriegeln Sie den Hammer (K), indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
- Geben Sie das Schneidegut in die Öffnung ein und
drücken Sie es sanft mit dem Hammer (K) hinunter.
Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.
- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den
Schneidevorgang zu beenden.
ZU BEACHTEN: Verwendet man den zylindri-
schen Trichter, muss der Hammer (K) im Trichter
bleiben.
INBETRIEBNAHME CA-601
ACHTUNG: Vor der erstmaligen Inbetriebnahme
des Geräts den Bereich, der in Kontakt mit
Lebensmitteln kommt, die Scheiben (A), die
Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge
(lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen las-
sen.
Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr
scharfen Schneideelementen ausgestattet, wes-
halb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind.
Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B).
- Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz
an der Förderachse einsetzen.
- Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren
Deckel (E) eingesetzt, wenn der Arbeitsgang es
erfordert.
- Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse
ein. Hierfür setzen Sie die Scheibe (A) auf die
Achse, drehen sie im Uhrzeigersinn, bis die
Scheibe in der Förderachse einrastet.
- Drehen Sie das Drehwerk (R) in die Förderachse.
- Setzen Sie die Klappe (I) ein, wie in den
Abbildungen angezeigt. Befestigen Sie sie mit dem
Riegel (N) und versperren Sie sie mit dem Schloss
(H).
- Setzen Sie den Trichter (U) ein, wie in den
Abbildungen angezeigt. An den drei Positionen des
Klappenhalses (I) müssen die drei Haken des
Trichters (U) eingesetzt werden. Führen Sie außer-
dem die Führungsachse des Trichters (U) in ihre
Position auf der Klappe (I) ein und versperren Sie
sie, indem Sie den Sicherheitsbolzen drehen.
Betrieb des Modells CA-601.
ANMERKUNG: Die Öffnungen des Trichters wei-
sen einen Durchmesser von 75 mm auf. Führen
Sie daher ein Produkt (Kartoffel) mit einem gerin-
geren Durchmesser ein.
- Es ist notwendig, dass der Trichter montiert und
verriegelt ist.
- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Geben Sie das Schneidegut in die oberen Öffnun-
gen des Trichter (J). Nach 30 Minuten schaltet sich
das Modell CA-601 automatisch ab. Wenn Sie
weiterarbeiten wollen, drücken Sie nochmals die
Einschaltaste.
- Wenn es zu Verstopfungen kommt, drehen Sie die
Kurbel am oberen Teil des Trichters (U).
- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den
Schneidevorgang zu beenden.
Betrieb der Modelle CA-301, CA-401 und CA-601
mit Schlauchkopfteil.
- Es ist notwendig, dass das Schlauchkopfteil mon-
tiert und blockiert ist. Wiederholen Sie die vorheri-
gen Schritte. Beim CA-401 und beim CA-601 müs-
sen jedoch weder die Spindel (P) noch das
Drehwerk (R) montiert werden.
- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Geben Sie das Schneidegut in die oberen Öffnun-
gen des Schlauchkopfteils. Nach 30 Minuten schal-
tet sich der Gemüseschneider automatisch ab.
Wenn Sie weiterarbeiten wollen, drücken Sie noch-
mals die Einschaltaste.
- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den
Schneidevorgang zu beenden.
REINIGUNG CA-301, CA-401 UND ROHR-KOPF-
TEIL
ACHTUNG: Trennen Sie den Gemüseschneider
vom Netzanschluss, bevor Sie im Geräteinneren
Arbeiten vornehmen.
Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr
scharfen Schneideelementen ausgestattet, wes-
halb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind.
Alle Teile des Gemüseschneiders, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen, müssen
unmittelbar nach ihrem Einsatz mit heißem Wasser
und einem Reinigungsmittel, das für den Einsatz mit
Nahrungsmitteln geeignet ist, gesäubert werden.
Nach der Reinigung mit reichlich heißem Wasser
wird das Gerät mit einem weichen Tuch, das mit
Äthylalkohol (90 º) getränkt ist, desinfiziert.
Hierfür müssen Sie:
- den Verschluss (H) entriegeln und die Klappe (I) öff-
nen.
- bei dem Modell CA-401 die Scheibe (A) mit der
Hand festhalten, ohne die Schneideelement zu
berühren und mit dem Gerät gelieferten Schlüssel
(S) die Spindel (P) oder das Drehwerk (R) abmon-
tieren, indem Sie es im Gegenuhrzeigersinn dre-
hen.
- Entfernen Sie die Scheibe (A), indem Sie im
Uhrzeigersinn drehen und Sie vorsichtig nach oben
ziehen. Entfernen Sie das Gitter (B) und den
Auswurf (C).
- Bei dem Modell CA-301 lassen sich der Stößel (L)
und die Klappe (I) abmontieren, um die Reinigung
zu erleichtern. Hierfür müssen Sie die Riegel (N
und O) abmontieren.
REINIGUNG CA-601
ACHTUNG: Trennen Sie den Gemüseschneider
vom Netzanschluss, bevor Sie im Geräteinneren
Arbeiten vornehmen. Die Scheiben (A) und die
Gitter (B) sind mit sehr scharfen
Schneideelementen ausgestattet, weshalb sie
sehr vorsichtig zu behandeln sind.
Alle Teile des Gemüseschneiders, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen, müssen
unmittelbar nach ihrem Einsatz mit heißem Wasser
und einem Reinigungsmittel, das für den Einsatz mit
Nahrungsmitteln geeignet ist, gesäubert werden.
Nach der Reinigung mit reichlich heißem Wasser
wird das Gerät mit einem weichen Tuch, das mit
Äthylalkohol (90º) getränkt ist, desinfiziert..
Hierfür müssen Sie:
- Nehmen Sie den Trichter (U) ab. Drehen Sie den
Sicherheitsbolzen und ziehen Sie den Trichter (U)
nach oben.
- Entriegeln Sie den Verschluss (H), ziehen Sie am
Bolzen (N) und öffnen Sie die Klappe (I).
- Halten Sie die Scheibe (A) mit der Hand fest, ohne
die Schneideelement zu berühren und montieren
mit dem im Lieferumfang inbegriffenen Schlüssel
(S) das Drehwerk (R) ab, indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
- Entfernen Sie die Scheibe (A), indem Sie im
Uhrzeigersinn drehen und Sie vorsichtig nach oben
ziehen.
- Entfernen Sie das Gitter (B) und den Auswurf (C).
ALLGEMEINE REINIGUNG
- Das Äußere der Maschine DARF NIEMALS mit
einem direkten Wasserstrahl gereinigt werden.
Benutzen Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch
und ein normales Reinigungsmittel. ES DÜRFEN
KEINE Scheuermittel (Ätzwasser, chlorhaltige
Reinigungsmittel etc.) oder Scheuerschwämme
oder Schaber, die Stahl enthalten, verwenden, da
dies das Gerät oxidieren lassen würde.
- Geben Sie die abmontierbaren Teile wie Scheiben
(A), Gitter (B), Klappe (I) oder Stößel (L) nicht in die
Spülmaschine.
ACHTUNG: Das Schneidegut, das sich in den
Gitter (B) verfangen hat, kann entfernt werden,
indem es mit einer länglichen Kartoffel oder mit
einer ganzen Möhre in Schneiderichtung abge-
klopft wird. Auf diese Weise wird das Gitter (B)
nicht beschädigt. Achten Sie auf den Kante des
Gitters (B). Verwenden Sie niemals harte
Gegenstände, um das Gitter (B) abzuklopfen.
Einsatz der Scheiben (A) und des Gitters (B).
Scheiben (A):
- Die Scheiben (A) FC-1 und FC-2 sind zum
Schneiden von Kartoffeln in “Chips“ oder feine
Scheiben von 1 und 2 mm Stärke geeignet.
- Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-3 bis FC-25 können
Kartoffeln, Möhren, rote Beete, Kohl, Gurken,
Zucchini, Zwiebeln, Radieschen in runde Scheiben
von 3 bis 25 mm Stärke geschnitten werden.
- Die Scheiben (A) mit einem gebogenen
Schneideelement ist für weiches Schneidegut
geeignet, mit FCC-2, FCC-3 und FCC-5 werden
Tomaten, Orangen, Zitronen, Bananen, Äpfel etc. in
Scheiben geschnitten.
- Die Reibe-Scheiben FR von 2 bis 7 mm eignen
sich, um Gemüse abzuschaben und Käse, Brot,
Nüsse, Mandeln etc. zu reiben.
- Wenn Sie Kartoffeln in Stifte, Möhren, Sellerie, rote
Beete etc. in feine Stäbchen schneiden möchten,
eignen sich die Scheiben (A) FCE-2, FCE-4 und
FCE-8.
- Mit Hilfe der Scheiben (A) FR-1 und FR-8 lassen
sich Brot, Käse, Schokolade etc. reiben.
Scheiben (A) und Gitter (B). Mögliche
Kombinationen:
- Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-6, FC-8, FC-10 in
Kombination mit den Gittern (B), FFC-8 und FFC-
10 erhält man Pommes Frites.
- Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10
und FC-14 in Kombination mit den Gittern (B) FMC-
8 und FMC-10 können Kartoffeln, Gemüse, Obst
für Obstsalat, russischen Salat etc. in 3 bis 14 mm
große Würfel geschnitten werden.
- Die Scheiben (A) FC-20 und FC-25 in Kombination
mit den Gittern FMC-20 und FMC-25 sind für das
Schneiden von Würfeln in einer Größe von 20x20
mm bzw. 25x25 mm geeignet.
Spindel (P) und Drehwerk (R). Nur bei dem
Modell CA-401
- Spindel (P): Dieses Werkzeug wird nur für das
Schneiden von Kohl und Ähnlichem eingesetzt.
Durch sie ist es möglich, dieses Gemüse im
Ganzen zu schneiden.
- Drehwerkachse (R): Sie muss für alle anderen
Gemüsesorten verwendet werden.
Hoher und normaler Auswurf (C). Nur bei dem
Modell CA-401.
- Hoher Auswurf: Zum Schneiden von voluminösen
Produkten, wie etwa Kohl, Blumenkohl oder
Sellerie, sowie zum Reiben von Produkten, wie
etwa Käse, Möhren usw.
- Normaler Auswurf: Restliches Schneiden.
WARTUNG
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
- Vor jedem Eingriff zur Säuberung, Wartung
oder Reparatur der Gemüseschneider ist es
unabdingbar, das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
12
DE
- NIEMALS die Hand oder einen Gegenstand in die
Ausgangsöffnungen oder Eingangstrichter (J und
K) des Gemüseschneiders einführen, um
Verletzungen oder eine Beschädigung der
Schneideelemente zu vermeiden.
- Überprüfen Sie die Sicherheitsmechanismen des
Gemüseschneiders regelmäßig. Falls Sie irgendei-
ne Unregelmäßigkeit entdecken, verständigen Sie
einen von SAMMIC anerkannten Kundendienst.
- Überprüfen Sie den Zustand des Fangring der
Förderachse regelmäßig, um die Festigkeit dieses
Teils zu gewährleisten. Immer wenn die
Förderachse zu Wartungszwecken gelockert wird,
ist es empfehlenswert einen neuen reten einzuset-
zen.
- Reinigen Sie den Gemüseschneider nach jedem
Gebrauch, wie es weiter oben beschrieben wurde.
- Wenn sich das Netzkabel abnutzt, ist es unabding-
bar, ein neues zu installieren, wobei dieses
Ersatzteil ausschließlich von einem von SAMMIC
anerkannten Kundendienst ausgeführt werden
darf.
- Der Geräuschpegel des Geräts, wenn es in Betrieb
ist und in einer Höhe von 1,6 m steht, beträgt in
einem Meter Entfernung weniger als 70 dB(A).
Hintergrundgeräuschpegel: 32 dB(A).
SCHLEIFEN DER SCHNEIDEELEMENTE
ACHTUNG: Die Scheiben (A) und die Gitter (B)
sind mit sehr scharfen Schneideelementen aus-
gestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behan-
deln sind.
Die Schneideelemente der Scheiben (A) können
zum Schleifen sehr leicht abmontiert werden. Zum
Schleifen müssen immer weiche Schleifsteine ver-
wendet werden, wobei der Schneidewinkel der
Schneideelemente erhalten werden bleiben muss.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Der Gemüseschneider startet nicht, auch wenn die
Klappe (I) geschlossen ist und der Stößel unten ist.
- Der Gemüseschneider ist angeschlossen, und die
Kontrolllampe “Gerät angeschlossen“ (1) brennt
nicht. Die Stromversorgung erreicht den Kontakt
nicht, oder der Kontakt ist beschädigt.
- Bei den Modellen CA-301 und CA-401 tritt ein
Problem im Mikrosicherheitsschalter des Stößels
(L) auf, wenn die Sicherheitskontrolllampe (2) lang-
sam blinkt und der Stößel (L) unten ist. Bei dem
Modell CA-601 und dem Schlauchkopfteil kann
diese Störung auch gemeldet werden. Bei
Maschinen mit zwei Geschwindigkeiten wird über
die Kontrollleuchten entweder “Geschwindigkeit 1”
(5) oder “Geschwindigkeit 2” (6) angezeigt.
- Wenn die Sicherheitskontrolllampe (2) schnell blinkt
und die Klappe (I) geschlossen ist, ist ein Problem
im Mikrosicherheitsschalter der Klappe (I) aufgetre-
ten. Bei Maschinen mit zwei Geschwindigkeiten
wird über die Kontrollleuchten entweder
“Geschwindigkeit 1” (5) oder “Geschwindigkeit 2”
(6) angezeigt.
- Wenn die Kontrolllampe “Gerät angeschlossen” (1)
und die Sicherheitskontrolllampe (2) abwechselnd
blinken, hat sich der Thermo-Schutzschalter des
Motors eingeschalten. In einem solchen Fall muss
ein Neustart abgewartet und überprüft werden, was
die Ursache gewesen sein könnte (übermäßige
Arbeitslast, festgefressene Teile, bei Modellen mit
Einphasenmotor Probleme mit dem Startrelais oder
Kondensatoren …). Bei den Modellen mit 2
Geschwindigkeitsstufen blinken die
Betriebslampen “Maschine unter Spannung” (1)
und “Geschwindigkeit 1” (5), wenn als
Geschwindigkeitsstufe “langsam” ausgewählt
wurde. Bzw. die Betriebslampen “Maschine unter
Spannung” (1) und “Geschwindigkeit 2” (6), wenn
als Geschwindigkeitsstufe “schnell” ausgewählt
wurde.
BITTE BEACHTEN SIE: Bei Modellen mit einer
Not-Aus-Taste, die Kontrollleuchten blinken die
gleiche Weise. Überprüfen Sie den Status der
Not-Aus-Taste.
- Sie können überprüfen, ob die Tastatur einwandfrei
funktioniert, indem Sie eine der Tasten zwei
Sekunden lang gedrückt halten. Die Kontrolllampe
“Gerät angeschlossen“ (1) blinkt nun. Wenn dies
nicht geschieht, kann ein bei Problem bei der
Tastatur vorliegen.
Der Gemüseschneider hat funktioniert, hat jedoch
ohne Betätigung einer Taste angehalten. Wenn die
Maschine funktioniert, und der Stößel (L) nicht
bedient wird, schaltet sich das Gerät automatisch
nach 30 Minuten ab.
Hinweis: Bei dem Modell CA-601 gibt es keinen
Stößel, weshalb das Gerät sich automatisch
nach 30 Minuten abschaltet. Um das Gerät wie-
der einzuschalten, drücken Sie einfach die
Einschalttaste (3).
ANMERKUNG: Die elektronische Platte weist fol-
gende Kontrollleuchten und Anzeigen auf:
- Power: Diese leuchtet auf, wenn in der Platte
Spannung vorhanden ist.
- SEG: Diese leuchtet auf, wenn alle
Sicherheitsvorrichtungen geschlossen sind.
- RL1, RL2, RL3: Diese leuchten auf, wenn das
entsprechende Relais den Kontakt schließt.
- Schalter SW1: Position OFF Gemüseschneider 1
Geschwindigkeit. Position ON Gemüseschneider 2
Geschwindigkeit.
- Sich1-Var1: Die Platte ist mit einer Sicherung und
einem Schutzvaristor ausgestattet.
Wenn der Stößel nach unten gedrückt wird, startet
der Motor nicht.
- Wenn der Stößel (L) länger als 30 Sekunden geöff-
net ist, ist es notwendig nochmals die
Einschalttaste zu betätigen (3), um den
Gemüseschneider neu zu starten.
- Bei dem Modell CA-301 kann es sein, dass der
Trichter zu voll ist und dass der Stößel nicht auf den
Mikroschutzschalter wirkt. Leeren Sie den Trichter
und versuchen Sie es erneut.
Wenn der Gemüseschneider zu laut arbeitet oder die
Scheibe (A) an einem anderen Teil schleift, ist es
möglich, dass die Wälzlager der Hauptachse abge-
nutzt sind.
13
DE
ABB. 1
3
4
1 2 3 4 7
5 1 6
Chaque machine mentionne les indications sui-
vantes:
- Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L -
Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN)
-Le numéro de série est indiqué sur la garantie
et sur la déclaration de conformité.
MODÈLES
Ce manuel décrit l’installation, le fonctionnement
et la maintenance des Coupe-légumes CA-301,
CA-401 et CA-601. La référence du modèle et
ses caractéristiques sont indiquées sur la plaque
d’identification située sur la machine. Ce coupe-
légumes est conçu et fabriqué conformément aux
Directives Européennes :
- Directive sur les machines 2006/42/CE.
- Directive sur la basse tension 2006/95/CE.
- Directive de compatibilité électromagnétique
2004/108/CE.
- Directives sur les matériaux d’aluminium et
plastiques alimentaires 89/109/CE et
90/128/CEE.
- Norme sur les alliages d’aluminium moulés en
contact avec les aliments EN 601-2004.
- Norme d’hygiène et matériaux alimentaires :
ANSI-NSF 8 et ANSI-NSF 51.
- Norme Coupe-légumes : UNE-EN 1678
- Indice de protection selon la norme UNE-EN
60529 : Commandes IP-55 et le reste de la
machine IP-23.
- Les modèles de 120V/60Hz/1~ sont confor-
mes aux normes UL-763 et CSA C22.2.
OBSERVATIONS IMPORTANTES
- Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
inclus les enfants) dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou n’ayant
pas les connaissances et l’expé-
rience nécessaires, sauf si elles
ont reçu des instructions concer-
nant l’usage de l’appareil et si elles
sont sous la supervision d’une
personne responsable de leur
sécurité.
- Cette machine doit être utilisée
sous surveillance, ne jamais lais-
ser la machine en marche sans
que personne n’en ait la responsa-
bilité.
- Avant d’utiliser pour la première
fois la machine, nettoyez la zone
de contact avec les aliments, les
disques (A), les grilles (B) et l’é-
jecteur (C) avec de l’eau savon-
neuse (tiède), rincez et laissez
sécher.
- Les disques (A) et grilles (B) sont
munis de couteaux très affilés, il
convient de les manipuler avec
précaution.
- Avant toute intervention pour le
nettoyage, la révision ou la répa-
ration des Coupe-légumes il est
obligatoire de débrancher la
machine du réseau.
- Ne JAMAIS introduire les mains
ni aucun ustensile dans les bou-
ches de sortie ou les cuves (J et
K) d’entrée du coupe-légumes,
afin d’éviter des accidents ou
l’endommagement des cou-
teaux.
INSTALLATION
Pour obtenir les meilleures prestations de la
machine et sa bonne conservation, veuillez sui-
vre les instructions contenues dans ce manuel.
EMPLACEMENT
Nous vous conseillons de placer le coupe-légu-
mes sur une surface stable – qui ne produise
pas d’effets de caisse de résonance – à une
hauteur comprise entre 700-900 mm pour la
CA-301, 600-800 mm pour la CA-401 et 500-
700 mm pour la CA-601. Placer le récipient de
récupération sous la bouche de sortie des ali-
ments. La machine n’est pas fixée et est facile-
ment déplaçable.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier que les caractéristiques électriques de
la machine correspondent à celles du réseau.
Coupe-légumes monophasés : 230V / 50 Hz /
1; 220V / 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1.
Préparer une prise de courant murale, qui soit
toujours accessible, munie d’un interrupteur
général de coupure, et de protection différen-
tielle et magnétothermique de 2P de 16 A avec
la fiche correspondante.
Coupe-légumes triphasés : 230-400V / 50 Hz /
3N (connecté à 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N
(connecté à 220V).
Préparer une prise de courant murale, qui soit
toujours accessible, munie d’un interrupteur
général de coupure, et de protection différen-
tielle et magnétothermique de 4P de 10A avec
la fiche correspondante.
Pour modifier le voltage, suivre les indications
du schéma électrique.
Sens de rotation : si le sens de rotation du
coupe-légumes n’est pas correct, le disque (A)
ne coupe pas. Le disque (A) doit tourner en
sens antihoraire. Si le sens de rotation du
disque (A) est horaire, pour l’inverser, intervertir
deux phases sur le câble d’alimentation.
Caractéristiques du câble.
Les Coupe-légumes CA-301, CA-401 et CA-
601 sont livrés avec un cordon électrique de1,5
m de longueur, avec recouvrement thermoplas-
tique.
ATTENTION : LA PRISE DE TERRE EST OBLI-
GATOIRE. DANGER D’ÉLECTROCUTION. Le
fil de prise de terre des machines est de cou-
leur jaune et verte.
FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT DU
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
Voir figure 1.
Pilote «Machine sous tension» (1).
En connectant le coupe-légumes au réseau, ce
pilote s’allume en indiquant que le coupe-légu-
mes est alimenté.
Voir figure 1.
Touche de «Mise en marche» (3)
ou vitesse lente sur le modèle à 2 vitesses.
CA-301 et CA-401:
- À couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L)
baissé, en appuyant sur cette touche le
moteur démarre. Sur les modèles à 2 vites-
ses, il démarre en vitesse lente.
- À moteur arrêté, couvercle articulé (I) fermé et
serre-flan (L) relevé, en appuyant sur cette
touche, le pilote « sécurité » (1) clignote. En
abaissant le serre-flan (L) le moteur démarre.
- Lorsque le moteur est en marche, si vous
appuyez sur le serre-flan (L), le moteur s’arrê-
te. En abaissant le serre-flan (L), le moteur
redémarre automatiquement. Si vous n’avez
pas baissé le serre-flan (L) dans les 30 secon-
des, il faut appuyer de nouveau sur la touche
de « Mise en marche » pour pouvoir démarrer
la machine.
- À moteur allumé, le moteur s’arrête si vous
ouvrez le couvercle articulé (I). Après avoir
fermé le couvercle articulé (I), il faut appuyer
de nouveau sur la touche de « Mise en mar-
che » (3) pour pouvoir démarrer la machine.
- Si vous laissez la machine en marche avec le
serre-flan (L) baissé, la machine s’arrêtera
automatiquement au bout de 30 minutes.
CA-601 et tête porte-tubes:
- À moteur arrêté, cuve montée et couvercle
articulé (I) fermé, en appuyant sur cette tou-
che le moteur démarre.
- À moteur allumé, le moteur s’arrête si vous
ouvrez le couvercle articulé (I). Après avoir
fermé le couvercle articulé (I), il faut appuyer
de nouveau sur la touche de « Mise en mar-
che » (3) pour pouvoir démarrer la machine.
Voir figure 1.
Bouton «Vitesse 2» (7). Vitesse rapide.
Seulement sur les modèles à 2 vitesses.
Le fonctionnement de cette touche est iden-
tique à la touche « Mise en route » (3). Mais
cette fois la machine démarre à vitesse rapide.
14
FR
15
FR
Voir figure 1.
Touche «Arrêt» (4).
En appuyant sur cette touche le moteur s’arrête.
Voir figure 1.
Pilote « Sécurité » (2).
Ce pilote vous renseigne sur l’état du coupe-
légumes.
- À moteur arrêté, couvercle fermé (I) et serre-
flan (L) baissé, il est éteint.
- À moteur en marche, couvercle fermé (I) et
serre-flan (L) baissé, il est allumé.
- Sur la CA-301 et la CA-401 à couvercle arti-
culé (I) fermé et serre-flan (L) relevé, il cligno-
te lentement.
- À couvercle articulé (I) ouvert, il clignote rapi-
dement.
Voir figure 1.
Pilote « Vitesse 1 » (5). Seulement sur les
modèles à 2 vitesses.
Ce pilote nous renseigne sur l’état du coupe-
légumes lorsqu’il démarre sur la vitesse lente.
- À moteur arrêté, couvercle articulé (I) fermé et
serre-flan (L) baissé, il est éteint.
- Moteur en marche, couvercle articulé (I) fermé
et serre-flan (L) baissé, il est allumé.
- Sur les CA-301 et CA-401 avec le couvercle
articulé (I) fermé et le serre-flan (L) en haut, il
clignote lentement.
- À couvercle articulé (I) ouvert, il clignote rapi-
dement avec le pilote « vitesse 2 » (6).
Voir figure 1.
Pilote « Vitesse 2 » (6). Seulement sur les
modèles à 2 vitesses.
Ce pilote nous renseigne sur l’état du coupe-
légumes lorsqu’il démarre sur la vitesse rapide.
- À moteur arrêté, couvercle articulé (I) fermé et
serre-flan (L) baissé, il est éteint.
- Moteur en marche, couvercle articulé (I) fermé
et serre-flan (L) baissé, il est allumé.
- Sur les CA-301 et CA-401 avec le couvercle
articulé (I) fermé et le serre-flan (L) en haut, il
clignote lentement.
- À couvercle articulé (I) ouvert, il clignote rapi-
dement avec le pilote « vitesse 2 » (6).
NOTE: Sur la CA-601 il n’y a pas de serre-
flan et sa place est occupée lors de la
manœuvre par la cuve (U).
NOTE: Certains modèles sont pourvus d’un
Champignon d’Arrêt d’Urgence qu’il faut
désactiver avant de mettre en route la
machine.
MISE EN ROUTE CA-301 ET CA-401
- Sur les CA-301 et CA-401, il faut placer le
couvercle articulé (I) comme montré sur les
dessins, en le fixant avec la goupille (N).
- Sur la CA-301 il faut placer le serre-flan (L)
comme montré sur les dessins en le fixant
avec la goupille (O).
- Sur les CA-301 et CA-401, si vous souhaitez utiliser
la tête porte-tubes, il faut la placer comme montré
sur les dessins, en la fixant avec la goupille (N).
ATTENTION: Avant d’utiliser pour la premiè-
re fois la machine, nettoyez la zone de
contact avec les aliments, les disques (A),
les grilles (B) et l’éjecteur (C) avec de l’eau
savonneuse (tiède), rincez et laissez sécher.
Les disques (A) et grilles (B) sont munis de
couteaux très affilés, il convient de les mani-
puler avec précaution.
Mise en place des disques (A) et grilles (B).
- Débloquez la fermeture (H) et ouvrir le
Couvercle articulé (I).
- Placer l’éjecteur (C) dans son emplacement
sur l’axe d’entraînement.
- La grille (B) se place dans la cavité du cou-
vercle inférieur (E) en cas de nécessité.
- Placer un disque (A) sur l’axe d’entraînement.
Pour cela, introduire le disque (A) dans l’axe
et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il s’encastre dans l’axe d’entraînement.
- Sur la CA-401, visser sur l’axe d’entraînement
la broche (P) ou le retourneur (R) en fonction
du produit à couper.
- Abaissez le couvercle articulé (I) et bloquer la
fermeture (H).
Fonctionnement avec la cuve normale (J) et
le serre-flan (L) sur la CA-301.
- Il faut que le maillet (K) soit placé dans son
orifice et bloqué. Pour ce faire, tournez-le
dans un sens antihoraire.
- Mettre en route le coupe-légumes.
- Relever le serre-flan (L). Le moteur s’arrête.
- Introduire les produits dans la cuve normale (J).
- En abaissant le serre-flan (L), le moteur démar-
re et le processus de coupe commence.
Pousser le produit en abaissant légèrement le
serre-flan (L). Répéter l’opération plusieurs fois.
- Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la pro-
duction est terminée.
ATTENTION : Appuyer trop fort sur le serre-
flan (L) peut détériorer le produit et forcer
excessivement le moteur.
Fonctionnement avec la cuve normale (J)
d’entrée et le serre-flan (L) sur la CA-401.
- Il faut que le maillet (K) soit placé dans son ori-
fice et bloqué. Pour ce faire, tournez-le dans
un sens antihoraire.
- Mettre en route le coupe-légumes.
- Relever le serre-flan (L) et le tourner dans un
sens antihoraire pour libérer la zone d’intro-
duction des aliments de la cuve normale (J).
Le serre-flan (L) peut être appuyé sur le sup-
port du serre-flan (M). Le moteur s’arrête.
- Introduire les produits dans la cuve normale (J).
- En tournant le serre-flan (L) dans un sens
horaire, le moteur démarre et le processus de
coupe commence. Pousser le produit en
abaissant légèrement le serre-flan (L).
Répéter l’opération plusieurs fois.
- Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la pro-
duction est terminée.
ATTENTION: Appuyer trop fort sur le serre-
flan (L) peut détériorer le produit et forcer
excessivement le moteur.
Fonctionnement avec cuve cylindrique (K)
(CA-301 et CA-401).
Cette cuve de 55 mm de diamètre est utilisée pour la
coupe de produits cylindriques et allongés, comme
les carottes, les endives, les concombres, etc.
- Mettre en route le coupe-légumes.
- Débloquer le maillet (K) en le tournant dans un
sens horaire.
- Introduire les produits dans l’orifice et les
pousser légèrement avec le maillet (K).
Répéter l’opération plusieurs fois.
- Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la pro-
duction est terminée.
IMPORTANT: Si vous n’utilisez pas la cuve
cylindrique, laissez le maillet (K) dans la cuve.
MISE EN ROUTE CA-601
ATTENTION: Avant d’utiliser pour la premiè-
re fois la machine, nettoyez la zone de con-
tact avec les aliments, les disques (A), les
grilles (B) et l’éjecteur (C) avec de l’eau
savonneuse (tiède), rincez et laissez sécher.
Les disques (A) et grilles (B) sont munis de
couteaux très affilés, il convient de les mani-
puler avec précaution.
Mise en place des disques (A) et grilles (B).
- Placer l’éjecteur (C) dans son emplacement
sur l’axe d’entraînement.
- La grille (B) se place dans la cavité du cou-
vercle inférieur (E) en cas de nécessité.
- Placer un disque (A) sur l’axe d’entraînement.
Pour cela, introduire le disque (A) dans l’axe
et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il s’encastre dans l’axe d’entraînement.
- Visser le retourneur (R) sur l’axe.
- Placer le couvercle articulé (I) comme indiqué
sur les dessins. Le fixer avec la goupille (N) et
le bloquer avec la fermeture (H).
- Placer la cuve (U) comme indiqué sur les des-
sins. Vous devez introduire les trois attaches
de la cuve (U) dans les trois logements du col
du couvercle articulé (I). Puis introduire l’axe
qui guide la cuve (U) dans son emplacement
situé sur le couvercle articulé (I) et le bloquer
en tournant la goupille de sécurité.
Fonctionnement de la CA-601.
NOTE : Les trous de la cuve ont un diamètre
de 75 mm, il convient d’y introduite un pro-
duit (pomme de terre) d’un calibre inférieur
à cette dimension.
- Il faut que la cuve soit montée et bloquée.
- Mettre en route le coupe-légumes.
- Introduire au fur et à mesure les produits par
les orifices supérieurs de la cuve (J). Au bout
de 30 minutes, la machine s’arrête automati-
quement. Si vous souhaitez continuer à tra-
vailler, vous devez appuyer de nouveau sur la
touche de mise en marche.
- Si un conduit se bouche, tourner la manivelle
située sur la partie supérieure de la cuve (U).
- Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la pro-
duction est terminée.
Fonctionnement de la CA-301, CA-401 et
CA-601 avec tête porte-tubes.
- Il faut que la tête porte-tubes soit montée et blo-
quée. Répéter toutes les étapes précédentes
mais sur la CA-401 et sur la CA-601 il ne faut
monter ni la broche (P) ni le retourneur (R).
- Mettre en route le coupe-légumes.
- Introduire au fur et à mesure les produits par
les orifices supérieurs de la tête porte-tubes.
Au bout de 30 minutes, la machine s’arrête
automatiquement. Si vous souhaitez continuer
à travailler, vous devez appuyer de nouveau
sur la touche de mise en marche.
- Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la pro-
duction est terminée.
NETTOYAGE CA-301, CA-401 ET TÊTE PORTE-TUBES
ATTENTION: Déconnecter le coupe-légumes
du réseau avant toute manipulation intérieure.
Les disques (A) et grilles (B) sont munis de
couteaux très affilés, il convient de les mani-
puler avec précaution.
Tous les éléments du coupe-légumes en
contact avec les aliments doivent être nettoyés
juste après leur utilisation, avec de l’eau chau-
de et un détergent admis par la réglementation.
Puis, rincer à grande eau avec de l’eau chaude
et désinfecter avec un chiffon doux imbibé d’al-
cool éthylique (90°).
Pour cela :
- Débloquez la fermeture (H) et ouvrir le
Couvercle articulé (I).
- Sur la CA-401, en tenant le disque (A) avec la
main sans toucher les couteaux, utiliser la clef
(S) fournie avec la machine pour démonter la
broche (P) ou le retourneur (R), en le dévis-
sant dans un sens antihoraire.
- Retirer le disque (A) en le tournant dans un
sens horaire et en tirant précautionneusement
vers le haut. Retirer le disque (A), la grille (B)
et l’éjecteur (C).
- Sur la CA-301, il est possible de démonter le
serre-flan (L) et le couvercle articulé (I) pour
simplifier leur nettoyage. Pour cela, démonter
les goupilles (N et O).
NETTOYAGE CA-601
ATTENTION: Déconnecter le coupe-légumes
du réseau avant toute manipulation intérieure.
Les disques (A) et grilles (B) sont munis de
couteaux très affilés, il convient de les mani-
puler avec précaution.
Tous les éléments du coupe-légumes en contact
avec les aliments doivent être nettoyés juste après
leur utilisation, avec de l'eau chaude et un détergent
admis par la réglementation alimentaire. Puis, rincer
à grande eau avec de l’eau chaude et désinfecter
avec un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique (90°).
Pour cela :
- Ôter la cuve (U). Tourner la goupille de sécurité
et tirer la cuve (U) vers le haut.
- Débloquer la fermeture (H), tirer la goupille (N)
pour enlever le couvercle articulé (I).
- En tenant le disque (A) avec la main sans tou-
cher les couteaux, utiliser la clef (S) fournie avec
la machine pour démonter le retourneur (R), en
le dévissant dans un sens antihoraire.
- Retirer le disque (A) en le tournant dans un
sens horaire et en tirant précautionneusement
vers le haut.
- Retirer la grille (B) et l’éjecteur (C).
NETTOYAGE GÉNÉRAL
- L’extérieur de la machine NE DOIT PAS
être nettoyé par jet direct d’eau. Utiliser
pour son nettoyage un chiffon humide et n’im-
porte quel détergent courant. Des détergents
abrasifs (white-spirit, eau de javel concen-
trée, etc.) NE DOIVENT PAS ÊTRE
UTILISÉS. Ni les gratteurs ou raclettes conte-
nant de l’acier normal, qui peuvent provoquer
l’oxydation de la machine.
- Ne pas introduire dans un lave-vaisselle les piè-
ces démontables comme les disques (A), grilles
(B), couvercle articulé (I) et serre-flan (L).
ATTENTION: Pour pouvoir retirer les produits
coincés dans les grilles (B), il suffit de donner
de petits coups avec une pomme de terre
allongée ou une carotte entière dans le sens
de la coupe. De cette façon, vous n’abîmerez
pas la grille (B). Faire attention au fil de la
grille (B). Ne jamais utiliser d’objets durs
pour frapper la grille (B).
Fonctionnement des disques (A) et grilles (B).
Disques (A):
- Disques (A) FC-1 et FC-2 pour couper des
pommes de terre “chips” ou des rondelles
fines de 1 et 2 mm.
- Disques (A) de FC-3 à FC-25 pour obtenir des
rondelles de 3 à 25 mm de pommes de terre,
carottes, betteraves, choux, concombres,
courgette, oignons, radis, etc.
- Disques (A) à couteau courbé, pour des pro-
duits mous, FCC-2, FCC-3 et FCC-5 pour
couper en rondelles des tomates, oranges,
citrons, bananes, pommes, etc.
- Disques (A) râpes type FR, de 2 à 7 mm, pour
effiler les légumes et râper du fromage, pain,
amandes, etc.
- Pour couper des pommes de terre de type « allu-
mettes » ou « paille », des bandes de carottes,
fenouil, betterave, etc., disques (A) FCE-2 , FCE-
4 et FCE-8.
- Disques (A) FR-1 et FR-8 pour râper du pain,
du fromage, du chocolat, etc.
Disques (A) et grilles (B). Combinaisons
possibles :
- Les disques (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinés
aux grilles (B) FFC-8 et FFC-10 permettent
d’obtenir des pommes de terre de type « frites ».
- Les disques (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 et
FC-14 combinés aux grilles (B) FMC-8 et
FMC-10 permettent d’obtenir des dés et/ou
des cubes de 3 à 14 mm de pommes de terre
pour omelettes, de légumes et fruits pour des
macédoines, salades russes, etc.
- Les disques (A) FC-20 et FC-25 combinés aux
grilles FMC-20 et FMC-25 permettent d’obte-
nir des dés et/ou des cubes de 20x20 et
25x25.
Broche (P) et Retourneur (R). Seulement sur
la CA-401.
- Broche (P) : elle est exclusivement utilisée pour
des travaux avec des choux et similaires. Elle
vous permet de couper des pièces entières.
- Axe retourneur (R) : il peut être utilisé avec
tous les produits sauf le chou et similaires.
Éjecteur haut et normal (C). Seulement sur la
CA-401.
- Éjecteur haut : Pour couper des produits volu-
mineux comme les choux, choux-fleurs, céleri
ainsi que pour râper des produits comme le fro-
mage, les carottes…
- Éjecteur normal : Les autres coupes.
ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
- Avant toute intervention pour le nettoyage,
la révision ou la réparation des Coupe-
légumes il est obligatoire de débrancher la
machine du réseau.
- Ne JAMAIS introduire les mains ni aucun
ustensile dans les bouches de sortie ou les
cuves (J et K) d’entrée du coupe-légumes,
afin d’éviter des accidents ou l’endommage-
ment des couteaux.
16
FR
- Vérifier périodiquement le bon fonctionne-
ment des sécurités du coupe-légumes. Si
vous détecter une anomalie quelconque,
veuillez appeler le service technique agréé
par SAMMIC.
- Vérifier périodiquement l’état de la bague d’é-
tanchéité de l’axe d’entraînement pour préser-
ver l’étanchéité de cette zone. À chaque fois
que l’axe d’entraînement est libéré pour sa
maintenance, nous vous recommandons de
mettre une nouvelle bague d’étanchéité.
- Nettoyer le coupe-légumes après chaque utili-
sation en suivant les indications données pré-
cédemment.
- Si le câble d’alimentation est détérioré et il
convient d’en installer un neuf, cette modifica-
tion ne pourra être effectuée que par un servi-
ce technique agréé par SAMMIC.
- Niveau de bruit de la machine, en marche,
placée à 1,6 m de hauteur et 1 de distance,
inférieur à 70 dB(A). Bruit de fond : 32 dB(A).
AFFÛTAGE DES COUTEAUX
ATTENTION : Les disques (A) et grilles (B)
sont munis de couteaux très affilés, il
convient de les manipuler avec précaution.
Les couteaux des disques (A) se démontent
facilement pour pouvoir être affûtés. Pour leur
affûtage, utilisez toujours des pierres souples
en préservant l’angle de coupe du couteau.
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
À couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L)
baissé, en appuyant sur la touche de mise en
marche le coupe-légumes ne démarre pas :
- Le coupe-légumes est connecté et le pilote
« Machine sous tension » (1) est éteint.
L’électricité ne parvient pas à la plaque, ou
bien la plaque est endommagée.
- Sur la CA-301 et la CA-401, si le pilote
« Sécurité » (2) clignote lentement avec le
serre-flan (L) abaissé, il ya un problème sur le
micro de sécurité du serre-flan (L). Sur la CA-
601 et la Tête porte-tubes, cet avertissement
peut également être donné. Sur les machines
à 2 vitesses, le clignotement s’effectue sur les
pilotes « Vitesse 1 » (5) ou « Vitesse 2 » (6).
- Si le pilote « Sécurité » (2) clignote rapide-
ment avec le couvercle articulé (I) fermé, il y a
un problème sur le micro de sécurité du cou-
vercle articulé (I). Sur les machines à 2 vites-
ses, le clignotement s’effectue sur les pilotes «
Vitesse 1 » (5) ou « Vitesse 2 » (6).
- Si les pilotes « Machine sous tension » (1) et
«Sécurité » (2) clignotent en alternance, la
protection thermique du moteur est entrée en
fonction. Attendre jusqu’à ce qu’elle se réar-
me et vérifier qu’elle a pu passer (charge de
travail excessive, pièces grippées, sur modè-
les monophasés problèmes de relais de
démarrage ou condensateurs…). Sur les
modèles à 2 vitesses, le clignotement inter-
vient entre le pilote « Machine sous tension »
(1) et « vitesse 1 » (5) si la vitesse sélection-
née est la vitesse lente. Ou entre le pilote «
Machine sous tension » (1) et « vitesse 2 »
(6) si la vitesse sélectionnée est la vitesse
rapide.
NOTE: Dans les modèles avec Champignon
d’Arrêt d’Urgence, lorsqu’on appuie sur ce
dernier, les témoins lumineux clignotent de
même. Vérifier l’état du Champignon d’Arrêt
d’Urgence.
- Pour vérifier que les touches fonctionnent cor-
rectement, vous pouvez appuyer pendant 2
secondes sur une des touches, le pilote
« Machine sous tension » (1) clignote. Si ce
n’est pas le cas, il peut y avoir un problème
sur les touches elles-mêmes.
Le coupe-légumes était en marche et s’est arrê-
té sans appuyer sur aucune touche. Si la
machine est en marche et que vous n’interve-
nez pas sur le serre-flan (L), la machine s’arrê-
tera automatiquement au bout de 30 minutes.
Note: Sur la CA-601, il n’y a pas de serre-
flan, par conséquent, au bout de 30 minutes,
la machine s’arrête automatiquement. Pour
remettre en marche la machine il vous suffit
d’appuyer sur la mise en marche (3).
NOTE: La plaque électronique comporte les
pilotes et indicateurs suivants :
- Power : Il s’allume si la plaque est sous tension.
- SEG: Il s’allume si toutes les sécurités sont
fermées.
- RL1, RL2, RL3: ils s’allument lorsque le relais
correspondant ferme son contact.
- Interrupteur SW1: Position OFF coupe-légu-
mes 1 vitesse. Position ON coupe-légumes 2
vitesses.
- Fus1-Var1: la plaque comporte un fusible et
une varistance de protection.
En abaissant le serre-flan, le moteur ne démar-
re pas :
- Si vous laissez le serre-flan (L) ouvert plus de
30 secondes, il faut appuyer de nouveau sur
« Marche » (3) pour réarmer le coupe-légumes.
- Sur la CA-301 il se peut que la cuve soit trop
pleine et le serre-flan n’agit plus sur le micro.
Vider une partie de la cuve et réessayez.
Si le bruit du coupe-légumes est excessif ou
bien le disque (A) frotte quelque part, il est pro-
bable que les roulements de l’axe principal
soient détériorés.
17
FR
FIG. 1
3
4
1 2 3 4 7
5 1 6
Su ogni macchina sono indicate le seguenti
informazioni:
- Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L -
Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN)
- Il numero di serie è riportato sul certificato di
garanzia e sulla dichiarazione di conformità.
MODELLI
Nel presente manuale sono descritte le opera-
zioni di installazione, funzionamento e manu-
tenzione dei tagliaverdure CA-301, CA-401 e
CA-601. Il riferimento del modello e le caratteri-
stiche sono indicate sulla targhetta d’identifica-
zione posta sulla macchina. Questo tagliaver-
dure è stato progettato e fabbricato in conformi-
tà con le direttive europee:
- Direttiva Macchine 2006/42/CE
- Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
2004/108/CE
- Direttiva sui materiali e oggetti di materia plasti-
ca e alluminio destinati a venire a contatto con
i prodotti alimentari 89/109/CEE e 90/128/CEE.
- Norma sulle fusioni di leghe di alluminio a con-
tatto con gli alimenti EN 601-2004.
- Norma sull’igiene e i materiali alimentari:
ANSI-NSF 8 e ANSI-NSF 51.
- Norma Macchine Tagliaverdure: UNE-EN 1678
- Grado di protezione conforme alla norma
UNE-EN 60529: comandi IP-55 e il resto della
macchina IP-23
- I modelli a 120V/60Hz/1~ sono conformi alle
norme UL-763 e CSA C22.2
OSSERVAZIONI IMPORTANTI
- Questo apparecchio non è
destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) le cui
capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte o che non
hanno esperienza o competen-
ze, salvo se sono sottoposte alla
supervisione o alle istruzioni
relative all’uso dell’apparecchio
di un responsabile della sicurez-
za.
- Questa macchina è a uso moni-
torato. Non lasciarla mai in fun-
zione senza la supervisione di un
responsabile.
- Prima di utilizzare la macchina
per la prima volta, pulire la zona
di contatto con gli alimenti, i
dischi (A), le griglie (B) e l’espul-
sore con acqua saponosa (tiepi-
da), sciacquare e farla asciugare.
- I dischi (A) e le griglie (B) sono
muniti di lame molto affilate.
Maneggiarli quindi con molta atten-
zione.
- Prima di effettuare le operazioni
di pulizia, revisione o riparazione
dei tagliaverdure è obbligatorio
scollegare la macchina dalla rete
elettrica.
- Non introdurre PER NESSUN
MOTIVO la mano o un utensile
qualsiasi nelle bocche d’uscita o
tramogge (J e K) d’entrata del
tagliaverdure, al fine di evitare
incidenti o il danneggiamento
delle lame.
INSTALLAZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni e una buona
conservazione della macchina, osservare le
istruzioni riportate su questo manuale.
POSIZIONAMENTO
Si raccomanda di posizionare il tagliaverdure su
una superficie stabile, che non funga da cassa
di risonanza, a un’altezza compresa tra 700-
900 mm per il modello CA-301, 600-800 mm
per il modello CA-401 e 500-700 mm per il
modello CA-601. Collocare il recipiente di rac-
colta al di sotto della bocca di uscita degli ali-
menti. La macchina non è fissata e si può spo-
stare facilmente.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Controllare che le caratteristiche elettriche della
macchina coincidono con quelle della rete.
Tagliaverdure monofase: 230V / 50 Hz / 1; 220V
/ 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1.
Predisporre una presa di corrente a muro facil-
mente accessibile con interruttore generale di
sezionamento e con protezione magnetotermi-
ca differenziale 2P da 16 A e relativa spina.
Tagliaverdure trifase: 230-400V / 50 Hz / 3N
(collegato a 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N (col-
legato a 220V).
Predisporre una presa di corrente a muro facil-
mente accessibile, con interruttore generale di
sezionamento e con protezione magnetotermi-
ca differenziale 4P da 10 A e relativa spina.
Per cambiare voltaggio, seguire le indicazioni
dello schema elettrico.
Senso di rotazione: quando il senso di rotazione del
tagliaverdure non è corretto, il disco (A) non taglia. Il
disco (A) deve ruotare in senso antiorario. Se il
senso di rotazione del disco (A) è orario, per inver-
tirlo scambiare le due fasi nel cavo di alimentazione.
Caratteristiche del cavo.
Con i tagliaverdure CA-301, CA-401 e CA-601 è
consegnato in dotazione un cavo elettrico di 1,5
m di lunghezza e rivestimento termoplastico.
ATTENZIONE: IL COLLEGAMENTO A TERRA
È OBBLIGATORIO. PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE. Il filo di terra della macchina è di colo-
re giallo-verde.
FUNZIONI DEL CONTROLLO ELETTRONICO
E IL SUO FUNZIONAMENTO
Vedere Fig. 1.
Spia “Macchina sotto tensione” (1).
Quando si collega il tagliaverdure alla rete elet-
trica, questa spia si accende segnalando che il
tagliaverdure è alimentato.
Vedere Fig. 1.
Pulsante “Funzionamento” (3) o velocità
lenta nei modelli a 2 velocità.
CA-301 e CA-401:
- Con il coperchio a cerniera (I) chiuso e il pres-
sore (L) abbassato, se si preme questo tasto il
motore entra in funzione. Nei modelli a 2 velo-
cità, parte alla velocità lenta.
- A motore spento, coperchio a cerniera (I) chiuso
e pressore (L) in alto, se si preme questo tasto la
spia “sicurezza” (2) lampeggia. Quando si fa
scendere il pressore (L), parte il motore.
- Con il motore in funzione, se si alza il pressore (L)
il motore si arresta. Quando si abbassa il pressore
(L), il motore entra di nuovo in funzione automati-
camente. Se il pressore (L) non è stato abbassato
per 30 secondi, premere di nuovo il pulsante di
“Azionamento” (3) per poter avviare la macchina.
- Con il motore in funzione, se si apre il coper-
chio a cerniera (I) il motore si arresta. Al
momento di chiudere il coperchio a cerniera (I),
premere di nuovo il pulsante di “Avviamento”
(3) per poter avviare la macchina.
- Se si lascia la macchina in funzione con il
pressore (L) abbassato, dopo 30 minuti la
macchina si arresta automaticamente.
CA-601 e testata tubi:
- Con il motore fermo, la tramoggia montata e il
coperchio a cerniera (I) chiuso, se si preme
questo tasto il motore entra in funzione.
- Con il motore in funzione, se si apre il coperchio
a cerniera (I) il motore si arresta. Al momento di
chiudere il coperchio a cerniera (I), premere di
nuovo il pulsante di “Avviamento” (3) per poter
avviare la macchina.
Vedere Fig. 1.
Pulsante “Velocità 2” (7). Velocità rapida.
Solo nei modelli a 2 velocità.
Il funzionamento di questo tasto è uguale a
quello del tasto di avvio (3). L'unica differenza è
18
IT
19
IT
che la macchina parte a velocità rapida.
Vedere Fig. 1.
Pulsante di “Arresto” (4).
Se si preme questo tasto, il motore si ferma.
Vedere Fig. 1.
Spia “Sicurezza” (2).
Questa spia fornisce le informazioni sullo stato
del tagliaverdure.
- Con il motore fermo, il coperchio a cerniera (I) chiu-
so e il pressore (L) abbassato, la spia è spenta.
- Con il motore in funzione, il coperchio a cer-
niera (I) chiuso e il pressore (L) abbassato, la
spia è accesa.
- Nei modelli CA-301 e CA-401 con coperchio a
cerniera (I) chiuso e pressore (L) alzato, la
spia lampeggia lentamente.
- Con il coperchio a cerniera (I) aperto, la spia
lampeggia velocemente.
Vedere Fig. 1.
Spia “Velocità 1” (5). Solo nei modelli a 2
velocità.
Questa spia fornisce informazioni sullo stato
della tagliaverdura quando questa parte a velo-
cità lenta.
- A motore spento, col coperchio a cerniera (I)
chiuso e il pressore (L) in basso, è spenta.
- Con motore in funzione, coperchio a cerniera
(I) chiuso e pressore (L) in basso, è accesa.
- Nella CA-301 e nella CA-401, a coperchio a
cerniera (I) chiuso e pressore (L) in alto, lam-
peggia lentamente.
- A coperchio a cerniera (I) aperto, lampeggia
velocemente assieme alla spia “velocità 2” (6).
Vedere Fig. 1.
Spia “Velocità 2” (6). Solo nei modelli a 2
velocità.
Questa spia fornisce informazioni sullo stato
della tagliaverdura quando questa parte a velo-
cità rapida.
- A motore spento, col coperchio a cerniera (I)
chiuso e il pressore (L) in basso, è spenta.
- Con motore in funzione, coperchio a cerniera
(I) chiuso e pressore (L) in basso, è accesa.
- Nella CA-301 e nella CA-401, col coperchio a
cerniera (I) chiuso e il pressore (L) in alto, lam-
peggia lentamente.
- A coperchio a cerniera (I) aperto, lampeggia
velocemente assieme alla spia “velocità 2” (6).
NOTA: Nella CA-601 non c'è il pressore e il
suo posto nella manovra viene rimpiazzato
dalla tramoggia (U).
NOTA: Sui modelli con Fungo di emergenza
quando si preme il fungo le spie lampeggia-
no nello stesso modo. Controllare lo stato
del fungo di emergenza
AVVIO CA-301 E CA-401
- Nei modelli CA-301 e CA-401, posizionare il
coperchio a cerniera (I) come mostrato nei
disegni e fissarlo con il perno (N).
- Nel modello CA-301, collocare il pressore (L)
come mostrato nei disegni e fissarlo con il
perno (O).
- Nei modelli CA-301 e CA-401, se si desidera
utilizzare la testata tubi, montarla come
mostrato nei disegni e fissarla con il perno (N).
ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchi-
na per la prima volta, pulire la zona di con-
tatto con gli alimenti, i dischi (A), le griglie
(B) e l’espulsore con acqua saponosa (tiepi-
da), sciacquare e farla asciugare.
I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame
molto affilate. Maneggiarli quindi con molta
attenzione.
Posizionamento dei dischi (A) e delle griglie (B).
- Sbloccare la chiusura (H) e poi aprire il coper-
chio a cerniera (I).
- Posizionare l’espulsore (C) nel relativo allog-
giamento dell’asse di trascinamento.
- La griglia (B) va inserita nella cavità del coper-
chio inferiore (E) quando il processo lo richiede.
- Collocare un disco (A) sull’asse di trascinamen-
to. Per farlo, inserire il disco (A) sull’asse e girar-
lo in senso orario finché non rimane fissato.
- Nel modello CA-401, avvitare sull’asse di tra-
scinamento, la punta (P) o il miscelatore (R) a
seconda del prodotto da tagliare.
- Abbassare il coperchio a cerniera (I) e blocca-
re la chiusura (H).
Funzionamento con tramoggia normale (J) e
pressore (L) nel modello CA-301.
- Il pestello (K) deve trovarsi alloggiato e bloc-
cato nel relativo orifizio. A tale scopo, girarlo in
senso antiorario.
- Mettere in funzione il tagliaverdure.
- Sollevare il pressore (L). Il motore si arresta.
- Inserire i prodotti nella tramoggia normale (J).
- Quando si comincia ad abbassare il pressore
(L), il motore entra in funzione e inizia il pro-
cesso di taglio. Spingere il prodotto abbassan-
do delicatamente il pressore (L). Ripetere l’o-
perazione più volte.
- Premere “Arresto” (4) al termine del processo.
ATTENZIONE: se si applica una pressione
eccessiva sul pressore (L), il prodotto
potrebbe deteriorarsi e si potrebbe forzare
eccessivamente il motore.
Funzionamento con tramoggia normale (J) di
ingresso e pressore (L) nel modello CA-401.
- Il pestello (K) deve trovarsi alloggiato e bloc-
cato nel relativo orifizio. A tale scopo, girarlo in
senso antiorario.
- Mettere in funzione il tagliaverdure.
- Sollevare il pressore (L) e girarlo in senso
antiorario per liberare la zona di introduzione
degli alimenti della tramoggia normale (J). È
possibile lasciare il pressore (L) appoggiato
sul relativo supporto (M). Il motore si arresta.
- Inserire i prodotti nella tramoggia normale (J).
- Quando si gira il pressore (L) in senso orario,
il motore entra in funzione e inizia il processo
di taglio. Spingere il prodotto abbassando deli-
catamente il pressore (L). Ripetere l’operazio-
ne più volte.
- Premere “Arresto” (4) al termine del processo.
ATTENZIONE: se si applica una pressione
eccessiva sul pressore (L), il prodotto
potrebbe deteriorarsi e si potrebbe forzare
eccessivamente il motore.
Funzionamento con tramoggia cilindrica (K)
(CA-301 e CA-401).
Questa tramoggia di Ø55 mm è utilizzata per il
taglio di prodotti lunghi e a forma cilindrica
come carote, indivia, cetrioli, ecc.
- Mettere in funzione il tagliaverdure.
- Sbloccare il pestello (K) girandolo in senso
orario.
- Introdurre i prodotti attraverso l’orifizio e spin-
gerli delicatamente con il pestello (K).
Ripetere l’operazione più volte.
- Premere “Arresto” (4) al termine del processo.
IMPORTANTE: quando non si utilizza la tra-
moggia cilindrica, lasciare il pestello (K)
all’interno della tramoggia.
AVVIO CA-601
ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchi-
na per la prima volta, pulire la zona di con-
tatto con gli alimenti, i dischi (A), le griglie
(B) e l'espulsore con acqua saponosa (tiepi-
da), sciacquare e farla asciugare.
I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame
molto affilate. Maneggiarli quindi con molta
attenzione.
Posizionamento dei dischi (A) e delle griglie (B).
- Posizionare l'espulsore (C) nel relativo allog-
giamento dell'asse di trascinamento.
- La griglia (B) va inserita nella cavità del coper-
chio inferiore (E) quando il processo lo richiede.
- Collocare un disco (A) sull'asse di trascinamen-
to. Per farlo, inserire il disco (A) sull'asse e girar-
lo in senso orario finché non rimane fissato.
- Avvitare sull'asse il miscelatore (R).
- Posizionare il coperchio a cerniera (I) come
indicato nei disegni. Fissarlo con il passante
(N) e bloccarlo con la chiusura (H).
- Posizionare la tramoggia (U) come indicato
nei disegni. Nelle tre sedi del collo del coper-
chio a cerniera (I) vanno infilati i tre ganci della
tramoggia (U). Inoltre, infilare l'asse guida
della tramoggia (U) nella sua sede, posta sul
coperchio a cerniera (I), e bloccarla girando il
passante di sicurezza.
Funzionamento del modello CA-601.
NOTA: I fori della tramoggia sono di Ø75
mm: inserire quindi il prodotto (patata) cali-
brato di misura inferiore a tale diametro.
- La tramoggia deve essere montata e bloccata.
- Mettere in funzione il tagliaverdure.
- Introdurre i prodotti attraverso i fori superiori
della tramoggia (J). Il modello CA-601 si arre-
sta automaticamente dopo 30 minuti. Se si
desidera continuare a lavorare, premere di
nuovo il pulsante di azionamento.
- In caso di inceppamenti, girare la manovella
situata nella parte superiore della tramoggia (U).
- Premere “Arresto” (4) al termine del processo.
Funzionamento dei modelli CA-301, CA-401
e CA-601 con testata tubi.
- La testata tubi deve essere montata e bloccata.
Ripetere tutti i passaggi esposti sopra, ma
sulla CA-401 e sulla CA-601 non è necessario
installare né la punta (P) né il miscelatore (R).
- Mettere in funzione il tagliaverdure.
- Introdurre i prodotti attraverso i fori superiori
della testata tubi. Il tagliaverdure si arresta
automaticamente dopo 30 minuti. Se si desi-
dera continuare a lavorare, premere di nuovo
il pulsante di azionamento.
- Premere “Arresto” (4) al termine del processo.
PULIZIA CA-301, CA-401 E TESTATA TUBI
ATTENZIONE: Scollegare il tagliaverdure
dalla rete elettrica prima di intervenire al suo
interno.
I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di
lame molto affilate. Maneggiarli quindi con
molta attenzione.
Tutti gli elementi del tagliaverdure che sono a
contatto con gli alimenti devono essere puliti
immediatamente dopo l’utilizzo con acqua
calda e un detergente specifico per il settore ali-
mentare. Poi, sciacquare con molta acqua
calda e disinfettare con un panno morbido
imbevuto in alcol etilico (90 º).
Seguire queste indicazioni:
- Sbloccare la chiusura (H) e poi aprire il coper-
chio a cerniera (I).
- Nel modello CA-401, reggendo il disco (A) con
la mano senza toccare le lame, utilizzare la
chiave (S) fornita in dotazione con la macchi-
na per smontare la punta (P) o il miscelatore
(R), svitando in senso antiorario.
- Rimuovere il disco (A) girandolo in senso orario
e tirandolo verso l’alto facendo molta attenzione.
Rimuovere la griglia (B) e l’espulsore (C).
- Nel modello CA-301, per facilitare la pulizia, è
possibile smontare il pressore (L) e il coper-
chio a cerniera (I). A tale scopo, smontare i
perni (N e O) .
PULIZIA CA-601
ATTENZIONE: Scollegare il tagliaverdure
dalla rete elettrica prima di intervenire al suo
interno.
I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame
molto affilate. Maneggiarli quindi con molta
attenzione.
Tutti gli elementi del tagliaverdure che sono a
contatto con gli alimenti devono essere puliti
immediatamente dopo l'utilizzo con acqua calda
e un detergente specifico per il settore alimenta-
re. Poi, sciacquare con molta acqua calda e
disinfettare con un panno morbido imbevuto in
alcol etilico (90 º).
Seguire queste indicazioni:
- Togliere la tramoggia (U). Girare il passante di
sicurezza e tirare la tramoggia (U) verso l'alto.
- Sbloccare la chiusura (H) e poi tirare il pas-
sante (N) per aprire il coperchio a cerniera (I).
- Reggendo il disco (A) con la mano senza toc-
care le lame, utilizzare la chiave (S) fornita in
dotazione con la macchina per smontare il
miscelatore (R), svitando in senso antiorario.
- Rimuovere il disco (A) girandolo in senso ora-
rio e tirandolo verso l'alto facendo molta atten-
zione.
- Rimuovere la griglia (B) e l'espulsore (C).
PULIZIA GENERALE
- L’esterno della macchina NON DEVE
ESSERE PULITO con un getto d’acqua
diretto. Utilizzare un panno umido e un deter-
gente tradizionale. NON UTILIZZARE deter-
genti abrasivi (acquaforte, candeggina
concentrata, ecc...) né pagliette o raschietti
contenenti acciaio d’uso generale. Possono
provocare l’ossidazione della macchina.
- Non mettere in lavastoviglie i pezzi smontabili
come dischi (A), griglie (B), coperchio a cer-
niera (I) e pressore (L).
ATTENZIONE: per poter rimuovere i prodotti
incastrati nelle griglie (B), basta battere su que-
ste con una patata allungata o una carota inte-
ra nella direzione del taglio. In questo modo
non si danneggia la griglia (B). Fare attenzione
al tagliente della griglia (B). Non utilizzare mai
oggetti duri per battere sulla griglia (B).
Funzionamento dei dischi (A) e delle griglie (B).
Dischi (A):
- Dischi (A) FC-1 e FC-2 per tagliare patate
“chips” o fette sottili di 1 e 2 mm.
- Dischi (A) da FC-3 a FC-25 per ottenere fette
da 3 a 25 mm di patate, carote, barbabietole,
cavoli, cetrioli, zucchine, cipolle, ravanelli, ecc.
- Dischi (A) con lama curva per prodotti morbi-
di, FCC-2, FCC-3 e FCC-5 per tagliare a fette
pomodori, arance, limoni, banane, mele, ecc.
- Dischi (A) grattugia tipo FR, da 2 a 7 mm, per
sminuzzare verdure e grattugiare formaggi,
pane, noci, mandorle, ecc.
- Per tagliare le patate in vari modi, julienne di
carote, sedano, barbabietole, ecc., dischi (A)
FCE-2 , FCE-4 e FCE-8.
- Dischi (A) FR-1 e FR-8 per grattugiare pane,
formaggio, cioccolato, ecc.
Dischi (A) e griglie (B). Combinazioni possibili:
- Con i dischi (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinati
con le griglie (B), FFC-8 e FFC-10 si ottengo-
no patate di tipo “fritte”.
- Con i dischi (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 e
FC-14 combinati con le griglie (B) FMC-8 e
FMC-10 si ottengono dadi e/o cubetti da 3 a
14 mm di patate per frittate, di verdure e frutta
per macedonie, insalate russe, ecc.
- Con i dischi (A) FC-20 e FC-25 combinati con
le griglie FMC-20 e FMC-25 si ottengono dadi
e/o cubetti di 20x20 e 25x25.
Punta (P) e miscelatore (R). Solo nel model-
lo CA-401.
- Punta (P): è utilizzata esclusivamente per
lavorare cavoli o altri prodotti simili. Con que-
sto accessorio è possibile tagliare pezzi interi.
- Albero miscelatore (R): può essere utilizzato
con tutti i prodotti eccetto cavoli e alimenti
simili.
Espulsore alto e normale (C). Solo nella CA-
401.
- Espulsore alto: per il taglio di prodotti volumino-
si come cavoli, cavolfiori, sedano e per grattu-
giare prodotti come le carote, ecc..
- Espulsore normale: per gli altri tagli.
MANUTENZIONE
PRECAUZIONI IMPORTANTI
- Prima di effettuare le operazioni di pulizia,
revisione o riparazione dei tagliaverdure è
obbligatorio scollegare la macchina dalla
rete elettrica.
- Non introdurre PER NESSUN MOTIVO la
mano o un utensile qualsiasi nelle bocche d’u-
scita o tramogge (J e K) d’entrata del taglia-
verdure, al fine di evitare incidenti o il danneg-
giamento delle lame.
- Controllare regolarmente il funzionamento dei
20
IT
sistemi di sicurezza del tagliaverdure. Qualora
si individuasse un’anomalia, chiamare il servi-
zio tecnico autorizzato di SAMMIC.
- Controllare regolarmente lo stato dell’arresto
dell’asse di trascinamento per assicurare la
tenuta di questa zona. Si raccomanda di mon-
tare un arresto nuovo ogni volta che si smon-
ta l’asse di trascinamento per le operazioni di
manutenzione.
- Pulire il tagliaverdure dopo ogni utilizzo come
descritto in precedenza.
- Se il cavo di alimentazione è deteriorato ed è
necessario installarne uno nuovo, questa sosti-
tuzione potrà essere realizzata esclusivamente
dal servizio tecnico autorizzato di SAMMIC.
- Il livello di rumorosità della macchina, in funzio-
ne, a 1,6 m di altezza e 1 m di distanza, è infe-
riore a 70 dB(A). Rumore di fondo: 32 dB(A).
AFFILATURA DELLE LAME
ATTENZIONE: i dischi (A) e le griglie (B) sono
muniti di lame molto affilate. Maneggiarli
quindi con molta attenzione.
Le lame dei dischi (A) possono essere smonta-
te facilmente per l’affilatura. Utilizzare sempre
pietre tenere mantenendo l’angolo del taglio
della lama.
ERRORI DI FUNZIONAMENTO
Con il coperchio a cerniera (I) chiuso e il pres-
sore (L) abbassato, quando si preme il pulsan-
te di azionamento il tagliaverdure non entra in
funzione:
- Il tagliaverdure è collegato e la spia “Macchina
sotto tensione” (1) è spenta. L’alimentazione
non arriva sulla piastra oppure questa è dan-
neggiata.
- Nei modelli CA-301 e CA-401, se la spia
“Sicurezza” (2) lampeggia lentamente con il
pressore (L) abbassato, c’è un problema nel
micro di sicurezza del pressore (L). Anche nel
modello CA-601 e testata tubi potrebbe appa-
rire questo avviso. Nelle macchine a 2 veloci-
tà, lampeggiano le spie “Velocità 1” (5) o
“Velocità 2” (6).
- Se la spia “Sicurezza” (2) lampeggia veloce-
mente con il coperchio a cerniera (I) chiuso,
c’è un problema nel micro di sicurezza del
coperchio a cerniera (I). Nelle macchine a 2
velocità, lampeggiano le spie “Velocità 1” (5) o
“Velocità 2” (6).
- Se la spia “Macchina sotto tensione” (1) e
“Sicurezza” (2) lampeggiano alternativamente, è
entrata in funzione la protezione termica del
motore. Attendere fino al successivo riamo e veri-
ficare la causa (carico di lavoro eccessivo, pezzi
inceppati, nei modelli monofase problemi del relè
di avvio o nei condensatori...). Nei modelli a 2
velocità lampeggiano alternandosi le spie
“Macchina sotto tensione” (1) e “velocità 1” (5), se
la velocità selezionata è quella lenta. Oppure la
spia “Macchina sotto tensione” (1) e “velocità 2”
(6) se la velocità selezionata è quella rapida.
- Per assicurarsi che la tastiera funzioni corret-
tamente, se si tiene premuto uno dei tasti per
2 secondi la spia “Macchina sotto tensione”
(1) lampeggia. Se ciò non avviene, potrebbe
esserci un problema nella tastiera.
Il tagliaverdure era in funzione e si è fermato senza
aver premuto alcun tasto. Se la macchina rimane
in funzione senza utilizzare il pressore (L), questa
si arresta automaticamente dopo 30 minuti.
Nota: il modello CA-601 è sprovvisto di pres-
sore, pertanto la macchina si arresta auto-
maticamente dopo 30 minuti. Per azionare di
nuovo la macchina, premere il tasto di
messa in funzione (3).
NOTA: La piastra elettronica presenta le
seguenti spie e indicatori:
- Power: Si accende se c'è tensione nella piastra.
- SEG: Si accende se tutte le protezioni sono
chiuse.
- RL1, RL2, RL3: Si accendono quando il relè
corrispondente chiude il contatto.
- Interruttore SW1: Posizione OFF tagliaverdure 1
velocità. Posizione ON tagliaverdure 2 velocità.
- Fus1-Var1: La piastra presenta un fusibile e un
varistore di protezione.
Quando si abbassa il pressore, il motore non
parte:
- Se si lascia il pressore (L) aperto per più di 30
secondi, premere di nuovo “Funzionamento”
(3) per riarmare il tagliaverdure.
- Nel modello CA-301, la tramoggia potrebbe
essere troppo piena e il pressore non agisce
sul micro. Svuotare parte della tramoggia e
riprovare.
Se il rumore del tagliaverdure è eccessivo o il
disco (A) fa attrito, è probabile che i cuscinetti
dell’albero principale siano deteriorati.
21
IT
FIG. 1
3
4
1 2 3 4 7
5 1 6
Cada máquina inclui as seguintes indicações:
- Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L -
Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN)
- O número de série está indicado na folha de
garantia e na declaração de conformidade.
MODELOS
Este manual descreve a instalação, funciona-
mento e manutenção das Cortadoras de
Hortaliças CA-301, CA-401 e CA-601. A referên-
cia do modelo e as respectivas características
vêm indicadas na placa de identificação colocada
na máquina. Esta cortadora foi concebida e fabri-
cada de acordo com as directivas europeias:
- Directiva de máquinas 2006/42/CE.
- Directiva de baixa tensão 2006/95/CE.
- Directiva de compatibilidade electromagnética
2004/108/ CE.
- Directivas de materiais de alumínio e plásticos
alimentares 89/109/CEE e 90/128/CEE.
- Norma de ligas de alumínio moldadas em -
contacto com alimentos EN 601-2004.
- Norma de higiene e materiais alimentares:
ANSI-NSF 8 e ANSI-NSF 51.
- Norma Cortadoras de Hortaliças: UNE-EN
1678.
- Índice de protecção segundo a norma UNE-
EN 60529: Comandos IP-55 e as restantes
máquinas IP-23.
- Os modelos de 120 V/60 Hz/1~ cumprem as
normas UL-763 e CSA C22.2.
OUTRAS OBSERVAÇÕES
IMPORTANTES
- Este aparelho não se destina a
ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capaci-
dades físicas, sensoriais ou
mentais são diminuídas, ou que
têm falta de experiência ou
conhecimentos, excepto sob
supervisão, ou após receberem
instruções sobre a utilização do
aparelho, por uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança.
- Esta máquina é de uso vigiado;
nunca deixar a máquina em fun-
cionamento sem vigilância.
- Antes de utilizar a sua máquina
pela primeira vez, limpar a zona
de contacto com alimentos, os
discos (A), as grelhas (B) e o
expulsor (C) utilizando água
com detergente (morna), enxa-
guar e deixá-la secar.
- Os discos (A) e grelhas (B) têm
lâminas muito afiadas, por isso é
necessário manipulá-los com
cuidado.
- Antes de qualquer intervenção
para a limpeza, revisão ou repa-
ração das Cortadoras é obrigató-
rio desligar a máquina da rede.
- NUNCA introduzir a mão nem
qualquer utensílio nas bocas de
saída ou tremonhas (J e K) de
entrada da cortadora, de forma a
evitar acidentes ou a deteriora-
ção das lâminas.
INSTALAÇÃO
Para obter as melhores prestações e manter a
máquina em bom estado de conservação, siga
as instruções contidas neste manual.
LOCAL DE INSTALAÇÃO
Recomenda-se colocar a cortadora sobre uma
superfície estável - que não funcione como
caixa de ressonância - a uma altura entre 700-
900 mm para a CA-301, 600-800 mm para a
CA-401 e 500-700 para a CA-601. Colocar o
recipiente de recuperação por baixo da boca de
saída dos alimentos. A máquina não está fixa e
pode deslocar-se facilmente.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Verificar se as características eléctricas da
máquina coincidem com as da rede.
Cortadoras monofásicas: 230 V / 50 Hz / 1; 220
V / 60 Hz / 1; 120 V / 60 Hz / 1.
Preparar uma tomada de corrente mural, que
esteja sempre acessível, com interruptor geral
de seccionamento, e com protecção diferencial
e magnetotérmica de 2P de 16 A, com a res-
pectiva ficha.
Cortadoras trifásicas: 230-400 V / 50 Hz / 3N
(ligado a 400 V) ; 220-380 V / 60 Hz / 3N (liga-
do a 220 V).
Preparar uma tomada de corrente mural, que este-
ja sempre acessível, com interruptor geral de sec-
cionamento, e com protecção diferencial e mag-
netotérmica de 4P de 10 A, com a respectiva ficha.
Para mudar de voltagem seguir as indicações
do esquema eléctrico.
Sentido de rotação: Quando o sentido de rota-
ção da cortadora não for o correcto, o disco (A)
não corta. O disco (A) deve rodar no sentido
contrário aos ponteiros do relógio. Se a rotação
do disco (A) for no sentido dos ponteiros do
relógio, para a inverter intercambiar duas fases
no cabo de alimentação.
Características do cabo.
As Cortadoras CA-301, CA-401 e CA-601 são
fornecidas com um cabo eléctrico com 1,5 m de
comprimento com revestimento termoplástico.
ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIA A LIGAÇÃO À
TERRA. PERIGO DE ELECTROCUSSÃO. O
fio da tomada de terra da máquina é de cor
amarelo-verde.
FUNÇÕES DO CONTROLO ELECTRÓNICO
E SEU FUNCIONAMENTO
Ver Fig. 1.
Piloto “Máquina em tensão” (1).
Ao ligar a cortadora à rede, este piloto acende-
se indicando que a cortadora está alimentada.
Ver Fig. 1
Botão de “Funcionamento” (3) ou velocida-
de lenta em modelo de 2 velocidades.
CA-301 e CA-401:
- Com a tampa articulada (I) fechada e pisador
(L) para baixo, premindo esta tecla o motor
arranca. Nos modelos de 2 velocidades arran-
ca na velocidade lenta.
- Com o motor parado, tampa articulada (I) fecha-
da e pisador (L) para cima, premindo esta tecla,
o piloto “Segurança” (1) pisca. Ao descer o
pisador (L), o motor arranca.
- Com o motor em funcionamento, subindo o
pisador (L) o motor pára. Descendo o pisador
(L) o motor volta a arrancar automaticamente.
Se após 30 segundos o pisador (L) não tiver
sido descido é necessário voltar a premir o
botão de “Funcionamento” (3) para que a
máquina arranque.
- Com o motor em funcionamento, abrindo a
tampa articulada (I) o motor pára. Fechando a
tampa articulada (I) é necessário voltar a pre-
mir o botão de “Funcionamento” (3) para que
a máquina arranque.
- Deixando a máquina em funcionamento com
o pisador (L) para baixo, após 30 minutos a
máquina pára automaticamente.
CA-601 e cabeçal de tubos:
- Com o motor parado, a tremonha montada e a
tampa articulada (I) fechada, premindo esta
tecla, o motor arranca.
- Com o motor em funcionamento, abrindo a
tampa articulada (I) o motor pára. Fechando a
tampa articulada (I) é necessário voltar a pre-
mir o botão de “Funcionamento” (3) para que
a máquina arranque.
Ver Fig. 1.
Botão de “Velocidade 2” (7). Velocidade
rápida. Apenas modelos de 2 velocidades.
O funcionamento desta tecla é idêntico ao da
tecla de “Funcionamento” (3). A diferença é que
a máquina arranca na velocidade rápida.
Ver Fig. 1.
Botão de “Paragem” (4)
22
PT
23
PT
Premindo esta tecla, o motor pára.
Ver Fig 1
Piloto “Segurança” (2).
Este piloto informa sobre o estado da cortadora.
- Com o motor parado, tampa articulada (I)
fechada e pisador (L) para baixo, está desli-
gado.
- Com o motor em funcionamento, tampa arti-
culada (I) fechada e pisador (L) para baixo,
está ligado.
- Na CA-301 e CA-401 com tampa articulada (I)
fechada e pisador (L) para cima, pisca lenta-
mente.
- Com tampa articulada (I) aberta, pisca rapida-
mente.
Ver Fig. 1.
Piloto de “Velocidade 1” (5). Apenas mode-
los de 2 velocidades.
Este piloto fornece informação sobre o estado da
cortadora quando arranca na velocidade lenta.
- Com o motor parado, tampa articulada (I)
fechada e pisador (L) para baixo, está desli-
gado.
- Com o motor em funcionamento, tampa arti-
culada (I) fechada e pisador (L) para baixo,
está ligado.
- Na CA-301 e CA-401 com tampa articulada (I)
fechada e pisador (L) para cima, pisca lenta-
mente.
- Com tampa articulada (I) aberta pisca rapida-
mente juntamente com o piloto de “velocidade
2” (6).
Ver Fig. 1.
Piloto de “Velocidade 2” (6). Apenas mode-
los de 2 velocidades.
Este piloto fornece informação sobre o estado
da cortadora quando arranca na velocidade
rápida.
- Com o motor parado, tampa articulada (I) fecha-
da e pisador (L) para baixo, está desligado.
- Com o motor em funcionamento, tampa arti-
culada (I) fechada e pisador (L) para baixo,
está ligado.
- Na CA-301 e CA-401 com tampa articulada (I)
fechada e pisador (L) para cima, pisca lenta-
mente.
- Com tampa articulada (I) aberta pisca rapida-
mente juntamente com o piloto de “velocidade
2” (6).
NOTA: No modelo CA-601 não existe pisa-
dor e o seu lugar na manobra é ocupado
pela tremonha (U).
NOTA: Alguns modelos dispõem de para-
gem de emergência que se deve destravar
antes de colocar em marcha a cortadora.
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO CA-301 E
CA-401
- Na CA-301 e CA-401 é necessário colocar a
tampa articulada (I) conforme indicado nos
desenhos, fixando-a com o passador (N).
- Na CA-301 é necessário colocar o pisador (L)
conforme indicado nos desenhos, fixando-o
com o passador (O).
- Na CA-301 e CA-401 se quiser utiliza o cabe-
çal de tubos é necessário colocá-lo conforme
indicado nos desenhos, fixando-o com o pas-
sador (N).
ATENÇÃO: Antes de utilizar a sua máquina
pela primeira vez, limpar a zona de contacto
com alimentos, os discos (A), as grelhas (B)
e o expulsor (C) utilizando água com deter-
gente (morna), enxaguar e deixá-la secar.
Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas
muito afiadas, por isso é necessário mani-
pulá-los com cuidado.
Colocação de discos (A) e grelhas (B).
- Desbloquear o fecho (H), e abrir a Tampa arti-
culada (I).
- Colocar o expulsor (C) no respectivo aloja-
mento do eixo de arraste.
- A grelha (B) é inserida na cavidade da tampa
inferior (E) quando o processo assim o exija.
- Colocar um disco (A) no eixo de arraste. Para
isso, introduzir o disco (A) no eixo e rodá-lo no
sentido dos ponteiros do relógio até que fique
encaixado no eixo de arraste.
- Na CA-401 enroscar no eixo de arraste a
broca (P) ou o revolvedor (R) conforme o pro-
duto a cortar.
- Descer a tampa articulada (I) e bloquear o
fecho (H).
Funcionamento com a tremonha normal (J)
e pisador (L) na CA-301.
- É necessário que o maço (K) esteja alojado e
bloqueado no respectivo orifício. Isto faz-se
rodando no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
- Colocar a cortadora em funcionamento.
- Levantar o pisador (L). O motor pára.
- Introduzir os produtos na tremonha normal (J).
- Começando a baixar o pisador (L) o motor arran-
ca e começa o processo de corte. Empurrar o
produto descendo suavemente o pisador (L).
Repetir a operação sucessivamente.
- Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção.
ATENÇÃO: Exercer uma força de aperto
excessiva sobre o pisador (L) pode deterio-
rar o produto e forçar o motor de forma
excessiva.
Funcionamento com a tremonha normal (J)
de entrada e pisador (L) na CA-401.
- É necessário que o maço (K) esteja alojado e
bloqueado no respectivo orifício. Isto faz-se
rodando no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
- Colocar a cortadora em funcionamento.
- Levantar o pisador (L) e rodá-lo no sentido
contrário aos ponteiros do relógio para libertar
a zona de alimentos da tremonha normal (J).
O pisador (L) pode ficar apoiado sobre o
suporte do pisador (M). O motor pára.
- Introduzir os produtos na tremonha normal (J).
- Rodando o pisador (L) no sentido dos pontei-
ros do relógio o motor arranca e começa o
processo de corte. Empurrar o produto des-
cendo suavemente o pisador (L). Repetir a
operação sucessivamente.
- Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção.
ATENÇÃO: Exercer uma força de aperto exces-
siva sobre o pisador (L) pode deteriorar o pro-
duto e forçar o motor de forma excessiva.
Funcionamento com tremonha cilíndrica (K)
(CA-301 e CA-401).
Esta tremonha de Ø55 mm é utilizada para cor-
tar produtos cilíndricos e alargados como
cenouras, endívias, pepinos, etc.
- Colocar a cortadora em funcionamento.
- Desbloquear o maço (K) rodando-o no sentido
dos ponteiros do relógio.
- Introduzir os produtos pelo orifício e empurrá-
los suavemente com o maço (K). Repetir a
operação sucessivamente.
- Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção.
IMPORTANTE: Quando não for utilizada a
tremonha cilíndrica, deixar o maço (K) den-
tro da tremonha.
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO CA-601
ATENÇÃO: Antes de utilizar a sua máquina
pela primeira vez, limpar a zona de contacto
com alimentos, os discos (A), as grelhas (B)
e o expulsor (C) utilizando água com deter-
gente (morna), enxaguar e deixá-la secar.
Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito
afiadas, por isso é necessário manipulá-los
com cuidado.
Colocação de discos (A) e grelhas (B).
- Colocar o expulsor (C) no respectivo aloja-
mento do eixo de arraste.
- A grelha (B) é inserida na cavidade da tampa
inferior (E) quando o processo assim o exija.
- Colocar um disco (A) no eixo de arraste. Para
isso, introduzir o disco (A) no eixo e rodá-lo no
sentido dos ponteiros do relógio até que fique
encaixado no eixo de arraste.
- Enroscar no eixo o revolvedor (R).
- Colocar a tampa articulada (I) como indicado
nos desenhos. Fixá-la com o passador (N) e
bloqueá-la com o fecho (H).
- Colocar a tremonha (U) como indicado nos des-
enhos. Nos três alojamentos do pescoço da
tampa articulada (I) têm de ser introduzidos os
três encaixes da tremonha (U). Introduzir tam-
bém o eixo guia da tremonha (U) no respectivo
alojamento, situado na tampa articulada (I) e
bloqueá-la rodando o passador de segurança.
Funcionamento da CA-601.
NOTA: Os orifícios da tremonha são de Ø75
mm, por isso, introduzir produto (batata)
calibrado inferior a essa medida.
- É necessário que a tremonha esteja montada
e bloqueada.
- Colocar a cortadora em funcionamento.
- Ir introduzindo os produtos pelos orifícios
superiores da tremonha (J). Após 30 minutos,
a CA-601 pára automaticamente. Se quiser
continuar a trabalhar, voltar a premir
“Funcionamento”.
- Se ocorrerem obstruções, rodar a manivela
situada na parte superior da tremonha (U).
- Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção.
Funcionamento da CA-301, CA-401 e CA-601
com cabeçal de tubos.
- É necessário que o cabeçal de tubos esteja
montado e bloqueado. Repetir todos os pas-
sos anteriores, mas na CA-401 e na CA-601
não é necessário instalar nem a broca (P)
nem o revolvedor (R).
- Colocar a cortadora em funcionamento.
- Ir introduzindo os produtos pelos orifícios
superiores do cabeçal de tubos. Após 30
minutos, a cortadora pára automaticamente.
Se quiser continuar a trabalhar, voltar a premir
“Funcionamento”.
- Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção.
LIMPEZA CA-301, CA-401 E CABEÇAL DE TUBOS
ATENÇÃO: Desligar a cortadora da rede antes
de qualquer manipulação no seu interior.
Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito
afiadas, por isso é necessário manipulá-los
com cuidado.
Todos os elementos da cortadora que estão em
contacto com os alimentos devem ser limpos
imediatamente depois da sua utilização, com
água quente e um detergente admitido para
produtos em contacto com alimentos. Depois
enxaguar abundantemente com água quente e
desinfectar com um pano suave impregnado
em álcool etílico (90º).
Para isso:
- Desbloquear o fecho (H), e abrir a tampa arti-
culada (I).
- Na CA-401, prendendo o disco (A) com a mão
sem tocar nas lâminas, utilizar a chave (S) for-
necida juntamente com a máquina para des-
montar a broca (P) ou o revolvedor (R), desen-
roscando-o no sentido contrário aos ponteiros
do relógio.
- Retirar o disco (A) rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio e puxando-o para cima
cuidadosamente. Retirar a grelha (B) e o
expulsor (C).
- Na CA-301 é possível desmontar o pisador (L) e
a tampa articulada (I) para facilitar a sua limpeza.
Para isso, desmontar os passadores (N e O).
LIMPEZA CA-601
ATENÇÃO: Desligar a cortadora da rede antes
de qualquer manipulação no seu interior.
Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito
afiadas, por isso é necessário manipulá-los
com cuidado.
Todos os elementos da cortadora que estão em
contacto com os alimentos devem ser limpos
imediatamente depois da sua utilização, com
água quente e um detergente admitido para
produtos em contacto com alimentos. Depois
enxaguar abundantemente com água quente e
desinfectar com um pano suave impregnado
em álcool etílico (90º).
Para isso:
- Retirar a tremonha (U). Rodar o passador de
segurança e puxar a tremonha (U) para cima.
- Desbloquear o fecho (H), puxar o passador
(N) para retirar a tampa articulada (I).
- Fixando o disco (A) com a mão sem tocar nas
lâminas, utilizar a chave (S) fornecida junta-
mente com a máquina para desmontar o
revolvedor (R), desenroscando-o no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
- Retirar o disco (A) rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio e puxando-o para cima
cuidadosamente.
- Retirar a grelha (B) e o expulsor (C).
LIMPEZA GERAL
- O exterior da máquina NÃO DEVE ser
limpo com jacto directo de água. Utilizar um
pano húmido e o detergente habitual. NÃO
DEVEM ser utilizados detergentes abrasi-
vos (água-forte, lixívia concentrada, etc.)
nem esfregões ou raspadeiras que conte-
nham aço comum, pois podem causar a oxi-
dação da máquina.
- Não introduzir numa máquina de lavar loiça as
peças desmontáveis como discos (A), grelhas
(B), tampa articulada (I) e pisador (L).
ATENÇÃO: Para conseguir retirar os produ-
tos encaixados nas grelhas (B) basta golpeá-
las com uma batata alargada ou uma cenoura
inteira no sentido de corte. Desta forma a gre-
lha (B) não é danificada. Tomar precauções
com o fio da grelha (B). Nunca utilizar objec-
tos duros para golpear a grelha (B).
Funcionamento de discos (A) e grelhas (B).
Discos (A):
- Discos (A) FC-1 e FC-2 para cortar batatas
“chips” ou rodelas finas de 1 e 2 mm.
- Discos (A) de FC-3 a FC-25 para obter rode-
las de 3 a 25 mm de batatas, cenouras, beter-
rabas, couves, pepinos, abóboras, cebolas,
rábanos, etc.
- Discos (A) com lâmina curva, para produtos
moles, FCC-2, FCC-3 e FCC-5 para cortar em
rodelas tomate, laranja, limão, banana, maçã, etc.
- Discos (A) raladores tipo FR, de 2 a 7 mm,
para desfiar verduras e ralar queijo, pão,
nozes, amêndoas, etc.
- Para cortar batatas do tipo “palha” e “fósforo”,
tiras de cenouras, aipo, beterraba, etc., discos
(A) FCE-2 , FCE-4 e FCE-8.
- Discos (A) FR-1 e FR-8 para ralar pão, queijo,
chocolate, etc.
Discos (A) e grelhas (B). Combinações pos-
síveis:
- Com os discos (A) FC-6, FC-8, FC-10 combi-
nados com as gelhas (B), FFC-8 e FFC-10
obtêm-se batatas do tipo “fritas”.
- Com os discos (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 e
FC-14 combinados com as grelhas (B) FMC-8
e FMC-10 obtêm-se dados e/ou cubos de 3 a
14 mm de batatas para tortilhas, de hortaliças
e frutas para macedónia, salada russa, etc.
- Com os discos (A) FC-20 e FC-25 combinados
com as grelhas FMC-20 e FMC-25 obtêm-se
dados e/ou cubos de 20x20 e 25x25.
Broca (P) e Revolvedor (R). Apenas na CA-401.
- Broca (P): É utilizada exclusivamente para tra-
balhos em couve ou semelhantes. Graças a
ela é possível cortar peças inteiras.
- Eixo revolvedor (R): Tem de ser utilizado com
todos os produtos menos a couve e semelhantes.
Expulsor alto e normal (C). Apenas na CA-401.
- Expulsor alto: Para cortar produtos volumosos
como couve, couve-flor, aipo e para ralar produ-
tos como queijo, cenouras, etc.
- Expulsor normal: Para os restantes cortes.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
- Antes de qualquer intervenção para a lim-
peza, revisão ou reparação das Cortadoras
é obrigatório desligar a máquina da rede.
- NUNCA introduzir a mão nem qualquer uten-
sílio nas bocas de saída ou tremonhas (J e K)
de entrada da cortadora, de forma a evitar aci-
dentes ou a deterioração das lâminas.
- Verificar periodicamente o funcionamento das
seguranças da cortadora. Caso detecte qual-
quer anomalia, contactar o serviço técnico
reconhecido pela SAMMIC.
- Verificar periodicamente o estado do retentor
do eixo de arraste para preservar a estan-
queidade desta zona. Sempre que o eixo de
arraste seja solto para manutenção, recomen-
da-se a colocação de um retentor novo.
- Limpar a cortadora depois de cada utilização
24
PT
tal como indicado anteriormente.
- Se o cabo de alimentação se deteriorar e for
necessário instalar um novo, essa substitui-
ção só poderá ser realizada por um serviço
técnico reconhecido pela SAMMIC.
- Nível de ruído da máquina, em funcionamento,
colocada a 1,6 m de altura e 1 m de distância,
inferior a 70 dB(A). Ruído de fundo: 32 dB(A).
AFIAMENTO DE LÂMINAS
ATENÇÃO: Os discos (A) e grelhas (B) têm
lâminas muito afiadas, por isso é necessário
manipulá-los com cuidado.
As lâminas dos discos (A) desmontam-se facil-
mente para poderem ser afiadas. Para o seu
afiamento utilizar sempre pedra macias, con-
servando o ângulo de corte da lâmina.
INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO
Com a tampa articulada (I) fechada e o pisador
(L) para baixo premindo “Funcionamento”, a
cortadora não arranca:
- A cortadora está ligada e o piloto “Máquina
em tensão” (1) está desligado. A alimenta-
ção não chega à placa ou a placa está estra-
gada.
- Na CA-301 e CA-401 se o piloto “Segurança”
(2) piscar lentamente com o pisador (L) para
baixo, existe algum problema no micro de segu-
rança do pisador (L). Na CA-601 e Cabeçal de
tubos também pode ocorrer este aviso. Nas
máquinas de 2 velocidades piscam os pilotos
“Velocidade 1” (5) ou “Velocidade 2” (6).
- Se o piloto “Segurança” (2) piscar rapidamen-
te com a tampa articulada (I) fechada existe
um problema no micro de segurança da
tampa articulada (I). Nas máquinas de 2 velo-
cidades piscam os pilotos “Velocidade 1” (5)
ou “Velocidade 2” (6).
- Se o piloto “Máquina em tensão” (1) e
“Seguranças” (2) piscarem alternadamente, a
protecção térmica do motor não foi activada.
Esperar até que seja reactivada e verificar se
conseguiu passar (carga de trabalho excessi-
va, peças entupidas, em modelos monofási-
cos problemas do relé arranque ou condensa-
dores...). Nos modelos de 2 velocidades pis-
cam os pilotos “Máquina em tensão” (1) e
“Velocidade 1” (5) se a velocidade selecciona-
da era a lenta, ou os pilotos “Máquina em ten-
são” (1) e “Velocidade 2” (6) se a velocidade
seleccionada era a rápida.
Nota: Nos modelos com paragem de emer-
gência, quando se pressiona a paragem, as
luzes ficam intermitentes. Verifique o estado
da paragem de emergência.
- Para verificar se o teclado funciona correcta-
mente, mantendo premida durante 2 segun-
dos uma das teclas, o piloto “Máquina em ten-
são” (1) pisca. Se isto não ocorrer, pode haver
um problema no teclado.
A cortadora estava em funcionamento e parou
sem que fosse premida qualquer tecla. Se o
pisador (L) não for accionado quando a máqui-
na estiver em funcionamento, esta pára auto-
maticamente após 30 minutos.
Nota: Na CA-601 não há pisador, por isso
após 30 minutos a máquina pára automati-
camente. Para a máquina voltar a arrancar é
necessário premir “Funcionamento” (3).
NOTA: A placa electrónica tem os seguintes
pilotos e indicadores:
- Power: Acende-se se houver tensão na paca.
- SEG: Acende-se se todas as seguranças esti-
verem fechadas.
- RL1, RL2, RL3: Acendem-se quando o relé
correspondente fecha o seu contacto.
- Interruptor SW1: Posição OFF cortadora 1
velocidade. Posição ON cortadora 2 velocida-
des.
- Fus1-Var1: A placa tem um fusível e um varís-
tor de protecção.
A descer o pisador, o motor não arranca:
- Deixando o pisador (L) aberto mais de 30
segundos, é necessário voltar a premir
“Funcionamento” (3) para reactivar a cortadora.
- Na CA-301 pode suceder que a tremonha esteja
demasiado cheia e o pisador não active o micro.
Esvaziar parte da tremonha e tentar novamente.
Se o ruído da cortadora for excessivo ou o
disco (A) roçar nalguma parte, é provável que
os rolamentos do eixo principal estejam dete-
riorados.
25
PT
FIG. 1
3
4
1 2 3 4 7
5 1 6
26
CA-301
CA-301
EIGENSCHAFTENSPECIFICATIONS
STUNDENLEISTUNG / STUNDE
BETRIESSPANNUNG
ELEKTRISCHE LEISTUNG
AUSSENABMESSUNGEN
- Breite
- Tiefe
- Höhe
NETTOGEWICHT
OUTPUT / HOUR
ELECTRICAL SUPPLY
ELECTRICAL LOADING
EXTERNAL DIMENSIONS
- Width
- Depth
- Height
NET WEIGHT
CARACTERISTICAS
PRODUCCIÓN / HORA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
DIMENSIONES EXTERNAS
- Ancho
- Fondo
- Alto
PESO NETO
150 / 450 kg. - 330 / 990 lbs.
230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~
120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~
550 W - 3/4 Hp 370 W-1/2 Hp
389 mm. / 15 5/16”
405 mm. / 15 15/16”
539 mm. / 21 7/32”
22 kg. / 48 lbs.
CA-301
CARACTERÍSTICASCARATTERISTICHE
PRODUÇÃO / HORA
ALIMENTAÇAO ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
DIMENSÕES EXTERIORES
- Largura
- Profundidade
- Altura
PESO LÍQUIDO
PRODUZIONE / ORA
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
POTENZA ELETTRICA
DIMENSIONI ESTERNE
- Larghezza
- Profondità
- Altezza
PESO NETTO
CARACTÉRISTIQUES
PRODUCCIÓN / HEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
- Largeur
- Profondeur
- Hauteur
POIDS NET
150 / 450 kg. - 330 / 990 lbs.
230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~
120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~
550 W - 3/4 Hp 370 W-1/2 Hp
389 mm. / 15 5/16”
405 mm. / 15 15/16”
539 mm. / 21 7/32”
22 kg. / 48 lbs.
DESCRIPCION TECNICA
A - Disco.
B - Rejilla.
C - Expulsor.
D - Teclado.
E - Tapa inferior.
F - Boca de evacuación.
G - Base.
H - Cierre de la tapa.
I - Tapa articulada y desmontable.
J - Tolva normal.
K - Tolva cilíndrica y mazo redondo.
L - Pisador.
N - Pasador desmontable.
O - Pasador desmontable.
TECHNICAL DESCRIPTION
A - Disc.
B - Grid.
C - Ejecting disc.
D - Keyboard.
E - Lower cover.
F - Outlet.
G - Base.
H - Cover lock.
I - Removable hinged cover.
J - Normal bin.
K - Drum mouth and drum pusher.
L - Push lever.
N - Removable pin.
O - Removable pin.
DESCRIPTION TECHNIQUE
A - Disque.
B - Grille.
C - Ejecteur.
D - Clavier.
E - Couvercle inférieur.
F - Goulotte d'évacuation.
G - Socle.
H - Verrouillage du couvercle.
I - Couvercle articulé et démontable.
J - Trémie normale.
K - Trémie cylindrique et pilon.
L - Levier-poussoir.
N - Goupille amovible.
O - Goupille amovible.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
A - Disco.
B - Grelha.
C - Ejector.
D - Teclado.
E - Tampa inferior.
F - Orifício de evacuação.
G - Base.
H - Fecho da tampa.
I - Tampa articulada e desmontável.
J - Tremonha normal.
K - Tremonha cilíndrica e pilão.
L - Compressor.
N - Perno removibile.
O - Perno removibile.
DESCRIZIONE TECNICA
A - Disco.
B - Griglia.
C - Espulsore.
D - Tastiera.
E - Coperchio inferiore.
F - Bocca di evacuazione.
G - Base.
H - Chiusura del coperchio.
I - Coperchio articolato e smontabile.
J - Tramoggia normale.
K - Tramoggia cilindrica e mazzuolo rotondo.
L - Pigiatore.
N - Passador removível.
O - Passador removível.
27
CA-301
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
A - Scheibe.
B - Gitter.
C - Auswerfer.
D - Keyboard.
E - Unterer Deckel.
F - Auslauföffnung.
G - Grundplatte.
H - Deckelverschluss.
I - Abnehmbarer, gelenkiger Deckel.
J - Normaler Trichter.
K - Zylindrischer Trichter und runder Stopfer.
L - Drücker.
N - Abnehmbare Riegel.
O - Abnehmbare Riegel.
28
CA-401
CA-401
EIGENSCHAFTENSPECIFICATIONS
STUNDENLEISTUNG / STUNDE
BETRIESSPANNUNG
ELEKTRISCHE LEISTUNG
AUSSENABMESSUNGEN
- Breite
- Tiefe
- Höhe
NETTOGEWICHT
OUTPUT / HOUR
ELECTRICAL SUPPLY
ELECTRICAL LOADING
EXTERNAL DIMENSIONS
- Width
- Depth
- Height
NET WEIGHT
CARACTERISTICAS
PRODUCCIÓN / HORA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
DIMENSIONES EXTERNAS
- Ancho
- Fondo
- Alto
PESO NETO
200 / 650 kg. - 440 / 1.425 lbs.
230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~
120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~
550 W - 3/4 Hp
389 mm. / 15 5/16”
382 mm. / 15 3/64”
653 mm. / 25 23/32”
23.5 kg. / 52 lbs.
CA-401
CARACTERÍSTICASCARATTERISTICHE
PRODUÇÃO / HORA
ALIMENTAÇAO ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
DIMENSÕES EXTERIORES
- Largura
- Profundidade
- Altura
PESO LÍQUIDO
PRODUZIONE / ORA
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
POTENZA ELETTRICA
DIMENSIONI ESTERNE
- Larghezza
- Profondità
- Altezza
PESO NETTO
CARACTÉRISTIQUES
PRODUCCIÓN / HEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
- Largeur
- Profondeur
- Hauteur
POIDS NET
200 / 650 kg. - 440 / 1.425 lbs.
230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~
120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~
550 W - 3/4 Hp
389 mm. / 15 5/16”
382 mm. / 15 3/64”
653 mm. / 25 23/32”
23.5 kg. / 52 lbs.
DESCRIPCION TECNICA
A - Disco.
B - Rejilla.
C - Expulsor.
D - Teclado.
E - Tapa inferior.
F - Boca de evacuación.
G - Base.
H - Cierre de la tapa.
I - Tapa articulada y desmontable.
J - Tolva normal.
K - Tolva cilíndrica y mazo redondo.
L - Pisador.
M - Soporte pisador
N - Pasador desmontable.
P - Broca.
R - Eje revolvedor.
S - Llave broca/revolvedor.
TECHNICAL DESCRIPTION
A - Disc.
B - Grid.
C - Ejecting disc.
D - Keyboard.
E - Lower cover.
F - Outlet.
G - Base.
H - Cover lock.
I - Removable hinged cover.
J - Normal bin.
K - Drum mouth and drum pusher.
L - Push lever.
M - Push lever support.
N - Removable pin.
P - Drill set.
R - Stirrer Shaft.
S - Wrench.
DESCRIPTION TECHNIQUE
A - Disque.
B - Grille.
C - Ejecteur.
D - Clavier.
E - Couvercle inférieur.
F - Goulotte d'évacuation.
G - Socle.
H - Verrouillage du couvercle.
I - Couvercle articulé et démontable.
J - Trémie normale.
K - Trémie cylindrique et pilon.
L - Levier-poussoir.
M - Support levier-poussoir.
N - Goupille amovible.
P - Broche.
R - Retourneur.
S - Clé.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
A - Disco.
B - Grelha.
C - Ejector.
D - Teclado.
E - Tampa inferior.
F - Orifício de evacuação.
G - Base.
H - Fecho da tampa.
I - Tampa articulada e desmontável.
J - Tremonha normal.
K - Tremonha cilíndrica e pilão.
L - Compressor.
M - Suporte compressor.
N - Perno removibile.
P - Punta.
R - Miscelatore.
S - Chiave.
DESCRIZIONE TECNICA
A - Disco.
B - Griglia.
C - Espulsore.
D - Tastiera.
E - Coperchio inferiore.
F - Bocca di evacuazione.
G - Base.
H - Chiusura del coperchio.
I - Coperchio articolato e smontabile.
J - Tramoggia normale.
K - Tramoggia cilindrica e mazzuolo rotondo.
L - Pigiatore.
M -Supporto pigiatore.
N - Passador removível.
P - Broca.
R - Revolvedor.
S - Chave.
29
CA-401
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
A - Scheibe.
B - Gitter.
C - Auswerfer.
D - Keyboard.
E - Unterer Deckel.
F - Auslauföffnung.
G - Grundplatte.
H - Deckelverschluss.
I - Abnehmbarer, gelenkiger Deckel.
J - Normaler Trichter.
K - Zylindrischer Trichter und runder Stopfer.
L - Drücker.
M - Drückerablage.
N - Abnehmbare Riegel.
P - Spindel.
R - Drehwerk.
S - Schlüssel.
30
CA-601
CA-601
EIGENSCHAFTENSPECIFICATIONS
STUNDENLEISTUNG / STUNDE
BETRIESSPANNUNG
ELEKTRISCHE LEISTUNG
AUSSENABMESSUNGEN
- Breite
- Tiefe
- Höhe
NETTOGEWICHT
OUTPUT / HOUR
ELECTRICAL SUPPLY
ELECTRICAL LOADING
EXTERNAL DIMENSIONS
- Width
- Depth
- Height
NET WEIGHT
CARACTERISTICAS
PRODUCCIÓN / HORA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
DIMENSIONES EXTERNAS
- Ancho
- Fondo
- Alto
PESO NETO
500 / 1.000 kg. - 1.110 / 2.200 lbs.
400V / 50 Hz / 3N~
-
431 mm. / 17”
418 mm. / 16 1/2”
767 mm. / 30 1/4”
26 kg. / 57.3 lbs.
CA-601
CARACTERÍSTICASCARATTERISTICHE
PRODUÇÃO / HORA
ALIMENTAÇAO ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
DIMENSÕES EXTERIORES
- Largura
- Profundidade
- Altura
PESO LÍQUIDO
PRODUZIONE / ORA
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
POTENZA ELETTRICA
DIMENSIONI ESTERNE
- Larghezza
- Profondità
- Altezza
PESO NETTO
CARACTÉRISTIQUES
PRODUCCIÓN / HEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
- Largeur
- Profondeur
- Hauteur
POIDS NET
500 / 1.000 kg. - 1.110 / 2.200 lbs.
400V / 50 Hz / 3N~
-
431 mm. / 17”
418 mm. / 16 1/2”
767 mm. / 30 1/4”
26 kg. / 57.3 lbs.
31
CA-601
DESCRIPCION TECNICA
A - Disco.
B - Rejilla.
C - Expulsor.
D - Teclado.
E - Tapa inferior.
F - Boca de evacuación.
G - Base.
H - Cierre de la tapa.
I - Tapa articulada y desmontable.
J - Tolva normal.
N - Pasador desmontable.
R - Eje revolvedor.
S - Llave broca/revolvedor.
U - Tolva desmontable.
V - Revolvedor.
TECHNICAL DESCRIPTION
A - Disc.
B - Grid.
C - Ejecting disc.
D - Keyboard.
E - Lower cover.
F - Outlet.
G - Base.
H - Cover lock.
I - Removable hinged cover.
J - Normal bin.
N - Removable pin.
R - Stirrer Shaft.
S - Wrench.
U - Removable bin.
V - Stirrer Shatf.
DESCRIPTION TECHNIQUE
A - Disque.
B - Grille.
C - Ejecteur.
D - Clavier.
E - Couvercle inférieur.
F - Goulotte d'évacuation.
G - Socle.
H - Verrouillage du couvercle.
I - Couvercle articulé et démontable.
J - Trémie normale.
N - Goupille amovible.
R - Retourneur.
S - Clé.
U - Trémie amovible.
V - Retourneur.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
A - Disco.
B - Grelha.
C - Ejector.
D - Teclado.
E - Tampa inferior.
F - Orifício de evacuação.
G - Base.
H - Fecho da tampa.
I - Tampa articulada e desmontável.
J - Tremonha normal.
N - Perno removibile.
R - Miscelatore.
S - Chiave.
U - Tremonha removibile.
V - Miscelatore.
DESCRIZIONE TECNICA
A - Disco.
B - Griglia.
C - Espulsore.
D - Tastiera.
E - Coperchio inferiore.
F - Bocca di evacuazione.
G - Base.
H - Chiusura del coperchio.
I - Coperchio articolato e smontabile.
J - Tramoggia normale.
N - Passador removível.
R - Revolvedor.
S - Chave.
U - Tramoggia removível.
V - Revolvedor.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
A - Scheibe.
B - Gitter.
C - Auswerfer.
D - Keyboard.
E - Unterer Deckel.
F - Auslauföffnung.
G - Grundplatte.
H - Deckelverschluss.
I - Abnehmbarer, gelenkiger Deckel.
J - Normaler Trichter.
N - Abnehmbare Riegel.
R - Drehwerk.
S - Schlüssel.
U - Abnehmbare Trichter.
V - Drehwerk.
ER-437/1/96
UNE-EN ISO 9001
SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com
09-14 - 2053554/2

Transcripción de documentos

Cortadoras de hortalizas Ve g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e Gemüseschneidemaschine Coupe-légumes CA-301 CA-401 CA-601 Tagliatrice di ortaggi Cortadora de hortaliças INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES Cada máquina lleva las siguientes indicaciones: - Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) - El número de serie se indica en la hoja de garantía y en la declaración de conformidad. gatorio desconectar la máquina de la red. - No introducir NUNCA la mano ni cualquier utensilio por las bocas de salida o tolvas (J y K)de entrada de la cortadora, a fin de evitar accidentes o el deterioro de las cuchillas. MODELOS INSTALACION Este manual describe la instalación, funcionamiento y mantenimiento de las Cortadoras de Hortalizas CA-301, CA-401 y CA-601. La referencia del modelo y sus características se indican en la placa de identificación colocada en la máquina. Esta cortadora está diseñada y fabricada de acuerdo con las directivas Europeas: - Directiva de máquinas 2006/42/CE. - Directiva de baja tensión 2006/95/CE. - Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE. - Directivas de materiales de aluminio y plásticos alimentarios 89/109/CEE y 90/128/CEE. - Norma de aleaciones de aluminio moldeadas en contacto con alimentos EN 601-2004. - Norma de higiene y materiales alimentarios: ANSI-NSF 8 y ANSI-NSF 51. - Norma Cortadoras de Hortalizas: UNE-EN 1678. - Índice de protección según la norma UNE-EN 60529: Mandos IP-55 y el resto de máquina IP-23. - Los modelos de 120V/60Hz/1~ cumplen con las normas UL-763 y CSA C22.2. OBSERVACIONES IMPORTANTES - Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluido niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. - Esta máquina es de uso vigilado no dejar nuca la máquina en marcha sin que nadie este al cargo de ella. - Antes de utilizar por primera vez la máquina, limpiar la zona de contacto con alimentos, los discos (A), las rejillas (B) y el expulsor (C) con agua jabonosa (templada), aclarar y dejarla secar. - Los discos (A) y rejillas (B) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente. - Antes de cualquier intervención para la limpieza, revisión o reparación de las cortadoras es obli2 ES FUNCIONES DEL CONTROL ELECTRONICO Y SU FUNCIONAMIENTO Ver Fig. 1. Piloto “Máquina en tensión” (1). Al conectar la cortadora a la red, este piloto se enciende indicando que la cortadora esta alimentada. Para obtener las mejores prestaciones y una buena conservación de la máquina, siga las instrucciones contenidas en este manual. EMPLAZAMIENTO Se recomienda colocar la cortadora sobre una superficie estable -que no actúe como caja de resonancia- a una altura comprendida entre 700-900 mm para la CA-301, 600-800 mm para la CA-401 y 500-700 para la CA-601. Colocar el recipiente de recuperación por debajo de la boca de salida de los alimentos. La máquina no está sujeta y es fácilmente desplazable. CONEXION ELECTRICA Comprobar que las características eléctricas de la máquina coinciden con el de la red. Cortadoras monofásicas: 230V / 50 Hz / 1; 220V / 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1. Preparar una toma de corriente mural, que sea siempre accesible, con interruptor general de seccionamiento, y con protección diferencial y magneto-térmica de 2P de 16 A con su clavija correspondiente. Cortadoras trifásicas: 230-400V / 50 Hz / 3N (conectado a 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N (conectado a 220V). Preparar una toma de corriente mural, que sea siempre accesible, con interruptor general de seccionamiento, y con protección diferencial y magneto-térmica de 4P de 10 A con su clavija correspondiente. Para cambiar de voltaje seguir las indicaciones del esquema eléctrico. Sentido de giro: Cuando el sentido de giro de la cortadora no es el correcto, el disco (A) no corta. El disco (A) debe girar en sentido antihorario. Si el giro del disco (A) es horario, para invertirlo intercambiar dos fases en el cable de alimentación. Características del cable. Las Cortadoras CA-301, CA-401 y CA-601 se suministran con un cable eléctrico de 1,5 m de largo, con recubrimiento termo plástico. ATENCION: ES OBLIGATORIA LA CONEXION A TIERRA. PELIGRO DE ELECTROCUCION. El hilo de toma-tierra de la máquina es el de color amarillo-verde. Ver Fig. 1. Pulsador de “Marcha” (3) o velocidad lenta en modelo 2 velocidades. CA-301 y CA-401: - Con la tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) abajo, si pulsamos esta tecla el motor arranca. En los modelos de 2 velocidades arranca en la velocidad lenta. - Con el motor parado, tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) arriba, si pulsamos esta tecla, el piloto “seguridad” (1) parpadea. Al bajar el pisador (L) el motor arranca. - Con el motor en marcha si subimos el pisador (L) el motor se para. Al bajar el pisador (L) el motor vuelve a arrancar automáticamente. Si en 30 sg no se ha bajado el pisador (L) es necesario volver a pulsar el pulsador de “Marcha” (3) para poder arrancar la máquina. - Con el motor en marcha si se abre la tapa articulada (I) el motor se para. Al cerrar la tapa articulada (I) es necesario volver a pulsar el pulsador de “Marcha” (3) para poder arrancar la máquina. - Si se deja la máquina en marcha con el pisador (L) abajo a los 30 minutos la máquina se para automáticamente. CA-601 y cabezal de tubos: - Con el motor parado, la tolva montada y la tapa articulada (I) cerrada, si pulsamos esta tecla, el motor arranca. - Con el motor en marcha si se abre la tapa articulada (I) el motor se para. Al cerrar la tapa articulada (I) es necesario volver a pulsar el pulsador de “Marcha” (3) para poder arrancar la máquina. Ver Fig. 1. Pulsador de “Velocidad 2” (7). Velocidad rápida. Solo modelos 2 velocidades. El funcionamiento de esta tecla es idéntica a la tecla de “Marcha” (3). Lo único que la máquina arranca a velocidad rápida. Ver Fig. 1. Pulsador de “Parada” (4). La pulsación de esta tecla para el motor. PUESTA EN MARCHA CA-301 Y CA-401 Ver Fig. 1. Piloto “Seguridad” (2). Este piloto nos da información sobre el estado de la cortadora. - Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) abajo esta apagado. - Con motor en marcha, tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) abajo esta encendido. - En la CA-301 y CA-401 con tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) arriba parpadea lentamente. - Con tapa articulada (I) abierta parpadea con rapidez. Ver Fig. 1. Piloto “Velocidad 1” (5). Solo modelos 2 velocidades. Este piloto nos da información sobre el estado de la cortadora cuando arranca a la velocidad lenta. - Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) abajo esta apagado. - Con motor en marcha, tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) abajo esta encendido. - En la CA-301 y CA-401 con tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) arriba parpadea lentamente. - Con tapa articulada (I) abierta parpadea con rapidez junto con el piloto de “velocidad 2” (6). Ver Fig. 1. Piloto “Velocidad 2” (6). Solo modelos 2 velocidades. Este piloto nos da información sobre el estado de la cortadora cuando arranca a la velocidad rápida. - Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) abajo esta apagado. - Con motor en marcha, tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) abajo esta encendido. - En la CA-301 y CA-401 con tapa articulada (I) cerrada y pisador (L) arriba parpadea lentamente. - Con tapa articulada (I) abierta parpadea con rapidez junto con el piloto de “velocidad 2” (6). NOTA: En la CA-601 no existe pisador y su lugar en la maniobra lo ocupa la tolva (U). NOTA: Algunos modelos disponen de una Seta de Emergencia que se debe desenclavar antes de poner en marcha la cortadora. - En la CA-301 y CA-401 es necesario colocar la tapa articulada (I) según se indica en los dibujos, fijándolos con el pasador (N). - En la CA-301 es necesario colocar el pisador (L) según se indica en los dibujos fijándolos con el pasador (O). - En la CA-301 y CA-401si se quiere utilizar el cabezal de tubos es necesario colocarla según se indica en los dibujos, fijándolos con el pasador (N). ATENCION: Antes de utilizar por primera vez la máquina, limpiar la zona de contacto con alimentos, los discos (A), las rejillas (B) y el expulsor (C) con agua jabonosa (templada), aclarar y dejarla secar. Los discos (A) y rejillas (B) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente. Colocación de discos (A) y rejillas (B). - Desbloquear el cierre (H), y abrir la Tapa articulada (I). - Colocar el expulsor (C) en su alojamiento del eje de arrastre. - La rejilla (B) se inserta en la cavidad de la tapa inferior (E) cuando el proceso lo requiera. - Colocar un disco (A) en el eje de arrastre. Para ello introducir el disco (A) en el eje y girarlo en sentido horario hasta que queda encajado en el eje de arrastre. - En la CA-401 roscar en el eje de arrastre la broca (P) o el revolvedor (R) según el producto a cortar. - Bajar la tapa articulada (I) y bloquear el cierre (H). Funcionamiento con la tolva normal (J) y pisador (L) en la CA-301. - Es necesario que el mazo (K) este alojado y bloqueado en su orificio. Esto se hace girándolo en el sentido antihorario. - Poner en marcha la cortadora. - Levantar el pisador (L). El motor se para. - Introducir los productos en la tolva normal (J). - Al empezar a bajar el pisador (L) el motor arranca y empieza el proceso de corte. Empujar el producto bajando suavemente el pisador (L). Repetir la operación una y otra vez. - Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción. ATENCION: Hacer una fuerza de apriete excesiva sobre el pisador (L) puede deteriorar el producto y forzar el motor en exceso. Funcionamiento con la tolva normal (J) de entrada y pisador (L) en la CA-401. - Es necesario que el mazo (K) este alojado y bloqueado en su orificio. Esto se hace girándolo en el sentido antihorario. - Poner en marcha la cortadora. - Levantar el pisador (L) y girarlo en sentido antihorario para liberar la zona de introducción de alimentos de la tolva normal (J). El pisador (L) se puede dejar apoyado sobre el soporte pisador (M). El motor se para. - Introducir los productos en la tolva normal (J). - Al girar el pisador (L) en sentido horario el motor arranca y empieza el proceso de corte. Empujar el producto bajando suavemente el pisador (L). Repetir la operación una y otra vez. - Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción. ATENCION: Hacer una fuerza de apriete excesiva sobre el pisador (L) puede deteriorar el producto y forzar el motor en exceso. Funcionamiento con tolva cilíndrica (K) (CA301 y CA-401) Esta tolva de Ø55mm se utiliza para el corte de productos cilíndricos y alargados, como las zanahorias, endivias, pepinos, etc. - Poner en marcha la cortadora. - Desbloquear el mazo (K) girándolo en el sentido horario. - Introducir los productos por el orifico y empujarlos suavemente con el mazo (K). Repetir la operación una y otra vez. - Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción. IMPORTANTE: Cuando no se utiliza la tolva cilíndrica, dejar el mazo (K) dentro de la tolva. PUESTA EN MARCHA CA-601 ATENCION: Antes de utilizar por primera vez la máquina, limpiar la zona de contacto con alimentos, los discos (A), las rejillas (B) y el expulsor (C) con agua jabonosa (templada), aclarar y dejarla secar. Los discos (A) y rejillas (B) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente. Colocación de discos (A) y rejillas (B). - Colocar el expulsor (C) en su alojamiento del eje de arrastre. - La rejilla (B) se inserta en la cavidad de la tapa inferior (E) cuando el proceso lo requiera. - Colocar un disco (A) en el eje de arrastre. Para ello introducir el disco (A) en el eje y girarlo en sentido horario hasta que queda encajado en el eje de arrastre. - Roscar en el eje el revolvedor (R). - Colocar la tapa articulada (I) como se indica en los dibujos. Fijarla con el pasador (N) y bloquear la con el cierre(H). - Colocar la tolva (U) como se indica en los dibujos. En los tres alojamientos del cuello de la tapa articulada (I) tienen que introducirse los tres enganches de la tolva (U). Además introducir el eje guía de la tolva (U) en su alojamiento, situado en la tapa articulada (I) y ES 3 bloquearla girando el pasador de seguridad. Funcionamiento de la CA-601. NOTA: Los agujeros de la tolva son de Ø75 mm, por tanto introducir producto (patata) calibrado inferior a esa medida. - Es necesario que la tolva este montada y bloqueada. - Poner en marcha la cortadora. - Ir introduciendo los productos por los agujeros superiores de la tolva (J). A los 30 minutos la CA-601 automáticamente se para. Si se quiere seguir trabajando volver a pulsar marcha. - Si se producen atascos girar la manivela situada en la parte superior de la tolva (U). - Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción. Funcionamiento de la CA-301, CA-401 y CA601 con cabezal de tubos. - Es necesario que el cabezal de tubos este montado y bloqueado. Repetir todos los pasos anteriores pero en la CA-401 y CA-601 no hay que montar ni la broca (P) ni el revolvedor (R). - Poner en marcha la cortadora. - Ir introduciendo los productos por los agujeros superiores del cabezal de tubos. A los 30 minutos la cortadora automáticamente se para. Si se quiere seguir trabajando volver a pulsar macha. - Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción. LIMPIEZA CA-601 ATENCION: Desconectar la cortadora de la red antes de cualquier manipulación en su interior. Los discos (A) y rejillas (B) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente. Todos los elementos de la cortadora que están en contacto con los alimentos se deben limpiar inmediatamente después de su utilización, con agua caliente y un detergente admitido en alimentación. Después aclarar con abundante agua caliente y desinfectar con un paño suave impregnado en alcohol etílico (90 º). Para ello: - Quitar la tolva (U). Girar el pasador de seguridad y tirar de la tolva (U) hacia arriba. - Desbloquear el cierre (H), tirar del pasador (N) para quitar la tapa articulada (I). - Sujetando el disco (A) con la mano sin tocar las cuchillas, utilizar la llave (S) suministrada junto con la máquina para desmontar el revolvedor (R), desenroscándolo en sentido antihorario. - Retirar el disco (A) girándolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente. - Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C). LIMPIEZA GENERAL LIMPIEZA CA-301, CA-401 Y CABEZAL DE TUBOS ATENCION: Desconectar la cortadora de la red antes de cualquier manipulación en su interior. Los discos (A) y rejillas (B) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente. Todos los elementos de la cortadora que están en contacto con los alimentos se deben limpiar inmediatamente después de su utilización, con agua caliente y un detergente admitido en alimentación. Después aclarar con abundante agua caliente y desinfectar con un paño suave impregnado en alcohol etílico (90 º). Para ello: - Desbloquear el cierre (H), y abrir la tapa articulada (I). - En la CA-401, sujetando el disco (A) con la mano sin tocar las cuchillas, utilizar la llave (S) suministrada junto con la máquina para desmontar la broca (P) o el revolvedor (R), desenroscándolo en sentido antihorario. - Retirar el disco (A) girándolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente. Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C). - En la CA-301 es posible desmontar el pisador (L) y la lapa articulada (I) para facilitar su limpieza. Para ello desmontar los pasadores (N y O) . 4 ES - El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar con un chorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño húmedo y cualquier detergente habitual. NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos (aguafuerte, lejía concentrada etc..) ni estropajos o rasquetas que contengan acero común, pueden causar la oxidación de la máquina. - No introducir en un lavavajillas las piezas desmontables como discos (A), rejillas (B), tapa articulada (I) y pisador (L). ATENCION: Para poder retirar los productos encajados en las rejillas (B) basta golpearlas con una patata alargada o una zanahoria entera en el sentido de corte. De esta forma no se daña la rejilla (B). Tener precaución con el filo de la rejilla (B). Nunca utilizar objetos duros para golpear la rejilla (B). Funcionamiento de discos (A) y rejillas (B). Discos (A): - Discos (A) FC-1 y FC-2 para cortar patatas “chips” o rodajas finas de 1 y 2 mm. - Discos (A) de FC-3 a FC-25 para obtener rodajas de 3 a 25 mm de patatas, zanahorias, remolachas, coles, pepinos, calabacines, cebollas, rábanos, etc. - Discos (A) con cuchilla curva, para productos blandos, FCC-2, FCC-3 y FCC-5 para cortar en rodajas tomate, naranja, limón, plátano, manzana, etc. - Discos (A) ralladores tipo FR, desde 2 á 7 mm, para deshilar verduras y rallar queso, pan, nueces, almendras, etc. - Para cortar patatas del tipo “paja” y “cerilla”, tiras de zanahorias, apio, remolacha, etc., discos (A) FCE-2 , FCE-4 y FCE-8. - Discos (A) FR-1 y FR-8 para rallar el pan, queso, chocolate, etc. Discos (A) y rejillas (B). Combinaciones posibles: - Los discos (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinadas con las rejillas (B), FFC-8 y FFC-10 se obtienen patatas del tipo “fritas”. - Los discos (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 y FC14 combinados con las rejillas (B) FMC-8 y FMC-10 se obtienen dados y/o cubos de 3 a 14 mm de patatas para tortillas, de hortalizas y frutas para macedonia, ensalada rusa, etc. - Los discos (A) FC-20 y FC-25 combinados con las rejillas FMC-20 y FMC-25 se obtienen dados y/o cubos de 20x20 y 25x25. Broca (P) y Revolvedor (R). Solo en la CA-401. - Broca (P): Es utilizada exclusivamente para trabajos en col o similares. Gracias a ella es posible cortar piezas enteras. - Eje revolvedor (R): Hay que utilizarlo con todos los productos menos la col y similares. Expulsor alto y normal (C). Solo en la CA-401. - Expulsor alto: Para corte de productos voluminosos como la col, la coliflor, el apio y para el rallado de productos como queso, zanahorias... - Expulsor normal: Resto de cortes. MANTENIMIENTO PRECAUCIONES IMPORTANTES - Antes de cualquier intervención para la limpieza, revisión o reparación de las cortadoras es obligatorio desconectar la máquina de la red. - No introducir NUNCA la mano ni cualquier utensilio por las bocas de salida o tolvas (J y K)de entrada de la cortadora, a fin de evitar accidentes o el deterioro de las cuchillas. - Verificar periódicamente el funcionamiento de las seguridades de la cortadora. En caso de detectar alguna anomalía llamar al servicio técnico reconocido por SAMMIC. - Verificar periódicamente el estado del reten del eje de arrastre para preservar la estanqueidad de esta zona. Cada vez que se suelte el eje de arrastre para mantenimiento se recomienda colocar un reten nuevo. - Limpiar la cortadora después de cada uso tal y como se ha descrito con anterioridad. - Si el cable de alimentación se deteriora y es preciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólo podrá ser realizado por un servicio técnico reconocido por SAMMIC. - Nivel de ruido de la máquina, en marcha, colocada a 1,6 m de altura y 1 m de distancia, inferior a 70 dB(A). Ruido de fondo:32 dB(A). AFILADO DE CUCHILLAS ATENCION: Los discos (A) y rejillas (B) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente. Las cuchillas de los discos (A) se desmontan fácilmente para poder afilarse. Para su afilado emplear siempre piedras blandas conservando el ángulo de corte de la cuchilla. INCIDENCIAS DE FUNCIONAMIENTO Estando la tapa articulada (I) cerrada y el pisador (L) abajo pulsando marcha la cortadora no arranca: - La cortadora esta conectada y el piloto “Máquina en tensión” (1) esta apagado. No llega alimentación a la placa o la placa esta estropeada. - En la CA-301 y CA-401 si el piloto “Seguridad” (2) parpadea lentamente con el pisador (L) abajo hay algún problema en el micro de seguridad del pisador (L). En la CA-601 y La cortadora estaba en marcha y se ha parado sin pulsar ninguna tecla. Si estando la máquina en marcha sin actuar sobre el pisador (L) la máquina se para automáticamente a los 30 minutos. Cabezal de tubos también puede darse este aviso. En las máquinas de 2 velocidades el parpadeo se da en los pilotos “Velocidad 1” (5) o “Velocidad 2” (6). - Si el piloto “Seguridad” (2) parpadea con rapidez con la tapa articulada (I) cerrada hay algún problema en el micro de seguridad de la tapa articulada (I). En las máquinas de 2 velocidades el parpadeo se da en los pilotos “Velocidad 1” (5) o “Velocidad 2” (6). - Si el piloto “Máquina en tensión” (1) y “Seguridades” (2) parpadean alternándose, la protección térmica del motor ha actuado. Esperar hasta que se rearme y verificar que ha podido pasar ( carga de trabajo excesiva, piezas agarrotadas, en modelos monofásicos problemas del relé arranque o condensadores...). En los modelos de 2 velocidades el parpadeo se da entre el piloto “Máquina en tensión” (1) y “velocidad 1” (5) si la velocidad seleccionada era la lenta. O el piloto “Máquina en tensión” (1) y “velocidad 2” (6) si la velocidad seleccionada era la rapida. Nota: En la CA-601 no hay pisador por tanto a los 30 minutos la máquina se para automáticamente. Para volver a arrancar la máquina solo hay que pulsar marcha (3). Nota: La placa electrónica tiene los siguientes pilotos e indicadores: - Power: Se enciende si hay tensión en la placa. - SEG: Se enciende si todas las seguridades están cerradas. - RL1, RL2, RL3: Se encienden cuando el relé correspondiente cierra su contacto. - Interruptor SW1: Posición OFF cortadora 1 velocidad. Posición ON cortadora 2 velocidades. - Fus1-Var1: La placa tiene un fusible y un varistor de protección. Al bajar el pisador el motor no arranca: - Si se deja el pisador (L) abierto mas de 30 Sg es necesario volver a pulsar “Marcha” (3) para rearmar la cortadora. - En la CA-301 puede que la tolva esta demasiado llena y el pisador no actúa sobre el micro. Vaciar parte de la tolva he intentarlo de nuevo. Si el ruido de la cortadora es excesivo o el disco (A) roza en alguna parte, es probable que los rodamientos del eje principal se hayan deteriorado. NOTA: En los modelos con Seta de Emergencia cuando se pulsa la seta se da el mismo parpadeo de pilotos. Verificar el estado de la Seta de Emergencia - Para verificar que el teclado funciona correctamente, si mantenemos pulsada durante 2 sg una de las teclas el piloto “Máquina en tensión” (1) parpadea. Si esto no se da puede haber algún problema en el teclado. FIG. 1 5 1 6 3 4 7 3 4 1 2 ES 5 Each machine is identified as follows: - Name and address of the manufacturer: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) - The serial number is printed on the Guarantee Card and in the Declaration of Conformity. - NEVER insert your hand or any other utensil through the outlets or hoppers (J and K) that feed the machine, to avoid accidents or damages to the blades. When the machine is plugged in, this warning light switches on to show that the machine is connected to the mains. INSTALLATION MODELS This manual describes the installation, operation and maintenance of vegetable preparation machines CA-301, CA-401 and CA-601. The model reference number and its features are specified on the name plate attached to the machine. This preparation machine has been designed and manufactured in accordance with the following European directives: - Machinery Directive 2006/42/EC. - Low Voltage Directive 2006/95/EC. - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC. - Directives 89/109/EEC and 90/128/EEC on aluminium and plastic materials and articles in contact with food. - Aluminium alloys in contact with food standard EN 601-2004. - Hygiene and food contact materials standard: ANSI-NSF 8 and ANSI-NSF 51. - Vegetable Preparation Machines Standard: UNE-EN1678 - Protection level in accordance with UNE-EN 60529: Controls IP-55 and rest of machine IP-23. - The 120V/60Hz/1~ models comply with the UL-763 and CSA C22.2 standards IMPORTANT INFORMATION - This machine is not designed for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking the necessary experience or knowledge, unless they have received supervision or instructions from a health and safety expert. - This machine must not be left running unsupervised. - Before using the machine for the first time, clean the area in contact with food, the discs (A), the grids (B) and the ejector (C) with (lukewarm) soapy water, rinse and leave to dry. - Handle the discs (A) and grids (B) very carefully because they have very sharp blades. - Before undertaking any cleaning, inspection or repair work on vegetable preparation machines the machine must be unplugged from the mains. 6 EN For optimum service and maintenance, please follow these instructions. INSTALLATION SITE You are advised to install the machine on a steady surface -this must not act as a soundboard- elevated at a height of 700-900 mm for CA-301, 600-800 mm for CA-401 and 500-700 mm for CA-601. Place the collector underneath the food outlet. The machine is not fixed in place and can be moved around easily. ELECTRICAL CONNECTION Check that the machine’s electrical characteristics match the mains power supply. Single-phase machines: 230V / 50 Hz / 1; 220V / 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1. Prepare a wall-mounted socket that is always accessible, with a general disconnecting switch and with a residual current and 2P, 16 A circuit breaker, with its corresponding plug. Three-phase machines: 230-400V / 50 Hz / 3N (connected to 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N (connected to 220V). Prepare a wall-mounted socket that is always accessible, with a general disconnecting switch and with a residual current and 2P, 10 A circuit breaker, with its corresponding plug. To change the voltage, refer to the electrical diagram. Direction of rotation: When the machine’s direction of rotation is incorrect, the disc (A) will not cut. The disc (A) must rotate anti-clockwise. If the disc (A) rotates clockwise, to reverse it swap two phases in the power cable. Power cable characteristics. Vegetable preparation machines CA-301, CA401 and CA-601 are supplied with a 1.5 m thermoplastic-sheathed power cable. WARNING: THE EARTH CONNECTION IS OBLIGATORY. DANGER OF ELECTROCUTION. The machine’s earth wire is yellow-green. See Fig. 1. “Start” button (3) or slow speed in the 2speed model. CA-301 and CA-401: - With the hinged lid (I) closed and the pusher plate (L) down, if you push this button the motor starts. In the 2-speed models it starts at slow speed. - With the motor stopped, the hinged lid (I) closed and the pusher plate (L) up, if you press this button, the "safety" light (1) flashes. When the pusher plate (L) is pressed down the motor starts. - With the motor stopped, the hinged lid (I) closed and the pusher plate (L) up, if you press this button, when the pusher plate is lowered (L) the motor starts. In the 2-speed models the pilot light “Speed 1” (5) flashes. - With the motor on, if you lift the pusher plate (L) the motor stops. When you lower the pusher plate (L), the motor re-starts automatically. If the pusher plate (L) has not lowered in 30 seconds, the “Start” button (3) must be pressed again to start the machine. - With the motor on, if the hinged lid (I) is opened the motor stops. When the hinged lid (I) is closed, the “Start” button (3) needs to be pressed again to start the machine. - If the machine is left running with the pusher plate (L) down, after 30 minutes the machine stops automatically. CA-601 and header: - If this button is pressed whilst the motor is switched off, the hopper mounted and the hinged lid (I) closed, the motor starts. - If the hinged lid (I) should open whilst the motor is in operation the motor will stop. When closing the hinged lid (I) the pushbutton “On” (3) must be pressed again in order to start the machine. See Fig. 1. “Speed 2” button (7). Fast speed. Only 2speed models. The operation of this button is identical to that of the “Start” button (3). The only difference is that the machine starts at high speed. ELECTRONIC CONTROL FUNCTIONS AND OPERATION See Fig 1. “Stop” button (4). See Fig. 1. “Machine connected to mains” warning light (1). This button stops the motor. This must be unlocked before starting the machine. See Fig 1. “Safety” warning light (2). START-UP CA-301 Y CA-401 This warning light shows the machine’s status. - It switches off when the motor is stopped, the hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) is down. - It switches on when the motor is stopped, the hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) is up. - In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid (I) closed and the pusher plate (L) up it flashes slowly. - It flashes quickly when the hinged lid (I) is open. - In the CA-301 and CA-401 the hinged lid (I) must be positioned as indicated in the illustrations, being fixed with the pin (N). - In the CA-301 the pusher plate (L) must be positioned as indicated in the illustrations, being fixed with the pin (O). - In the CA-301and CA-401 if the header is to be used it must be positioned as indicated in the illustrations, being fixed with the pin (N). See Fig. 1. “Speed 1” pilot light (5). Only in the 2-speed models. This pilot light provides information on the status of the vegetable preparation machine when starting at slow speed. - It switches off when the motor is stopped, the hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) is down. - It switches on when the motor is on, the hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) is down - In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid (I) closed and the pusher plate (L) up it flashes slowly. - It flashes quickly when the hinged lid (I) is open in conjunction with the “Speed 2”pilot light (6). See Fig. 1. “Speed 2”pilot light (6). Only in 2-speed models. This pilot light provides information on the status of the vegetable preparation machine when starting at fast speed. - It switches off when the motor is stopped, the hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) is down. - It switches on when the motor is on, the hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) is down - In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid (I) closed and the pusher plate (L) up it flashes slowly. - It flashes quickly when the hinged lid (I) is open in conjunction with the “Speed 2”pilot light (6). PLS. NOTE: In the CA-601 there is no pusher plate and its place in the operation is taken by the hopper (U). PLS. NOTE: Some vegetable preparation machines have an emergency stop button. WARNING: Before using the machine for the first time, clean the area in contact with food, the discs (A), the grids (B) and the ejector (C) with (lukewarm) soapy water, rinse and leave to dry. Handle the discs (A) and grids (B) very carefully because they have very sharp blades. Fitting discs (A) and grids (B). - Release the lock (H), and open the hinged lid (I). - Fit the ejector (C) in its housing on the trailing axle. - The grid (B) is inserted in the top lid (E) pocket at the right time during the process. - Fit a disc (A) on the trailing axle. Insert the disc (A) in the axle and rotate it clockwise until it slots into place. - In the case of the CA-401machine, screw the bit (P) or mixer (R) into the trailing axle depending on the product being chopped. - Lower the hinged lid (I) and apply the lock (H). Operation with standard hopper (J) and pusher plate (L) in CA-301. - The mallet (K) must be housed and locked. To do so, rotate it anti-clockwise. - Start the vegetable preparation machine. - Lift the pusher plate (L). The motor stops. - Add the products to the standard hopper (J). - When you start to lower the pusher plate (L) the motor starts and the cutting process begins. Feed the product while gently lowering the pusher plate (L). Repeat the process several times. - Press “Stop” (4) to finish. WARNING: Applying too much force on the pusher plate (L) could damage the product and strain the motor. Operation with standard feed hopper (J) and pusher plate (L) in CA-401. - The mallet (K) must be housed and locked. To do so, rotate it anti-clockwise. - Start the vegetable preparation machine. - Lift the pusher plate (L) and rotate it anti-clockwise to clear the standard hopper (J) feed chute. The pusher plate (L) can be left resting on the pusher support (M). The motor stops. - Add the products to the standard hopper (J). - When the pusher plate (L) is rotated clockwise the motor starts and the cutting process begins. Feed the product while gently lowering the pusher plate (L). Repeat the process several times. - Press “Stop” (4) to finish. WARNING: Applying too much force on the pusher plate (L) could damage the product and strain the motor. Operation with cylinder hopper (K) (CA-301 and CA-401). This Ø55mm hopper is used to cut long, cylinder-shaped vegetables, such as carrot, chicory, cucumber, etc. - Start the vegetable preparation machine. - Unlock the mallet (K) by rotating it clockwise. - Feed the vegetables through the hole and push them gently using the mallet (K). Repeat the process several times. - Press “Stop” (4) to finish. IMPORTANT: When the cylinder hopper is not in use, leave the mallet (K) inside the hopper. START-UP OF CA-601 WARNING: Before using the machine for the first time, clean the area in contact with food, the discs (A), the grids (B) and the ejector (C) with (lukewarm) soapy water, rinse and leave to dry. Handle the discs (A) and grids (B) very carefully because they have very sharp blades. Fitting discs (A) and grids (B). - Fit the ejector (C) in its housing at the trailing edge. - The grid (B) is inserted in the bottom lid (E) pocket at the right time during the process. - Fit a disc (A) on the trailing axle. Insert the disc (A) in the axle and rotate it clockwise until it slots into place. - Screw on the mixer axle (R): - Fit the hinged lid (I) as indicated in the diagrams. Secure it with the pin (N) and block it with the lock (H). - Place the hopper (U) as indicated in the diagrams. The three hooks of the hopper (U) must be inserted in the three spaces in the neck of the hinged lid (I). Also insert the guiding axle of the hopper (U) in its housing, located on the hinged lid (I) and block it by rotating the safety pin. Operation of the CA-601. NOTE: The holes in the hopper are Ø75 mm, therefore insert products (potatos) smaller EN 7 than this size. - The hopper must be mounted and locked. - Start up the cutting machine. - Gradually introduce the products via the top holes in the hopper (J). After 30 minutes the CA-601 stops automatically. If you wish to continue working press “On” again. - If there is jamming turn the handle at the top of the hopper (U). - Press “Off” (4) when finishing production. Operation of the CA-301, CA-401 and CA-601 with header. - The pipe manifold must be mounted and locked. Repeat all the above processes. In the CA-401 and CA-601 there is no need to assemble the bit (P) nor the mixer (R). - Start up the cutting machine. - Gradually introduce the products via the top holes in the header. After 30 minutes the cutting machine stops automatically. If you wish to continue working press “On” again. - Press “Off” (4) when finishing production. CLEANING CA-301, CA-401 AND PIPE HEADER WARNING: Disconnect the machine from the mains before handing any internal components. Handle the discs (A) and grids (B) very carefully because they have very sharp blades. - Any components in contact with the food must be cleaned immediately after use, using hot water and a food-safe detergent. Then rinse with plenty of hot water and disinfect using an ethyl alcohol-soaked cloth (90 º). To do so: - Release the lock (H), and open the hinged lid (I). - In the case of the CA-401 machine, while holding the disc without touching the blades, use the Allen key supplied with the machine to remove the bit (P) or mixer (R), unscrewing it anti-clockwise. - Remove the disc (A) by rotating it clockwise and pulling it upwards carefully. Remove the grid (B) and ejector (C). - In the CA-301 machine the pusher plate (L) and hinged lid (I) can be removed for cleaning. To do so, remove the pins (N and O). CLEANING CA-601 WARNING: Disconnect the machine from the mains before handing any internal components. Handle the discs (A) and grids (B) very carefully because they have very sharp blades. Any components in contact with the food must 8 EN be cleaned immediately after use, using hot water and a food-safe detergent. Then rinse with plenty of hot water and disinfect using an ethyl alcohol-soaked cloth (90 º). To do so: - Remove the hopper (U). Rotate the safety pin and pull the hopper (U) upwards. - Release the lock (H), pull the pin (N) to remove the hinged lid (I). - Holding the disc (A) with your hand without touching the blades, use the key (S) supplied with the machine to remove the mixer (R), unscrewing it anti-clockwise. - Remove the disc (A) by rotating it clockwise and pulling it upwards carefully. - Remove the grid (B) and ejector (C). GENERAL CLEANING - NEVER power clean. Use a damp cloth and mild detergent for cleaning. DO NOT use abrasive detergents (nitric acid, neat bleach, etc.) or stainless steel scourers or scrubbers as they could cause rusting. - Do not wash the parts, such as the discs (A), grids (B), hinged lid (I) and pusher plate (L), in a dishwasher. WARNING: To remove food stuck in the grids (B) you can knock them through using an elongated potato or whole carrot in the cutting direction. This avoids damaging the grid (B). Take care with the edge of the grid (B). Never use hard objects to hit the grid (B). Disc (A) and grid (B) functions. Discs (A): - Discs (A) FC-1 and FC-2 to cut chips or fine slices measuring 1-2 mm. - Discs (A) FC-3 to FC-25 to cut 3-25 mm slices of potato, carrot, beetroot, cabbage, cucumber, courgette, onion, radish, etc. - Discs (A) with curved blade for soft food, FCC2, FCC-3 and FCC-5 to cut slices of tomato, orange, lemon, banana, apple, etc. - Shredding discs (A) FR, 2-7 mm, to shred vegetables and grate cheese, bread, nuts, almonds, etc. - Discs FCE-2, FCE-4 and FCE-8 to cut potato “matchsticks”, carrot, celery, beetroot strips, etc. - Discs (A) FR-1 and FR-8 to grate bread, cheese, chocolate, etc. Discs (A) and grids (B). Possible combinations: - Discs (A) FC-6, FC-8, FC-10 combined with grids (B), FFC-8 and FFC-10, give chip-style potatoes. - Discs (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 and FC-14 combined with grids (B) FMC-8 and FMC-10 make 3-14 mm cubed potatoes for omelettes, vegetables and fruit for salads and Russian salad, etc. - Discs (A) FC-20 and FC-25 combined with grids FMC-20 and FMC-25 give 20x20 and 25x25 cubes. Bit (P) and Mixer (R). Only CA-401 - Bit (P): It is only used when working with cabbage and similar vegetables. Whole pieces can be cut. - Mixer (R): It must be used with any food except cabbage and similar vegetables. High and normal ejector (C). Only in the CA401. - High ejector: For cutting large products such as cabbage, cauliflower, celery and for grating products such as cheese, carrots... - Normal ejector: All other cutting. MAINTENANCE IMPORTANT PRECAUTIONS - Before undertaking any cleaning, inspection or repair work on vegetable preparation machines the machine must be unplugged from the mains. - NEVER insert your hand or any other utensil through the outlets or hoppers (J and K) that feed the machine, to avoid accidents or damages to the blades. - Regularly check that the machine safety devices are working. If you detect any anomaly, call the SAMMIC authorised technical service. - Regularly inspect the trailing axle seal to ensure that this area is properly sealed. Each time the trailing axle is released for maintenance it is recommendable to fit a new seal. - Clean the machine after every use, as described above. - Only a SAMMIC authorised technical service can replace the power cable if this is damaged. - Machine noise level, while running, at a height of 1.6 m and a distance of 1 m, less than 70 dB(A). Background noise: 32 dB(A). BLADE SHARPENING WARNING: Handle the discs (A) and grates (B) very carefully because they have very sharp blades. The disc blades (A) can be removed easily for sharpening. Always use soft stone to keep the blade’s cutting angle intact. TROUBLESHOOTING The hinged lid (I) is closed and the pusher plate (L) down but the machine does not start when the “Start” button is pressed: - The machine is connected and the “Machine connected to mains” (1) warning light is on. No power reaches the plate or the plate is broken. - In the CA-301 and CA-401 if the “Safety” warning light (2) flashes slowly with the pusher plate (L) down there is a problem with the pusher plate (L) safety microswitch. This warning could also be triggered in the CA-601 and header. In the 2-speed machines the flashing occurs in the “Speed 1” (5) or “Speed 2” indicators (6). - If the “Safety” warning light (2) flashes quickly with the hinged lid (I) closed, there is a problem with the hinged lid (I) safety microswitch. In the 2-speed machines the flashing occurs in the “Speed 1” (5) or “Speed 2” indicators (6). - If the “Machine connected to mains” (1) and “Safety” (2) warning lights flash alternately, the motor thermal protection device has tripped. Wait for it to reset and investigate what the problem could have been (overload, parts NOTE: The electronic board has the following lights and indicators: - Power: Lights up when there is voltage in the board. - SEG: Lights up if all the safety devices are closed. - RL1, RL2, RL3: They light up when the corresponding relay closes its contact. - Switch SW1: Position OFF cutter 1 speed. Position ON cutter 2 speeds. - Fus1-Var1: The board has a fuse and a protection varistor. seized up, problems with starter relay or capacitors in single-phase models etc...). In the 2-speed models the flashing occurs between the pilot lights “Machine connected to the mains” (1) and “Speed 1” (5) if the speed selected was slow. Or, the pilot light “Machine connected to the mains” (1) and “Speed 2” (6) if the speed selected was fast. PLS. NOTE: In models equipped with an emergency stop button, the pilot lights blink in the same way. Verify the status of the emergency stop button. - To check that the keypad works properly, if you keep one of the keys pressed down the “Machine connected to mains” warning light (1) should flash. If it does not the keypad may be malfunctioning. The motor does not start when the pusher plate is pressed down: - If the pusher plate (L) is left open for more than 30 seconds, press “Start” (3) again to reset the machine. - In the CA-301 machine the hopper might be too full and the pusher plate does not activate the microswitch. Empty part of the hopper and try again. If the machine makes too much noise or the disc (A) rubs against any part, the main axle bearings are probably damaged. The machine was on and stopped without pressing any key. If the machine is on, without pressing the pusher plate (L) the machine stops automatically after 30 minutes. Note: In the CA-601 there is no pin, therefore after 30 minutes the machine stops automatically. To restart the machine simply press “On” (3). FIG. 1 5 1 6 3 4 7 3 4 1 2 EN 9 Jede Maschine ist mit folgenden Angaben gekennzeichnet: - Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPANIEN) - Serien-Nr. auf dem Garantieschein und in der Konformitätserklärung. Gemüseschneider ist es unabdingbar, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. MONTAGE Um die bestmögliche Leistung und eine lange Lebensdauer der Maschine sicherzustellen, befolgen Sie bitte genau die Hinweise dieser Betriebsanleitung. MODELLE Dieses Handbuch enthält die Beschreibung für das Aufstellen, den Betrieb und die Wartung der Gemüseschneider CA-301, CA-401 und CA-601. Die Referenznummer des Modells und seine technischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Dieser Gemüseschneider wurde in Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien konstruiert und produziert: - Richtlinie Maschinen: 2006/42/EU. - Richtlinie Niederspannung: 2006/95/EU. - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/EU. - Richtlinien Aluminium und Kunststoffe, die mit Nahrungsmittel in Berührung kommen 89/109/EU und 90/128/EU. - Norm für Aluminiumlegierungen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen EN 601-2004. - Norm für Hygiene- und Materialanforderungen Nahrungsmittelindustrie ANSI-NSF 8 und ANSINSF 51. - Norm für Gemüseschneider: UNE-EN 1678. - Schutzklasse gemäß der Norm UNE-EN 60529: Bedienelemente IP-55, übrige Teile des Geräts IP-23. - Die Modelle mit 120V/60Hz/1~ erfüllen die Normen UL-763 und CSA C22.2. WICHTIGE HINWEISE - Dieses Gerät darf weder von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung bedient werden noch von solchen Personen, die nicht über die nötige Erfahrung und Qualifikation verfügen, außer letztere wurden in Bezug auf die Bedienung des Gerätes von der für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht und eingewiesen. - Dieses Gerät darf nur überwacht eingesetzt werden, es darf niemals in Betrieb sein, ohne dass sie von einer Person bedient wird. - Vor der Erstinbetriebnahme des Geräts den Bereich, der in Kontakt mit Lebensmitteln kommt, die Scheiben (A), die Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge (lauwarm) reinigen, abspülen und trokknen lassen. - Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr scharfen Schneideelementen ausgestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind. - Vor jedem Eingriff zur Säuberung, Wartung oder Reparatur der 10 DE Bei Anschluss des Gemüseschneiders schaltet sich diese Kontrolllampe ein, um anzuzeigen, dass der Gemüseschneider mit Strom versorgt wird. STANDORT Es wird empfohlen den Gemüseschneider auf einer glatten Oberfläche abzustellen – die nicht als Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwischen 700-900 mm für das Modell CA-301, 600-800 mm für CA-401 und 500-700 mm für CA-601. Der Auffangbehälter muss unter dem Nahrungsmittelauslass gestellt werden. Das Gerät wird nicht befestigt und ist leicht an einen anderen Ort zu bewegen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Anforderungen des Geräts von den Eigenschaften des Netzes erfüllt werden. Gemüseschneider mit Einphasenmotor: 230 V / 50 Hz / 1 ; 220 V / 60 Hz / 1 ; 120 V / 60 Hz / 1. Sehen Sie eine stets zugängliche Wandsteckdose mit Abschnittshauptschalter und mit Fehlerstromschutz und thermo-magnetischem Schutzschalter mit 2P, 16 A sowie den entsprechenden Stecker vor. Gemüseschneider mit Dreiphasenmotor: 230-400 V / 50 Hz / 3 N (angeschlossen an 400 V); 220-380 V / 60 Hz / 3 N (angeschlossen an 220 V). Sehen Sie eine stets zugängliche Wandsteckdose mit Abschnittshauptschalter und mit Fehlerstromschutz und thermo-magnetischem Schutzschalter mit 4P, 10 A sowie den entsprechenden Stecker vor. Nehmen Sie den Spannungswechsel wie im elektrischen Schaltschema angezeigt vor. Drehrichtung: Wenn die Drehrichtung des Gemüseschneiders nicht korrekt ist, schneidet die Scheibe (A) nicht. Die Scheibe (A) muss im Gegenuhrzeigersinn drehen. Wenn die Scheibe (A) im Uhrzeigersinn dreht, müssen zwei Phasen im Netzkabel gegeneinander ausgetauscht werden. Kabelanforderungen. Die Gemüseschneider CA-301, CA-401 und CA601 werden mit einem 1,5 m langen Stromkabel mit thermoplastischer Beschichtung geliefert. ACHTUNG: DER ERDANSCHLUSS IST PFLICHT. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS. Das Erdungskabel des Geräts ist gelb-grün. FUNKTIONEN DER ELEKTRONISCHEN UND BETRIEBSSTÖRUNGEN Siehe Abb. 1. Einschalttaste (3) oder langsame Geschwindigkeit beim Modell mit 2 Geschwindigkeitsstufen. CA-301 und CA-401: - Wenn die Klappe (I) geschlossen ist, sich der Stößel (L) unten befindet und die Taste gedrückt wird, startet der Motor. Bei den Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen erfolgt der Start bei langsamer Geschwindigkeit. - Wenn bei Motorstillstand die Klappe (I) geschlossen ist, der Stößel (L) nach oben steht und die Taste gedrückt wird, leuchtet die Kontrollleuchte „Sicherheit“ (1) auf. Wenn der Stößel (L) nach unten gedrückt wird, startet der Motor. - Bei laufendem Motor stoppt der Motor, wenn der Stößel (L) nach oben bewegt wird. Wenn der Stößel (L) nach unten bewegt wird, startet der Motor automatisch erneut. Wenn der Stößel (L) innerhalb von 30 Sekunden nicht nach unten bewegt wurde, muss die Einschalttaste (3) gedrückt werden, damit das Gerät neu startet. - Wenn die Klappe (I) bei laufendem Motor geöffnet wird, stoppt der Motor. Wird die Klappe (I) geschlossen, muss die Einschalttaste (3) nochmals gedrückt werden, damit das Gerät startet. - Wenn Sie das Gerät mit dem nach unten gedrückten Stößel (L) eingeschaltet lassen, schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten automatisch ab. CA-601 und Schlauchkopfteil: - Wenn der Trichter montiert und die Klappe (I) geschlossen ist, und bei gestopptem Motor diese Taste gedrückt wird, startet der Motor erneut. - Wenn die Klappe (I) bei laufendem Motor geöffnet wird, stoppt der Motor. Wird die Klappe (I) geschlossen, muss die Einschalttaste (3) nochmals gedrückt werden, damit das Gerät startet. Siehe Abb. 1. Schaltknopf für “Geschwindigkeit 2” (7). Schnelle Geschwindigkeit. Nur bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen. Die Funktion dieser Taste ist mit jener der Taste „Betrieb“ (3) identisch. Der einzige Unterschied besteht darin, dass die Maschine mit hoher Geschwindigkeit startet. Siehe Abb. 1. Ausschalttaste (4). Durch Drücken dieser Taste wird der Motor gestoppt. Siehe Abb. 1. Kontrolllampe “Gerät angeschlossen” (1). Siehe Abb. 1. Sicherheitskontrolllampe (2). INBETRIEBNAHME CA-301 UND CA-401 Diese Kontrolllampe gibt über den Zustand des Gemüseschneiders Auskunft. - Ist bei gestopptem Motor die Klappe (I) geschlossen und der Stößel (L) unten, leuchtet die Kontrolllampe nicht. - Ist bei laufendem Motor die Klappe (I) geschlossen und der Schalter (L) unten, leuchtet die Kontrolllampe. - Ist bei den Modellen CA-301 und CA-401 die Klappe (I) geschlossen und der Stößel (L) unten, blinkt die Kontrolllampe langsam. - Ist die Klappe (I) offen, blinkt sie schnell. Siehe Abb. 1. Betriebslampe “Geschwindigkeit 1” (5). Nur bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen. Diese Betriebslampe dient zur Information über den Status der Schneidemaschine, wenn diese bei langsamer Geschwindigkeit startet. - Bei angehaltenem Motor, geschlossenem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese ausgeschaltet. - Bei Motor in Betrieb, geschlossenem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese eingeschaltet. - Bei CA-301 und CA-401 blinkt diese bei geschlossenem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) oben langsam. - Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt diese gemeinsam mit der Betriebslampe für “Geschwindigkeit 2” (6) schnell. Siehe Abb. 1. Betriebslampe “Geschwindigkeit 2” (6). Nur bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen. Diese Betriebslampe dient zur Information über den Status der Schneidemaschine, wenn diese bei schneller Geschwindigkeit startet. - Bei angehaltenem Motor, geschlossenem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese ausgeschaltet. - Bei Motor in Betrieb, geschlossenem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese eingeschaltet. - Bei CA-301 und CA-401 blinkt diese bei geschlossenem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) oben langsam. Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt diese gemeinsam mit der Betriebslampe für “Geschwindigkeit 2” (6) schnell. BITTE BEACHTEN SIE: Beim CA-601 gibt es keinen Stößel; sein Platz in der Bedienung wird vom Trichter (U) eingenommen. BITTE BEACHTEN SIE: Einige Gemüseschneider haben eine Not-Aus-Taste. Dies muss vor dem Start der Maschine entriegelt werden. - Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es notwendig, die Klappe (I) wie in den Abbildungen angezeigt einzusetzen und sie mit dem Riegel (N) zu befestigen. - Bei dem Modell CA-301 ist es notwendig, den Stößel (L) wie in den Abbildungen angezeigt einzusetzen und ihn mit dem Riegel (O) zu befestigen. - Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es notwendig, sofern Sie das Schlauchkopfteil verwenden möchten, es wie in den Abbildungen angezeigt einzusetzen und es mit dem Riegel (N) zu befestigen. ACHTUNG: Vor der Erstinbetriebnahme des Geräts den Bereich, der in Kontakt mit Lebensmitteln kommt, die Scheiben (A), die Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge (lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen lassen. Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr scharfen Schneideelementen ausgestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind. Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B). - Den Verschluss (H) entriegeln und die Klappe (I) öffnen. - Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz an der Förderachse einsetzen. - Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren Deckel (E) eingesetzt, wenn der Arbeitsgang es erfordert. - Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse ein. Hierfür setzen Sie die Scheibe (A) auf die Achse, drehen sie im Uhrzeigersinn, bis die Scheibe in der Förderachse einrastet. - Bei den Modelle CA-401 müssen Sie die Spindel (P) oder das Drehwerk (R) je nach dem zu schneidenden Produkt in die Förderachse drehen. - Die Klappe (I) herunterfahren und Verschluss verriegeln (H). Betrieb mit dem normalen Trichter (J) und dem Stößel (L) bei Modell CA-301. - Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öffnung verriegelt sein. Dadurch dreht er sich im Gegenuhrzeigersinn. - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. - Heben Sie den Stößel (L) hoch. Der Motor hält nun an. - Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen Trichter (J). - Wenn Sie den Stößel (L) anfangen herunterzudrücken, startet der Motor und der Schneidevorgang beginnt. Drücken Sie auf das Schneidegut, indem Sie den Stößel (L) langsam senken. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals. - Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den Schneidevorgang zu beenden. ACHTUNG: Zu starke Druckanwendung auf den Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen und den Motor zu stark belasten. Betrieb mit dem normalen Einführtrichter (J) und dem Stößel (L) bei Modell CA-401. - Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öffnung verriegelt sein. Dadurch dreht er sich im Gegenuhrzeigersinn. - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. - Heben Sie den Stößel (L) an und drehen Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn, um die Zufuhr für die Lebensmittel des normalen Trichters (J) frei zu machen. Der Stößel (L) kann mit Hilfe des dafür vorgesehen Halters (M) gehalten werden. Der Motor hält nun an. - Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen Trichter (J). - Wenn Sie nun den Stößel (L) im Uhrzeigersinn zu drehen, startet der Motor und der Schneidevorgang beginnt. Drücken Sie auf das Schneidegut, indem Sie den Stößel (L) langsam senken. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals. - Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den Schneidevorgang zu beenden. ACHTUNG: Zu starke Druckanwendung auf den Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen und den Motor zu stark belasten. Betrieb mit dem zylindrischen Trichter (K) (CA301 und CA-401). - Dieser Trichter mit einem Durchmesser von 55 mm wird eingesetzt, um das Schneidegut in zylindrische, längliche Stücke zu schneiden, wie zum Beispiel Möhren, Chicorée, Gurken etc. - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. - Entriegeln Sie den Hammer (K), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. - Geben Sie das Schneidegut in die Öffnung ein und drücken Sie es sanft mit dem Hammer (K) hinunter. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals. - Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den Schneidevorgang zu beenden. ZU BEACHTEN: Verwendet man den zylindrischen Trichter, muss der Hammer (K) im Trichter bleiben. INBETRIEBNAHME CA-601 ACHTUNG: Vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Geräts den Bereich, der in Kontakt mit Lebensmitteln kommt, die Scheiben (A), die Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge (lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen lassen. Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr scharfen Schneideelementen ausgestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind. Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B). - Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz an der Förderachse einsetzen. - Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren Deckel (E) eingesetzt, wenn der Arbeitsgang es erfordert. - Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse ein. Hierfür setzen Sie die Scheibe (A) auf die Achse, drehen sie im Uhrzeigersinn, bis die Scheibe in der Förderachse einrastet. - Drehen Sie das Drehwerk (R) in die Förderachse. - Setzen Sie die Klappe (I) ein, wie in den Abbildungen angezeigt. Befestigen Sie sie mit dem DE 11 Riegel (N) und versperren Sie sie mit dem Schloss (H). - Setzen Sie den Trichter (U) ein, wie in den Abbildungen angezeigt. An den drei Positionen des Klappenhalses (I) müssen die drei Haken des Trichters (U) eingesetzt werden. Führen Sie außerdem die Führungsachse des Trichters (U) in ihre Position auf der Klappe (I) ein und versperren Sie sie, indem Sie den Sicherheitsbolzen drehen. Betrieb des Modells CA-601. ANMERKUNG: Die Öffnungen des Trichters weisen einen Durchmesser von 75 mm auf. Führen Sie daher ein Produkt (Kartoffel) mit einem geringeren Durchmesser ein. - Es ist notwendig, dass der Trichter montiert und verriegelt ist. - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. - Geben Sie das Schneidegut in die oberen Öffnungen des Trichter (J). Nach 30 Minuten schaltet sich das Modell CA-601 automatisch ab. Wenn Sie weiterarbeiten wollen, drücken Sie nochmals die Einschaltaste. - Wenn es zu Verstopfungen kommt, drehen Sie die Kurbel am oberen Teil des Trichters (U). - Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den Schneidevorgang zu beenden. Betrieb der Modelle CA-301, CA-401 und CA-601 mit Schlauchkopfteil. - Es ist notwendig, dass das Schlauchkopfteil montiert und blockiert ist. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte. Beim CA-401 und beim CA-601 müssen jedoch weder die Spindel (P) noch das Drehwerk (R) montiert werden. - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. - Geben Sie das Schneidegut in die oberen Öffnungen des Schlauchkopfteils. Nach 30 Minuten schaltet sich der Gemüseschneider automatisch ab. Wenn Sie weiterarbeiten wollen, drücken Sie nochmals die Einschaltaste. - Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den Schneidevorgang zu beenden. (S) die Spindel (P) oder das Drehwerk (R) abmontieren, indem Sie es im Gegenuhrzeigersinn drehen. - Entfernen Sie die Scheibe (A), indem Sie im Uhrzeigersinn drehen und Sie vorsichtig nach oben ziehen. Entfernen Sie das Gitter (B) und den Auswurf (C). - Bei dem Modell CA-301 lassen sich der Stößel (L) und die Klappe (I) abmontieren, um die Reinigung zu erleichtern. Hierfür müssen Sie die Riegel (N und O) abmontieren. REINIGUNG CA-601 ACHTUNG: Trennen Sie den Gemüseschneider vom Netzanschluss, bevor Sie im Geräteinneren Arbeiten vornehmen. Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr scharfen Schneideelementen ausgestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind. Alle Teile des Gemüseschneiders, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, müssen unmittelbar nach ihrem Einsatz mit heißem Wasser und einem Reinigungsmittel, das für den Einsatz mit Nahrungsmitteln geeignet ist, gesäubert werden. Nach der Reinigung mit reichlich heißem Wasser wird das Gerät mit einem weichen Tuch, das mit Äthylalkohol (90º) getränkt ist, desinfiziert.. Hierfür müssen Sie: - Nehmen Sie den Trichter (U) ab. Drehen Sie den Sicherheitsbolzen und ziehen Sie den Trichter (U) nach oben. - Entriegeln Sie den Verschluss (H), ziehen Sie am Bolzen (N) und öffnen Sie die Klappe (I). - Halten Sie die Scheibe (A) mit der Hand fest, ohne die Schneideelement zu berühren und montieren mit dem im Lieferumfang inbegriffenen Schlüssel (S) das Drehwerk (R) ab, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen. - Entfernen Sie die Scheibe (A), indem Sie im Uhrzeigersinn drehen und Sie vorsichtig nach oben ziehen. - Entfernen Sie das Gitter (B) und den Auswurf (C). REINIGUNG CA-301, CA-401 UND ROHR-KOPFTEIL ALLGEMEINE REINIGUNG ACHTUNG: Trennen Sie den Gemüseschneider vom Netzanschluss, bevor Sie im Geräteinneren Arbeiten vornehmen. Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr scharfen Schneideelementen ausgestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind. Alle Teile des Gemüseschneiders, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, müssen unmittelbar nach ihrem Einsatz mit heißem Wasser und einem Reinigungsmittel, das für den Einsatz mit Nahrungsmitteln geeignet ist, gesäubert werden. Nach der Reinigung mit reichlich heißem Wasser wird das Gerät mit einem weichen Tuch, das mit Äthylalkohol (90 º) getränkt ist, desinfiziert. Hierfür müssen Sie: - den Verschluss (H) entriegeln und die Klappe (I) öffnen. - bei dem Modell CA-401 die Scheibe (A) mit der Hand festhalten, ohne die Schneideelement zu berühren und mit dem Gerät gelieferten Schlüssel 12 DE - Das Äußere der Maschine DARF NIEMALS mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch und ein normales Reinigungsmittel. ES DÜRFEN KEINE Scheuermittel (Ätzwasser, chlorhaltige Reinigungsmittel etc.) oder Scheuerschwämme oder Schaber, die Stahl enthalten, verwenden, da dies das Gerät oxidieren lassen würde. - Geben Sie die abmontierbaren Teile wie Scheiben (A), Gitter (B), Klappe (I) oder Stößel (L) nicht in die Spülmaschine. ACHTUNG: Das Schneidegut, das sich in den Gitter (B) verfangen hat, kann entfernt werden, indem es mit einer länglichen Kartoffel oder mit einer ganzen Möhre in Schneiderichtung abgeklopft wird. Auf diese Weise wird das Gitter (B) nicht beschädigt. Achten Sie auf den Kante des Gitters (B). Verwenden Sie niemals harte Gegenstände, um das Gitter (B) abzuklopfen. Einsatz der Scheiben (A) und des Gitters (B). Scheiben (A): - Die Scheiben (A) FC-1 und FC-2 sind zum Schneiden von Kartoffeln in “Chips“ oder feine Scheiben von 1 und 2 mm Stärke geeignet. - Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-3 bis FC-25 können Kartoffeln, Möhren, rote Beete, Kohl, Gurken, Zucchini, Zwiebeln, Radieschen in runde Scheiben von 3 bis 25 mm Stärke geschnitten werden. - Die Scheiben (A) mit einem gebogenen Schneideelement ist für weiches Schneidegut geeignet, mit FCC-2, FCC-3 und FCC-5 werden Tomaten, Orangen, Zitronen, Bananen, Äpfel etc. in Scheiben geschnitten. - Die Reibe-Scheiben FR von 2 bis 7 mm eignen sich, um Gemüse abzuschaben und Käse, Brot, Nüsse, Mandeln etc. zu reiben. - Wenn Sie Kartoffeln in Stifte, Möhren, Sellerie, rote Beete etc. in feine Stäbchen schneiden möchten, eignen sich die Scheiben (A) FCE-2, FCE-4 und FCE-8. - Mit Hilfe der Scheiben (A) FR-1 und FR-8 lassen sich Brot, Käse, Schokolade etc. reiben. Scheiben (A) und Gitter (B). Mögliche Kombinationen: - Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-6, FC-8, FC-10 in Kombination mit den Gittern (B), FFC-8 und FFC10 erhält man Pommes Frites. - Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 und FC-14 in Kombination mit den Gittern (B) FMC8 und FMC-10 können Kartoffeln, Gemüse, Obst für Obstsalat, russischen Salat etc. in 3 bis 14 mm große Würfel geschnitten werden. - Die Scheiben (A) FC-20 und FC-25 in Kombination mit den Gittern FMC-20 und FMC-25 sind für das Schneiden von Würfeln in einer Größe von 20x20 mm bzw. 25x25 mm geeignet. Spindel (P) und Drehwerk (R). Nur bei dem Modell CA-401 - Spindel (P): Dieses Werkzeug wird nur für das Schneiden von Kohl und Ähnlichem eingesetzt. Durch sie ist es möglich, dieses Gemüse im Ganzen zu schneiden. - Drehwerkachse (R): Sie muss für alle anderen Gemüsesorten verwendet werden. Hoher und normaler Auswurf (C). Nur bei dem Modell CA-401. - Hoher Auswurf: Zum Schneiden von voluminösen Produkten, wie etwa Kohl, Blumenkohl oder Sellerie, sowie zum Reiben von Produkten, wie etwa Käse, Möhren usw. - Normaler Auswurf: Restliches Schneiden. WARTUNG WICHTIGE VORKEHRUNGEN - Vor jedem Eingriff zur Säuberung, Wartung oder Reparatur der Gemüseschneider ist es unabdingbar, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. - NIEMALS die Hand oder einen Gegenstand in die Ausgangsöffnungen oder Eingangstrichter (J und K) des Gemüseschneiders einführen, um Verletzungen oder eine Beschädigung der Schneideelemente zu vermeiden. - Überprüfen Sie die Sicherheitsmechanismen des Gemüseschneiders regelmäßig. Falls Sie irgendeine Unregelmäßigkeit entdecken, verständigen Sie einen von SAMMIC anerkannten Kundendienst. - Überprüfen Sie den Zustand des Fangring der Förderachse regelmäßig, um die Festigkeit dieses Teils zu gewährleisten. Immer wenn die Förderachse zu Wartungszwecken gelockert wird, ist es empfehlenswert einen neuen reten einzusetzen. - Reinigen Sie den Gemüseschneider nach jedem Gebrauch, wie es weiter oben beschrieben wurde. - Wenn sich das Netzkabel abnutzt, ist es unabdingbar, ein neues zu installieren, wobei dieses Ersatzteil ausschließlich von einem von SAMMIC anerkannten Kundendienst ausgeführt werden darf. - Der Geräuschpegel des Geräts, wenn es in Betrieb ist und in einer Höhe von 1,6 m steht, beträgt in einem Meter Entfernung weniger als 70 dB(A). Hintergrundgeräuschpegel: 32 dB(A). SCHLEIFEN DER SCHNEIDEELEMENTE ACHTUNG: Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr scharfen Schneideelementen ausgestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind. Die Schneideelemente der Scheiben (A) können zum Schleifen sehr leicht abmontiert werden. Zum Schleifen müssen immer weiche Schleifsteine verwendet werden, wobei der Schneidewinkel der Schneideelemente erhalten werden bleiben muss. BETRIEBSSTÖRUNGEN Der Gemüseschneider startet nicht, auch wenn die Klappe (I) geschlossen ist und der Stößel unten ist. - Der Gemüseschneider ist angeschlossen, und die Kontrolllampe “Gerät angeschlossen“ (1) brennt nicht. Die Stromversorgung erreicht den Kontakt nicht, oder der Kontakt ist beschädigt. - Bei den Modellen CA-301 und CA-401 tritt ein Problem im Mikrosicherheitsschalter des Stößels (L) auf, wenn die Sicherheitskontrolllampe (2) langsam blinkt und der Stößel (L) unten ist. Bei dem Modell CA-601 und dem Schlauchkopfteil kann diese Störung auch gemeldet werden. Bei Maschinen mit zwei Geschwindigkeiten wird über die Kontrollleuchten entweder “Geschwindigkeit 1” (5) oder “Geschwindigkeit 2” (6) angezeigt. - Wenn die Sicherheitskontrolllampe (2) schnell blinkt und die Klappe (I) geschlossen ist, ist ein Problem im Mikrosicherheitsschalter der Klappe (I) aufgetreten. Bei Maschinen mit zwei Geschwindigkeiten wird über die Kontrollleuchten entweder “Geschwindigkeit 1” (5) oder “Geschwindigkeit 2” (6) angezeigt. - Wenn die Kontrolllampe “Gerät angeschlossen” (1) und die Sicherheitskontrolllampe (2) abwechselnd blinken, hat sich der Thermo-Schutzschalter des Motors eingeschalten. In einem solchen Fall muss ein Neustart abgewartet und überprüft werden, was die Ursache gewesen sein könnte (übermäßige Arbeitslast, festgefressene Teile, bei Modellen mit Einphasenmotor Probleme mit dem Startrelais oder Kondensatoren …). Bei den Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen blinken die Betriebslampen “Maschine unter Spannung” (1) und “Geschwindigkeit 1” (5), wenn als Geschwindigkeitsstufe “langsam” ausgewählt wurde. Bzw. die Betriebslampen “Maschine unter Spannung” (1) und “Geschwindigkeit 2” (6), wenn als Geschwindigkeitsstufe “schnell” ausgewählt wurde. BITTE BEACHTEN SIE: Bei Modellen mit einer Not-Aus-Taste, die Kontrollleuchten blinken die gleiche Weise. Überprüfen Sie den Status der Not-Aus-Taste. - Sie können überprüfen, ob die Tastatur einwandfrei funktioniert, indem Sie eine der Tasten zwei Sekunden lang gedrückt halten. Die Kontrolllampe “Gerät angeschlossen“ (1) blinkt nun. Wenn dies nicht geschieht, kann ein bei Problem bei der Tastatur vorliegen. bedient wird, schaltet sich das Gerät automatisch nach 30 Minuten ab. Hinweis: Bei dem Modell CA-601 gibt es keinen Stößel, weshalb das Gerät sich automatisch nach 30 Minuten abschaltet. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie einfach die Einschalttaste (3). ANMERKUNG: Die elektronische Platte weist folgende Kontrollleuchten und Anzeigen auf: - Power: Diese leuchtet auf, wenn in der Platte Spannung vorhanden ist. - SEG: Diese leuchtet auf, wenn alle Sicherheitsvorrichtungen geschlossen sind. - RL1, RL2, RL3: Diese leuchten auf, wenn das entsprechende Relais den Kontakt schließt. - Schalter SW1: Position OFF Gemüseschneider 1 Geschwindigkeit. Position ON Gemüseschneider 2 Geschwindigkeit. - Sich1-Var1: Die Platte ist mit einer Sicherung und einem Schutzvaristor ausgestattet. Wenn der Stößel nach unten gedrückt wird, startet der Motor nicht. - Wenn der Stößel (L) länger als 30 Sekunden geöffnet ist, ist es notwendig nochmals die Einschalttaste zu betätigen (3), um den Gemüseschneider neu zu starten. - Bei dem Modell CA-301 kann es sein, dass der Trichter zu voll ist und dass der Stößel nicht auf den Mikroschutzschalter wirkt. Leeren Sie den Trichter und versuchen Sie es erneut. Wenn der Gemüseschneider zu laut arbeitet oder die Scheibe (A) an einem anderen Teil schleift, ist es möglich, dass die Wälzlager der Hauptachse abgenutzt sind. Der Gemüseschneider hat funktioniert, hat jedoch ohne Betätigung einer Taste angehalten. Wenn die Maschine funktioniert, und der Stößel (L) nicht ABB. 1 5 1 6 3 4 7 3 4 1 2 DE 13 Chaque machine mentionne les indications suivantes: - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) -Le numéro de série est indiqué sur la garantie et sur la déclaration de conformité. MODÈLES Ce manuel décrit l’installation, le fonctionnement et la maintenance des Coupe-légumes CA-301, CA-401 et CA-601. La référence du modèle et ses caractéristiques sont indiquées sur la plaque d’identification située sur la machine. Ce coupelégumes est conçu et fabriqué conformément aux Directives Européennes : - Directive sur les machines 2006/42/CE. - Directive sur la basse tension 2006/95/CE. - Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. - Directives sur les matériaux d’aluminium et plastiques alimentaires 89/109/CE et 90/128/CEE. - Norme sur les alliages d’aluminium moulés en contact avec les aliments EN 601-2004. - Norme d’hygiène et matériaux alimentaires : ANSI-NSF 8 et ANSI-NSF 51. - Norme Coupe-légumes : UNE-EN 1678 - Indice de protection selon la norme UNE-EN 60529 : Commandes IP-55 et le reste de la machine IP-23. - Les modèles de 120V/60Hz/1~ sont conformes aux normes UL-763 et CSA C22.2. OBSERVATIONS IMPORTANTES - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y inclus les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas les connaissances et l’expérience nécessaires, sauf si elles ont reçu des instructions concernant l’usage de l’appareil et si elles sont sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité. - Cette machine doit être utilisée sous surveillance, ne jamais laisser la machine en marche sans que personne n’en ait la responsabilité. - Avant d’utiliser pour la première fois la machine, nettoyez la zone de contact avec les aliments, les disques (A), les grilles (B) et l’éjecteur (C) avec de l’eau savonneuse (tiède), rincez et laissez sécher. - Les disques (A) et grilles (B) sont munis de couteaux très affilés, il convient de les manipuler avec précaution. - Avant toute intervention pour le 14 FR nettoyage, la révision ou la réparation des Coupe-légumes il est obligatoire de débrancher la machine du réseau. - Ne JAMAIS introduire les mains ni aucun ustensile dans les bouches de sortie ou les cuves (J et K) d’entrée du coupe-légumes, afin d’éviter des accidents ou l’endommagement des couteaux. fil de prise de terre des machines est de couleur jaune et verte. INSTALLATION En connectant le coupe-légumes au réseau, ce pilote s’allume en indiquant que le coupe-légumes est alimenté. Pour obtenir les meilleures prestations de la machine et sa bonne conservation, veuillez suivre les instructions contenues dans ce manuel. EMPLACEMENT Nous vous conseillons de placer le coupe-légumes sur une surface stable – qui ne produise pas d’effets de caisse de résonance – à une hauteur comprise entre 700-900 mm pour la CA-301, 600-800 mm pour la CA-401 et 500700 mm pour la CA-601. Placer le récipient de récupération sous la bouche de sortie des aliments. La machine n’est pas fixée et est facilement déplaçable. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Vérifier que les caractéristiques électriques de la machine correspondent à celles du réseau. Coupe-légumes monophasés : 230V / 50 Hz / 1; 220V / 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1. Préparer une prise de courant murale, qui soit toujours accessible, munie d’un interrupteur général de coupure, et de protection différentielle et magnétothermique de 2P de 16 A avec la fiche correspondante. Coupe-légumes triphasés : 230-400V / 50 Hz / 3N (connecté à 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N (connecté à 220V). Préparer une prise de courant murale, qui soit toujours accessible, munie d’un interrupteur général de coupure, et de protection différentielle et magnétothermique de 4P de 10A avec la fiche correspondante. Pour modifier le voltage, suivre les indications du schéma électrique. Sens de rotation : si le sens de rotation du coupe-légumes n’est pas correct, le disque (A) ne coupe pas. Le disque (A) doit tourner en sens antihoraire. Si le sens de rotation du disque (A) est horaire, pour l’inverser, intervertir deux phases sur le câble d’alimentation. Caractéristiques du câble. Les Coupe-légumes CA-301, CA-401 et CA601 sont livrés avec un cordon électrique de1,5 m de longueur, avec recouvrement thermoplastique. ATTENTION : LA PRISE DE TERRE EST OBLIGATOIRE. DANGER D’ÉLECTROCUTION. Le FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Voir figure 1. Pilote «Machine sous tension» (1). Voir figure 1. Touche de «Mise en marche» (3) ou vitesse lente sur le modèle à 2 vitesses. CA-301 et CA-401: - À couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) baissé, en appuyant sur cette touche le moteur démarre. Sur les modèles à 2 vitesses, il démarre en vitesse lente. - À moteur arrêté, couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) relevé, en appuyant sur cette touche, le pilote « sécurité » (1) clignote. En abaissant le serre-flan (L) le moteur démarre. - Lorsque le moteur est en marche, si vous appuyez sur le serre-flan (L), le moteur s’arrête. En abaissant le serre-flan (L), le moteur redémarre automatiquement. Si vous n’avez pas baissé le serre-flan (L) dans les 30 secondes, il faut appuyer de nouveau sur la touche de « Mise en marche » pour pouvoir démarrer la machine. - À moteur allumé, le moteur s’arrête si vous ouvrez le couvercle articulé (I). Après avoir fermé le couvercle articulé (I), il faut appuyer de nouveau sur la touche de « Mise en marche » (3) pour pouvoir démarrer la machine. - Si vous laissez la machine en marche avec le serre-flan (L) baissé, la machine s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes. CA-601 et tête porte-tubes: - À moteur arrêté, cuve montée et couvercle articulé (I) fermé, en appuyant sur cette touche le moteur démarre. - À moteur allumé, le moteur s’arrête si vous ouvrez le couvercle articulé (I). Après avoir fermé le couvercle articulé (I), il faut appuyer de nouveau sur la touche de « Mise en marche » (3) pour pouvoir démarrer la machine. Voir figure 1. Bouton «Vitesse 2» (7). Vitesse rapide. Seulement sur les modèles à 2 vitesses. Le fonctionnement de cette touche est identique à la touche « Mise en route » (3). Mais cette fois la machine démarre à vitesse rapide. désactiver avant de mettre en route la machine. Voir figure 1. Touche «Arrêt» (4). En appuyant sur cette touche le moteur s’arrête. Voir figure 1. Pilote « Sécurité » (2). Ce pilote vous renseigne sur l’état du coupelégumes. - À moteur arrêté, couvercle fermé (I) et serreflan (L) baissé, il est éteint. - À moteur en marche, couvercle fermé (I) et serre-flan (L) baissé, il est allumé. - Sur la CA-301 et la CA-401 à couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) relevé, il clignote lentement. - À couvercle articulé (I) ouvert, il clignote rapidement. Voir figure 1. Pilote « Vitesse 1 » (5). Seulement sur les modèles à 2 vitesses. Ce pilote nous renseigne sur l’état du coupelégumes lorsqu’il démarre sur la vitesse lente. - À moteur arrêté, couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) baissé, il est éteint. - Moteur en marche, couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) baissé, il est allumé. - Sur les CA-301 et CA-401 avec le couvercle articulé (I) fermé et le serre-flan (L) en haut, il clignote lentement. - À couvercle articulé (I) ouvert, il clignote rapidement avec le pilote « vitesse 2 » (6). Voir figure 1. Pilote « Vitesse 2 » (6). Seulement sur les modèles à 2 vitesses. Ce pilote nous renseigne sur l’état du coupelégumes lorsqu’il démarre sur la vitesse rapide. - À moteur arrêté, couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) baissé, il est éteint. - Moteur en marche, couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) baissé, il est allumé. - Sur les CA-301 et CA-401 avec le couvercle articulé (I) fermé et le serre-flan (L) en haut, il clignote lentement. - À couvercle articulé (I) ouvert, il clignote rapidement avec le pilote « vitesse 2 » (6). NOTE: Sur la CA-601 il n’y a pas de serreflan et sa place est occupée lors de la manœuvre par la cuve (U). NOTE: Certains modèles sont pourvus d’un Champignon d’Arrêt d’Urgence qu’il faut MISE EN ROUTE CA-301 ET CA-401 - Sur les CA-301 et CA-401, il faut placer le couvercle articulé (I) comme montré sur les dessins, en le fixant avec la goupille (N). - Sur la CA-301 il faut placer le serre-flan (L) comme montré sur les dessins en le fixant avec la goupille (O). - Sur les CA-301 et CA-401, si vous souhaitez utiliser la tête porte-tubes, il faut la placer comme montré sur les dessins, en la fixant avec la goupille (N). ATTENTION: Avant d’utiliser pour la première fois la machine, nettoyez la zone de contact avec les aliments, les disques (A), les grilles (B) et l’éjecteur (C) avec de l’eau savonneuse (tiède), rincez et laissez sécher. Les disques (A) et grilles (B) sont munis de couteaux très affilés, il convient de les manipuler avec précaution. Mise en place des disques (A) et grilles (B). - Débloquez la fermeture (H) et ouvrir le Couvercle articulé (I). - Placer l’éjecteur (C) dans son emplacement sur l’axe d’entraînement. - La grille (B) se place dans la cavité du couvercle inférieur (E) en cas de nécessité. - Placer un disque (A) sur l’axe d’entraînement. Pour cela, introduire le disque (A) dans l’axe et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’axe d’entraînement. - Sur la CA-401, visser sur l’axe d’entraînement la broche (P) ou le retourneur (R) en fonction du produit à couper. - Abaissez le couvercle articulé (I) et bloquer la fermeture (H). Fonctionnement avec la cuve normale (J) et le serre-flan (L) sur la CA-301. - Il faut que le maillet (K) soit placé dans son orifice et bloqué. Pour ce faire, tournez-le dans un sens antihoraire. - Mettre en route le coupe-légumes. - Relever le serre-flan (L). Le moteur s’arrête. - Introduire les produits dans la cuve normale (J). - En abaissant le serre-flan (L), le moteur démarre et le processus de coupe commence. Pousser le produit en abaissant légèrement le serre-flan (L). Répéter l’opération plusieurs fois. - Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la production est terminée. ATTENTION : Appuyer trop fort sur le serreflan (L) peut détériorer le produit et forcer excessivement le moteur. Fonctionnement avec la cuve normale (J) d’entrée et le serre-flan (L) sur la CA-401. - Il faut que le maillet (K) soit placé dans son orifice et bloqué. Pour ce faire, tournez-le dans un sens antihoraire. - Mettre en route le coupe-légumes. - Relever le serre-flan (L) et le tourner dans un sens antihoraire pour libérer la zone d’introduction des aliments de la cuve normale (J). Le serre-flan (L) peut être appuyé sur le support du serre-flan (M). Le moteur s’arrête. - Introduire les produits dans la cuve normale (J). - En tournant le serre-flan (L) dans un sens horaire, le moteur démarre et le processus de coupe commence. Pousser le produit en abaissant légèrement le serre-flan (L). Répéter l’opération plusieurs fois. - Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la production est terminée. ATTENTION: Appuyer trop fort sur le serreflan (L) peut détériorer le produit et forcer excessivement le moteur. Fonctionnement avec cuve cylindrique (K) (CA-301 et CA-401). Cette cuve de 55 mm de diamètre est utilisée pour la coupe de produits cylindriques et allongés, comme les carottes, les endives, les concombres, etc. - Mettre en route le coupe-légumes. - Débloquer le maillet (K) en le tournant dans un sens horaire. - Introduire les produits dans l’orifice et les pousser légèrement avec le maillet (K). Répéter l’opération plusieurs fois. - Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la production est terminée. IMPORTANT: Si vous n’utilisez pas la cuve cylindrique, laissez le maillet (K) dans la cuve. MISE EN ROUTE CA-601 ATTENTION: Avant d’utiliser pour la première fois la machine, nettoyez la zone de contact avec les aliments, les disques (A), les grilles (B) et l’éjecteur (C) avec de l’eau savonneuse (tiède), rincez et laissez sécher. Les disques (A) et grilles (B) sont munis de couteaux très affilés, il convient de les manipuler avec précaution. Mise en place des disques (A) et grilles (B). - Placer l’éjecteur (C) dans son emplacement sur l’axe d’entraînement. - La grille (B) se place dans la cavité du couvercle inférieur (E) en cas de nécessité. - Placer un disque (A) sur l’axe d’entraînement. Pour cela, introduire le disque (A) dans l’axe et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’axe d’entraînement. - Visser le retourneur (R) sur l’axe. - Placer le couvercle articulé (I) comme indiqué sur les dessins. Le fixer avec la goupille (N) et le bloquer avec la fermeture (H). - Placer la cuve (U) comme indiqué sur les dessins. Vous devez introduire les trois attaches de la cuve (U) dans les trois logements du col du couvercle articulé (I). Puis introduire l’axe qui guide la cuve (U) dans son emplacement situé sur le couvercle articulé (I) et le bloquer FR 15 en tournant la goupille de sécurité. Fonctionnement de la CA-601. NOTE : Les trous de la cuve ont un diamètre de 75 mm, il convient d’y introduite un produit (pomme de terre) d’un calibre inférieur à cette dimension. - Il faut que la cuve soit montée et bloquée. - Mettre en route le coupe-légumes. - Introduire au fur et à mesure les produits par les orifices supérieurs de la cuve (J). Au bout de 30 minutes, la machine s’arrête automatiquement. Si vous souhaitez continuer à travailler, vous devez appuyer de nouveau sur la touche de mise en marche. - Si un conduit se bouche, tourner la manivelle située sur la partie supérieure de la cuve (U). - Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la production est terminée. Fonctionnement de la CA-301, CA-401 et CA-601 avec tête porte-tubes. - Il faut que la tête porte-tubes soit montée et bloquée. Répéter toutes les étapes précédentes mais sur la CA-401 et sur la CA-601 il ne faut monter ni la broche (P) ni le retourneur (R). - Mettre en route le coupe-légumes. - Introduire au fur et à mesure les produits par les orifices supérieurs de la tête porte-tubes. Au bout de 30 minutes, la machine s’arrête automatiquement. Si vous souhaitez continuer à travailler, vous devez appuyer de nouveau sur la touche de mise en marche. - Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la production est terminée. NETTOYAGE CA-301, CA-401 ET TÊTE PORTE-TUBES ATTENTION: Déconnecter le coupe-légumes du réseau avant toute manipulation intérieure. Les disques (A) et grilles (B) sont munis de couteaux très affilés, il convient de les manipuler avec précaution. Tous les éléments du coupe-légumes en contact avec les aliments doivent être nettoyés juste après leur utilisation, avec de l’eau chaude et un détergent admis par la réglementation. Puis, rincer à grande eau avec de l’eau chaude et désinfecter avec un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique (90°). Pour cela : - Débloquez la fermeture (H) et ouvrir le Couvercle articulé (I). - Sur la CA-401, en tenant le disque (A) avec la main sans toucher les couteaux, utiliser la clef (S) fournie avec la machine pour démonter la broche (P) ou le retourneur (R), en le dévissant dans un sens antihoraire. - Retirer le disque (A) en le tournant dans un sens horaire et en tirant précautionneusement vers le haut. Retirer le disque (A), la grille (B) et l’éjecteur (C). - Sur la CA-301, il est possible de démonter le serre-flan (L) et le couvercle articulé (I) pour 16 FR simplifier leur nettoyage. Pour cela, démonter les goupilles (N et O). NETTOYAGE CA-601 ATTENTION: Déconnecter le coupe-légumes du réseau avant toute manipulation intérieure. Les disques (A) et grilles (B) sont munis de couteaux très affilés, il convient de les manipuler avec précaution. Tous les éléments du coupe-légumes en contact avec les aliments doivent être nettoyés juste après leur utilisation, avec de l'eau chaude et un détergent admis par la réglementation alimentaire. Puis, rincer à grande eau avec de l’eau chaude et désinfecter avec un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique (90°). Pour cela : - Ôter la cuve (U). Tourner la goupille de sécurité et tirer la cuve (U) vers le haut. - Débloquer la fermeture (H), tirer la goupille (N) pour enlever le couvercle articulé (I). - En tenant le disque (A) avec la main sans toucher les couteaux, utiliser la clef (S) fournie avec la machine pour démonter le retourneur (R), en le dévissant dans un sens antihoraire. - Retirer le disque (A) en le tournant dans un sens horaire et en tirant précautionneusement vers le haut. - Retirer la grille (B) et l’éjecteur (C). NETTOYAGE GÉNÉRAL - L’extérieur de la machine NE DOIT PAS être nettoyé par jet direct d’eau. Utiliser pour son nettoyage un chiffon humide et n’importe quel détergent courant. Des détergents abrasifs (white-spirit, eau de javel concentrée, etc.) NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS. Ni les gratteurs ou raclettes contenant de l’acier normal, qui peuvent provoquer l’oxydation de la machine. - Ne pas introduire dans un lave-vaisselle les pièces démontables comme les disques (A), grilles (B), couvercle articulé (I) et serre-flan (L). ATTENTION: Pour pouvoir retirer les produits coincés dans les grilles (B), il suffit de donner de petits coups avec une pomme de terre allongée ou une carotte entière dans le sens de la coupe. De cette façon, vous n’abîmerez pas la grille (B). Faire attention au fil de la grille (B). Ne jamais utiliser d’objets durs pour frapper la grille (B). Fonctionnement des disques (A) et grilles (B). Disques (A): - Disques (A) FC-1 et FC-2 pour couper des pommes de terre “chips” ou des rondelles fines de 1 et 2 mm. - Disques (A) de FC-3 à FC-25 pour obtenir des rondelles de 3 à 25 mm de pommes de terre, carottes, betteraves, choux, concombres, courgette, oignons, radis, etc. - Disques (A) à couteau courbé, pour des produits mous, FCC-2, FCC-3 et FCC-5 pour couper en rondelles des tomates, oranges, citrons, bananes, pommes, etc. - Disques (A) râpes type FR, de 2 à 7 mm, pour effiler les légumes et râper du fromage, pain, amandes, etc. - Pour couper des pommes de terre de type « allumettes » ou « paille », des bandes de carottes, fenouil, betterave, etc., disques (A) FCE-2 , FCE4 et FCE-8. - Disques (A) FR-1 et FR-8 pour râper du pain, du fromage, du chocolat, etc. Disques (A) et grilles (B). Combinaisons possibles : - Les disques (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinés aux grilles (B) FFC-8 et FFC-10 permettent d’obtenir des pommes de terre de type « frites ». - Les disques (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 et FC-14 combinés aux grilles (B) FMC-8 et FMC-10 permettent d’obtenir des dés et/ou des cubes de 3 à 14 mm de pommes de terre pour omelettes, de légumes et fruits pour des macédoines, salades russes, etc. - Les disques (A) FC-20 et FC-25 combinés aux grilles FMC-20 et FMC-25 permettent d’obtenir des dés et/ou des cubes de 20x20 et 25x25. Broche (P) et Retourneur (R). Seulement sur la CA-401. - Broche (P) : elle est exclusivement utilisée pour des travaux avec des choux et similaires. Elle vous permet de couper des pièces entières. - Axe retourneur (R) : il peut être utilisé avec tous les produits sauf le chou et similaires. Éjecteur haut et normal (C). Seulement sur la CA-401. - Éjecteur haut : Pour couper des produits volumineux comme les choux, choux-fleurs, céleri ainsi que pour râper des produits comme le fromage, les carottes… - Éjecteur normal : Les autres coupes. ENTRETIEN PRÉCAUTIONS IMPORTANTES - Avant toute intervention pour le nettoyage, la révision ou la réparation des Coupelégumes il est obligatoire de débrancher la machine du réseau. - Ne JAMAIS introduire les mains ni aucun ustensile dans les bouches de sortie ou les cuves (J et K) d’entrée du coupe-légumes, afin d’éviter des accidents ou l’endommagement des couteaux. - Vérifier périodiquement le bon fonctionnement des sécurités du coupe-légumes. Si vous détecter une anomalie quelconque, veuillez appeler le service technique agréé par SAMMIC. - Vérifier périodiquement l’état de la bague d’étanchéité de l’axe d’entraînement pour préserver l’étanchéité de cette zone. À chaque fois que l’axe d’entraînement est libéré pour sa maintenance, nous vous recommandons de mettre une nouvelle bague d’étanchéité. - Nettoyer le coupe-légumes après chaque utilisation en suivant les indications données précédemment. - Si le câble d’alimentation est détérioré et il convient d’en installer un neuf, cette modification ne pourra être effectuée que par un service technique agréé par SAMMIC. - Niveau de bruit de la machine, en marche, placée à 1,6 m de hauteur et 1 de distance, inférieur à 70 dB(A). Bruit de fond : 32 dB(A). AFFÛTAGE DES COUTEAUX ATTENTION : Les disques (A) et grilles (B) sont munis de couteaux très affilés, il convient de les manipuler avec précaution. Les couteaux des disques (A) se démontent facilement pour pouvoir être affûtés. Pour leur affûtage, utilisez toujours des pierres souples en préservant l’angle de coupe du couteau. PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT À couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) baissé, en appuyant sur la touche de mise en marche le coupe-légumes ne démarre pas : - Le coupe-légumes est connecté et le pilote « Machine sous tension » (1) est éteint. L’électricité ne parvient pas à la plaque, ou bien la plaque est endommagée. - Sur la CA-301 et la CA-401, si le pilote « Sécurité » (2) clignote lentement avec le serre-flan (L) abaissé, il ya un problème sur le micro de sécurité du serre-flan (L). Sur la CA601 et la Tête porte-tubes, cet avertissement peut également être donné. Sur les machines à 2 vitesses, le clignotement s’effectue sur les pilotes « Vitesse 1 » (5) ou « Vitesse 2 » (6). - Si le pilote « Sécurité » (2) clignote rapidement avec le couvercle articulé (I) fermé, il y a un problème sur le micro de sécurité du couvercle articulé (I). Sur les machines à 2 vitesses, le clignotement s’effectue sur les pilotes « Vitesse 1 » (5) ou « Vitesse 2 » (6). - Si les pilotes « Machine sous tension » (1) et «Sécurité » (2) clignotent en alternance, la protection thermique du moteur est entrée en fonction. Attendre jusqu’à ce qu’elle se réarme et vérifier qu’elle a pu passer (charge de travail excessive, pièces grippées, sur modèles monophasés problèmes de relais de démarrage ou condensateurs…). Sur les modèles à 2 vitesses, le clignotement intervient entre le pilote « Machine sous tension » (1) et « vitesse 1 » (5) si la vitesse sélectionnée est la vitesse lente. Ou entre le pilote « Machine sous tension » (1) et « vitesse 2 » (6) si la vitesse sélectionnée est la vitesse rapide. NOTE: Dans les modèles avec Champignon d’Arrêt d’Urgence, lorsqu’on appuie sur ce dernier, les témoins lumineux clignotent de même. Vérifier l’état du Champignon d’Arrêt d’Urgence. - Pour vérifier que les touches fonctionnent correctement, vous pouvez appuyer pendant 2 secondes sur une des touches, le pilote « Machine sous tension » (1) clignote. Si ce n’est pas le cas, il peut y avoir un problème sur les touches elles-mêmes. nez pas sur le serre-flan (L), la machine s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes. Note: Sur la CA-601, il n’y a pas de serreflan, par conséquent, au bout de 30 minutes, la machine s’arrête automatiquement. Pour remettre en marche la machine il vous suffit d’appuyer sur la mise en marche (3). NOTE: La plaque électronique comporte les pilotes et indicateurs suivants : - Power : Il s’allume si la plaque est sous tension. - SEG: Il s’allume si toutes les sécurités sont fermées. - RL1, RL2, RL3: ils s’allument lorsque le relais correspondant ferme son contact. - Interrupteur SW1: Position OFF coupe-légumes 1 vitesse. Position ON coupe-légumes 2 vitesses. - Fus1-Var1: la plaque comporte un fusible et une varistance de protection. En abaissant le serre-flan, le moteur ne démarre pas : - Si vous laissez le serre-flan (L) ouvert plus de 30 secondes, il faut appuyer de nouveau sur « Marche » (3) pour réarmer le coupe-légumes. - Sur la CA-301 il se peut que la cuve soit trop pleine et le serre-flan n’agit plus sur le micro. Vider une partie de la cuve et réessayez. Si le bruit du coupe-légumes est excessif ou bien le disque (A) frotte quelque part, il est probable que les roulements de l’axe principal soient détériorés. Le coupe-légumes était en marche et s’est arrêté sans appuyer sur aucune touche. Si la machine est en marche et que vous n’interve- FIG. 1 5 1 6 3 4 7 3 4 1 2 FR 17 Su ogni macchina sono indicate le seguenti informazioni: - Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) - Il numero di serie è riportato sul certificato di garanzia e sulla dichiarazione di conformità. MODELLI Nel presente manuale sono descritte le operazioni di installazione, funzionamento e manutenzione dei tagliaverdure CA-301, CA-401 e CA-601. Il riferimento del modello e le caratteristiche sono indicate sulla targhetta d’identificazione posta sulla macchina. Questo tagliaverdure è stato progettato e fabbricato in conformità con le direttive europee: - Direttiva Macchine 2006/42/CE - Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE - Direttiva sui materiali e oggetti di materia plastica e alluminio destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari 89/109/CEE e 90/128/CEE. - Norma sulle fusioni di leghe di alluminio a contatto con gli alimenti EN 601-2004. - Norma sull’igiene e i materiali alimentari: ANSI-NSF 8 e ANSI-NSF 51. - Norma Macchine Tagliaverdure: UNE-EN 1678 - Grado di protezione conforme alla norma UNE-EN 60529: comandi IP-55 e il resto della macchina IP-23 - I modelli a 120V/60Hz/1~ sono conformi alle norme UL-763 e CSA C22.2 OSSERVAZIONI IMPORTANTI - Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o che non hanno esperienza o competenze, salvo se sono sottoposte alla supervisione o alle istruzioni relative all’uso dell’apparecchio di un responsabile della sicurezza. - Questa macchina è a uso monitorato. Non lasciarla mai in funzione senza la supervisione di un responsabile. - Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, pulire la zona di contatto con gli alimenti, i dischi (A), le griglie (B) e l’espulsore con acqua saponosa (tiepida), sciacquare e farla asciugare. - I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame molto affilate. Maneggiarli quindi con molta attenzione. 18 IT - Prima di effettuare le operazioni di pulizia, revisione o riparazione dei tagliaverdure è obbligatorio scollegare la macchina dalla rete elettrica. - Non introdurre PER NESSUN MOTIVO la mano o un utensile qualsiasi nelle bocche d’uscita o tramogge (J e K) d’entrata del tagliaverdure, al fine di evitare incidenti o il danneggiamento delle lame. INSTALLAZIONE ZIONE. Il filo di terra della macchina è di colore giallo-verde. FUNZIONI DEL CONTROLLO ELETTRONICO E IL SUO FUNZIONAMENTO Vedere Fig. 1. Spia “Macchina sotto tensione” (1). Quando si collega il tagliaverdure alla rete elettrica, questa spia si accende segnalando che il tagliaverdure è alimentato. Per ottenere le migliori prestazioni e una buona conservazione della macchina, osservare le istruzioni riportate su questo manuale. POSIZIONAMENTO Si raccomanda di posizionare il tagliaverdure su una superficie stabile, che non funga da cassa di risonanza, a un’altezza compresa tra 700900 mm per il modello CA-301, 600-800 mm per il modello CA-401 e 500-700 mm per il modello CA-601. Collocare il recipiente di raccolta al di sotto della bocca di uscita degli alimenti. La macchina non è fissata e si può spostare facilmente. COLLEGAMENTO ELETTRICO Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina coincidono con quelle della rete. Tagliaverdure monofase: 230V / 50 Hz / 1; 220V / 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1. Predisporre una presa di corrente a muro facilmente accessibile con interruttore generale di sezionamento e con protezione magnetotermica differenziale 2P da 16 A e relativa spina. Tagliaverdure trifase: 230-400V / 50 Hz / 3N (collegato a 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N (collegato a 220V). Predisporre una presa di corrente a muro facilmente accessibile, con interruttore generale di sezionamento e con protezione magnetotermica differenziale 4P da 10 A e relativa spina. Per cambiare voltaggio, seguire le indicazioni dello schema elettrico. Senso di rotazione: quando il senso di rotazione del tagliaverdure non è corretto, il disco (A) non taglia. Il disco (A) deve ruotare in senso antiorario. Se il senso di rotazione del disco (A) è orario, per invertirlo scambiare le due fasi nel cavo di alimentazione. Caratteristiche del cavo. Con i tagliaverdure CA-301, CA-401 e CA-601 è consegnato in dotazione un cavo elettrico di 1,5 m di lunghezza e rivestimento termoplastico. ATTENZIONE: IL COLLEGAMENTO A TERRA È OBBLIGATORIO. PERICOLO DI FOLGORA- Vedere Fig. 1. Pulsante “Funzionamento” (3) o velocità lenta nei modelli a 2 velocità. CA-301 e CA-401: - Con il coperchio a cerniera (I) chiuso e il pressore (L) abbassato, se si preme questo tasto il motore entra in funzione. Nei modelli a 2 velocità, parte alla velocità lenta. - A motore spento, coperchio a cerniera (I) chiuso e pressore (L) in alto, se si preme questo tasto la spia “sicurezza” (2) lampeggia. Quando si fa scendere il pressore (L), parte il motore. - Con il motore in funzione, se si alza il pressore (L) il motore si arresta. Quando si abbassa il pressore (L), il motore entra di nuovo in funzione automaticamente. Se il pressore (L) non è stato abbassato per 30 secondi, premere di nuovo il pulsante di “Azionamento” (3) per poter avviare la macchina. - Con il motore in funzione, se si apre il coperchio a cerniera (I) il motore si arresta. Al momento di chiudere il coperchio a cerniera (I), premere di nuovo il pulsante di “Avviamento” (3) per poter avviare la macchina. - Se si lascia la macchina in funzione con il pressore (L) abbassato, dopo 30 minuti la macchina si arresta automaticamente. CA-601 e testata tubi: - Con il motore fermo, la tramoggia montata e il coperchio a cerniera (I) chiuso, se si preme questo tasto il motore entra in funzione. - Con il motore in funzione, se si apre il coperchio a cerniera (I) il motore si arresta. Al momento di chiudere il coperchio a cerniera (I), premere di nuovo il pulsante di “Avviamento” (3) per poter avviare la macchina. Vedere Fig. 1. Pulsante “Velocità 2” (7). Velocità rapida. Solo nei modelli a 2 velocità. Il funzionamento di questo tasto è uguale a quello del tasto di avvio (3). L'unica differenza è che la macchina parte a velocità rapida. Vedere Fig. 1. Pulsante di “Arresto” (4). Se si preme questo tasto, il motore si ferma. Vedere Fig. 1. Spia “Sicurezza” (2). Questa spia fornisce le informazioni sullo stato del tagliaverdure. - Con il motore fermo, il coperchio a cerniera (I) chiuso e il pressore (L) abbassato, la spia è spenta. - Con il motore in funzione, il coperchio a cerniera (I) chiuso e il pressore (L) abbassato, la spia è accesa. - Nei modelli CA-301 e CA-401 con coperchio a cerniera (I) chiuso e pressore (L) alzato, la spia lampeggia lentamente. - Con il coperchio a cerniera (I) aperto, la spia lampeggia velocemente. Vedere Fig. 1. Spia “Velocità 1” (5). Solo nei modelli a 2 velocità. Questa spia fornisce informazioni sullo stato della tagliaverdura quando questa parte a velocità lenta. - A motore spento, col coperchio a cerniera (I) chiuso e il pressore (L) in basso, è spenta. - Con motore in funzione, coperchio a cerniera (I) chiuso e pressore (L) in basso, è accesa. - Nella CA-301 e nella CA-401, a coperchio a cerniera (I) chiuso e pressore (L) in alto, lampeggia lentamente. - A coperchio a cerniera (I) aperto, lampeggia velocemente assieme alla spia “velocità 2” (6). Vedere Fig. 1. Spia “Velocità 2” (6). Solo nei modelli a 2 velocità. Questa spia fornisce informazioni sullo stato della tagliaverdura quando questa parte a velocità rapida. - A motore spento, col coperchio a cerniera (I) chiuso e il pressore (L) in basso, è spenta. - Con motore in funzione, coperchio a cerniera (I) chiuso e pressore (L) in basso, è accesa. - Nella CA-301 e nella CA-401, col coperchio a cerniera (I) chiuso e il pressore (L) in alto, lampeggia lentamente. - A coperchio a cerniera (I) aperto, lampeggia velocemente assieme alla spia “velocità 2” (6). NOTA: Nella CA-601 non c'è il pressore e il suo posto nella manovra viene rimpiazzato dalla tramoggia (U). NOTA: Sui modelli con Fungo di emergenza quando si preme il fungo le spie lampeggiano nello stesso modo. Controllare lo stato del fungo di emergenza AVVIO CA-301 E CA-401 - Nei modelli CA-301 e CA-401, posizionare il coperchio a cerniera (I) come mostrato nei disegni e fissarlo con il perno (N). - Nel modello CA-301, collocare il pressore (L) come mostrato nei disegni e fissarlo con il perno (O). - Nei modelli CA-301 e CA-401, se si desidera utilizzare la testata tubi, montarla come mostrato nei disegni e fissarla con il perno (N). ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, pulire la zona di contatto con gli alimenti, i dischi (A), le griglie (B) e l’espulsore con acqua saponosa (tiepida), sciacquare e farla asciugare. I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame molto affilate. Maneggiarli quindi con molta attenzione. Posizionamento dei dischi (A) e delle griglie (B). - Sbloccare la chiusura (H) e poi aprire il coperchio a cerniera (I). - Posizionare l’espulsore (C) nel relativo alloggiamento dell’asse di trascinamento. - La griglia (B) va inserita nella cavità del coperchio inferiore (E) quando il processo lo richiede. - Collocare un disco (A) sull’asse di trascinamento. Per farlo, inserire il disco (A) sull’asse e girarlo in senso orario finché non rimane fissato. - Nel modello CA-401, avvitare sull’asse di trascinamento, la punta (P) o il miscelatore (R) a seconda del prodotto da tagliare. - Abbassare il coperchio a cerniera (I) e bloccare la chiusura (H). Funzionamento con tramoggia normale (J) e pressore (L) nel modello CA-301. - Il pestello (K) deve trovarsi alloggiato e bloccato nel relativo orifizio. A tale scopo, girarlo in senso antiorario. - Mettere in funzione il tagliaverdure. - Sollevare il pressore (L). Il motore si arresta. - Inserire i prodotti nella tramoggia normale (J). - Quando si comincia ad abbassare il pressore (L), il motore entra in funzione e inizia il processo di taglio. Spingere il prodotto abbassando delicatamente il pressore (L). Ripetere l’operazione più volte. - Premere “Arresto” (4) al termine del processo. ATTENZIONE: se si applica una pressione eccessiva sul pressore (L), il prodotto potrebbe deteriorarsi e si potrebbe forzare eccessivamente il motore. Funzionamento con tramoggia normale (J) di ingresso e pressore (L) nel modello CA-401. - Il pestello (K) deve trovarsi alloggiato e bloccato nel relativo orifizio. A tale scopo, girarlo in senso antiorario. - Mettere in funzione il tagliaverdure. - Sollevare il pressore (L) e girarlo in senso antiorario per liberare la zona di introduzione degli alimenti della tramoggia normale (J). È possibile lasciare il pressore (L) appoggiato sul relativo supporto (M). Il motore si arresta. - Inserire i prodotti nella tramoggia normale (J). - Quando si gira il pressore (L) in senso orario, il motore entra in funzione e inizia il processo di taglio. Spingere il prodotto abbassando delicatamente il pressore (L). Ripetere l’operazione più volte. - Premere “Arresto” (4) al termine del processo. ATTENZIONE: se si applica una pressione eccessiva sul pressore (L), il prodotto potrebbe deteriorarsi e si potrebbe forzare eccessivamente il motore. Funzionamento con tramoggia cilindrica (K) (CA-301 e CA-401). Questa tramoggia di Ø55 mm è utilizzata per il taglio di prodotti lunghi e a forma cilindrica come carote, indivia, cetrioli, ecc. - Mettere in funzione il tagliaverdure. - Sbloccare il pestello (K) girandolo in senso orario. - Introdurre i prodotti attraverso l’orifizio e spingerli delicatamente con il pestello (K). Ripetere l’operazione più volte. - Premere “Arresto” (4) al termine del processo. IMPORTANTE: quando non si utilizza la tramoggia cilindrica, lasciare il pestello (K) all’interno della tramoggia. AVVIO CA-601 ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, pulire la zona di contatto con gli alimenti, i dischi (A), le griglie (B) e l'espulsore con acqua saponosa (tiepida), sciacquare e farla asciugare. I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame molto affilate. Maneggiarli quindi con molta attenzione. Posizionamento dei dischi (A) e delle griglie (B). - Posizionare l'espulsore (C) nel relativo alloggiamento dell'asse di trascinamento. - La griglia (B) va inserita nella cavità del coperchio inferiore (E) quando il processo lo richiede. IT 19 - Collocare un disco (A) sull'asse di trascinamento. Per farlo, inserire il disco (A) sull'asse e girarlo in senso orario finché non rimane fissato. - Avvitare sull'asse il miscelatore (R). - Posizionare il coperchio a cerniera (I) come indicato nei disegni. Fissarlo con il passante (N) e bloccarlo con la chiusura (H). - Posizionare la tramoggia (U) come indicato nei disegni. Nelle tre sedi del collo del coperchio a cerniera (I) vanno infilati i tre ganci della tramoggia (U). Inoltre, infilare l'asse guida della tramoggia (U) nella sua sede, posta sul coperchio a cerniera (I), e bloccarla girando il passante di sicurezza. Funzionamento del modello CA-601. NOTA: I fori della tramoggia sono di Ø75 mm: inserire quindi il prodotto (patata) calibrato di misura inferiore a tale diametro. - La tramoggia deve essere montata e bloccata. - Mettere in funzione il tagliaverdure. - Introdurre i prodotti attraverso i fori superiori della tramoggia (J). Il modello CA-601 si arresta automaticamente dopo 30 minuti. Se si desidera continuare a lavorare, premere di nuovo il pulsante di azionamento. - In caso di inceppamenti, girare la manovella situata nella parte superiore della tramoggia (U). - Premere “Arresto” (4) al termine del processo. Funzionamento dei modelli CA-301, CA-401 e CA-601 con testata tubi. - La testata tubi deve essere montata e bloccata. Ripetere tutti i passaggi esposti sopra, ma sulla CA-401 e sulla CA-601 non è necessario installare né la punta (P) né il miscelatore (R). - Mettere in funzione il tagliaverdure. - Introdurre i prodotti attraverso i fori superiori della testata tubi. Il tagliaverdure si arresta automaticamente dopo 30 minuti. Se si desidera continuare a lavorare, premere di nuovo il pulsante di azionamento. - Premere “Arresto” (4) al termine del processo. PULIZIA CA-301, CA-401 E TESTATA TUBI ATTENZIONE: Scollegare il tagliaverdure dalla rete elettrica prima di intervenire al suo interno. I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame molto affilate. Maneggiarli quindi con molta attenzione. Tutti gli elementi del tagliaverdure che sono a contatto con gli alimenti devono essere puliti immediatamente dopo l’utilizzo con acqua calda e un detergente specifico per il settore alimentare. Poi, sciacquare con molta acqua calda e disinfettare con un panno morbido imbevuto in alcol etilico (90 º). Seguire queste indicazioni: - Sbloccare la chiusura (H) e poi aprire il coperchio a cerniera (I). - Nel modello CA-401, reggendo il disco (A) con la mano senza toccare le lame, utilizzare la 20 IT chiave (S) fornita in dotazione con la macchina per smontare la punta (P) o il miscelatore (R), svitando in senso antiorario. - Rimuovere il disco (A) girandolo in senso orario e tirandolo verso l’alto facendo molta attenzione. Rimuovere la griglia (B) e l’espulsore (C). - Nel modello CA-301, per facilitare la pulizia, è possibile smontare il pressore (L) e il coperchio a cerniera (I). A tale scopo, smontare i perni (N e O) . PULIZIA CA-601 ATTENZIONE: Scollegare il tagliaverdure dalla rete elettrica prima di intervenire al suo interno. I dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame molto affilate. Maneggiarli quindi con molta attenzione. non si danneggia la griglia (B). Fare attenzione al tagliente della griglia (B). Non utilizzare mai oggetti duri per battere sulla griglia (B). Funzionamento dei dischi (A) e delle griglie (B). Dischi (A): - Dischi (A) FC-1 e FC-2 per tagliare patate “chips” o fette sottili di 1 e 2 mm. - Dischi (A) da FC-3 a FC-25 per ottenere fette da 3 a 25 mm di patate, carote, barbabietole, cavoli, cetrioli, zucchine, cipolle, ravanelli, ecc. - Dischi (A) con lama curva per prodotti morbidi, FCC-2, FCC-3 e FCC-5 per tagliare a fette pomodori, arance, limoni, banane, mele, ecc. - Dischi (A) grattugia tipo FR, da 2 a 7 mm, per sminuzzare verdure e grattugiare formaggi, pane, noci, mandorle, ecc. - Per tagliare le patate in vari modi, julienne di carote, sedano, barbabietole, ecc., dischi (A) FCE-2 , FCE-4 e FCE-8. - Dischi (A) FR-1 e FR-8 per grattugiare pane, formaggio, cioccolato, ecc. Tutti gli elementi del tagliaverdure che sono a contatto con gli alimenti devono essere puliti immediatamente dopo l'utilizzo con acqua calda e un detergente specifico per il settore alimentare. Poi, sciacquare con molta acqua calda e disinfettare con un panno morbido imbevuto in alcol etilico (90 º). Seguire queste indicazioni: - Togliere la tramoggia (U). Girare il passante di sicurezza e tirare la tramoggia (U) verso l'alto. - Sbloccare la chiusura (H) e poi tirare il passante (N) per aprire il coperchio a cerniera (I). - Reggendo il disco (A) con la mano senza toccare le lame, utilizzare la chiave (S) fornita in dotazione con la macchina per smontare il miscelatore (R), svitando in senso antiorario. - Rimuovere il disco (A) girandolo in senso orario e tirandolo verso l'alto facendo molta attenzione. - Rimuovere la griglia (B) e l'espulsore (C). PULIZIA GENERALE Dischi (A) e griglie (B). Combinazioni possibili: - Con i dischi (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinati con le griglie (B), FFC-8 e FFC-10 si ottengono patate di tipo “fritte”. - Con i dischi (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 e FC-14 combinati con le griglie (B) FMC-8 e FMC-10 si ottengono dadi e/o cubetti da 3 a 14 mm di patate per frittate, di verdure e frutta per macedonie, insalate russe, ecc. - Con i dischi (A) FC-20 e FC-25 combinati con le griglie FMC-20 e FMC-25 si ottengono dadi e/o cubetti di 20x20 e 25x25. - L’esterno della macchina NON DEVE ESSERE PULITO con un getto d’acqua diretto. Utilizzare un panno umido e un detergente tradizionale. NON UTILIZZARE detergenti abrasivi (acquaforte, candeggina concentrata, ecc...) né pagliette o raschietti contenenti acciaio d’uso generale. Possono provocare l’ossidazione della macchina. - Non mettere in lavastoviglie i pezzi smontabili come dischi (A), griglie (B), coperchio a cerniera (I) e pressore (L). Espulsore alto e normale (C). Solo nella CA401. - Espulsore alto: per il taglio di prodotti voluminosi come cavoli, cavolfiori, sedano e per grattugiare prodotti come le carote, ecc.. - Espulsore normale: per gli altri tagli. ATTENZIONE: per poter rimuovere i prodotti incastrati nelle griglie (B), basta battere su queste con una patata allungata o una carota intera nella direzione del taglio. In questo modo Punta (P) e miscelatore (R). Solo nel modello CA-401. - Punta (P): è utilizzata esclusivamente per lavorare cavoli o altri prodotti simili. Con questo accessorio è possibile tagliare pezzi interi. - Albero miscelatore (R): può essere utilizzato con tutti i prodotti eccetto cavoli e alimenti simili. MANUTENZIONE PRECAUZIONI IMPORTANTI - Prima di effettuare le operazioni di pulizia, revisione o riparazione dei tagliaverdure è obbligatorio scollegare la macchina dalla rete elettrica. - Non introdurre PER NESSUN MOTIVO la mano o un utensile qualsiasi nelle bocche d’uscita o tramogge (J e K) d’entrata del tagliaverdure, al fine di evitare incidenti o il danneggiamento delle lame. - Controllare regolarmente il funzionamento dei sistemi di sicurezza del tagliaverdure. Qualora si individuasse un’anomalia, chiamare il servizio tecnico autorizzato di SAMMIC. - Controllare regolarmente lo stato dell’arresto dell’asse di trascinamento per assicurare la tenuta di questa zona. Si raccomanda di montare un arresto nuovo ogni volta che si smonta l’asse di trascinamento per le operazioni di manutenzione. - Pulire il tagliaverdure dopo ogni utilizzo come descritto in precedenza. - Se il cavo di alimentazione è deteriorato ed è necessario installarne uno nuovo, questa sostituzione potrà essere realizzata esclusivamente dal servizio tecnico autorizzato di SAMMIC. - Il livello di rumorosità della macchina, in funzione, a 1,6 m di altezza e 1 m di distanza, è inferiore a 70 dB(A). Rumore di fondo: 32 dB(A). AFFILATURA DELLE LAME ATTENZIONE: i dischi (A) e le griglie (B) sono muniti di lame molto affilate. Maneggiarli quindi con molta attenzione. Le lame dei dischi (A) possono essere smontate facilmente per l’affilatura. Utilizzare sempre pietre tenere mantenendo l’angolo del taglio della lama. ERRORI DI FUNZIONAMENTO Con il coperchio a cerniera (I) chiuso e il pressore (L) abbassato, quando si preme il pulsante di azionamento il tagliaverdure non entra in funzione: - Il tagliaverdure è collegato e la spia “Macchina sotto tensione” (1) è spenta. L’alimentazione non arriva sulla piastra oppure questa è danneggiata. - Nei modelli CA-301 e CA-401, se la spia “Sicurezza” (2) lampeggia lentamente con il pressore (L) abbassato, c’è un problema nel micro di sicurezza del pressore (L). Anche nel modello CA-601 e testata tubi potrebbe apparire questo avviso. Nelle macchine a 2 velocità, lampeggiano le spie “Velocità 1” (5) o “Velocità 2” (6). - Se la spia “Sicurezza” (2) lampeggia velocemente con il coperchio a cerniera (I) chiuso, c’è un problema nel micro di sicurezza del coperchio a cerniera (I). Nelle macchine a 2 velocità, lampeggiano le spie “Velocità 1” (5) o “Velocità 2” (6). - Se la spia “Macchina sotto tensione” (1) e “Sicurezza” (2) lampeggiano alternativamente, è entrata in funzione la protezione termica del motore. Attendere fino al successivo riamo e verificare la causa (carico di lavoro eccessivo, pezzi inceppati, nei modelli monofase problemi del relè di avvio o nei condensatori...). Nei modelli a 2 velocità lampeggiano alternandosi le spie “Macchina sotto tensione” (1) e “velocità 1” (5), se la velocità selezionata è quella lenta. Oppure la spia “Macchina sotto tensione” (1) e “velocità 2” (6) se la velocità selezionata è quella rapida. - Per assicurarsi che la tastiera funzioni correttamente, se si tiene premuto uno dei tasti per 2 secondi la spia “Macchina sotto tensione” (1) lampeggia. Se ciò non avviene, potrebbe esserci un problema nella tastiera. Il tagliaverdure era in funzione e si è fermato senza aver premuto alcun tasto. Se la macchina rimane in funzione senza utilizzare il pressore (L), questa si arresta automaticamente dopo 30 minuti. Nota: il modello CA-601 è sprovvisto di pressore, pertanto la macchina si arresta automaticamente dopo 30 minuti. Per azionare di nuovo la macchina, premere il tasto di messa in funzione (3). NOTA: La piastra elettronica presenta le seguenti spie e indicatori: - Power: Si accende se c'è tensione nella piastra. - SEG: Si accende se tutte le protezioni sono chiuse. - RL1, RL2, RL3: Si accendono quando il relè corrispondente chiude il contatto. - Interruttore SW1: Posizione OFF tagliaverdure 1 velocità. Posizione ON tagliaverdure 2 velocità. - Fus1-Var1: La piastra presenta un fusibile e un varistore di protezione. Quando si abbassa il pressore, il motore non parte: - Se si lascia il pressore (L) aperto per più di 30 secondi, premere di nuovo “Funzionamento” (3) per riarmare il tagliaverdure. - Nel modello CA-301, la tramoggia potrebbe essere troppo piena e il pressore non agisce sul micro. Svuotare parte della tramoggia e riprovare. Se il rumore del tagliaverdure è eccessivo o il disco (A) fa attrito, è probabile che i cuscinetti dell’albero principale siano deteriorati. FIG. 1 5 1 6 3 4 7 3 4 1 2 IT 21 Cada máquina inclui as seguintes indicações: - Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) - O número de série está indicado na folha de garantia e na declaração de conformidade. rio desligar a máquina da rede. - NUNCA introduzir a mão nem qualquer utensílio nas bocas de saída ou tremonhas (J e K) de entrada da cortadora, de forma a evitar acidentes ou a deterioração das lâminas. MODELOS INSTALAÇÃO Este manual descreve a instalação, funcionamento e manutenção das Cortadoras de Hortaliças CA-301, CA-401 e CA-601. A referência do modelo e as respectivas características vêm indicadas na placa de identificação colocada na máquina. Esta cortadora foi concebida e fabricada de acordo com as directivas europeias: - Directiva de máquinas 2006/42/CE. - Directiva de baixa tensão 2006/95/CE. - Directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/ CE. - Directivas de materiais de alumínio e plásticos alimentares 89/109/CEE e 90/128/CEE. - Norma de ligas de alumínio moldadas em contacto com alimentos EN 601-2004. - Norma de higiene e materiais alimentares: ANSI-NSF 8 e ANSI-NSF 51. - Norma Cortadoras de Hortaliças: UNE-EN 1678. - Índice de protecção segundo a norma UNEEN 60529: Comandos IP-55 e as restantes máquinas IP-23. - Os modelos de 120 V/60 Hz/1~ cumprem as normas UL-763 e CSA C22.2. Para obter as melhores prestações e manter a máquina em bom estado de conservação, siga as instruções contidas neste manual. OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES - Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou que têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão, ou após receberem instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. - Esta máquina é de uso vigiado; nunca deixar a máquina em funcionamento sem vigilância. - Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, limpar a zona de contacto com alimentos, os discos (A), as grelhas (B) e o expulsor (C) utilizando água com detergente (morna), enxaguar e deixá-la secar. - Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito afiadas, por isso é necessário manipulá-los com cuidado. - Antes de qualquer intervenção para a limpeza, revisão ou reparação das Cortadoras é obrigató22 PT LOCAL DE INSTALAÇÃO Recomenda-se colocar a cortadora sobre uma superfície estável - que não funcione como caixa de ressonância - a uma altura entre 700900 mm para a CA-301, 600-800 mm para a CA-401 e 500-700 para a CA-601. Colocar o recipiente de recuperação por baixo da boca de saída dos alimentos. A máquina não está fixa e pode deslocar-se facilmente. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Verificar se as características eléctricas da máquina coincidem com as da rede. Cortadoras monofásicas: 230 V / 50 Hz / 1; 220 V / 60 Hz / 1; 120 V / 60 Hz / 1. Preparar uma tomada de corrente mural, que esteja sempre acessível, com interruptor geral de seccionamento, e com protecção diferencial e magnetotérmica de 2P de 16 A, com a respectiva ficha. Cortadoras trifásicas: 230-400 V / 50 Hz / 3N (ligado a 400 V) ; 220-380 V / 60 Hz / 3N (ligado a 220 V). Preparar uma tomada de corrente mural, que esteja sempre acessível, com interruptor geral de seccionamento, e com protecção diferencial e magnetotérmica de 4P de 10 A, com a respectiva ficha. Para mudar de voltagem seguir as indicações do esquema eléctrico. Sentido de rotação: Quando o sentido de rotação da cortadora não for o correcto, o disco (A) não corta. O disco (A) deve rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Se a rotação do disco (A) for no sentido dos ponteiros do relógio, para a inverter intercambiar duas fases no cabo de alimentação. Características do cabo. As Cortadoras CA-301, CA-401 e CA-601 são fornecidas com um cabo eléctrico com 1,5 m de comprimento com revestimento termoplástico. ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIA A LIGAÇÃO À TERRA. PERIGO DE ELECTROCUSSÃO. O fio da tomada de terra da máquina é de cor amarelo-verde. FUNÇÕES DO CONTROLO ELECTRÓNICO E SEU FUNCIONAMENTO Ver Fig. 1. Piloto “Máquina em tensão” (1). Ao ligar a cortadora à rede, este piloto acendese indicando que a cortadora está alimentada. Ver Fig. 1 Botão de “Funcionamento” (3) ou velocidade lenta em modelo de 2 velocidades. CA-301 e CA-401: - Com a tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para baixo, premindo esta tecla o motor arranca. Nos modelos de 2 velocidades arranca na velocidade lenta. - Com o motor parado, tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para cima, premindo esta tecla, o piloto “Segurança” (1) pisca. Ao descer o pisador (L), o motor arranca. - Com o motor em funcionamento, subindo o pisador (L) o motor pára. Descendo o pisador (L) o motor volta a arrancar automaticamente. Se após 30 segundos o pisador (L) não tiver sido descido é necessário voltar a premir o botão de “Funcionamento” (3) para que a máquina arranque. - Com o motor em funcionamento, abrindo a tampa articulada (I) o motor pára. Fechando a tampa articulada (I) é necessário voltar a premir o botão de “Funcionamento” (3) para que a máquina arranque. - Deixando a máquina em funcionamento com o pisador (L) para baixo, após 30 minutos a máquina pára automaticamente. CA-601 e cabeçal de tubos: - Com o motor parado, a tremonha montada e a tampa articulada (I) fechada, premindo esta tecla, o motor arranca. - Com o motor em funcionamento, abrindo a tampa articulada (I) o motor pára. Fechando a tampa articulada (I) é necessário voltar a premir o botão de “Funcionamento” (3) para que a máquina arranque. Ver Fig. 1. Botão de “Velocidade 2” (7). Velocidade rápida. Apenas modelos de 2 velocidades. O funcionamento desta tecla é idêntico ao da tecla de “Funcionamento” (3). A diferença é que a máquina arranca na velocidade rápida. Ver Fig. 1. Botão de “Paragem” (4) Premindo esta tecla, o motor pára. NOTA: Alguns modelos dispõem de paragem de emergência que se deve destravar antes de colocar em marcha a cortadora. Ver Fig 1 Piloto “Segurança” (2). Este piloto informa sobre o estado da cortadora. - Com o motor parado, tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para baixo, está desligado. - Com o motor em funcionamento, tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para baixo, está ligado. - Na CA-301 e CA-401 com tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para cima, pisca lentamente. - Com tampa articulada (I) aberta, pisca rapidamente. Ver Fig. 1. Piloto de “Velocidade 1” (5). Apenas modelos de 2 velocidades. Este piloto fornece informação sobre o estado da cortadora quando arranca na velocidade lenta. - Com o motor parado, tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para baixo, está desligado. - Com o motor em funcionamento, tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para baixo, está ligado. - Na CA-301 e CA-401 com tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para cima, pisca lentamente. - Com tampa articulada (I) aberta pisca rapidamente juntamente com o piloto de “velocidade 2” (6). Ver Fig. 1. Piloto de “Velocidade 2” (6). Apenas modelos de 2 velocidades. Este piloto fornece informação sobre o estado da cortadora quando arranca na velocidade rápida. - Com o motor parado, tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para baixo, está desligado. - Com o motor em funcionamento, tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para baixo, está ligado. - Na CA-301 e CA-401 com tampa articulada (I) fechada e pisador (L) para cima, pisca lentamente. - Com tampa articulada (I) aberta pisca rapidamente juntamente com o piloto de “velocidade 2” (6). NOTA: No modelo CA-601 não existe pisador e o seu lugar na manobra é ocupado pela tremonha (U). ENTRADA EM FUNCIONAMENTO CA-301 E CA-401 - Na CA-301 e CA-401 é necessário colocar a tampa articulada (I) conforme indicado nos desenhos, fixando-a com o passador (N). - Na CA-301 é necessário colocar o pisador (L) conforme indicado nos desenhos, fixando-o com o passador (O). - Na CA-301 e CA-401 se quiser utiliza o cabeçal de tubos é necessário colocá-lo conforme indicado nos desenhos, fixando-o com o passador (N). ATENÇÃO: Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, limpar a zona de contacto com alimentos, os discos (A), as grelhas (B) e o expulsor (C) utilizando água com detergente (morna), enxaguar e deixá-la secar. Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito afiadas, por isso é necessário manipulá-los com cuidado. Colocação de discos (A) e grelhas (B). - Desbloquear o fecho (H), e abrir a Tampa articulada (I). - Colocar o expulsor (C) no respectivo alojamento do eixo de arraste. - A grelha (B) é inserida na cavidade da tampa inferior (E) quando o processo assim o exija. - Colocar um disco (A) no eixo de arraste. Para isso, introduzir o disco (A) no eixo e rodá-lo no sentido dos ponteiros do relógio até que fique encaixado no eixo de arraste. - Na CA-401 enroscar no eixo de arraste a broca (P) ou o revolvedor (R) conforme o produto a cortar. - Descer a tampa articulada (I) e bloquear o fecho (H). Funcionamento com a tremonha normal (J) e pisador (L) na CA-301. - É necessário que o maço (K) esteja alojado e bloqueado no respectivo orifício. Isto faz-se rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio. - Colocar a cortadora em funcionamento. - Levantar o pisador (L). O motor pára. - Introduzir os produtos na tremonha normal (J). - Começando a baixar o pisador (L) o motor arranca e começa o processo de corte. Empurrar o produto descendo suavemente o pisador (L). Repetir a operação sucessivamente. - Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção. ATENÇÃO: Exercer uma força de aperto excessiva sobre o pisador (L) pode deteriorar o produto e forçar o motor de forma excessiva. Funcionamento com a tremonha normal (J) de entrada e pisador (L) na CA-401. - É necessário que o maço (K) esteja alojado e bloqueado no respectivo orifício. Isto faz-se rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio. - Colocar a cortadora em funcionamento. - Levantar o pisador (L) e rodá-lo no sentido contrário aos ponteiros do relógio para libertar a zona de alimentos da tremonha normal (J). O pisador (L) pode ficar apoiado sobre o suporte do pisador (M). O motor pára. - Introduzir os produtos na tremonha normal (J). - Rodando o pisador (L) no sentido dos ponteiros do relógio o motor arranca e começa o processo de corte. Empurrar o produto descendo suavemente o pisador (L). Repetir a operação sucessivamente. - Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção. ATENÇÃO: Exercer uma força de aperto excessiva sobre o pisador (L) pode deteriorar o produto e forçar o motor de forma excessiva. Funcionamento com tremonha cilíndrica (K) (CA-301 e CA-401). Esta tremonha de Ø55 mm é utilizada para cortar produtos cilíndricos e alargados como cenouras, endívias, pepinos, etc. - Colocar a cortadora em funcionamento. - Desbloquear o maço (K) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. - Introduzir os produtos pelo orifício e empurrálos suavemente com o maço (K). Repetir a operação sucessivamente. - Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção. IMPORTANTE: Quando não for utilizada a tremonha cilíndrica, deixar o maço (K) dentro da tremonha. ENTRADA EM FUNCIONAMENTO CA-601 ATENÇÃO: Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, limpar a zona de contacto com alimentos, os discos (A), as grelhas (B) e o expulsor (C) utilizando água com detergente (morna), enxaguar e deixá-la secar. Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito afiadas, por isso é necessário manipulá-los com cuidado. Colocação de discos (A) e grelhas (B). - Colocar o expulsor (C) no respectivo alojamento do eixo de arraste. - A grelha (B) é inserida na cavidade da tampa inferior (E) quando o processo assim o exija. - Colocar um disco (A) no eixo de arraste. Para isso, introduzir o disco (A) no eixo e rodá-lo no sentido dos ponteiros do relógio até que fique encaixado no eixo de arraste. - Enroscar no eixo o revolvedor (R). - Colocar a tampa articulada (I) como indicado nos desenhos. Fixá-la com o passador (N) e bloqueá-la com o fecho (H). - Colocar a tremonha (U) como indicado nos desPT 23 enhos. Nos três alojamentos do pescoço da tampa articulada (I) têm de ser introduzidos os três encaixes da tremonha (U). Introduzir também o eixo guia da tremonha (U) no respectivo alojamento, situado na tampa articulada (I) e bloqueá-la rodando o passador de segurança. Funcionamento da CA-601. NOTA: Os orifícios da tremonha são de Ø75 mm, por isso, introduzir produto (batata) calibrado inferior a essa medida. - É necessário que a tremonha esteja montada e bloqueada. - Colocar a cortadora em funcionamento. - Ir introduzindo os produtos pelos orifícios superiores da tremonha (J). Após 30 minutos, a CA-601 pára automaticamente. Se quiser continuar a trabalhar, voltar a premir “Funcionamento”. - Se ocorrerem obstruções, rodar a manivela situada na parte superior da tremonha (U). - Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção. Funcionamento da CA-301, CA-401 e CA-601 com cabeçal de tubos. - É necessário que o cabeçal de tubos esteja montado e bloqueado. Repetir todos os passos anteriores, mas na CA-401 e na CA-601 não é necessário instalar nem a broca (P) nem o revolvedor (R). - Colocar a cortadora em funcionamento. - Ir introduzindo os produtos pelos orifícios superiores do cabeçal de tubos. Após 30 minutos, a cortadora pára automaticamente. Se quiser continuar a trabalhar, voltar a premir “Funcionamento”. - Premir “Paragem” (4) ao terminar a produção. cuidadosamente. Retirar a grelha (B) e o expulsor (C). - Na CA-301 é possível desmontar o pisador (L) e a tampa articulada (I) para facilitar a sua limpeza. Para isso, desmontar os passadores (N e O). LIMPEZA CA-601 ATENÇÃO: Desligar a cortadora da rede antes de qualquer manipulação no seu interior. Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito afiadas, por isso é necessário manipulá-los com cuidado. Todos os elementos da cortadora que estão em contacto com os alimentos devem ser limpos imediatamente depois da sua utilização, com água quente e um detergente admitido para produtos em contacto com alimentos. Depois enxaguar abundantemente com água quente e desinfectar com um pano suave impregnado em álcool etílico (90º). Para isso: - Retirar a tremonha (U). Rodar o passador de segurança e puxar a tremonha (U) para cima. - Desbloquear o fecho (H), puxar o passador (N) para retirar a tampa articulada (I). - Fixando o disco (A) com a mão sem tocar nas lâminas, utilizar a chave (S) fornecida juntamente com a máquina para desmontar o revolvedor (R), desenroscando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. - Retirar o disco (A) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio e puxando-o para cima cuidadosamente. - Retirar a grelha (B) e o expulsor (C). Funcionamento de discos (A) e grelhas (B). Discos (A): - Discos (A) FC-1 e FC-2 para cortar batatas “chips” ou rodelas finas de 1 e 2 mm. - Discos (A) de FC-3 a FC-25 para obter rodelas de 3 a 25 mm de batatas, cenouras, beterrabas, couves, pepinos, abóboras, cebolas, rábanos, etc. - Discos (A) com lâmina curva, para produtos moles, FCC-2, FCC-3 e FCC-5 para cortar em rodelas tomate, laranja, limão, banana, maçã, etc. - Discos (A) raladores tipo FR, de 2 a 7 mm, para desfiar verduras e ralar queijo, pão, nozes, amêndoas, etc. - Para cortar batatas do tipo “palha” e “fósforo”, tiras de cenouras, aipo, beterraba, etc., discos (A) FCE-2 , FCE-4 e FCE-8. - Discos (A) FR-1 e FR-8 para ralar pão, queijo, chocolate, etc. Discos (A) e grelhas (B). Combinações possíveis: - Com os discos (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinados com as gelhas (B), FFC-8 e FFC-10 obtêm-se batatas do tipo “fritas”. - Com os discos (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 e FC-14 combinados com as grelhas (B) FMC-8 e FMC-10 obtêm-se dados e/ou cubos de 3 a 14 mm de batatas para tortilhas, de hortaliças e frutas para macedónia, salada russa, etc. - Com os discos (A) FC-20 e FC-25 combinados com as grelhas FMC-20 e FMC-25 obtêm-se dados e/ou cubos de 20x20 e 25x25. Broca (P) e Revolvedor (R). Apenas na CA-401. - Broca (P): É utilizada exclusivamente para trabalhos em couve ou semelhantes. Graças a ela é possível cortar peças inteiras. - Eixo revolvedor (R): Tem de ser utilizado com todos os produtos menos a couve e semelhantes. LIMPEZA CA-301, CA-401 E CABEÇAL DE TUBOS LIMPEZA GERAL ATENÇÃO: Desligar a cortadora da rede antes de qualquer manipulação no seu interior. Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito afiadas, por isso é necessário manipulá-los com cuidado. Todos os elementos da cortadora que estão em contacto com os alimentos devem ser limpos imediatamente depois da sua utilização, com água quente e um detergente admitido para produtos em contacto com alimentos. Depois enxaguar abundantemente com água quente e desinfectar com um pano suave impregnado em álcool etílico (90º). Para isso: - Desbloquear o fecho (H), e abrir a tampa articulada (I). - Na CA-401, prendendo o disco (A) com a mão sem tocar nas lâminas, utilizar a chave (S) fornecida juntamente com a máquina para desmontar a broca (P) ou o revolvedor (R), desenroscando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. - Retirar o disco (A) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio e puxando-o para cima 24 PT - O exterior da máquina NÃO DEVE ser limpo com jacto directo de água. Utilizar um pano húmido e o detergente habitual. NÃO DEVEM ser utilizados detergentes abrasivos (água-forte, lixívia concentrada, etc.) nem esfregões ou raspadeiras que contenham aço comum, pois podem causar a oxidação da máquina. - Não introduzir numa máquina de lavar loiça as peças desmontáveis como discos (A), grelhas (B), tampa articulada (I) e pisador (L). ATENÇÃO: Para conseguir retirar os produtos encaixados nas grelhas (B) basta golpeálas com uma batata alargada ou uma cenoura inteira no sentido de corte. Desta forma a grelha (B) não é danificada. Tomar precauções com o fio da grelha (B). Nunca utilizar objectos duros para golpear a grelha (B). Expulsor alto e normal (C). Apenas na CA-401. - Expulsor alto: Para cortar produtos volumosos como couve, couve-flor, aipo e para ralar produtos como queijo, cenouras, etc. - Expulsor normal: Para os restantes cortes. MANUTENÇÃO PRECAUÇÕES IMPORTANTES - Antes de qualquer intervenção para a limpeza, revisão ou reparação das Cortadoras é obrigatório desligar a máquina da rede. - NUNCA introduzir a mão nem qualquer utensílio nas bocas de saída ou tremonhas (J e K) de entrada da cortadora, de forma a evitar acidentes ou a deterioração das lâminas. - Verificar periodicamente o funcionamento das seguranças da cortadora. Caso detecte qualquer anomalia, contactar o serviço técnico reconhecido pela SAMMIC. - Verificar periodicamente o estado do retentor do eixo de arraste para preservar a estanqueidade desta zona. Sempre que o eixo de arraste seja solto para manutenção, recomenda-se a colocação de um retentor novo. - Limpar a cortadora depois de cada utilização tal como indicado anteriormente. - Se o cabo de alimentação se deteriorar e for necessário instalar um novo, essa substituição só poderá ser realizada por um serviço técnico reconhecido pela SAMMIC. - Nível de ruído da máquina, em funcionamento, colocada a 1,6 m de altura e 1 m de distância, inferior a 70 dB(A). Ruído de fundo: 32 dB(A). AFIAMENTO DE LÂMINAS ATENÇÃO: Os discos (A) e grelhas (B) têm lâminas muito afiadas, por isso é necessário manipulá-los com cuidado. As lâminas dos discos (A) desmontam-se facilmente para poderem ser afiadas. Para o seu afiamento utilizar sempre pedra macias, conservando o ângulo de corte da lâmina. INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO Com a tampa articulada (I) fechada e o pisador (L) para baixo premindo “Funcionamento”, a cortadora não arranca: - A cortadora está ligada e o piloto “Máquina em tensão” (1) está desligado. A alimentação não chega à placa ou a placa está estragada. - Na CA-301 e CA-401 se o piloto “Segurança” (2) piscar lentamente com o pisador (L) para baixo, existe algum problema no micro de segurança do pisador (L). Na CA-601 e Cabeçal de tubos também pode ocorrer este aviso. Nas máquinas de 2 velocidades piscam os pilotos “Velocidade 1” (5) ou “Velocidade 2” (6). camente. Para a máquina voltar a arrancar é necessário premir “Funcionamento” (3). - Se o piloto “Segurança” (2) piscar rapidamente com a tampa articulada (I) fechada existe um problema no micro de segurança da tampa articulada (I). Nas máquinas de 2 velocidades piscam os pilotos “Velocidade 1” (5) ou “Velocidade 2” (6). - Se o piloto “Máquina em tensão” (1) e “Seguranças” (2) piscarem alternadamente, a protecção térmica do motor não foi activada. Esperar até que seja reactivada e verificar se conseguiu passar (carga de trabalho excessiva, peças entupidas, em modelos monofásicos problemas do relé arranque ou condensadores...). Nos modelos de 2 velocidades piscam os pilotos “Máquina em tensão” (1) e “Velocidade 1” (5) se a velocidade seleccionada era a lenta, ou os pilotos “Máquina em tensão” (1) e “Velocidade 2” (6) se a velocidade seleccionada era a rápida. Nota: Nos modelos com paragem de emergência, quando se pressiona a paragem, as luzes ficam intermitentes. Verifique o estado da paragem de emergência. - Para verificar se o teclado funciona correctamente, mantendo premida durante 2 segundos uma das teclas, o piloto “Máquina em tensão” (1) pisca. Se isto não ocorrer, pode haver um problema no teclado. A cortadora estava em funcionamento e parou sem que fosse premida qualquer tecla. Se o pisador (L) não for accionado quando a máquina estiver em funcionamento, esta pára automaticamente após 30 minutos. NOTA: A placa electrónica tem os seguintes pilotos e indicadores: - Power: Acende-se se houver tensão na paca. - SEG: Acende-se se todas as seguranças estiverem fechadas. - RL1, RL2, RL3: Acendem-se quando o relé correspondente fecha o seu contacto. - Interruptor SW1: Posição OFF cortadora 1 velocidade. Posição ON cortadora 2 velocidades. - Fus1-Var1: A placa tem um fusível e um varístor de protecção. A descer o pisador, o motor não arranca: - Deixando o pisador (L) aberto mais de 30 segundos, é necessário voltar a premir “Funcionamento” (3) para reactivar a cortadora. - Na CA-301 pode suceder que a tremonha esteja demasiado cheia e o pisador não active o micro. Esvaziar parte da tremonha e tentar novamente. Se o ruído da cortadora for excessivo ou o disco (A) roçar nalguma parte, é provável que os rolamentos do eixo principal estejam deteriorados. Nota: Na CA-601 não há pisador, por isso após 30 minutos a máquina pára automati- FIG. 1 5 1 6 3 4 7 3 4 1 2 PT 25 CA-301 SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN PRODUCCIÓN / HORA OUTPUT / HOUR STUNDENLEISTUNG / STUNDE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SUPPLY BETRIESSPANNUNG CA-301 150 / 450 kg. - 330 / 990 lbs. 230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~ 120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~ POTENCIA ELÉCTRICA ELECTRICAL LOADING ELEKTRISCHE LEISTUNG DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS AUSSENABMESSUNGEN - Ancho - Width - Breite 389 mm. / 15 5/16” - Fondo - Depth - Tiefe 405 mm. / 15 15/16” 539 mm. / 21 7/32” - Alto - Height - Höhe PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS PRODUCCIÓN / HEURE PRODUZIONE / ORA PRODUÇÃO / HORA ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTAÇAO ELÉCTRICA 550 W - 3/4 Hp 370 W-1/2 Hp 22 kg. / 48 lbs. CA-301 150 / 450 kg. - 330 / 990 lbs. 230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~ 120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~ PUISSANCE ÉLECTRIQUE POTENZA ELETTRICA POTENCIA ELÉCTRICA DIMENSIONS EXTÉRIEURES DIMENSIONI ESTERNE DIMENSÕES EXTERIORES - Largeur - Larghezza - Largura 389 mm. / 15 5/16” - Profondeur - Profondità - Profundidade 405 mm. / 15 15/16” 539 mm. / 21 7/32” - Hauteur - Altezza - Altura POIDS NET PESO NETTO PESO LÍQUIDO 26 550 W - 3/4 Hp 370 W-1/2 Hp 22 kg. / 48 lbs. CA-301 DESCRIPCION TECNICA A - Disco. B - Rejilla. C - Expulsor. D - Teclado. E - Tapa inferior. F - Boca de evacuación. G - Base. H - Cierre de la tapa. I - Tapa articulada y desmontable. J - Tolva normal. K - Tolva cilíndrica y mazo redondo. L - Pisador. N - Pasador desmontable. O - Pasador desmontable. TECHNICAL DESCRIPTION A - Disc. B - Grid. C - Ejecting disc. D - Keyboard. E - Lower cover. F - Outlet. G - Base. H - Cover lock. I - Removable hinged cover. J - Normal bin. K - Drum mouth and drum pusher. L - Push lever. N - Removable pin. O - Removable pin. TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Scheibe. B - Gitter. C - Auswerfer. D - Keyboard. E - Unterer Deckel. F - Auslauföffnung. G - Grundplatte. H - Deckelverschluss. I - Abnehmbarer, gelenkiger Deckel. J - Normaler Trichter. K - Zylindrischer Trichter und runder Stopfer. L - Drücker. N - Abnehmbare Riegel. O - Abnehmbare Riegel. DESCRIPTION TECHNIQUE A - Disque. B - Grille. C - Ejecteur. D - Clavier. E - Couvercle inférieur. F - Goulotte d'évacuation. G - Socle. H - Verrouillage du couvercle. I - Couvercle articulé et démontable. J - Trémie normale. K - Trémie cylindrique et pilon. L - Levier-poussoir. N - Goupille amovible. O - Goupille amovible. DESCRIÇÃO TÉCNICA A - Disco. B - Grelha. C - Ejector. D - Teclado. E - Tampa inferior. F - Orifício de evacuação. G - Base. H - Fecho da tampa. I - Tampa articulada e desmontável. J - Tremonha normal. K - Tremonha cilíndrica e pilão. L - Compressor. N - Perno removibile. O - Perno removibile. DESCRIZIONE TECNICA A - Disco. B - Griglia. C - Espulsore. D - Tastiera. E - Coperchio inferiore. F - Bocca di evacuazione. G - Base. H - Chiusura del coperchio. I - Coperchio articolato e smontabile. J - Tramoggia normale. K - Tramoggia cilindrica e mazzuolo rotondo. L - Pigiatore. N - Passador removível. O - Passador removível. 27 CA-401 SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN PRODUCCIÓN / HORA OUTPUT / HOUR STUNDENLEISTUNG / STUNDE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SUPPLY BETRIESSPANNUNG CA-401 200 / 650 kg. - 440 / 1.425 lbs. 230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~ 120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~ POTENCIA ELÉCTRICA ELECTRICAL LOADING ELEKTRISCHE LEISTUNG DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS AUSSENABMESSUNGEN - Ancho - Width - Breite - Fondo - Depth - Tiefe 382 mm. / 15 3/64” - Alto - Height - Höhe 653 mm. / 25 23/32” PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE 550 W - 3/4 Hp 389 mm. / 15 5/16” CARACTERÍSTICAS PRODUCCIÓN / HEURE PRODUZIONE / ORA PRODUÇÃO / HORA ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTAÇAO ELÉCTRICA 23.5 kg. / 52 lbs. CA-401 200 / 650 kg. - 440 / 1.425 lbs. 230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~ 120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~ PUISSANCE ÉLECTRIQUE POTENZA ELETTRICA POTENCIA ELÉCTRICA DIMENSIONS EXTÉRIEURES DIMENSIONI ESTERNE DIMENSÕES EXTERIORES - Largeur - Larghezza - Largura - Profondeur - Profondità - Profundidade 382 mm. / 15 3/64” - Hauteur - Altezza - Altura 653 mm. / 25 23/32” POIDS NET PESO NETTO PESO LÍQUIDO 28 550 W - 3/4 Hp 389 mm. / 15 5/16” 23.5 kg. / 52 lbs. CA-401 DESCRIPCION TECNICA A - Disco. B - Rejilla. C - Expulsor. D - Teclado. E - Tapa inferior. F - Boca de evacuación. G - Base. H - Cierre de la tapa. I - Tapa articulada y desmontable. J - Tolva normal. K - Tolva cilíndrica y mazo redondo. L - Pisador. M - Soporte pisador N - Pasador desmontable. P - Broca. R - Eje revolvedor. S - Llave broca/revolvedor. TECHNICAL DESCRIPTION A - Disc. B - Grid. C - Ejecting disc. D - Keyboard. E - Lower cover. F - Outlet. G - Base. H - Cover lock. I - Removable hinged cover. J - Normal bin. K - Drum mouth and drum pusher. L - Push lever. M - Push lever support. N - Removable pin. P - Drill set. R - Stirrer Shaft. S - Wrench. TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Scheibe. B - Gitter. C - Auswerfer. D - Keyboard. E - Unterer Deckel. F - Auslauföffnung. G - Grundplatte. H - Deckelverschluss. I - Abnehmbarer, gelenkiger Deckel. J - Normaler Trichter. K - Zylindrischer Trichter und runder Stopfer. L - Drücker. M - Drückerablage. N - Abnehmbare Riegel. P - Spindel. R - Drehwerk. S - Schlüssel. DESCRIPTION TECHNIQUE A - Disque. B - Grille. C - Ejecteur. D - Clavier. E - Couvercle inférieur. F - Goulotte d'évacuation. G - Socle. H - Verrouillage du couvercle. I - Couvercle articulé et démontable. J - Trémie normale. K - Trémie cylindrique et pilon. L - Levier-poussoir. M - Support levier-poussoir. N - Goupille amovible. P - Broche. R - Retourneur. S - Clé. DESCRIÇÃO TÉCNICA A - Disco. B - Grelha. C - Ejector. D - Teclado. E - Tampa inferior. F - Orifício de evacuação. G - Base. H - Fecho da tampa. I - Tampa articulada e desmontável. J - Tremonha normal. K - Tremonha cilíndrica e pilão. L - Compressor. M - Suporte compressor. N - Perno removibile. P - Punta. R - Miscelatore. S - Chiave. DESCRIZIONE TECNICA A - Disco. B - Griglia. C - Espulsore. D - Tastiera. E - Coperchio inferiore. F - Bocca di evacuazione. G - Base. H - Chiusura del coperchio. I - Coperchio articolato e smontabile. J - Tramoggia normale. K - Tramoggia cilindrica e mazzuolo rotondo. L - Pigiatore. M -Supporto pigiatore. N - Passador removível. P - Broca. R - Revolvedor. S - Chave. 29 CA-601 SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN CA-601 500 / 1.000 kg. - 1.110 / 2.200 lbs. PRODUCCIÓN / HORA OUTPUT / HOUR STUNDENLEISTUNG / STUNDE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SUPPLY BETRIESSPANNUNG POTENCIA ELÉCTRICA ELECTRICAL LOADING ELEKTRISCHE LEISTUNG DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS AUSSENABMESSUNGEN - Ancho - Width - Breite 431 mm. / 17” - Fondo - Depth - Tiefe 418 mm. / 16 1/2” 400V / 50 Hz / 3N~ - - Alto - Height - Höhe 767 mm. / 30 1/4” PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 26 kg. / 57.3 lbs. CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS CA-601 PRODUCCIÓN / HEURE PRODUZIONE / ORA PRODUÇÃO / HORA ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTAÇAO ELÉCTRICA 500 / 1.000 kg. - 1.110 / 2.200 lbs. PUISSANCE ÉLECTRIQUE POTENZA ELETTRICA POTENCIA ELÉCTRICA DIMENSIONS EXTÉRIEURES DIMENSIONI ESTERNE DIMENSÕES EXTERIORES - Largeur - Larghezza - Largura - Profondeur - Profondità - Profundidade 418 mm. / 16 1/2” 400V / 50 Hz / 3N~ 431 mm. / 17” - Hauteur - Altezza - Altura 767 mm. / 30 1/4” POIDS NET PESO NETTO PESO LÍQUIDO 26 kg. / 57.3 lbs. 30 CA-601 DESCRIPCION TECNICA A - Disco. B - Rejilla. C - Expulsor. D - Teclado. E - Tapa inferior. F - Boca de evacuación. G - Base. H - Cierre de la tapa. I - Tapa articulada y desmontable. J - Tolva normal. N - Pasador desmontable. R - Eje revolvedor. S - Llave broca/revolvedor. U - Tolva desmontable. V - Revolvedor. TECHNICAL DESCRIPTION A - Disc. B - Grid. C - Ejecting disc. D - Keyboard. E - Lower cover. F - Outlet. G - Base. H - Cover lock. I - Removable hinged cover. J - Normal bin. N - Removable pin. R - Stirrer Shaft. S - Wrench. U - Removable bin. V - Stirrer Shatf. TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Scheibe. B - Gitter. C - Auswerfer. D - Keyboard. E - Unterer Deckel. F - Auslauföffnung. G - Grundplatte. H - Deckelverschluss. I - Abnehmbarer, gelenkiger Deckel. J - Normaler Trichter. N - Abnehmbare Riegel. R - Drehwerk. S - Schlüssel. U - Abnehmbare Trichter. V - Drehwerk. DESCRIPTION TECHNIQUE A - Disque. B - Grille. C - Ejecteur. D - Clavier. E - Couvercle inférieur. F - Goulotte d'évacuation. G - Socle. H - Verrouillage du couvercle. I - Couvercle articulé et démontable. J - Trémie normale. N - Goupille amovible. R - Retourneur. S - Clé. U - Trémie amovible. V - Retourneur. DESCRIÇÃO TÉCNICA A - Disco. B - Grelha. C - Ejector. D - Teclado. E - Tampa inferior. F - Orifício de evacuação. G - Base. H - Fecho da tampa. I - Tampa articulada e desmontável. J - Tremonha normal. N - Perno removibile. R - Miscelatore. S - Chiave. U - Tremonha removibile. V - Miscelatore. DESCRIZIONE TECNICA A - Disco. B - Griglia. C - Espulsore. D - Tastiera. E - Coperchio inferiore. F - Bocca di evacuazione. G - Base. H - Chiusura del coperchio. I - Coperchio articolato e smontabile. J - Tramoggia normale. N - Passador removível. R - Revolvedor. S - Chave. U - Tramoggia removível. V - Revolvedor. 31 UNE-EN ISO 9001 09-14 - 2053554/2 ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sammic CA-401 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para