Transcripción de documentos
CV_63917_SWKK3000A1_LB5.qxd
15.02.2011
9:14 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Hervidor de agua SWKK 3000 A1
Bollitore elettrico
5
Hervidor de agua
Instrucciones de uso
Bollitore elettrico
Istruzioni per l‘uso
Fervedor de água
Manual de instruções
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKK 3000 A1-01/11-V1
IAN: 63917
Electric Kettle
Operating instructions
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
CV_63917_SWKK3000A1_LB5.qxd
15.02.2011
9:14 Uhr
Seite 4
SWKK 3000 A1
7
1
2
6
3
4
5
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
ÍNDICE
Seite 1
PÁGINA
Uso previsto
2
Datos técnicos
2
Indicaciones de seguridad
2
Volumen de suministro
2
Elementos de operación
3
Puesta en funcionamiento
3
Cómo hervir agua
3
Limpieza y mantenimiento
4
Almacenamiento
4
Evacuación
5
Garantía y asistencia técnica
5
Importador
5
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
-1-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
HERVIDOR DE AGUA
• Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe. No es suficiente con desconectar
ya que mientras esté insertada la clavija de red
en la base de enchufe, le sigue llegando tensión
de red al aparato.
Uso previsto
Este aparato está diseñado para la cocción de agua
dentro del uso privado. No está previsto para su
utilización con otros líquidos o para ámbito comercial.
Para evitar el peligro de incendio
y lesiones:
• Caliente el agua siempre con la tapa cerrada,
de otro modo no funcionará el automatismo de
desconexión. El agua hirviendo puede salpicar
por encima del borde.
• Pueden escapar vapores calientes. Además la
jarra está muy caliente durante el funcionamiento.
Por ello utilice manoplas de cocina.
• Asegúrese de que el aparato se encuentra estable
y en posición vertical antes de encenderlo.
El agua hirviendo puede volcar un aparato que
no apoye de forma estable.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
Datos técnicos
Tensión:
Consumo de potencia:
Capacidad:
Seite 2
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2500 - 3000 W
máx. 1,7 l
mín. 0,5 l
Si la instalación doméstica es antigua pueden
saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo
de potencia.
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por
descarga eléctrica:
• Asegúrese de que la base con las conexiones
eléctricas no entre nunca en contacto con el agua.
Deje que la base se seque completamente si se
ha humedecido por descuido.
• Utilice el hervidor de agua sólo con la base
suministrada.
• Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
Volumen de suministro
Hervidor de agua
Base
Instrucciones de uso
-2-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Elementos de operación
Seite 3
Cómo hervir agua
1 Tapa
2 Botón de desbloqueo
3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO,
Luz de control
4 Base
5 Enrollacables
6 Escala
7 Filtro-vertedor
Peligro
No coloque nunca la base eléctrica 4 cerca del
agua. ¡Peligro de muerte!
Advertencia
Utilice siempre agua fresca. No consuma agua que
haya permanecido durante más de una hora en
el hervidor de agua. No vuelva a hervir el agua
después de enfriarse. Vacíe siempre el agua usada.
¡Podrían formarse gérmenes!
Puesta en funcionamiento
• ¡Saque la jarra para llenarla!
• Abra la tapa 1 presionando el botón de
desbloqueo 2.
• Mantenga la jarra en posición vertical mientras
la llena. Sólo de ese modo podrá leer correctamente la marca de la escala 6.
Llene la jarra...
– como mínimo hasta la marca MIN, para que el
aparato no se sobrecaliente y,
– como máximo hasta la marca MAX con el fin
de que no desborde el agua mientras hierve.
• En primer lugar, cierre la tapa 1...
• y coloque después la jarra sobre la base 4,
hasta que esté totalmente recta sobre la base 4.
• Introduzca ahora la clavija de red en la base de
enchufe.
• Pulse el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO 3 hacia abajo, hasta que encaje.
• La lámpara de control integrada 3 indica que
el aparato está calentando.
• El aparato se desconecta por sí mismo y la luz
de control 3 se apaga tan pronto como el agua
esté hirviendo. El interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO 3 salta hacia arriba.
• Antes de poner el aparato en funcionamiento,
asegúrese de que ...
– el aparato, clavija de red y el cable de red se
encuentren en perfecto estado y ...
– que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje de los aparatos.
• Llene el aparato con agua hasta la marca Max
y deje que hierva una vez – tal como se describe
en el siguiente apartado.
• Deseche este agua después de hervirla.
• Enjuague la jarra con agua fresca.
• Llene el aparato con agua de nuevo hasta la
marca MAX de la escala 6 y deje que hierva.
Deseche también este agua.
El aparato está ahora listo para funcionar.
Advertencia
Este hervidor de agua va dotado de un bloqueo de
seguridad en la tapa 1:
Al pulsar el botón de desbloqueo 2 se abre la
tapa 1 sólo un ancho de ranura de modo que
pueda escapar el vapor de agua hacia la parte delantera sin que se pueda quemar la mano. Una vez
que suelte la botón de desbloqueo 2 se abre la
tapa 1 por completo.
-3-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 4
Advertencia
En caso de restos de cal
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes
de levantar la jarra de la base 4. De ese modo evita
que el agua salpicada caiga sobre las conexiones
eléctricas de la base 4 y que de este modo pueda
provocarse un cortocircuito.
• Antes de la descalcificación retire el filtrovertedor 7 (véase capítulo "Retirar / insertar
el filtro-vertedor").
• Compre un disolvente de cal adecuado en una
tienda de electrodomésticos (por ej. un descalcificador para cafeteras). Proceda como se indica
en el manual de instrucciones del disolvente de
la cal.
Peligro de lesiones
Por motivos de seguridad no debe abrir la tapa 1
si el agua está hirviendo o está muy caliente.
Existe peligro de sufrir quemaduras.
Retirar / insertar el filtro-vertedor
• Abra la tapa 1.
• Pulse la lengüeta de plástico hacia abajo y tire
simultáneamente del filtro-vertedor 7 hacia dentro.
• Extraiga el filtro-vertedor 7.
• Limpie el filtro-vertedor 7 con un paño de cocina ligeramente húmedo bajo agua corriente.
• Inserte después de la limpieza el filtro-vertedor
7 desde la parte interior en sentido contrario a
la de apertura. Preste atención de que el hueco
inferior asiento sobre el pasador en el interior
del hervidor de agua. Pulse el filtro-vertedor 7,
hasta que encastre.
• Si se han incrustado restos de cal en el filtro-vertedor 7, dejelo algunas horas en una solución
de agua y vinagre en proporción 6:1. De esta
forma se disuelven los restos de cal. Lave a continuación el filtro-vertedor 7 con abundante
agua limpia.
Limpieza y mantenimiento
Peligro
No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con la carcasa
abierta puede existir peligro de muerte debido a
descarga eléctrica.
¡En ningún caso pueden sumergirse las piezas
del aparato en agua u otros líquidos! Aquí se
puede producir peligro de muerte a causa de
una descarga eléctrica si penetran restos de
líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
Antes de limpiar el aparato....
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
y deje enfriar el aparato.
• Limpie las superficies externas y el cable de red
con un paño de cocina ligeramente húmedo.
Seque completamente el aparato, antes de
utilizarlo de nuevo.
• No utilice productos de limpieza, abrasivos o
disolventes. Pueden dañar el aparato.
Almacenamiento
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo.
• Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 5, bajo la base 4.
• Guarde el aparato en un lugar seco.
-4-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Evacuación
Seite 5
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de evacuación autorizada o por medio del dispositivo de
evacuación de su municipio.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
Service España
Tel.: 902/884663
E-Mail:
[email protected]
Importador
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Garantía y asistencia técnica
www.kompernass.com
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
-5-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
-6-
Seite 6
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
INDICE
Seite 7
PAGINA
Destinazione d'uso
8
Dati tecnici
8
Avvertenze di sicurezza
8
Volume di fornitura
8
Elementi di comando
9
Messa in funzione
9
Bollitura dell'acqua
9
Pulizia e cura
10
Conservazione
10
Smaltimento
11
Garanzia e assistenza
11
Importatore
11
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
-7-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
BOLLITORE ELETTRICO
Seite 8
• Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa.
Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente
a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita
nella presa.
Destinazione d'uso
Per evitare il pericolo di incendio
Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento
di acqua per il consumo domestico. Non è previsto
per l'impiego con altri liquidi o in ambito commerciale.
e lesioni:
• Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio
chiuso, altrimenti il meccanismo di spegnimento
automatico non funzionerà. L'acqua in fase di
ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi.
• Possono verificarsi perdite di vapore bollente.
Inoltre, il bricco si surriscalda durante l'uso.
Si consiglia quindi di utilizzare presine idonee.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato
stabilmente e in verticale prima di accenderlo.
L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far cadere
l'apparecchio, se posizionato in modo instabile.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Dati tecnici
Tensione:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Potenza assorbita : 2500 - 3000 W
Capacità massima: max. 1,7 l
min. 0,5 l
In presenza di impianti elettrici non recenti, a causa
dell'elevato assorbimento di potenza, si può
verificare l'attivazione del salvavita (12A).
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
• Impedire che la base con i collegamenti elettrici
venga a contatto con l'acqua! In caso di contatto
accidentale con l'acqua, asciugare completamente
la base prima di utilizzarla.
• Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o diventi umido.
Disporlo in modo tale che non si schiacci o possa
essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
Volume di fornitura
Bollitore elettrico
Base
Istruzioni per l'uso
-8-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Elementi di comando
Seite 9
Bollitura dell'acqua
1 Coperchio
2 Tasto di sbloccaggio
3 Interruttore ON/OFF/Spia di controllo
4 Base
5 Dispositivo di avvolgimento del cavo
6 Scala graduata
7 Beccuccio-colino
Pericolo
Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità
dell'acqua: pericolo di morte!
Avvertenza
Utilizzare sempre acqua corrente. Non utilizzare
l'acqua che sia stata nel bollitore per più di un'ora.
Non bollire nuovamente l'acqua già bollita e raffreddata. Gettare sempre via l'acqua vecchia.
Potrebbero formarsi colonie di batteri!
Messa in funzione
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
accertarsi che ...
- l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in
perfetto stato e...
- tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi
dall'apparecchio.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello
Max e farla bollire come descritto di seguito.
• Gettare via l'acqua dopo la bollitura.
• Lavare il bricco con acqua corrente.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello
MAX sulla scala graduata 6 e portare a ebollizione. Versare via anche quest'acqua.
• Rimuovere il bricco dalla base per riempirlo!
• Aprire il coperchio 1, premendo il tasto di
sbloccaggio 2.
• Durante il riempimento, mantenere il bricco in
posizione verticale. Solo in tal modo è possibile
leggere correttamente la scala graduata 6.
Riempire il bricco ...
– almeno fino all'indicazione MIN, per non
surriscaldare l'apparecchio,
– non oltre il segno MAX affinché non fuoriesca
dell'acqua durante la bollitura.
• Chiudere prima il coperchio 1...
• e quindi poggiare il bricco sulla base 4, fino al
corretto posizionamento in verticale sulla base 4.
• Inserire quindi la spina nella presa di corrente.
• Premere l'interruttore ON/OFF 3 verso il basso,
fino al suo inserimento.
• La spia di controllo integrata 3 mostra che
l’apparecchio sta riscaldando.
• L'apparecchio si spegne da solo e la spia di
controllo 3 si spegne non appena l'acqua bolle. L'interruttore ON/OFF 3 scatta verso l'alto.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Avvertenza
Questo bollitore è provvisto di uno sblocco di sicurezza sul coperchio 1:
premendo il tasto 2, il coperchio 1 si apre appena, per fare fuoriuscire il vapore in avanti, senza
bruciarsi le mani. Solo quando si rilascia nuovamente il tasto di sbloccaggio 2, il coperchio 1 si apre
completamente.
-9-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 10
Avviso
In caso di residui di calcare
Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il
bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali
fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4
e causare un cortocircuito.
• Prima della decalcificazione, rimuovere il beccucciocolino 7 (v. capitolo “Inserimento/rimozione
del beccuccio-colino).
• Acquistare in un negozio di articoli per la casa
un decalcificante adatto per contenitori per alimenti
(per es. disincrostanti per macchine da caffè).
Procedere come descritto nelle istruzioni del
decalcificante.
Pericolo di ferimento
Per motivi di sicurezza, non aprire il coperchio 1
quando l'acqua bolle o è molto calda. Sussiste il
pericolo di ustioni.
Rimuovere / inserire il beccuccio-colino
Pulizia e cura
Pericolo
Non aprire mai nessuna parte dell'alloggiamento.
In essa non sono presenti elementi di comando.
Se l'alloggiamento è aperto, può sussistere il pericolo
di morte a causa di scosse elettriche.
Non immergere in nessun caso le parti dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi! Il
contatto fortuito di elementi sotto tensione con
residui di liquido durante il funzionamento può
comportare il pericolo di morte per scossa
elettrica.
Prima di ripulire l'apparecchio, ....
• Estrarre la spina dalla presa di corrente e far
raffreddare l'apparecchio.
• Pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete con
un panno leggermente inumidito. Asciugare
accuratamente l'apparecchio in ogni caso prima
di riutilizzarlo.
• Non usare detergenti, sostanze abrasive o solventi.
Essi potrebbero danneggiare l'apparecchio.
• Aprire il coperchio 1.
• Premere la linguetta di plastica verso il basso e
tirare il beccuccio-colino 7 contemporaneamente verso il basso.
• Rimuovere il beccuccio-colino 7.
• Pulire il beccuccio-colino 7 con una spugnetta
leggermente inumidita e sotto acqua corrente.
• Dopo la pulizia inserire il beccuccio-colino 7
dall’interno contro l’apertura. Assicurarsi che l’intaglio inferiore sia poggiato sul perno all’interno
del bollitore. Premere il beccuccio-colino 7 fino
all’inserimento.
• In caso di formazione di residui di calcio nel
beccuccio-colino 7, immergerlo per qualche
ora in una soluzione di acqua-aceto in rapporto
6:1 (6 parti di acqua per 1 di aceto). I residui di
calcare si scioglieranno. Risciacquare il beccuccio-colino 7 con abbondante acqua corrente
Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente.
• Avvolgere il cavo di rete intorno all'apposito
dispositivo 5 situato sotto la base 4.
• Conservare l'apparecchio in luogo asciutto.
- 10 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Smaltimento
Seite 11
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla direttiva
europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
- 12 -
Seite 12
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 13
ÍNDICE
PÁGINA
Finalidade
14
Dados técnicos
14
Indicações de segurança
14
Material fornecido
14
Elementos de comando
15
Colocação em funcionamento
15
Ferver água
15
Limpeza e conservação
16
Armazenamento
16
Eliminação
17
Garantia e assistência técnica
17
Importador
17
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
FERVEDOR DE ÁGUA
• Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada.
Não basta desligar porque ainda existe alguma
tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de
rede estiver inserida na tomada.
Finalidade
Para evitar perigo de incêndio e de
Este aparelho foi concebido para o aquecimento de
água e destina-se ao uso doméstico. Não está previsto
para outros líquidos ou para áreas industriais.
ferimentos:
Dados técnicos
Tensão:
Consumo de energia:
Capacidade:
Seite 14
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2500 - 3000 W
máx.1,7 l
mín. 0,5 l
No caso de habitações mais antigas, o fusível
doméstico (12A) pode disparar devido ao elevado
consumo de energia.
Indicações de segurança
Para evitar perigo de morte por
choque eléctrico:
• Certifique-se de que a base com as ligações
eléctricas nunca entra em contacto com água!
Deixe a base secar totalmente, caso tenha ficado
húmida acidentalmente.
• Utilize a chaleira eléctrica apenas com a base
fornecida.
• Tenha atenção para o cabo de rede nunca ficar
molhado ou húmido quando está em funcionamento.
O cabo não deve ficar entalado nem danificado.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de
alimentação devem ser substituídos de imediato
por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente, de modo a evitar perigos.
• Aqueça água sempre com a tampa fechada, caso
contrário a desconexão automática não funciona.
A água a ferver pode transbordar.
• Pode ser libertado vapor muito quente. Além disso,
a chaleira atinge temperaturas elevadas durante
o funcionamento. Por isso, utilize luvas de cozinha.
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que
este se encontra numa posição estável e na vertical.
Se o aparelho não estiver bem assente, a água
pode fazê-lo cair.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância para comandar o aparelho.
Material fornecido
Fervedor de água
Base
Manual de instruções
- 14 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Elementos de comando
1 Tampa
2 Botão de desbloqueio
3 Interruptor para ligar/desligar, Luz de controlo
4 Base
5 Enrolador do cabo
6 Escala
7 Filtro de escoamento
Colocação em funcionamento
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que ...
- o aparelho, a ficha e o cabo de rede se encontram
em perfeitas condições...
- todos os materiais da embalagem foram retirados
do aparelho.
• Encha o aparelho com água até à marca Max
e deixe ferver totalmente - tal como descrito no
parágrafo seguinte.
• Retire a água da chaleira após a fervura.
• Lave o jarro com água limpa.
• Encha novamente o aparelho com água até
à marca MAX na escala 6 e deixe-a ferver.
Retire a água após a fervura.
O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
Nota
Este jarro eléctrico está equipado com um bloqueio
de segurança na tampa 1:
Ao premir a tecla de desbloqueio 2, a tampa 1
abre-se apenas um pouco para que a nuvem de vapor possa dissipar-se sem queimar as suas mãos. A
tampa 1 só se abrirá totalmente depois de a tecla
de desbloqueio 2 se voltar a soltar.
Seite 15
Ferver água
Perigo
Nunca coloque a base eléctrica 4 perto de água
– perigo de morte!
Nota
Utilize sempre água potável. Não consuma água que
tenha ficado na chaleira por um período superior
a uma hora. Não volte a ferver água arrefecida após
a fervura. Retire sempre a água estagnada do jarro.
Podem formar-se germes!
• Retire o jarro para o encher!
• Abra a tampa 1, pressionando a tecla de
bloqueio 2.
• Mantenha o jarro na vertical ao enchê-lo.
Apenas depois de o encher poderá ler as marcas da escala 6 correctamente.
Encha o jarro...
– pelo menos até à marca MIN, para não provocar
um sobreaquecimento no aparelho,
– no máximo até à marca MAX, para que a água
a ferver não transborde.
• Em primeiro lugar, feche a tampa 1...
• E coloque o jarro sobre a base 4, até este ficar
totalmente ajustado à mesma 4.
• Insira a ficha na tomada.
• Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR 3
para baixo, até encaixar na parte inferior.
• A luz piloto integrada 3 indica que o aparelho
está agora a aquecer.
• O aparelho desliga-se automaticamente e a luz
de controlo 3 apaga-se logo que a água esteja
fervida. O interruptor para LIGAR/DESLIGAR 3
desloca-se para cima.
- 15 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 16
Aviso
Resíduos de calcário
Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da
base 4. Desta forma, evita que a água transbordada
entre em contacto com as ligações eléctricas na base
4 e possa provocar um curto-circuito.
• Antes de remover o calcário, retire o filtro de
escoamento 7 (ver capítulo "Retirar/colocar o
filtro).
• Utilize um descalcificador habitual para recipientes
de alimentos (p.ex. descalcificador para máquinas
de café). Proceda tal como descrito nas instruções
do descalcificador.
Perigo de ferimentos
Por motivos de segurança, não deve abrir a tampa 1
quando a água está a ferver ou está muito quente.
Existe perigo de queimaduras provocadas pelo vapor.
Retirar/colocar o filtro de escoamento
Limpeza e conservação
Perigo
Nunca abra as peças da caixa. Não se encontram
lá quaisquer elementos de comando. A caixa aberta
pode representar perigo de morte por choque eléctrico.
Nunca mergulhe as peças do aparelho em água
ou em outros líquidos! O contacto de restos de
líquidos com peças sob tensão durante o funcionamento pode representar perigo de morte
devido a choque eléctrico.
Antes de limpar o aparelho,...
• Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho
arrefecer primeiro.
• Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo de
rede com um pano levemente humedecido.
Seque sempre muito bem o aparelho antes de
o utilizar novamente.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
solventes. Estes podem danificar o aparelho.
• Abra a tampa 1.
• Pressione a patilha de plástico para baixo e simultaneamente desloque o filtro de escoamento
7 para dentro.
• Retire o filtro de escoamento 7.
• Limpe o filtro de escoamento 7 com um pano
de limpeza ligeiramente humedecido e sob
água corrente.
• Após a limpeza, coloque o filtro de escoamento
7 a partir de dentro no orifício. Certifique-se de
que o entalhe inferior assenta sobre a cavilha
no interior do jarro eléctrico. Pressione o filtro de
escoamento 7 até que este esteja encaixado.
• Caso se tenham acumulado resíduos de calcário
no filtro de escoamento 7, coloque-o durante
algumas horas numa solução de água e vinagre
na relação de 6:1. Os resíduos de calcário dissolvem-se. Enxagúe o filtro de escoamento 7
com água limpa abundante.
Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o guardar.
• Enrole o cabo de rede no enrolador do cabo 5
por baixo da base 4.
• Guarde o aparelho num local seco.
- 16 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico comum.
Este produto está em conformidade com
a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma empresa de
eliminação de resíduos autorizada ou do centro de
eliminação local.
Tenha em consideração os regulamentos actualmente
em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o centro
de eliminação de resíduos local.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Seite 17
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
E-Mail:
[email protected]
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Garantia e assistência técnica
www.kompernass.com
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
- 17 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
- 18 -
Seite 18
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 19
CONTENT
PAGE
Intended Use
20
Technical data
20
Safety instructions
20
Items supplied
20
Operating Elements
20
Start-up
21
Boiling water
21
Cleaning and Care
22
Storage
22
Disposal
23
Warranty and Service
23
Importer
23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
ELECTRIC KETTLE
Seite 20
To avoid burns and other injuries:
Safety instructions
• Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function.
Boiling water can then spray out over the edge.
• Hot steam clouds may be released.
The kettle also becomes very hot during use.
Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely
and vertically before switching it on.
Boiling water can cause an unstabile kettle to fall
over.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
applianice is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
To avoid potentially fatal injury
Items supplied
• Ensure that the base with the electrical connections
does not come into contact with water! Ensure
that the base is completely dry before use,
especially if it has accidentally become wet.
• Only use the water boiler with the supplied base.
• Make sure that the power cord never becomes
wet or damp during operation. Lay the cord such
that it cannot be pinched or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always pull the plug out of the power socket after
use. Switching off the appliance is not sufficient
because the appliance receives power as long
as the power plug is connected to the socket.
Electric Kettle
Base
Operating instructions
Intended Use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use with
other liquids or for commercial use.
Technical data
Voltage :
Power consumption :
Volume:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2500 - 3000 W
max. 1.7 l
min. 0.5 l
In older electrical installations, the building fuse
(12A) may be triggered due to the high power
consumption.
through electric shock:
Operating Elements
1 Lid
2 Unlocking button
3 On/Off switch with integrated control lamp
4 Base
5 Cable winder
6 Scale
7 Spout sieve
- 20 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Start-up
• Before taking the appliance into use, ensure that ...
- the appliance, the plug and the power cable are
in good working order and...
- all packaging materials have been removed
from the appliance.
• Fill the appliance with water up to the MAX mark
and let it come to a full boil once – as described
in the next section.
• Pour this water away when the procedure has
been completed.
• Rinse the kettle out with clear water.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking
on the scale 6 and then bring it to the boil.
Once again, pour this water away.
The appliance is now ready for use.
Notice
This kettle is fitted with a safety release latch on the
lid 1: When you press the release button 2, the
lid 1 opens only slightly, so that hot steam can
escape to the front and this avoids scalds of the
hand. Only when you activate the release button 2
again does the lid 1 open completely.
Boiling water
Danger
Never place the electrical base 4 in close proximity to
water – a potentially fatal risk!
Seite 21
• Lift the kettle off of the base when filling it!
• Press the unlocking button 2 and open the lid 1.
• Hold the kettle upright while filling it.
Only in this way can you correctly read the
markings on the scale 6.
Fill the kettle...
– at least to the MIN mark, so that the appliance
does not overheat,
– no higher than the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
• First close the lid 1...
• then place the kettle on the base 4 so that it
stands straight on the base 4.
• Now insert the plug into the power socket.
• Press the ON/OFF switch 3 down until it engages
downwards.
• The integrated control lamp 3 indicates that the
appliance is now heating up.
• The appliance switches itself off and the control
lamps 3 go out as soon as the water is on the
boil. The ON/OFF switch 3 is released upwards.
Warning
First remove the plug from the wall power socket before
you lift the kettle from the base 4. This avoids the
risk that any water splashing out could come into
contact with live electrical connections in the base 4,
which could cause a short circuit.
Injury hazard
For safety reasons, the lid 1 should not be opened
while the water is boiling or is very hot. There is a risk
of receiving severe scalds.
Notice
Always use freshly drawn water. Do not consume any
water that has already stood in the water boiler for
longer than one hour. Do not reboil water that has
cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
- 21 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Cleaning and Care
Seite 22
Removing/replacing the pouring sieve
• Open the lid 1
• Press the plastic tab down and simultaneously
pull the spout sieve 7 inwards.
• Remove the spout sieve 7
• Clean the spout sieve 7 with a moistened washcloth under running water.
• After cleaning, place the spout sieve 7 against
the opening on the inside . Ensure that the lower
recess is sitting on the pin inside the kettle. Press
on the spout sieve 7 until it engages.
• Should the scale deposits on the spout sieve 7
be firmly established, place it in a water-vinegar
solution with a ratio of 6:1 for several hours. The
scale deposits will dissolve. Rinse the spout sieve
7 with lots of clean water.
Danger
Do not open any part of the housing. There are no
operating elements inside. An open housing can create
the risk of a life-threatening electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered
components.
Before cleaning the appliance,...
• first, remove the plug from the power socket and
allow the appliance to cool down completely.
• Clean the exterior surfaces and the power cable
with a slighly damp cloth. Be sure to dry the
appliance well before taking it back into use.
• Never use any cleansers, abbrasive substances
or solvents. These can damage the appliance.
Storage
In the event of scale deposits
• Before descaling, remove the spout sieve 7 (see
chapter "Removing/replacing the pourer sieve").
• Take any decalcifying agent used for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a grocery shop. Proceed as detailed in the
instructions provided for the use of the decalcfying
agent.
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
• Wind the power cable around the cable winder 5
under the base 4.
• Store the appliance in a dry place.
- 22 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Disposal
Seite 23
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
E-Mail:
[email protected]
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
- 23 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
- 24 -
Seite 24
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 25
SEITE
Verwendungszweck
26
Technische Daten
26
Sicherheitshinweise
26
Lieferumfang
26
Bedienelemente
27
Inbetriebnahme
27
Wasser aufkochen
27
Reinigung und Pflege
28
Aufbewahren
28
Entsorgen
29
Garantie und Service
29
Importeur
29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
WASSERKOCHER
Seite 26
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von
Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Technische Daten
Spannung:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme:2500 - 3000 W
Füllmenge:
max. 1,7 l
min. 0,5 l
Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der
hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung
(12A) auslösen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht
geworden ist.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem
mitgelieferten Sockel.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann
dann über den Rand herausspritzen.
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen.
Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Lieferumfang
Wasserkocher
Sockel
Bedienungsanleitung
- 26 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Bedienelemente
Wasser aufkochen
1 Deckel
2 Entriegelungstaste
3 EIN-/AUS-Schalter mit integrierter
Kontrollleuchte
4 Sockel
5 Kabelaufwicklung
6 Skala
7 Ausgießer-Sieb
Gefahr
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in
die Nähe von Wasser – Lebensgefahr!
Hinweis
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser welches schon länger als eine
Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen
Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie
altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
• Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MaxMarkierung und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
• Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen
weg.
• Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
• Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser
bis zur MAX-Markierung auf der Skala 6 und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses
Wasser weg.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Hinweis
Dieser Wasserkocher ist mit einer Sicherheits-Entriegelung am Deckel 1 ausgestattet:
Beim Drücken der Entriegelungstaste 2 öffnet sich
der Deckel 1 erst einen Spalt breit, damit heiße
Dampfschwaden nach vorne entweichen können,
ohne die Hand zu verbrühen. Erst wenn Sie die Entriegelungstaste 2 wieder lösen, öffnet sich der
Deckel 1 komplett.
Seite 27
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
• Öffnen Sie den Deckel 1, indem Sie auf die
Entriegelungstaste 2 drücken.
• Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht.
Nur dann können Sie die Markierungen der
Skala 6 richtig ablesen.
Befüllen Sie die Kanne...
– mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das
Gerät nicht überhitzt,
– maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel 1...
• und setzen danach die Kanne auf den Sockel
4, bis diese ganz gerade auf dem Sockel 4
steht.
• Stecken Sie nun den Netzstecker in die
Steckdose.
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach
unten, bis er unten einrastet.
• Die integrierte Kontrollleuchte 3 zeigt an, dass
das Gerät nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab und die Kontrollleuchte 3 erlischt, sobald das Wasser kocht.
Der EIN-/AUS-Schalter 3 springt nach oben.
- 27 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 28
Warnung
Bei Kalk-Rückständen
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit
verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser
auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel 4 kommt
und einen Kurzschluss verursachen kann.
• Nehmen Sie vor dem Entkalken das AusgießerSieb 7 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb
abnehmen/einsetzen“).
• Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen
Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Verletzungsgefahr
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel 1
nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß
ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
Ausgießer-Sieb abnehmen /
einsetzen
Reinigung und Pflege
Gefahr
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen
durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen,...
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
• Öffnen Sie den Deckel 1.
• Drücken Sie die Plastik-Lasche nach unten und
ziehen Sie das Ausgießer-Sieb 7 gleichzeitig
nach innen.
• Entnehmen Sie das Ausgießer-Sieb 7.
• Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb 7 mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch und unter fließendem Wasser.
• Setzen Sie nach dem Reinigen das AusgießerSieb 7 von innen gegen die Öffnung. Achten
Sie darauf, dass die untere Aussparung auf dem
Stift im Inneren des Wasserkochers sitzt. Drücken
Sie das Ausgießer-Sieb 7 an, bis es eingerastet
ist.
• Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb
7 festgesetzt haben, legen Sie es für einige
Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem
Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen
sich. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb 7 mit viel
klarem Wasser ab.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
- 28 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Seite 29
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 29 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
ÍNDICE
Seite 1
PÁGINA
Uso previsto
2
Datos técnicos
2
Indicaciones de seguridad
2
Volumen de suministro
2
Elementos de operación
3
Puesta en funcionamiento
3
Cómo hervir agua
3
Limpieza y mantenimiento
4
Almacenamiento
4
Evacuación
5
Garantía y asistencia técnica
5
Importador
5
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
-1-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
HERVIDOR DE AGUA
• Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe. No es suficiente con desconectar
ya que mientras esté insertada la clavija de red
en la base de enchufe, le sigue llegando tensión
de red al aparato.
Uso previsto
Este aparato está diseñado para la cocción de agua
dentro del uso privado. No está previsto para su
utilización con otros líquidos o para ámbito comercial.
Para evitar el peligro de incendio
y lesiones:
• Caliente el agua siempre con la tapa cerrada,
de otro modo no funcionará el automatismo de
desconexión. El agua hirviendo puede salpicar
por encima del borde.
• Pueden escapar vapores calientes. Además la
jarra está muy caliente durante el funcionamiento.
Por ello utilice manoplas de cocina.
• Asegúrese de que el aparato se encuentra estable
y en posición vertical antes de encenderlo.
El agua hirviendo puede volcar un aparato que
no apoye de forma estable.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
Datos técnicos
Tensión:
Consumo de potencia:
Capacidad:
Seite 2
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2500 - 3000 W
máx. 1,7 l
mín. 0,5 l
Si la instalación doméstica es antigua pueden
saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo
de potencia.
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por
descarga eléctrica:
• Asegúrese de que la base con las conexiones
eléctricas no entre nunca en contacto con el agua.
Deje que la base se seque completamente si se
ha humedecido por descuido.
• Utilice el hervidor de agua sólo con la base
suministrada.
• Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
Volumen de suministro
Hervidor de agua
Base
Instrucciones de uso
-2-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Elementos de operación
Seite 3
Cómo hervir agua
1 Tapa
2 Botón de desbloqueo
3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO,
Luz de control
4 Base
5 Enrollacables
6 Escala
7 Filtro-vertedor
Peligro
No coloque nunca la base eléctrica 4 cerca del
agua. ¡Peligro de muerte!
Advertencia
Utilice siempre agua fresca. No consuma agua que
haya permanecido durante más de una hora en
el hervidor de agua. No vuelva a hervir el agua
después de enfriarse. Vacíe siempre el agua usada.
¡Podrían formarse gérmenes!
Puesta en funcionamiento
• ¡Saque la jarra para llenarla!
• Abra la tapa 1 presionando el botón de
desbloqueo 2.
• Mantenga la jarra en posición vertical mientras
la llena. Sólo de ese modo podrá leer correctamente la marca de la escala 6.
Llene la jarra...
– como mínimo hasta la marca MIN, para que el
aparato no se sobrecaliente y,
– como máximo hasta la marca MAX con el fin
de que no desborde el agua mientras hierve.
• En primer lugar, cierre la tapa 1...
• y coloque después la jarra sobre la base 4,
hasta que esté totalmente recta sobre la base 4.
• Introduzca ahora la clavija de red en la base de
enchufe.
• Pulse el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO 3 hacia abajo, hasta que encaje.
• La lámpara de control integrada 3 indica que
el aparato está calentando.
• El aparato se desconecta por sí mismo y la luz
de control 3 se apaga tan pronto como el agua
esté hirviendo. El interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO 3 salta hacia arriba.
• Antes de poner el aparato en funcionamiento,
asegúrese de que ...
– el aparato, clavija de red y el cable de red se
encuentren en perfecto estado y ...
– que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje de los aparatos.
• Llene el aparato con agua hasta la marca Max
y deje que hierva una vez – tal como se describe
en el siguiente apartado.
• Deseche este agua después de hervirla.
• Enjuague la jarra con agua fresca.
• Llene el aparato con agua de nuevo hasta la
marca MAX de la escala 6 y deje que hierva.
Deseche también este agua.
El aparato está ahora listo para funcionar.
Advertencia
Este hervidor de agua va dotado de un bloqueo de
seguridad en la tapa 1:
Al pulsar el botón de desbloqueo 2 se abre la
tapa 1 sólo un ancho de ranura de modo que
pueda escapar el vapor de agua hacia la parte delantera sin que se pueda quemar la mano. Una vez
que suelte la botón de desbloqueo 2 se abre la
tapa 1 por completo.
-3-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 4
Advertencia
En caso de restos de cal
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes
de levantar la jarra de la base 4. De ese modo evita
que el agua salpicada caiga sobre las conexiones
eléctricas de la base 4 y que de este modo pueda
provocarse un cortocircuito.
• Antes de la descalcificación retire el filtrovertedor 7 (véase capítulo "Retirar / insertar
el filtro-vertedor").
• Compre un disolvente de cal adecuado en una
tienda de electrodomésticos (por ej. un descalcificador para cafeteras). Proceda como se indica
en el manual de instrucciones del disolvente de
la cal.
Peligro de lesiones
Por motivos de seguridad no debe abrir la tapa 1
si el agua está hirviendo o está muy caliente.
Existe peligro de sufrir quemaduras.
Retirar / insertar el filtro-vertedor
• Abra la tapa 1.
• Pulse la lengüeta de plástico hacia abajo y tire
simultáneamente del filtro-vertedor 7 hacia dentro.
• Extraiga el filtro-vertedor 7.
• Limpie el filtro-vertedor 7 con un paño de cocina ligeramente húmedo bajo agua corriente.
• Inserte después de la limpieza el filtro-vertedor
7 desde la parte interior en sentido contrario a
la de apertura. Preste atención de que el hueco
inferior asiento sobre el pasador en el interior
del hervidor de agua. Pulse el filtro-vertedor 7,
hasta que encastre.
• Si se han incrustado restos de cal en el filtro-vertedor 7, dejelo algunas horas en una solución
de agua y vinagre en proporción 6:1. De esta
forma se disuelven los restos de cal. Lave a continuación el filtro-vertedor 7 con abundante
agua limpia.
Limpieza y mantenimiento
Peligro
No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con la carcasa
abierta puede existir peligro de muerte debido a
descarga eléctrica.
¡En ningún caso pueden sumergirse las piezas
del aparato en agua u otros líquidos! Aquí se
puede producir peligro de muerte a causa de
una descarga eléctrica si penetran restos de
líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
Antes de limpiar el aparato....
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
y deje enfriar el aparato.
• Limpie las superficies externas y el cable de red
con un paño de cocina ligeramente húmedo.
Seque completamente el aparato, antes de
utilizarlo de nuevo.
• No utilice productos de limpieza, abrasivos o
disolventes. Pueden dañar el aparato.
Almacenamiento
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo.
• Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 5, bajo la base 4.
• Guarde el aparato en un lugar seco.
-4-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Evacuación
Seite 5
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de evacuación autorizada o por medio del dispositivo de
evacuación de su municipio.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
Service España
Tel.: 902/884663
E-Mail:
[email protected]
Importador
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Garantía y asistencia técnica
www.kompernass.com
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
-5-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
-6-
Seite 6
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
INDICE
Seite 7
PAGINA
Destinazione d'uso
8
Dati tecnici
8
Avvertenze di sicurezza
8
Volume di fornitura
8
Elementi di comando
9
Messa in funzione
9
Bollitura dell'acqua
9
Pulizia e cura
10
Conservazione
10
Smaltimento
11
Garanzia e assistenza
11
Importatore
11
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
-7-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
BOLLITORE ELETTRICO
Seite 8
• Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa.
Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente
a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita
nella presa.
Destinazione d'uso
Per evitare il pericolo di incendio
Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento
di acqua per il consumo domestico. Non è previsto
per l'impiego con altri liquidi o in ambito commerciale.
e lesioni:
• Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio
chiuso, altrimenti il meccanismo di spegnimento
automatico non funzionerà. L'acqua in fase di
ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi.
• Possono verificarsi perdite di vapore bollente.
Inoltre, il bricco si surriscalda durante l'uso.
Si consiglia quindi di utilizzare presine idonee.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato
stabilmente e in verticale prima di accenderlo.
L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far cadere
l'apparecchio, se posizionato in modo instabile.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Dati tecnici
Tensione:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Potenza assorbita : 2500 - 3000 W
Capacità massima: max. 1,7 l
min. 0,5 l
In presenza di impianti elettrici non recenti, a causa
dell'elevato assorbimento di potenza, si può
verificare l'attivazione del salvavita (12A).
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
• Impedire che la base con i collegamenti elettrici
venga a contatto con l'acqua! In caso di contatto
accidentale con l'acqua, asciugare completamente
la base prima di utilizzarla.
• Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o diventi umido.
Disporlo in modo tale che non si schiacci o possa
essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
Volume di fornitura
Bollitore elettrico
Base
Istruzioni per l'uso
-8-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Elementi di comando
Seite 9
Bollitura dell'acqua
1 Coperchio
2 Tasto di sbloccaggio
3 Interruttore ON/OFF/Spia di controllo
4 Base
5 Dispositivo di avvolgimento del cavo
6 Scala graduata
7 Beccuccio-colino
Pericolo
Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità
dell'acqua: pericolo di morte!
Avvertenza
Utilizzare sempre acqua corrente. Non utilizzare
l'acqua che sia stata nel bollitore per più di un'ora.
Non bollire nuovamente l'acqua già bollita e raffreddata. Gettare sempre via l'acqua vecchia.
Potrebbero formarsi colonie di batteri!
Messa in funzione
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
accertarsi che ...
- l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in
perfetto stato e...
- tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi
dall'apparecchio.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello
Max e farla bollire come descritto di seguito.
• Gettare via l'acqua dopo la bollitura.
• Lavare il bricco con acqua corrente.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello
MAX sulla scala graduata 6 e portare a ebollizione. Versare via anche quest'acqua.
• Rimuovere il bricco dalla base per riempirlo!
• Aprire il coperchio 1, premendo il tasto di
sbloccaggio 2.
• Durante il riempimento, mantenere il bricco in
posizione verticale. Solo in tal modo è possibile
leggere correttamente la scala graduata 6.
Riempire il bricco ...
– almeno fino all'indicazione MIN, per non
surriscaldare l'apparecchio,
– non oltre il segno MAX affinché non fuoriesca
dell'acqua durante la bollitura.
• Chiudere prima il coperchio 1...
• e quindi poggiare il bricco sulla base 4, fino al
corretto posizionamento in verticale sulla base 4.
• Inserire quindi la spina nella presa di corrente.
• Premere l'interruttore ON/OFF 3 verso il basso,
fino al suo inserimento.
• La spia di controllo integrata 3 mostra che
l’apparecchio sta riscaldando.
• L'apparecchio si spegne da solo e la spia di
controllo 3 si spegne non appena l'acqua bolle. L'interruttore ON/OFF 3 scatta verso l'alto.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Avvertenza
Questo bollitore è provvisto di uno sblocco di sicurezza sul coperchio 1:
premendo il tasto 2, il coperchio 1 si apre appena, per fare fuoriuscire il vapore in avanti, senza
bruciarsi le mani. Solo quando si rilascia nuovamente il tasto di sbloccaggio 2, il coperchio 1 si apre
completamente.
-9-
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 10
Avviso
In caso di residui di calcare
Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il
bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali
fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4
e causare un cortocircuito.
• Prima della decalcificazione, rimuovere il beccucciocolino 7 (v. capitolo “Inserimento/rimozione
del beccuccio-colino).
• Acquistare in un negozio di articoli per la casa
un decalcificante adatto per contenitori per alimenti
(per es. disincrostanti per macchine da caffè).
Procedere come descritto nelle istruzioni del
decalcificante.
Pericolo di ferimento
Per motivi di sicurezza, non aprire il coperchio 1
quando l'acqua bolle o è molto calda. Sussiste il
pericolo di ustioni.
Rimuovere / inserire il beccuccio-colino
Pulizia e cura
Pericolo
Non aprire mai nessuna parte dell'alloggiamento.
In essa non sono presenti elementi di comando.
Se l'alloggiamento è aperto, può sussistere il pericolo
di morte a causa di scosse elettriche.
Non immergere in nessun caso le parti dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi! Il
contatto fortuito di elementi sotto tensione con
residui di liquido durante il funzionamento può
comportare il pericolo di morte per scossa
elettrica.
Prima di ripulire l'apparecchio, ....
• Estrarre la spina dalla presa di corrente e far
raffreddare l'apparecchio.
• Pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete con
un panno leggermente inumidito. Asciugare
accuratamente l'apparecchio in ogni caso prima
di riutilizzarlo.
• Non usare detergenti, sostanze abrasive o solventi.
Essi potrebbero danneggiare l'apparecchio.
• Aprire il coperchio 1.
• Premere la linguetta di plastica verso il basso e
tirare il beccuccio-colino 7 contemporaneamente verso il basso.
• Rimuovere il beccuccio-colino 7.
• Pulire il beccuccio-colino 7 con una spugnetta
leggermente inumidita e sotto acqua corrente.
• Dopo la pulizia inserire il beccuccio-colino 7
dall’interno contro l’apertura. Assicurarsi che l’intaglio inferiore sia poggiato sul perno all’interno
del bollitore. Premere il beccuccio-colino 7 fino
all’inserimento.
• In caso di formazione di residui di calcio nel
beccuccio-colino 7, immergerlo per qualche
ora in una soluzione di acqua-aceto in rapporto
6:1 (6 parti di acqua per 1 di aceto). I residui di
calcare si scioglieranno. Risciacquare il beccuccio-colino 7 con abbondante acqua corrente
Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente.
• Avvolgere il cavo di rete intorno all'apposito
dispositivo 5 situato sotto la base 4.
• Conservare l'apparecchio in luogo asciutto.
- 10 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Smaltimento
Seite 11
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla direttiva
europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
- 12 -
Seite 12
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 13
ÍNDICE
PÁGINA
Finalidade
14
Dados técnicos
14
Indicações de segurança
14
Material fornecido
14
Elementos de comando
15
Colocação em funcionamento
15
Ferver água
15
Limpeza e conservação
16
Armazenamento
16
Eliminação
17
Garantia e assistência técnica
17
Importador
17
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
FERVEDOR DE ÁGUA
• Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada.
Não basta desligar porque ainda existe alguma
tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de
rede estiver inserida na tomada.
Finalidade
Para evitar perigo de incêndio e de
Este aparelho foi concebido para o aquecimento de
água e destina-se ao uso doméstico. Não está previsto
para outros líquidos ou para áreas industriais.
ferimentos:
Dados técnicos
Tensão:
Consumo de energia:
Capacidade:
Seite 14
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2500 - 3000 W
máx.1,7 l
mín. 0,5 l
No caso de habitações mais antigas, o fusível
doméstico (12A) pode disparar devido ao elevado
consumo de energia.
Indicações de segurança
Para evitar perigo de morte por
choque eléctrico:
• Certifique-se de que a base com as ligações
eléctricas nunca entra em contacto com água!
Deixe a base secar totalmente, caso tenha ficado
húmida acidentalmente.
• Utilize a chaleira eléctrica apenas com a base
fornecida.
• Tenha atenção para o cabo de rede nunca ficar
molhado ou húmido quando está em funcionamento.
O cabo não deve ficar entalado nem danificado.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de
alimentação devem ser substituídos de imediato
por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente, de modo a evitar perigos.
• Aqueça água sempre com a tampa fechada, caso
contrário a desconexão automática não funciona.
A água a ferver pode transbordar.
• Pode ser libertado vapor muito quente. Além disso,
a chaleira atinge temperaturas elevadas durante
o funcionamento. Por isso, utilize luvas de cozinha.
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que
este se encontra numa posição estável e na vertical.
Se o aparelho não estiver bem assente, a água
pode fazê-lo cair.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância para comandar o aparelho.
Material fornecido
Fervedor de água
Base
Manual de instruções
- 14 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Elementos de comando
1 Tampa
2 Botão de desbloqueio
3 Interruptor para ligar/desligar, Luz de controlo
4 Base
5 Enrolador do cabo
6 Escala
7 Filtro de escoamento
Colocação em funcionamento
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que ...
- o aparelho, a ficha e o cabo de rede se encontram
em perfeitas condições...
- todos os materiais da embalagem foram retirados
do aparelho.
• Encha o aparelho com água até à marca Max
e deixe ferver totalmente - tal como descrito no
parágrafo seguinte.
• Retire a água da chaleira após a fervura.
• Lave o jarro com água limpa.
• Encha novamente o aparelho com água até
à marca MAX na escala 6 e deixe-a ferver.
Retire a água após a fervura.
O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
Nota
Este jarro eléctrico está equipado com um bloqueio
de segurança na tampa 1:
Ao premir a tecla de desbloqueio 2, a tampa 1
abre-se apenas um pouco para que a nuvem de vapor possa dissipar-se sem queimar as suas mãos. A
tampa 1 só se abrirá totalmente depois de a tecla
de desbloqueio 2 se voltar a soltar.
Seite 15
Ferver água
Perigo
Nunca coloque a base eléctrica 4 perto de água
– perigo de morte!
Nota
Utilize sempre água potável. Não consuma água que
tenha ficado na chaleira por um período superior
a uma hora. Não volte a ferver água arrefecida após
a fervura. Retire sempre a água estagnada do jarro.
Podem formar-se germes!
• Retire o jarro para o encher!
• Abra a tampa 1, pressionando a tecla de
bloqueio 2.
• Mantenha o jarro na vertical ao enchê-lo.
Apenas depois de o encher poderá ler as marcas da escala 6 correctamente.
Encha o jarro...
– pelo menos até à marca MIN, para não provocar
um sobreaquecimento no aparelho,
– no máximo até à marca MAX, para que a água
a ferver não transborde.
• Em primeiro lugar, feche a tampa 1...
• E coloque o jarro sobre a base 4, até este ficar
totalmente ajustado à mesma 4.
• Insira a ficha na tomada.
• Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR 3
para baixo, até encaixar na parte inferior.
• A luz piloto integrada 3 indica que o aparelho
está agora a aquecer.
• O aparelho desliga-se automaticamente e a luz
de controlo 3 apaga-se logo que a água esteja
fervida. O interruptor para LIGAR/DESLIGAR 3
desloca-se para cima.
- 15 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 16
Aviso
Resíduos de calcário
Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da
base 4. Desta forma, evita que a água transbordada
entre em contacto com as ligações eléctricas na base
4 e possa provocar um curto-circuito.
• Antes de remover o calcário, retire o filtro de
escoamento 7 (ver capítulo "Retirar/colocar o
filtro).
• Utilize um descalcificador habitual para recipientes
de alimentos (p.ex. descalcificador para máquinas
de café). Proceda tal como descrito nas instruções
do descalcificador.
Perigo de ferimentos
Por motivos de segurança, não deve abrir a tampa 1
quando a água está a ferver ou está muito quente.
Existe perigo de queimaduras provocadas pelo vapor.
Retirar/colocar o filtro de escoamento
Limpeza e conservação
Perigo
Nunca abra as peças da caixa. Não se encontram
lá quaisquer elementos de comando. A caixa aberta
pode representar perigo de morte por choque eléctrico.
Nunca mergulhe as peças do aparelho em água
ou em outros líquidos! O contacto de restos de
líquidos com peças sob tensão durante o funcionamento pode representar perigo de morte
devido a choque eléctrico.
Antes de limpar o aparelho,...
• Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho
arrefecer primeiro.
• Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo de
rede com um pano levemente humedecido.
Seque sempre muito bem o aparelho antes de
o utilizar novamente.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
solventes. Estes podem danificar o aparelho.
• Abra a tampa 1.
• Pressione a patilha de plástico para baixo e simultaneamente desloque o filtro de escoamento
7 para dentro.
• Retire o filtro de escoamento 7.
• Limpe o filtro de escoamento 7 com um pano
de limpeza ligeiramente humedecido e sob
água corrente.
• Após a limpeza, coloque o filtro de escoamento
7 a partir de dentro no orifício. Certifique-se de
que o entalhe inferior assenta sobre a cavilha
no interior do jarro eléctrico. Pressione o filtro de
escoamento 7 até que este esteja encaixado.
• Caso se tenham acumulado resíduos de calcário
no filtro de escoamento 7, coloque-o durante
algumas horas numa solução de água e vinagre
na relação de 6:1. Os resíduos de calcário dissolvem-se. Enxagúe o filtro de escoamento 7
com água limpa abundante.
Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o guardar.
• Enrole o cabo de rede no enrolador do cabo 5
por baixo da base 4.
• Guarde o aparelho num local seco.
- 16 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico comum.
Este produto está em conformidade com
a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma empresa de
eliminação de resíduos autorizada ou do centro de
eliminação local.
Tenha em consideração os regulamentos actualmente
em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o centro
de eliminação de resíduos local.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Seite 17
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
E-Mail:
[email protected]
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Garantia e assistência técnica
www.kompernass.com
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
- 17 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
- 18 -
Seite 18
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 19
CONTENT
PAGE
Intended Use
20
Technical data
20
Safety instructions
20
Items supplied
20
Operating Elements
20
Start-up
21
Boiling water
21
Cleaning and Care
22
Storage
22
Disposal
23
Warranty and Service
23
Importer
23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
ELECTRIC KETTLE
Seite 20
To avoid burns and other injuries:
Safety instructions
• Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function.
Boiling water can then spray out over the edge.
• Hot steam clouds may be released.
The kettle also becomes very hot during use.
Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely
and vertically before switching it on.
Boiling water can cause an unstabile kettle to fall
over.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
applianice is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
To avoid potentially fatal injury
Items supplied
• Ensure that the base with the electrical connections
does not come into contact with water! Ensure
that the base is completely dry before use,
especially if it has accidentally become wet.
• Only use the water boiler with the supplied base.
• Make sure that the power cord never becomes
wet or damp during operation. Lay the cord such
that it cannot be pinched or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always pull the plug out of the power socket after
use. Switching off the appliance is not sufficient
because the appliance receives power as long
as the power plug is connected to the socket.
Electric Kettle
Base
Operating instructions
Intended Use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use with
other liquids or for commercial use.
Technical data
Voltage :
Power consumption :
Volume:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2500 - 3000 W
max. 1.7 l
min. 0.5 l
In older electrical installations, the building fuse
(12A) may be triggered due to the high power
consumption.
through electric shock:
Operating Elements
1 Lid
2 Unlocking button
3 On/Off switch with integrated control lamp
4 Base
5 Cable winder
6 Scale
7 Spout sieve
- 20 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Start-up
• Before taking the appliance into use, ensure that ...
- the appliance, the plug and the power cable are
in good working order and...
- all packaging materials have been removed
from the appliance.
• Fill the appliance with water up to the MAX mark
and let it come to a full boil once – as described
in the next section.
• Pour this water away when the procedure has
been completed.
• Rinse the kettle out with clear water.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking
on the scale 6 and then bring it to the boil.
Once again, pour this water away.
The appliance is now ready for use.
Notice
This kettle is fitted with a safety release latch on the
lid 1: When you press the release button 2, the
lid 1 opens only slightly, so that hot steam can
escape to the front and this avoids scalds of the
hand. Only when you activate the release button 2
again does the lid 1 open completely.
Boiling water
Danger
Never place the electrical base 4 in close proximity to
water – a potentially fatal risk!
Seite 21
• Lift the kettle off of the base when filling it!
• Press the unlocking button 2 and open the lid 1.
• Hold the kettle upright while filling it.
Only in this way can you correctly read the
markings on the scale 6.
Fill the kettle...
– at least to the MIN mark, so that the appliance
does not overheat,
– no higher than the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
• First close the lid 1...
• then place the kettle on the base 4 so that it
stands straight on the base 4.
• Now insert the plug into the power socket.
• Press the ON/OFF switch 3 down until it engages
downwards.
• The integrated control lamp 3 indicates that the
appliance is now heating up.
• The appliance switches itself off and the control
lamps 3 go out as soon as the water is on the
boil. The ON/OFF switch 3 is released upwards.
Warning
First remove the plug from the wall power socket before
you lift the kettle from the base 4. This avoids the
risk that any water splashing out could come into
contact with live electrical connections in the base 4,
which could cause a short circuit.
Injury hazard
For safety reasons, the lid 1 should not be opened
while the water is boiling or is very hot. There is a risk
of receiving severe scalds.
Notice
Always use freshly drawn water. Do not consume any
water that has already stood in the water boiler for
longer than one hour. Do not reboil water that has
cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
- 21 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Cleaning and Care
Seite 22
Removing/replacing the pouring sieve
• Open the lid 1
• Press the plastic tab down and simultaneously
pull the spout sieve 7 inwards.
• Remove the spout sieve 7
• Clean the spout sieve 7 with a moistened washcloth under running water.
• After cleaning, place the spout sieve 7 against
the opening on the inside . Ensure that the lower
recess is sitting on the pin inside the kettle. Press
on the spout sieve 7 until it engages.
• Should the scale deposits on the spout sieve 7
be firmly established, place it in a water-vinegar
solution with a ratio of 6:1 for several hours. The
scale deposits will dissolve. Rinse the spout sieve
7 with lots of clean water.
Danger
Do not open any part of the housing. There are no
operating elements inside. An open housing can create
the risk of a life-threatening electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered
components.
Before cleaning the appliance,...
• first, remove the plug from the power socket and
allow the appliance to cool down completely.
• Clean the exterior surfaces and the power cable
with a slighly damp cloth. Be sure to dry the
appliance well before taking it back into use.
• Never use any cleansers, abbrasive substances
or solvents. These can damage the appliance.
Storage
In the event of scale deposits
• Before descaling, remove the spout sieve 7 (see
chapter "Removing/replacing the pourer sieve").
• Take any decalcifying agent used for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a grocery shop. Proceed as detailed in the
instructions provided for the use of the decalcfying
agent.
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
• Wind the power cable around the cable winder 5
under the base 4.
• Store the appliance in a dry place.
- 22 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Disposal
Seite 23
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
E-Mail:
[email protected]
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
- 23 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
- 24 -
Seite 24
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 25
SEITE
Verwendungszweck
26
Technische Daten
26
Sicherheitshinweise
26
Lieferumfang
26
Bedienelemente
27
Inbetriebnahme
27
Wasser aufkochen
27
Reinigung und Pflege
28
Aufbewahren
28
Entsorgen
29
Garantie und Service
29
Importeur
29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
WASSERKOCHER
Seite 26
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von
Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Technische Daten
Spannung:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme:2500 - 3000 W
Füllmenge:
max. 1,7 l
min. 0,5 l
Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der
hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung
(12A) auslösen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht
geworden ist.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem
mitgelieferten Sockel.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann
dann über den Rand herausspritzen.
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen.
Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Lieferumfang
Wasserkocher
Sockel
Bedienungsanleitung
- 26 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Bedienelemente
Wasser aufkochen
1 Deckel
2 Entriegelungstaste
3 EIN-/AUS-Schalter mit integrierter
Kontrollleuchte
4 Sockel
5 Kabelaufwicklung
6 Skala
7 Ausgießer-Sieb
Gefahr
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in
die Nähe von Wasser – Lebensgefahr!
Hinweis
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser welches schon länger als eine
Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen
Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie
altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
• Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MaxMarkierung und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
• Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen
weg.
• Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
• Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser
bis zur MAX-Markierung auf der Skala 6 und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses
Wasser weg.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Hinweis
Dieser Wasserkocher ist mit einer Sicherheits-Entriegelung am Deckel 1 ausgestattet:
Beim Drücken der Entriegelungstaste 2 öffnet sich
der Deckel 1 erst einen Spalt breit, damit heiße
Dampfschwaden nach vorne entweichen können,
ohne die Hand zu verbrühen. Erst wenn Sie die Entriegelungstaste 2 wieder lösen, öffnet sich der
Deckel 1 komplett.
Seite 27
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
• Öffnen Sie den Deckel 1, indem Sie auf die
Entriegelungstaste 2 drücken.
• Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht.
Nur dann können Sie die Markierungen der
Skala 6 richtig ablesen.
Befüllen Sie die Kanne...
– mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das
Gerät nicht überhitzt,
– maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel 1...
• und setzen danach die Kanne auf den Sockel
4, bis diese ganz gerade auf dem Sockel 4
steht.
• Stecken Sie nun den Netzstecker in die
Steckdose.
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach
unten, bis er unten einrastet.
• Die integrierte Kontrollleuchte 3 zeigt an, dass
das Gerät nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab und die Kontrollleuchte 3 erlischt, sobald das Wasser kocht.
Der EIN-/AUS-Schalter 3 springt nach oben.
- 27 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Seite 28
Warnung
Bei Kalk-Rückständen
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit
verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser
auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel 4 kommt
und einen Kurzschluss verursachen kann.
• Nehmen Sie vor dem Entkalken das AusgießerSieb 7 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb
abnehmen/einsetzen“).
• Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen
Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Verletzungsgefahr
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel 1
nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß
ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
Ausgießer-Sieb abnehmen /
einsetzen
Reinigung und Pflege
Gefahr
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen
durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen,...
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
• Öffnen Sie den Deckel 1.
• Drücken Sie die Plastik-Lasche nach unten und
ziehen Sie das Ausgießer-Sieb 7 gleichzeitig
nach innen.
• Entnehmen Sie das Ausgießer-Sieb 7.
• Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb 7 mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch und unter fließendem Wasser.
• Setzen Sie nach dem Reinigen das AusgießerSieb 7 von innen gegen die Öffnung. Achten
Sie darauf, dass die untere Aussparung auf dem
Stift im Inneren des Wasserkochers sitzt. Drücken
Sie das Ausgießer-Sieb 7 an, bis es eingerastet
ist.
• Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb
7 festgesetzt haben, legen Sie es für einige
Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem
Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen
sich. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb 7 mit viel
klarem Wasser ab.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
- 28 -
IB_63917_SWKK3000A1_LB5
16.02.2011
9:28 Uhr
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Seite 29
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 29 -