Transcripción de documentos
CV_KH1135_46612_LB5new.qxd
5
22.01.2010
12:05 Uhr
Seite 1
new
Olla eléctrica para preparar conservas
Bollitore elettrico pastorizzatore
KH 1135
Olla eléctrica para preparar conservas
Instrucciones de uso
Bollitore elettrico pastorizzatore
Istruzioni per l'uso
Máquina de conservas
Manual de instruções
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1135-12/09-V2
Electric Jam Maker
Operating instructions
Einkochautomat
Bedienungsanleitung
CV_KH1135_46612_LB5new.qxd
22.01.2010
12:05 Uhr
Seite 4
KH 1135
q
w
w
e
r
t
y
u
o
i
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 1
ÍNDICE
PÁGINA
Uso conforme al previsto
2
Indicaciones de seguridad
2
Volumen de suministro
2
Datos técnicos
2
Descripción de aparatos
3
Puesta en servicio
3
Cocción
4
Calentar líquidos / mantener líquidos calientes
5
Cuidado y limpieza
6
Conservación
7
Recetas
7
Evacuación
8
Garantía y asistencia técnica
9
Importador
9
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
-1-
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
OLLA ELÉCTRICA PARA
PREPARAR CONSERVAS
KH1135
Seite 2
Para evitar un peligro de incendio
y de lesiones:
• Pueden escapar vapores calientes. Además el
depósito está muy caliente durante el funcionamiento. Por ello utilice manoplas de cocina.
• Asegúrese de que el aparato esté estable y
perpendicular antes de conectarlo.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• ¡No mueva la máquina de conservas después
del calentamiento!
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
Uso conforme al previsto
La máquina de conservas está indicada para:
- Cocer
- Calentar y mantener bebidas calientes y servirlas
- Calentar y mantener salchichas y similares calientes
- Calentar y mantener sopas calientes
Este aparato está indicado para el uso privado y
no para fines comerciales o industriales.
Indicaciones de seguridad
Para evitar el riesgo de muerte
por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el zócalo con las conexiones
eléctricas no entre nunca en contacto con el
agua. Deje que el zócalo se seque completamente si se ha humedecido por descuido.
• Preste atención a que el cable de red no se
moje ni humedezca cuando está funcionando.
Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado
o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
• Retire siempre después del uso la clavija de red
de la base de enchufe. No es suficiente con
desconectarlo, ya que mientras esté insertada
la clavija de red en la base de enchufe sigue
llegando tensión de red al aparato.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no
entre en contacto con piezas del aparato calientes.
Volumen de suministro
Máquina de conservas
Parrilla de cocción
Tapa
Instrucciones de uso
Después de desembalar el producto, asegúrese de
que está completo el volumen de suministro. Retire
todo el material de embalaje.
Datos técnicos
Tensión de red:
220 - 240 V ~ 50Hz
Potencia nominal:
1800 W
Capacidad:
aprox. 27 litros
Temperatura de funcionamiento: 30 - 100 ˚C
-2-
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Descripción de aparatos
Advertencia:
Durante la primera puesta en funcionamiento es
posible que se genere un ligero olor, debido a los
restos de producción. Esto es totalmente inofensivo
y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente
ventilación, abra por ejemplo una ventana.
1 Tapa
2 Asas aisladas térmicamente
3 Palanca grifo
4 Espita
5 Interruptor señal acústica
6 Regulador de temperatura
7 Piloto
8 Parrilla de cocción
9 Enrollacables
Encender y apagar el aparato
•
Puesta en servicio
•
Instalar el aparato
•
•
Desenrolle totalmente el cable de alimentación
del enrollacables 9.
Coloque el aparato sobre una superficie recta
y no deslizante. Compruebe que la base de
enchufe quede bien accesible.
•
Preparar el aparato para el
funcionamiento
•
•
•
Limpie el aparato como se describe en el
capítulo “Cuidado y limpieza”.
Conecte la clavija de red en una base de
enchufe.
Atención:
Nunca ponga el aparato en funcionamiento vacío!
¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
•
Seite 3
Introduzca aprox. 5 litros de agua y llévela a
ebullición (véase apartado “Encender y apagar
el aparato”).
Atención:
Sujete el aparato en estado caliente sólo por las
asas 2. ¡Peligro de quemaduras!
-3-
Ponga el regulador de temperatura 6 a la
temperatura deseada. El piloto 7 se enciende.
Una vez alcanzada la temperatura ajustada,
se apaga el piloto 7. Se ilumina a la vez
cuando se desciende por debajo de la temperatura ajustada y vuelva a calentar el hervidor
automático.
Si desea que suene una señal acústica al
alcanzar la temperatura ajustada, coloque el
interruptor de señal acústica 5 de nuevo a "I"
una vez que ha ajustado la temperatura. Suena
una señal acústica cuando se ha alcanzado
la temperatura ajustada.
Si desea desconectar el aparato, gire el regulador
de temperatura 6 hasta OFF.
Cuando no utilice el aparato, extraiga siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Cocción
Cocción hace referencia a la conservación de alimentos mediante el efecto del calor. Dependiendo
del tipo y tamaño del alimento, se distingue entre
los procesos de esterilización y pasteurización.
Para la esterilización se calienta el alimento hasta
al menos 100°C. Para la pasteurización la temperatura de calentamiento es de 80°C. Para el uso
doméstico la pasteurización es suficiente.
Necesita para ello tarros adecuados con cierre
roscado o tapas con anillos de goma.
1. Coloque la parrilla de cocción 8 en la máquina
de conservas.
2. Coloque los tarros bien cerrados sobre la parrilla
de cocción 8.
Advertencia:
Es posible pasteurizar/esterilizar como máximo
14 tarros de 1 litro en dos niveles superpuestos.
3. Introduzca agua en la máquina de conservas
hasta que cubra al menos 3/4 de los tarros
superiores. Tenga cuidado de que los tarros del nivel
inferior estén bien cerrados, para que no pueda entrar
agua en ellos.
4. Cierre la máquina de conservas con la tapa 1.
Atención:
Sujete el aparato en estado caliente sólo por las
asas 2. ¡Peligro de quemaduras!
5. Ponga el regulador de temperatura 6 en la
temperatura deseada.
Utilice la siguiente tabla para orientarse en la
selección de temperatura:
-4-
Seite 4
Fruta
Temperatura
en ˚C
Tiempo en
minutos
Manzanas
blandas/duras
85
30/40
Compota de
manzana
90
30
Cerezas
80
30
Peras
blandas/duras
Fresas
Moras
90
30/80
80
25
Ruibarbos
95
30
Frambuesas,
Grosellas
espinosas
80
30
Grosellas
Arándanos
rojos
90
25
Albaricoques
85
30
Ciruelas
amarillas
Claudias
85
30
Melocotón
85
30
Ciruelas
Ciruelas pruna
90
30
Membrillo
95
30
Arándanos
85
25
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Temperatura
en ˚C
Tiempo en
minutos
Coliflor
100 (MAX)
90
Espárragos
100 (MAX)
120
Guisantes
100 (MAX)
120
Pepinillos
85
30
Zanahorias
gruesas
Zanahorias
100 (MAX)
90
Calabaza
90
30
Colinabo
100 (MAX)
95
Apio
100 (MAX)
110
Coles de
Bruselas
Lombarda
100 (MAX)
110
Setas
100 (MAX)
110
Judías
100 (MAX)
120
Tomates
Tomate concentrado
90
30
Carne
Temperatura
en ˚C
Tiempo en
minutos
100 (MAX)
85
100 (MAX)
60
100 (MAX)
75
100 (MAX)
75
100 (MAX)
110
Verduras
Asado en
porciones
muy hecho
Caldo de
carne
Caza, aves
muy hechas
Guiso muy
hecho
Carne picada,
relleno de
salchicha (crudo)
Seite 5
Advertencia:
Los intervalos de tiempo indicados en las tablas
hacen referencia al tiempo de cocción real. El intervalo
comienza cuando el hervidor automático alcanza
la temperatura ajustada.
¡Este calentamiento tardar hasta 90 minutos si el
aparato está lleno!
6. Ajuste el interruptor de señal acústica 5 en "I".
Al momento de alcanzar la temperatura ajustada,
suena una señal acústica. La luz de control 7 se
apaga.
7. Una vez transcurrido el tiempo de cocción, ponga
el regulador de temperatura 6 en OFF. Retire la
clavija de red de la base del enchufe.
8. Coloque un recipiente resistente a la temperatura
bajo la espita 4 y presione hacia abajo la
palanca grifo 3. El agua sale.
9. Cuando haya salido el agua caliente, deje enfriar
los tarros.
Calentar líquidos / mantener
líquidos calientes
Atención:
¡Introduzca líquidos como máximo hasta 4 cm bajo
el borde del recipiente! De otro modo puede desbordarse el líquido!
1. Vierta el líquido (por ejemplo vino tinto aromatizado o cacao) en la máquina de conservas.
2. Ponga la tapa 1 sobre la máquina de conservas.
Atención:
Sujete el aparato en estado caliente sólo por las
asas 2. ¡Peligro de quemaduras!
3. Ponga el regulador de temperatura 6 en la temperatura deseada. La luz de control 7 se ilumina.
-5-
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 6
Atención:
4. Ajuste el interruptor de señal acústica 5 en "I".
5. Revuelva regularmente los líquidos para que el
calor se reparta de forma uniforme.
6. Alcanzada la temperatura deseada, suena una
señal acústica. La luz de control 7 se apaga.
Vuelve a encenderse cuando la temperatura
desciende del nivel ajustado y la máquina de
conservas se calienta.
6. Puede verter por la espita 4 líquidos que no
tengan componentes sólidos. Para ello sostenga
un vaso o similar bajo la espita 4 y presione hacia
abajo la palanca grifo 3.
Cuando el vaso contenga la cantidad de líquido
deseada, suelte la palanca grifo 3.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Éstos pueden dañar la superficie y estropear
el aparato irreparablemente.
Limpie la parrilla de cocción 8 con agua jabonosa
suave y enjuáguela con agua limpia.
Limpieza de la espita
Para limpiar bien la espita 4, puede destornillar la
palanca grifo 3.
• Destornille la palanca grifo 3.
• Sumerja la palanca grifo 3 en agua jabonosa
suave y muévala hacia los lados.
• Enjuáguela con agua limpia.
• Para limpiar la espita 4 deje fluir por ella agua
jabonosa suave. En caso de suciedad endurecida,
puede limpiar el interior de la espita 4 con un
cepillo fino en espiral.
• A continuación deje correr agua limpia por la
espita 4.
• Vuelva a atornillar la palanca grifo 3 a la espita.
Advertencia:
Si desea sacar mayores cantidades de líquido,
levante la palanca grifo 3 hasta que quede fija.
En este caso no necesita sujetar la palanca grifo 3.
Atención:
No vierta líquidos con componentes sólidos como,
por ejemplo, sopas o similares. Estos componentes
sólidos atascan la espita 4!
Advertencia:
También puede mantener guisos calientes en la máquina de conservas. Remueva regularmente los guisos,
de otro modo se pegarán al fondo del aparato.
Cuidado y limpieza
Atención:
¡Antes de proceder a la limpieza extraiga la clavija
de red. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos!
Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo.
En caso de suciedad endurecida, añada al paño
un detergente suave.
-6-
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 7
Descalcificar
Recetas
La sedimentación de cal en el fondo del aparato
provoca la pérdida de energía e influye en la
durabilidad del aparato.
Descalcifique el aparato en cuanto observe sedimentos de cal.
Pastel de hígado
2 kg de panceta de cerdo con corteza
500 g de hígado de cerdo
500 g de cebollas
100 g de manteca de cero
2 cucharadas pequeñas de pimienta molida
1 cucharada sopera de tomillo y mejorana, seca
1 cucharada pequeña de pimienta blanca
1 cucharada pequeña de sal
• Utilice un descalcificador común. Proceda de la
manera descrita en las instrucciones de uso del
descalcificador.
• Limpie el aparato después de la descalcificación
con abundante agua limpia.
Preparación
Cueza la panceta de cerdo 1,5 horas en agua
salada y deje que se enfríe en ella.
A continuación páselo por una picadora de carne
con tamaño medio. Pase el hígado por un pasapurés
de disco fino.
Corte las cebollas en dados y déjelos pochar en
manteca. Añada a continuación la carne, hígado,
especias y 1/4 de litro del caldo de la panceta y
remuévalo con fuerza. Introduzca inmediatamente
la masa en los tarros preparados. ¡Llene sólo 1/3
del tarro!
Cueza después los tarros aprox. 2 horas a aprox.
98°C.
Puede variar esta receta de varias formas: por
ejemplo, puede añadir otras especias, ajo o dados
de jamón.
Conservación
Enrolle el cable de alimentación en el enrollacables 9
e inserte la clavija de red en el soporte para la
clavija de red en el centro del fondo del aparato.
Guarde la máquina de conservas en un lugar seco.
-7-
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 8
Calabaza agridulce
Confitura de fresas
2 kg de calabaza
1/2 l de vinagre
1 l de agua
1/4 l de vinagre de vino
1 kg de azúcar
El zumo y la piel de un limón
Una raíz de jengibre
(jengibre fresco cortado en rodajas)
Una rama de canela
Un poco de clavo entero
Quite el rabo y lave las fresas. Machaque las fresas. Espolvoree el azúcar gelificante 1:1 (por 1000
g de fresas 1000 g de azúcar). Déjelo reposar una
noche y remuévalo.
Introduzca las fresas en tarros (llenar sólo 2/3) y
ciérrelos bien.
Cueza las fresas a 80°C aprox. 25 minutos en la
máquina de conservas.
Evacuación
Preparación
Parta la calabaza a la mitad y retire la pulpa. Pele
la calabaza y córtela en dados pequeños. Pese los
dados de calabaza y lávelos. Échelos en una fuente
con vinagre diluido (por cada 2 kilos de calabaza,
1/2 litro de vinagre y 1 litro de agua). Deje aquí
los dados de calabaza durante 12 horas. Al día
siguiente, deseche el agua y deje escurrir bien los
dados de calabaza.
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
Prepare el caldo:
1/4 litro de vinagre de vino, 1 kilo de azúcar, el
zumo y la piel de un limón, 1 pedazo (raíz) de jengibre fresca cortada en rodajas (o, en su lugar, 1/2
cucharada pequeña de jengibre en polvo), 1 rama
de canela, un poco de clavo entero (aprox. una
cucharada pequeña llena, o en su lugar clavo en
polvo).
Lleve el caldo a ebullición y cueza los dados de
calabaza en él.
Introduzca los dados de calabaza en tarros. Lleve
de nuevo el caldo a ebullición y deje que espese.
Viértalo sobre los dados de calabaza y cierre los
tarros. ¡Sólo debe llenar los tarros hasta 1/3 de su
capacidad!
Cueza la calabaza a 90°C aprox. 30 minutos en
la máquina de conservas.
El material de embalaje debe desecharse
de forma ecológica.
-8-
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 9
Garantía y asistencia técnica
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail:
[email protected]
-9-
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
- 10 -
Seite 10
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
INDICE
Seite 11
PAGINA
Uso conforme
12
Avvertenze di sicurezza
12
Fornitura
12
Dati tecnici
12
Descrizione dell'apparecchio
13
Messa in funzione
13
Bollitura
14
Riscaldamento di liquidi
15
Pulizia e cura
16
Conservazione
17
Ricette
17
Smaltimento
18
Garanzia e assistenza
19
Importatore
19
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 11 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
BOLLITORE ELETTRICO
PASTORIZZATORE
KH1135
Uso conforme
Il bollitore è indicato per:
- la bollitura
- il riscaldamento delle bevande, con relativa mescita delle stesse
- il riscaldamento di salsicce o altro
- il riscaldamento di minestre
L'apparecchio è destinato unicamente al consumo
privato, e non è idoneo a fini commerciali o industriali.
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• Impedire che la base con i collegamenti elettrici
venga a contatto con l'acqua! In caso di contatto
accidentale con l'acqua, asciugare completamente
la base prima di utilizzarla.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o inumidisca.
Disporlo in modo da impedire che venga
schiacciato o danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina di rete dalla
presa di corrente. Non è sufficiente spegnere
l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione
fino a quando la spina è inserita nella presa.
• Assicurarsi che il cavo di rete non venga in contatto
con elementi surriscaldati dell'apparecchio.
Seite 12
Al fine di evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
• Possono verificarsi perdite di vapore bollente.
Il contenitore in funzione è bollente. Si consiglia
quindi di utilizzare presine idonee.
• Accertarsi che l'apparecchio sia posizionato in
modo stabile e in verticale prima di accenderlo.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Dopo il riscaldamento non spostare più il bollitore!
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di
telecomando separato per azionare l'apparecchio.
Fornitura
Bollitore
Griglia di bollitura
Coperchio
Istruzioni per l'uso
Dopo l'estrazione dall'imballaggio, controllare la
completezza della fornitura. Rimuovere tutti i materiali
di imballaggio.
Dati tecnici
Tensione di rete:
Potenza nominale:
Capacità :
funzionamento :
- 12 -
220 - 240 V ~ 50 Hz
1800 W
ca. 27 litri
30 - 100 ˚C
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Descrizione dell'apparecchio
Avvertenza:
Nella prima messa in funzione, a causa dei residui
di produzione, potrebbe manifestarsi una leggera
formazione di odore. Si tratta di un evento innocuo
e transitorio. Provvedere a un'aerazione sufficiente,
aprendo ad esempio una finestra.
1 Coperchio
2 Maniglia termoisolata
3 Leva del rubinetto
4 Rubinetto
5 Interruttore del segnale acustico
6 Regolatore di temperatura
7 Spia di controllo
8 Griglia di bollitura
9 Dispositivo di avvolgimento del cavo
9 Dispositivo di avvolgimento del cavo
Accensione e spegnimento
•
Messa in funzione
•
Installazione dell'apparecchio
•
•
Svolgere completamente il cavo dal dispositivo
di avvolgimento del cavo 9 .
Collocare l'apparecchio su una superficie piana
e antisdrucciolo. Accertarsi che la presa di
corrente sia facilmente accessibile.
•
•
Preparazione dell'apparecchio
•
•
Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
Infilare la spina in una presa di corrente.
Attenzione:
Non azionare mai l'apparecchio a vuoto!
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
•
Seite 13
Versare ca. 5 litri di acqua e portare a ebollizione (v. la sezione “Accensione e spegnimento
dell'apparecchio”).
Attenzione:
Afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie 2.
Pericolo di ustioni!
- 13 -
Impostare il regolatore di temperatura 6 alla
temperatura desiderata. La spia di controllo 7
si accende. Una votla raggiunta la temperatura
impostata, la spia di controllo 7 si spegne.
Essa si riaccende di tanto in tanto, quando la
temperatura scende al di sotto di quella impostata, e il bollitore si riaccende.
Se si desidera ottenere un segnale acustico al
raggiungimento della temperatura impostata,
spostare l'interruttore del segnale acustico 5
su „I“ dopo aver impostato la temperatura.
Quando la temperatura impostata viene raggiunta
risuona un segnale acustico.
Se si desidera spegnere l'apparecchio, ruotare
il regolatore di temperatura 6 su OFF.
Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare
sempre la spina dalla presa di corrente.
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Bollitura
Seite 14
Frutta
Con il termine bollitura si intende la conservazione
di alimenti tramite il calore. A seconda del tipo e
del volume dell'alimento da bollire, si distingue fra il
procedimento di sterilizzazione e quello di pastorizzazione.
Con la sterilizzazione, l'alimento da bollire dev'essere riscaldato ad almeno 100° C. Con la pastorizzazione, la temperatura di riscaldamento si aggira
intorno agli 80°C. Per l'uso domestico è sufficiente
la pastorizzazione.
Sono necessari al riguardo vasetti di vetro idonei
con tappo a vite o coperchio con anello in gomma.
1. Collocare la griglia di bollitura 8 nel bollitore.
2. Collocare i vasetti ben chiusi sulla griglia di bollitura 8.
Avvertenza:
È possibile pastorizzare/sterilizzare un massimo di
14 vasetti da 1 litro in due livelli sovrapposti.
3. Riempire il bollitore con una quantità d'acqua
necessaria a coprire i vasetti del livello superiore
per almeno 3/4. Assicurarsi che i vasetti del livello
inferiore siano ben chiusi, per impedire la penetrazione di acqua.
4. Chiudere il bollitore con il coperchio 1.
Attenzione:
Afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie 2.
Pericolo di ustioni!
5. Impostare il regolatore di temperatura 6 alla
temperatura desiderata.
Per la selezione della temperatura, orientarsi in
base alla seguente tabella:
- 14 -
Temperatura in Tempo in minuti
˚C
a dadini
morbida/dura
85
30/40
Composta di
mele
90
30
Ciliegie
80
30
Pere
morbide/dure
Fragole
More
90
30/80
80
25
Rabarbaro
95
30
Lamponi, uva
spina
Ribes
Mirtilli rossi
80
30
90
25
Albicocche
85
30
Mirabelle
Prugne gialle
85
30
Pesche
85
30
Prugne
Susine
90
30
Cotogne
95
30
Mirtilli
85
25
IB_KH1135_46612_LB5new
Verdure
25.01.2010
10:07 Uhr
Temperatura in Tempo in minuti
˚C
Cavolfiore
100 (MAX)
90
Asparagi
100 (MAX)
120
Piselli
100 (MAX)
120
Cetriolini
85
30
Carotine
Carote
100 (MAX)
90
Zucche
90
30
Cavoli rapa
100 (MAX)
95
Sedano
100 (MAX)
110
Cavoletti di
Bruxelles
Cavoli rossi
100 (MAX)
110
Funghi
100 (MAX)
110
Fagioli
100 (MAX)
120
Pomodori
Polpa di pomodoro
90
30
Carne
Seite 15
Avvertenza:
gli intervalli di tempo indicati nelle tabelle fanno
riferimento al tempo di bollitura effettivo. L'intervallo
di tempo comincerà quindi solo quando il bollitore
ha raggiunto la temperatura impostata.
Il tempo di riscaldamento ad apparecchio completamente pieno può arrivare anche a 90 minuti!
6. Impostare l'interruttore del segnale acustico 5
su „I“. Quando la temperatura impostata viene
raggiunta risuona un segnale acustico. La spia
di controllo 7 si spegne.
7. Trascorso il tempo di bollitura, impostare il regolatore di temperatura 6 su OFF. Staccare la spina
dalla presa di corrente.
8. Collocare un recipiente termoresistente sotto il
rubinetto 4 e premere la leva del rubinetto 3
verso il basso, per consentire la fuoriuscita
dell'acqua.
9. Dopo aver ultimato tale operazione, fare raffreddare
i vasetti.
Riscaldamento di liquidi
Attenzione:
Temperatura in Tempo in minuti
˚C
Arrosto in
pezzi cotto
100 (MAX)
85
Brodo di carne
100 (MAX)
60
Selvaggina,
cotta
100 (MAX)
75
Gulasch cotto
100 (MAX)
75
Carne tritata,
ripieno della salsiccia (crudo)
100 (MAX)
110
versare i liquidi fino a un livello massimo di 4 cm
dall'orlo dell'apparecchio! In caso contrario, essi
potrebbero fuoriuscire!
1. Versare i liquidi (ad es. bevanda alcolica o cacao)
nel bollitore.
2. Collocare il coperchio 1 sul bollitore.
Attenzione:
afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie 2.
Pericolo di ustioni!
3. Impostare il regolatore di temperatura 6 alla
temperatura desiderata. La spia di controllo 7
si accende.
- 15 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
4. Impostare l'interruttore del segnale acustico 5
su „I“.
5. Mescolare regolarmente i liquidi in modo da
distribuire uniformemente il calore.
6. Quando la temperatura impostata viene raggiunta
risuona un segnale acustico. La spia di
controllo 7 si spegne. Essa potrebbe riaccendersi
di tanto in tanto, se la temperatura diminuisce e
l'apparecchio ricomincia a riscaldarsi.
7. I liquidi privi di elementi solidi possono essere
prelevati con il rubinetto 4.
A tale scopo, collocare un bicchiere o recipiente
sotto il rubinetto 4 e premere la leva del rubinetto
3 verso il basso.
Una volta ottenuta la quantità desiderata di liquido
nel bicchiere, rilasciare la leva del rubinetto 3.
Avvertenza:
se si desidera prelevare quantità di liquido maggiori,
tirare la leva del rubinetto 3 verso l'alto, fino a
bloccarla. In tal caso non si deve tenere ferma la
leva del rubinetto 3 .
Attenzione:
non cercare di prelevare liquidi contenenti elementi
solidi, come ad es. minestre e simili. Gli elementi
solidi otturerebbero il rubinetto 4!
Seite 16
Pulire l'apparecchio con un panno leggermente
inumidito. In caso di sporco resistente, versare un
po' di detergente delicato sul panno.
Attenzione:
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
potrebbero attaccare la superficie dell'apparecchio,
danneggiandolo irreparabilmente.
Pulire la griglia di bollitura 8 in una soluzione detergente delicata, risciacquando quindi con acqua
pulita.
Pulizia del rubinetto
Per pulire a fondo il rubinetto 4, è possibile svitare
la leva del rubinetto 3 .
• Svitare la leva del rubinetto 3 .
• Immergere la leva del rubinetto 3 in una soluzione
detergente delicata e agitarla.
• Risciacquare con acqua pulita.
• Per pulire il rubinetto 4 , farvi scorrere una
soluzione detergente delicata. In caso di sporco
resistente, pulire l'interno del rubinetto 4 con
uno scovolino.
• Fare quindi scorrere acqua pulita attraverso il
rubinetto 4 .
• Riavvitare la leva del rubinetto 3 sul rubinetto.
Avvertenza:
nel bollitore è possibile riscaldare anche stufati e
minestroni. Mescolare regolarmente per impedire
che si brucino sul fondo dell'apparecchio.
Pulizia e cura
Attenzione:
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente! Pericolo di scossa
elettrica!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua
o altri liquidi!
- 16 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 17
Decalcificazione
Ricette
I depositi di calcare sul fondo dell'apparecchio creano
sprechi di energia e compromettono la durata di
vita dell'apparecchio.
Decalcificare l'apparecchio non appena si notano
i primi depositi di calcare.
Pasticcio di fegato
• Utilizzare un prodotto specifico disponibile in
commercio. Procedere come descritto nelle istruzioni
riportate sul prodotto.
• Dopo la decalcificazione, risciacquare l'apparecchio con abbondante acqua corrente.
Conservazione
Avvolgere il cavo di rete sul dispositivo di avvolgimento
del cavo 9 e inserire la spina di rete nel supporto
situato al centro dell'apparecchio.
Conservare il bollitore in un luogo asciutto.
2 kg di pancetta di maiale con la cotenna
500 g di fegato di maiale
500 g di cipolle
100 g di sugna di maiale
2 cucchiaini di pimento macinato
1 cucchiaio di timo e maggiorana secchi
1 cucchiaino di pepe bianco
1 cucchiaio di sale
Preparazione
Cuocere la pancetta di maiale per 1,5 ore in acqua
salata e farla raffreddare nell'acqua di cottura.
Tritarla quindi con un disco tritacarne con fori di
dimensioni intermedie. Tritare il fegato con un disco
a fori fini.
Tagliare le cipolle a dadini e rosolarle nella sugna,
fino a quando diventano trasparenti. Aggiungere
quindi la carne, il fegato, le spezie e 1/4 di litro
dell'acqua di cottura della pancetta, mescolando
energicamente. Versare subito la massa nei vasetti
già preparati. Riempire i vasetti solo per 1/3!
Bollire i vasetti per ca. 2 ore a ca. 98° C.
Questa ricetta può essere variata in diversi modi,
ad esempio aggiungendo varie erbe, aglio o dadini
di prosciutto.
- 17 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 18
Zucca in agrodolce
Confettura di fragole
2 kg di zucca
1/2 l di aceto
1 l di acqua
1/4 l di aceto di vino
1 kg di zucchero
buccia e succo di un limone
una radice di zenzero
(zenzero fresco tagliato a fette)
una stecca di cannella
qualche chiodo di garofano
Rimuovere i piccioli e lavare le fragole. Cospargerle
di zucchero per marmellate in proporzione di 1:1
(1000 g di zucchero per 1000 g di fragole). Lasciare
a riposo per una notte e quindi mescolare.
Versare il composto nei vasetti (riempendoli solo
per 2/3) e chiudere bene i vasetti.
Fare bollire le fragole a 80° C per ca. 25 minuti
nel bollitore.
Smaltimento
Preparazione
Dividere la zucca e rimuovere i semi. Sbucciare la
zucca e tagliarla a dadini. Pesare la zucca a dadini e
lavarla. Collocarla in un recipiente, coprendola con
aceto diluito (per 2 chilogrammi di polpa di zucca
1/2 litro di aceto e 1 litro d'acqua). Lasciare la zucca
a dadini in tale soluzione per 12 ore. Il giorno
successivo, eliminare il liquido e fare sgocciolare
bene la zucca.
Preparare il decotto:
1/4 di litro di aceto di vino, 1 chilogrammo di zucchero, succo e buccia di un limone, 1 pezzo (radice)
di zenzero fresco tagliato a fette, in sostituzione
1/2 cucchiaino di zenzero in polvere, una stecca
di cannella, qualche chiodo di garofano (ca. un
cucchiaio pieno, possono essere usati anche macinati).
Fare bollire il decotto e versarvi i cubetti di zucca,
facendoli bollire fino a quando non divengono
trasparenti.
Versare i cubetti di zucca nei vasetti di vetro. Fare
bollire ancora il decotto, per aumentarne la densità.
Versarlo sui cubetti di zucca e chiudere i vasetti.
Riempire i vasetti solo per 1/3!
Fare bollire la zucca a 90° C per ca. 30 minuti nel
bollitore.
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è conforme alla direttiva
europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
- 18 -
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 19
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 19 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
- 20 -
Seite 20
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 21
ÍNDICE
PÁGINA
Utilização correcta
22
Indicações de segurança
22
Material fornecido
22
Dados técnicos
22
Descrição do aparelho
23
Colocação em funcionamento
23
Ferver alimentos
24
Aquecer/manter a temperatura dos líquidos
25
Limpeza e conservação
26
Conservação
27
Receitas
27
Eliminação
28
Garantia e assistência técnica
29
Importador
29
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
- 21 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
MÁQUINA DE
CONSERVAS KH1135
Seite 22
Para evitar perigo de queimaduras
e de ferimentos:
• Pode ser libertado vapor muito quente. Durante
o funcionamento, o recipiente fica muito quente.
Use, por isso, luvas de cozinha.
• Certifique-se de que o aparelho se encontra
estável e na vertical antes de o ligar.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo,
a não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Não mude o aparelho de local depois de este
estar quente!
• Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para comandar o aparelho.
Utilização correcta
A panela eléctrica é apropriada para:
- Ferver alimentos
- Aquecer e conservar a temperatura de bebidas
e da sua remoção
- Aquecer e conservar a temperatura de salsichas,
ou semelhante
- Aquecer e conservar a temperatura de sopa
O aparelho foi concebido para uma utilização a
nível doméstico e não para fins comerciais ou industriais.
Indicações de segurança
Para evitar perigo de morte devido
a choque eléctrico:
• Certifique-se que a base com as ligações eléctricas
nunca entra em contacto com água! Deixe a basesecar totalmente, se esta tiver ficado húmida
acidentalmente.
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca
fique molhado nem húmido quando está em funcionamento. Disponha o cabo de modo a que
este não fique entalado nem danificado.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede
devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo
a evitar perigos.
• Após a utilização, retire semore a ficha da tomada.
Não basta desligar porque ainda há alguma
tensão de rede no aparelho enquanto a ficha
de rede estiver encaixada na tomada.
• Certifique-se de que o cabo de rede não entra
em contacto com as peças quentes do aparelho.
Material fornecido
Panela eléctrica
Grelha de cozedura
Tampa
Manual de instruções
Ao retirar o aparelho da embalagem, verifique se é
fornecido todo o material. Retire todos os materiais
da embalagem.
Dados técnicos
Tensão de rede :
Potência nominal:
Capacidade:
Temperatura de
funcionamento :
- 22 -
220 - 240 V ~ 50Hz
1800 W
aprox. 27 litros
30 - 100 ˚C
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Descrição do aparelho
Nota:
Na primeira colocação em funcionamento pode
haver uma ligeira libertação de odores, devido a
resíduos técnicos da produção. Isso é totalmente
inofensivo e desaparece após alguns minutos.
Certifique-se de que existe ventilação suficiente,
abra, por exemplo, uma janela.
1 Tampa
2 Pega com isolamento térmico
3 Alavanca da torneira
4 Torneira
5 Interruptor do sinal de aviso
6 Regulador da temperatura
7 Luz de controlo
8 Grelha de cozedura
9 Dispositivo de enrolamento do cabo
Ligar e desligar aparelho
•
Colocação em funcionamento
Instalar o o aparelho
•
•
•
Desenrole o cabo de rede totalmente do
dispositivo de enrolamento do cabo 9.
Coloque o aparelho numa superfície plana e
antiderrapante. Certifique-se de que a tomada
se encontra facilmente acessível.
•
Colocar o aparelho em funcionamento
•
•
Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo
“Limpeza e conservação”.
Insira a ficha numa tomada.
•
Atenção:
Nunca utilize o aparelho se este estiver vazio!
O aparelho pode sofrer danos irreparáveis!
•
Seite 23
Encha o aparelho com cerca de 5 litros de
água e ferva-a (ver capítulo “Ligar e desligar
aparelho”).
Atenção:
Se o aparelho estiver quente, agarre apenas nas
pegas 2. Perigo de queimaduras!
- 23 -
Posicione o regulador da temperatura 6 para
a temperatura pretendida. A luz de controlo 7
acende-se. Quando a temperatura ajustada
for alcançada, a luz de controlo desliga-se 7.
Esta acende entretanto novamente, quando
a temperatura descer abaixo da temperatura
ajustada e a máquina de conservas aquece
novamente.
Se quiser que o sinal de aviso ligue quando a
temperatura ajustada for alcançada, posicione
o interruptor do sinal de aviso 5 para “I” após
ajuste da temperatura. Quando a temperatura
ajustada for alcançada, soará um sinal de aviso.
Se pretender desligar o aparelho, rode o regulador da temperatura 6 para OFF.
Se não estiver a utilizar o aparelho, retire sempre
a ficha da tomada.
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Ferver alimentos
O conceito de ferver alimentos consite na conservação de alimentos através da influência térmica.
Dependendo do tipo e dimensão do alimento a ferver,
podemos distinguir os processos de esterilizar e
pasteurizar. Ao ser esterilizado, o alimento ferve a
pelo menos 100°C. Na pasteurização, o alimento
é aquecido a uma temperatura de 80°C. Para o
consumo doméstico a pasteurização é suficiente.
Para tal são necessários frascos de vidro apropriados com tampa de enroscar ou com vedações de
borracha.
1. Coloque a grelha de cozedura 8 na panela
eléctrica.
2. Coloque os frascos de vidro bem fechados
sobre a grelha de cozedura 8.
Seite 24
Frutos
Temperatura
em ˚C
Tempo em
minutos
Maçãs
maduras/duras
85
30/40
Puré de maçã
90
30
Cerejas
80
30
Peras
maduras/duras
Morangos
Amorassilvestres
90
30/80
80
25
Ruibarbos
95
30
80
30
90
25
Alperce
85
30
Ameixas
amarelas
Ameixas
rainha-cláudia
85
30
Pêssegos
85
30
Ameixas
Abrunhos
90
30
Marmelos
95
30
Mirtilo
85
25
Framboesas,
Groselhasespim
Groselhas
Airelasvermelhas
Nota:
Só é possível pasteurizar/esterilizar no máximo 14 frascos
de vidro com capacidade de 1 litro em duas camadas, sobrepostas.
3. Encha a panela eléctrica, até os frascos de vidro
que se encontram na camada superior estejam
imersos em pelo menos 3/4 de água. Certifique-se
de que os frascos de vidro na camada inferior
estão muito bem fechados, de modo a que não
seja possível entrar água.
4. Feche a panela eléctrica com a tampa 1.
Atenção:
Se o aparelho estiver quente, agarre apenas nas
pegas 2. Perigo de queimaduras!
5. Ajuste o regulador da temperatura 6 para a
temperatura pretendida. Para a selecção da
temperatura, oriente-se pelas seguintes tabelas:
- 24 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Legumes
Temperatura
em ˚C
Tempo em
minutos
Couve-flor
100 (MAX)
90
Espargos
100 (MAX)
120
Ervilhas
100 (MAX)
120
Pepinos de
conserva
Cenouras
Cenouras
85
30
100 (MAX)
90
Abóbora
90
30
Couve-rábano
100 (MAX)
95
Aipo
100 (MAX)
110
Couve-flor
Couve-roxa
100 (MAX)
110
Cogumelos
100 (MAX)
110
Feijões
100 (MAX)
120
Tomates
Polpa de tomate
90
30
Carne
Temperatura
em ˚C
Tempo em
minutos
Posta de
carne assada
100 (MAX)
85
Caldo de
carne
100 (MAX)
60
Carne de
caça, carne de
aves estufada
100 (MAX)
75
Carne estufada
100 (MAX)
75
Carne picada,
recheio para
salsichas (cru)
100 (MAX)
110
Seite 25
Nota:
Os períodos de tempo indicados nas tabelas referem-se ao tempo de cozedura efectivo. Portanto, o período de tempo começa apenas quando a máquina
de conservas tiver alcançado a temperatura ajustada.
Com o aparelho cheio este processo pode demorar
até 90 minutos!
6. Posicione o interruptor do som de aviso 5 para
"I“. Quando a temperatura ajustada for alcançada, soará um sinal de aviso. A luz de controlo
7 apaga-se.
6. Quando o tempo de fervura tiver decorrido,
coloque o regulador da temperatura 6 em OFF.
Retire a fiche da tomada.
7. Coloque um recipiente resistente a altas temperaturas por baixo da torneira 4 e puxe a alavanca
da torneira 3 para baixo. A água sai por aí.
8. Depois da água quente ter saído na totalidade,
deixe os frascos de vidro arrefecer.
Aquecer/manter a temperatura
dos líquidos
Atenção:
Encha a panela com líquido, no máximo até 4 cm
abaixo do bordo do aparelho! Caso contrário, o
líquido pode transbordar!
1. Coloque o líquido (por exemplo vinho quente
com especiarias ou chocolate quente) na panela
eléctrica.
2. Coloque a tampa 1 na panela.
Atenção:
Se o aparelho estiver quente, agarre apenas nas
pegas 2. Perigo de queimaduras!
3. Ajuste o regulador da temperatura 6 para a
temperatura pretendida. A luz de controlo 7
acende-se.
- 25 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
4. Posicione o interruptor do som de aviso 5 para
"I“.
5. Mexa os líquidos regularmente de modo a que
o calor se distribua uniformemente.
6. Quando a temperatura ajustada for alcançada,
soará um sinal de aviso. A luz de controlo 7
apaga-se. Esta volta a acender entretanto se a
temperatura descer abaixo da temperatura ajustada e a máquina de conservas volta a aquecer.
7. Pode retirar os líquidos que não contêm pedaços
sólidos através da torneira 4.
Para isso, segure um copo ou outro recipiente
adequado por baixo da torneira 4 e puxe a
alavanca da torneira 3 para baixo.
Quando o copo já tiver a quantidade de líquido
suficiente, largue a alavanca da torneira 3.
Nota:
Se pretender retirar grandes quantidades de líquido
através da torneira, puxe a torneira 3 para cima,
até esta ficar fixa. Depois já não necessita de segurar
na alavanca da torneira 3.
Atenção:
Não tente retirar líquidos que contenham pedaços
sólidos, como p. ex. sopas etc., através da torneira.
Os pedaços sólidos entopem a torneira 4!
Seite 26
Limpe o aparelho com um pano ligeiramente humedecido. No caso de sujidade profunda, aplique um
detergente suave no pano.
Atenção:
Não utilize detergentes abrasivos ou corrosivos.
Estes danificam a superfície e podem provocar
danos irreparáveis no aparelho.
Lave a grelha de cozedura 8 numa solução de
água com sabão suave e passe por água limpa.
Limpeza da torneira
Para lavar a torneira 4 a fundo, pode desaparafusar
a alavanca da torneira 3.
• Desaparafuse a alavanca da torneira 3.
• Coloque a alavanca da torneira 3 numa solução de lavagem com detergente suave e movimente-o.
• Passe-o por água limpa.
• Para lavar a torneira 4, deixe que flua água
com detergente através dela. Em caso de maior
sujidade pode limpar o interior da torneira 4
com um escovilhão para limpeza de tubos.
• Depois disso, deixe passar água limpa pela
torneira 4.
• Volte a aparafusar a alavanca da torneira 3
na torneira.
Nota:
Também pode conservar a temperatura de estufados
na panela eléctrica. Mexa os estufados regularmente,
caso contrário estes podem queimar e colar no fundo
do aparelho.
Limpeza e conservação
Atenção:
Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
limpeza! Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos!
- 26 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 27
Retirar o calcário
Receitas
As acumulações de calcário no fundo do aparelho
provocam perdas de energia e condicionam a
durabilidade do aparelho.
Retire o calcário do aparelho, logo que se note
uma acumulação do mesmo.
Salsicha de pasta de fígado
• Utilize para isso um produto anti-calcário comum
disponível no mercado. Proceda tal como descrito
nas instruções do produto anti-calcário.
• Depois de retirar o calcário, lave bem o aparelho com muita água limpa.
Conservação
Enrole o cabo de rede em torno do dispositivo de
enrolamento do cabo 9 e introduza a ficha no
centro da base do aparelhox.
Guarde a panela eléctrica num local seco.
2 kg de barriga de porco com courato
500 g de fígado de porco
500 g de cebola
100 g de banha de porco
2 colheres de chá de pimenta moída
1 colher de sopa de tomilho e mangerona, secos
1 colher de chá de pimenta branca
1 colher de sopa de sal
Preparação
Coza a barriga de porco, durante 1h30, em água
com sal e deixe-a arrefecer. Em seguida, passa-se
pela picadora de carne, com o disco médio. Em seguida, passe o fígado pelo disco com os orifícios
mais pequenos.
Pique a cebola e deixe-a alourar com a banha.
Acrescente então a carne, o fígado, as especiarias
e 1/4 litro do caldo da barriga de porco e mexa
bem. Encha imediatamente os frascos preparados
com esta massa. Encha apenas 1/3 do frasco!
Deixe o preparado engrossar nos frascos durante
aprox. 2 horas, a cerca de 98°C.
Pode variar esta receita de várias formas: por
exemplo, adicionando diferentes ervas, alho ou pedaços de presunto.
- 27 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 28
Abóbora agridoce
Compota de morango
2 kg de abóbora
1/2 l de vinagre
1 l de água
1/4 l de vinagre de vinho
1 kg de açúcar
Sumo e casca de um limão
Uma raiz de gengibre
(gengibre fresco laminado)
Um pau de canela
Alguns cravos-da-índia
Remova os pés e lave os morangos. Polvilhe-os com
açúcar gelificante 1:1 (1000 g de açúcar para
1000 g de morangos ). Deixe-os assentar durante
uma noite e, em seguida, mexa bem.
Com os morangos, encha os frascos de conserva
em vidro (encher apenas até 2/3) e feche-os bem.
Deixe os morangos engrossarem a 80°C, durante
aprox. 25 minutos, na panela de pressão.
Eliminação
Preparação
Corte a abóbora ao meio e retire os filamentos e as
pevides. Descasque a abóbora e corte-a em pequenos cubos. Pese os cubos de abóbora e lave-os.
Coloque-os numa taça com vinagre diluído (para 2
quilogramas de polpa de abóbora, 1/2 litro de vinagre e 1 litro de água). Mantenha aqui os cubos
de abóbora durante 12 horas. No dia seguinte,
escoe a água e deixe os cubos de abóbora secar
bem.
Prepare o caldo com:
1/4 litro de vinagre de vinho, 1 quilograma de
açúcar, o sumo e a casca de um limão, 1 pedaço
(raiz) de gengibre fresco laminado - ou 1/2 colher
de chá de gengibre em pó, 1 pau de canela, alguns cravos-da-índia (aprox. uma colher sopa
cheia, ou cravo-da-índia moído).
Coza o caldo e estufe aqui os cubos de abóbora.
Encha os frascos de conserva em vidro com os cubos de abóbora. Deixe o caldo ferver mais uma
vez e, em seguida, engrossar. Derrame-o sobre os
cubos de abóbora e feche os frascos de conserva
em vidro. Os frascos de vidro apenas podem estar
cheios até 1/3!
Deixe a abóbora engrossar a 90°C, durante
aprox. 30 minutos, na panela de pressão.
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação
locais.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
- 28 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 29
Garantia e assistência técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, ALEMANHA
www.kompernass.com
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
- 29 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
- 30 -
Seite 30
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 31
CONTENT
PAGE
Correct Usage
32
Safety information
32
Items supplied
32
Technical data
32
Appliance description
33
Commissioning
33
Preserving
34
Heating and keeping liquids warm
35
Cleaning and care
36
Storage
37
Recipe
37
Disposal
38
Warranty and Service
39
Importer
39
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 31 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
ELECTRIC JAM MAKER
KH1135
Correct Usage
The Fruit Preserver is suitable for:
- Preserving
- Heating and keeping drinks warm, and for their
pouring
- Heating and keeping boiled sausages warm, or
the like
- Heating and keeping soups warm
The appliance is intended for domestic use only, it
is not suitable for commercial or industrial
applications.
Safety information
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the base with the electrical connections does not come into contact with water!
Ensure that the base is completely dry before
use, especially if it has accidentally become wet.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or moist during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the power plug from the wall
socket after use. Switching the appliance off is
not sufficient, because the appliance is under
power for as long as the plug is connected to
the power socket.
• Ensure that the power cable does not come into
contact with parts of the appliance that are hot.
Seite 32
To avoid the risks of fire or injury:
• Hot steam clouds may be released. Additionally,
the appliance becomes very hot during use.
Wear oven mitts.
• Make certain that the appliance stands firmly
and vertically before switching it on.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not move the Fruit Preserver after it has
heated up!
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Items supplied
Fruit Preserver
Preserving grill
Cover
Operating instructions
After unpacking, check to ensure that all items are
present. Remove all packaging material.
Technical data
Mains voltage:
Power consumption:
Capacity:
Temperature range :
- 32 -
220 - 240 V ~ 50Hz
1800 W
ca. 27 Liter
30 - 100 ˚C
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Appliance description
Note:
On the first use the generation of a slight smell can
occur, due to residues from the production. It is completely harmless and disperses after a short time.
Provide for sufficient ventilation, for example, open
a window.
1 Lid
2 Heat insulated handles
3 Pouring lever
4 Pouring tap
5 Signal tone switch
6 Temperature regulator
7 Control lamp
8 Preserving grill
9 Cable retainer
Switching the appliance on and off
•
Commissioning
•
Installation of the appliance
•
•
Completely unwind the power cable from the
cable retainer 9.
Place the appliance on a level and slip-free surface.
Ensure that a wall power socket is easily accessible.
•
Preparing the appliance for use
•
•
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care"..
Insert the power plug into a power socket.
•
Attention:
NEVER operate the appliance in a no-load
condition!
Doing so could irreparably damage the appliance!
•
Seite 33
Fill the appliance with ca. 5 liters of water and
bring it to the boil (see chapter “Switching the
appliance on and off”).
Attention:
When it is hot, take hold of the appliance ONLY
by means of the heat insulated handles 2. Risk of
Burns!
- 33 -
Adjust the temperature regulator 6 to the desired heating level. The control lamp 7 glows.
When the selected temperature has been reached, the control lamp 7 goes out. The control
lamp glows again during operation when the
temperature falls below the selected level and
the preserving boiler needs to reheat itself.
Should you wish to hear a signal tone when
the selected temperature has been reached,
place the signal tone switch 5 at "I" after you
have selected the temperature. A signal tone
sounds when the selected temperature has
been reached.
When you wish to switch the appliance off,
turn the temperature controller 6 to the position OFF.
When the appliance is not in use, always remove the plug from the mains power socket.
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Preserving
Seite 34
Fruit
To be understood under the term preserving is the
conservation of foodstuffs by, amongst others, the
effects of heat. Dependent upon the type and mass
of the items to be preserved, a differentiation is
made between the processes of sterilisation and
pasteurisation.
In sterilisation, the items to be preserved are heated
to a temperature of at least 100°C. With pasteurisation the heating temperature lies by 80°C. For
domestic use pasteurisation is sufficient.
To achieve this, you need appropriate preserving
jars, with screw-tops or lids with rubber rings, and
a fruit preserver.
1. Place the preserving grill 8 in the fruit preserver.
2. Stand the well sealed preserving jars on the
preserving grill 8.
Note:
A maximum of 14 x 1 liter preserving jars, in two layers,
one above the other, can be pasteurised/sterilised.
3. Fill the fruit preserver with sufficent water to ensure
that the upper jars are submersed in water to at
least 3/4 of their height. Ensure that the preserving jars in the lower layer are firmly sealed, so
that water cannot infiltrate them.
4. Close the fruit preserver with the lid 1.
Attention:
When it is hot, take hold of the appliance ONLY
by means of the heat insulated handles 2. Risk of
Burns!
5. Adjust the temperature controller 6 to the desired
heating level.
Use the following tables when selecting a temperature setting:
- 34 -
Temperature in Time in minutes
˚C
Apple
soft/hard
85
30/40
Apple sauce
90
30
Cherries
80
30
Pear
soft/hard
Strawberries
Blackberries
90
30/80
80
25
Rhubarb
95
30
Raspberries,
Gooseberries
Redcurrants
Cranberries
80
30
90
25
Apricot
85
30
Mirabelle
Greengage
85
30
Peach
85
30
Plum
Damson
90
30
Quince
95
30
Blueberries
85
25
IB_KH1135_46612_LB5new
Vegetables
25.01.2010
10:07 Uhr
Temperature in Time in minutes
˚C
Cauliflower
100 (MAX)
90
Asparagus
100 (MAX)
120
Peas
100 (MAX)
120
Pickled gherkin
85
30
Baby-carrots
Carrots
100 (MAX)
90
Pumpkin
90
30
Kohlrabi
100 (MAX)
95
Celeriac
100 (MAX)
110
Brussels sprouts
Red cabbage
100 (MAX)
110
Mushrooms
100 (MAX)
110
Beans
100 (MAX)
120
Tomato
Tomato puree
90
30
Meat
Temperature in Time in minutes
˚C
Roast meat, in
pieces, cooked
100 (MAX)
85
Broth
100 (MAX)
60
Game, Poultry
cooked
Goulash
cooked
Minced meat,
Sausage meat
(raw)
100 (MAX)
75
100 (MAX)
75
100 (MAX)
110
Seite 35
Note:
The timespans given in the table refer to the required
preserving times. Meaning, the respective timespan
BEGINS first when the preserving boiler has reached
the selected temperature.
With a completely full appliance this preheating
can take up to 90 minutes!
6. Place the signal tone switch 5 at "I". As soon as
the selected temperature has been reached, a
signal tone sounds. The control lamp 7 goes
out.
7. When the preserving phase is finished, switch
the temperature controller 6 to OFF. Remove
the power plug from the wall socket.
8. Position a heat resistent container under the pouring
tap 4 and press the pouring lever 3 down.
The water drains itself.
9. When the water has drained away allow the
preserving jars to cool down.
Heating and keeping liquids
warm
Attention:
Fill the appliance with liquids to a maximum level
of 4 cm below the upper edge! If the level is any
higher, the liquids could overflow!
1. Pour the liquid (for example, mulled wine or
cocoa) into the fruit preserver.
2. Place the lid 1 onto the fruit preserver.
Attention:
When it is hot, take hold of the appliance ONLY
by means of the heat insulated handles 2. Risk of
Burns!
3. Adjust the temperature controller 6 to the desired heating level. The control lamp 7 glows.
- 35 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
4. Place the signal tone switch 5 auf "I".
5. Regularly stir the liquid so that the heat is evenly
distributed.
6. A signal tone sounds when the selected temperature has been reached. The control lamp 7 goes
out. The control lamp glows during operation
when the temperature falls below the set level
and the fruit preserver needs to heat itself back
up.
6. You can pour liquids that have no solid constituents through the pouring tap 4.
For this, hold a suitable receptacle under the
pouring tap 4 and press the pouring lever 3
down.
When there is sufficient liquid in the receptacle,
release the pouring lever 3.
Note:
Should you wish to pour off a large volume of liquid,
pull the pouring lever 3 upwards until it stays in
position. Then you do not have to hold the pouring
lever 3.
Attention:
Do not pour off liquids with solid constituents, for
example, soups. The solids will block the pouring
tap 4!
Seite 36
Clean the appliance with a lightly moist cloth. For
stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Attention:
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials.
These could attack the upper surfaces and irreparably
damage the appliance.
Clean the preserving grill 8 in a mild soapy
solution and rinse it with clear water.
Cleaning the pouring tap
To clean the pouring tap 4 thoroughly, you can
unscrew the pouring lever 3.
• Dismantle the pouring lever 3.
• Place the pouring lever 3 in a mild soapy solution
and swirl it back and forth.
• Rinse it off with clear water.
• To clean the pouring tap 4 , allow a mild soapy
solution to flow through it. Should there be stubborn
soiling on the inside of the pouring tap 4 use a
pipe cleaner or similar to remove it.
• Afterwards, rinse the pouring tap 4 through
with clear water.
• Re-assemble the pouring lever 3 back on to the
pouring tap.
Note:
You can also keep stews warm in the fruit preserver.
They need to be stirred regularly to prevent them
sticking to the bottom of the appliance.
Cleaning and care
Attention:
Always remove the power plug before cleaning the
appliance! Danger of electrical shock!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids!
- 36 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 37
Scale removal
Recipe
Deposits of scale on the bottom of the appliance
lead to increased energy consumption and reduce
the service life of the appliance.
Descale the appliance as soon as scale deposits
become apparent.
Coarse Liver Sausage
• Use a standard commercial descaling product.
Proceed as described in the instructions for usage
of the descaler.
• After descaling, rinse the appliance with lots of
clean and clear water.
Storage
Wind the cable around the cable retainer 9 and
insert the plug into the plug holder in the middle of
the appliance base.
Store the fruit preserver at a cool and dry location.
2 kg Pork belly with rind
500 g Pork liver
500 g Onions
100 g Pork drippings
2 Tsp crushed Pimento
1 Tbsp Thyme and Marjoram, dried
1 Tsp white Pepper
1 Tbsp Salt
Preparation
Cook the pork belly for 1.5 hours in salted water
then leave it to cool in there. When cool, grind it
through a medium sized grinding disc.Grind the liver through a fine disc.
Cube the onions and braise them in the dripping until glassy. Then add the meat, liver, spices and a
1/4 Liter of the pork belly broth and stir it vigorously. Immediately fill the mixture into prepared glasses. Fill the glasses up to 1/3 only!
Cook the glasses for ca. 2 hours at ca. 98°C.
This recipe can be varied in many different ways:
for example, by the addition of various herbs, garlic
or cubes of ham.
- 37 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 38
Sweet-sour Pumpkin
Strawberry Jam
2 kg Pumpkin
1/2 l Vinegar
1 l Water
1/4 l Wine vinegar
1 kg Sugar
Juice and rind of a lemon
a root of Ginger
(Fresh ginger cut into slices)
a stick of Cinnamon
some Cloves
Remove the stalks and wash the strawberries. Sprinkle them with preserving sugar at a ratio of 1:1 (for
1000 g strawberries 1000 g sugar). Leave them to
marinade overnight and stir them from time to time.
Fill the strawberries into preserving glasses (fill them
up 2/3 only) and seal the preserving glasses well.
Cook the strawberries at 80°C for ca. 25 minutes
in the fruit preserver.
Disposal
Preparation
Half the pumpkin and remove the core. Peel the
pumpking and cut it into small cubes. Weigh the
pumpkin cubes and wash them. Douse them in a
bowl with diluted vinegar (for each 2 Kilogrammes
of pumpkin pulp a 1/2 Liter of vinegar and 1 Liter
of Water). Allow the pumpkin cubes to marinate in it
for 12 hours. When ready, shake off the water and
allow the pumpkin cubes to drain well.
Prepare the decoction as follows:
1/4 liter wine vinegar, 1 kilogramm sugar, the juice
and rind of 1 lemon, 1 piece (root) of fresh ginger
cut into slices - as a substitute, 1/2 teaspoon of ginger powder, 1 stick of cinnamon, some cloves (ca. a
tablespoon full, Esslöffel voll, alternatively, ground).
Prepare the decoction and then cook the pumpkin
cubes in it until glassy.
Fill the pumpkin cubes into a preserving glasses. Allow the decoction to be cooked up once more and
then thicken it. Pour it over the pumpkin cubes and
then close the preserving glasses The preserving
glasses may only be fulled up to 1/3!
Cook the pumpkin at 90°C for ca. 30 minutes in
the fruit preserver.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
- 38 -
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 39
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail:
[email protected]
- 39 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
- 40 -
Seite 40
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 41
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
42
Sicherheitshinweise
42
Lieferumfang
42
Technische Daten
42
Gerätebeschreibung
43
Inbetriebnahme
43
Einkochen
44
Flüssigkeiten aufwärmen / warmhalten
45
Reinigen und Pflegen
46
Aufbewahren
47
Rezepte
47
Entsorgen
48
Garantie und Service
49
Importeur
49
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
EINKOCHAUTOMAT
KH1135
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Einkochautomat eignet sich zum:
- Einkochen
- Erwärmen und Warmhalten von Getränken und
dessen Entnahme
- Erwärmen und Warmhalten von Würstchen, o.ä.
- Erwärmen und Warmhalten von Suppen
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke geeignet.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den
elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in
Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst
vollständig trocknen, wenn er versehentlich
feucht geworden ist.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine
genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit
heißen Geräteteilen in Berührung kommt.
Seite 42
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen.
Der Behälter ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Versetzen Sie nach dem Erhitzen den Einkochautomaten nicht mehr!
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Lieferumfang
Einkochautomat
Einkochgitter
Deckel
Bedienungsanleitung
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, ob der
Lieferumfang vollständig ist. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Technische Daten
Netzspannung:
Nennleistung:
Fassungsvermögen:
Temperaturbereich:
- 42 -
220 - 240 V ~ 50Hz
1800 W
ca. 27 Liter
30 - 100 ˚C
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Gerätebeschreibung
Hinweis:
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es, bedingt
durch fertigungstechnische Rückstände, zu leichter
Geruchsentwicklung kommen. Das ist völlig unschädlich und vergeht nach einiger Zeit. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
1 Deckel
2 wärmeisolierte Griffe
3 Zapfhebel
4 Zapfhahn
5 Signaltonschalter
6 Temperaturregler
7 Kontrollleuchte
8 Einkochgitter
9 Kabelaufwicklung
Gerät ein- und ausschalten
•
Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
•
•
•
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung 9 ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und
rutschfeste Fläche. Achten Sie darauf, dass die
Netzsteckdose gut zu erreichen ist.
•
Gerät betriebsbereit machen
•
•
•
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Achtung:
Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand! Das
Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
•
Seite 43
Füllen Sie ca. 5 Liter Wasser ein und kochen
Sie es aus (siehe Abschnitt “Gerät ein- und ausschalten”).
Achtung:
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den
Griffen 2 an. Verbrennungsgefahr!
- 43 -
Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf die gewünschte Temperatur. Die Kontrollleuchte 7
leuchtet auf. Wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte 7. Sie
leuchtet zwischendurch wieder auf, wenn die
eingestellte Temperatur unterschritten wird und
der Einkochautomat wieder aufheizt.
Wenn Sie möchten, dass ein Signalton ertönt,
wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist,
stellen Sie den Signaltonschalter 5 auf „I“
nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben.
Ein Signalton ertönt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, drehen Sie den Temperaturregler 6 auf OFF.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Einkochen
Seite 44
Obst
Unter Einkochen versteht man die Konservierung
von Lebensmitteln durch Hitzeeinwirkung. Je nach
Art und Masse des Einkochgutes unterscheidet man
die Verfahren Sterilisieren und Pasteurisieren.
Beim Sterilisieren wird das Einkochgut auf mindestens 100°C erhitzt. Beim Pasteurisieren liegt die Erhitzungstemperatur bei 80°C. Für den Hausgebrauch ist das Pasteurisieren ausreichend.
Man benötigt hierfür entsprechende Einmachgläser
mit Schraubverschluss oder Kappen mit Gummiringen.
1. Legen Sie das Einkochgitter 8 in den Einkochautomaten.
2. Stellen Sie die gut verschlossenen Einmachgläser
auf das Einkochgitter 8.
Hinweis:
Es können maximal 14 1-Liter-Einmachgläser in
zwei Lagen übereinander pasteurisiert/sterilisiert
werden.
3. Füllen Sie so viel Wasser in den Einkochautomaten, bis die oberen Einmachgläser mindestens zu
3/4 im Wasser stehen. Achten Sie darauf, dass
die Einmachgläser in der unteren Lage gut verschlossen sind, damit kein Wasser eindringen
kann.
4. Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem
Deckel 1.
Achtung:
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den
Griffen 2 an. Verbrennungsgefahr!
5. Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf die gewünschte Temperatur.
Richten Sie sich bei der Temperaturauswahl nach
folgenden Tabellen:
- 44 -
Temperatur in Zeit in Minuten
˚C
Äpfel
weich/hart
85
30/40
Apfelmus
90
30
Kirschen
80
30
Birnen
weich/hart
Erdbeeren
Brombeeren
90
30/80
80
25
Rhabarber
95
30
Himbeeren,
Stachelbeeren
Johannisbeeren
Preiselbeeren
80
30
90
25
Aprikosen
85
30
Mirabellen
Renekloden
85
30
Pfirsiche
85
30
Pflaumen
Zwetschgen
90
30
Quitten
95
30
Heidelbeeren
85
25
IB_KH1135_46612_LB5new
Gemüse
25.01.2010
10:07 Uhr
Temperatur in Zeit in Minuten
˚C
Blumenkohl
100 (MAX)
90
Spargel
100 (MAX)
120
Erbsen
100 (MAX)
120
Gewürzgurken
85
30
Möhren
Karotten
100 (MAX)
90
Kürbis
90
30
Kohlrabi
100 (MAX)
95
Sellerie
100 (MAX)
110
Rosenkohl
Rotkohl
100 (MAX)
110
Pilze
100 (MAX)
110
Bohnen
100 (MAX)
120
Tomaten
Tomatenmark
90
30
Seite 45
Hinweis:
Die in den Tabellen angegebenen Zeitspannen beziehen sich auf die tatsächliche Einkochzeit. Die
Zeitspanne beginnt also erst, wenn der Einkochautomat die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Das Aufheizem kann bei vollem Gerät bis zu 90 Minuten dauern!
6. Stellen Sie den Signaltonschalter 5 auf „I“. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signalton. Die Kontrollleuchte 7 erlischt.
7. Nach der Einkochzeit, stellen Sie den Temperaturregler 6 auf OFF. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
8. Stellen Sie ein temperaturresistentes Gefäß unter
den Zapfhahn 4 und drücken Sie den Zapfhebel 3 nach unten. Das Wasser läuft heraus.
9. Wenn das heiße Wasser abgelaufen ist, lassen
Sie die Einmachgläser abkühlen.
Flüssigkeiten aufwärmen /
warmhalten
Achtung:
Fleisch
Temperatur in Zeit in Minuten
˚C
Braten im Stück
durchgebraten
100 (MAX)
85
Fleischbrühe
100 (MAX)
60
Wild, Geflügel
durchgebraten
Gulasch
durchgebraten
Hackfleisch,
Wurstmasse (roh)
100 (MAX)
75
100 (MAX)
75
100 (MAX)
110
Füllen Sie Flüssigkeiten höchstens bis 4 cm unterhalb des Geräterandes ein! Ansonsten kann die
Flüssigkeit überlaufen!
1. Füllen Sie die Flüssigkeit (zum Beispiel Glühwein
oder Kakao) in den Einkochautomaten.
2. Setzen Sie den Deckel 1 auf den Einkochautomaten.
Achtung:
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den
Griffen 2 an. Verbrennungsgefahr!
3. Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf die gewünschte Temperatur. Die Kontrollleuchte 7
leuchtet.
- 45 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
4. Stellen Sie den Signaltonschalter 5 auf „I“.
5. Rühren Sie die Flüssigkeiten regelmäßig um, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilt.
6. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signalton. Die Kontrollleuchte 7 erlischt.
Sie leuchtet zwischendurch wieder auf, wenn die
eingestellte Temperatur unterschritten wird und
der Einkochautomat aufheizt.
7. Sie können Flüssigkeiten ohne feste Bestandteile
durch den Zapfhahn 4 abzapfen.
Halten Sie hierzu einen Becher o.ä. unter den
Zapfhahn 4 und drücken Sie den Zapfhebel 3
nach unten.
Wenn sich die gewünschte Flüssigkeitsmenge im
Becher befindet, lösen Sie den Zapfhebel 3.
Hinweis:
Wenn Sie größere Flüssigkeitsmengen zapfen wollen, ziehen Sie den Zapfhebel 3 nach oben, bis er
fest steht. Dann müssen Sie den Zapfhebel 3 nicht
festhalten.
Achtung:
Zapfen Sie keine Flüssigkeiten mit festen Bestandteilen, wie zum Beispiel Suppen o.ä.. Die festen Bestandteile verstopfen den Zapfhahn 4!
Seite 46
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Achtung:
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie das Einkochgitter 8 in milder Spüllauge und spülen Sie es mit klarem Wasser ab.
Reinigung des Zapfhahnes
Um den Zapfhahn 4 gründlich zu reinigen, können
Sie den Zapfhebel 3 abschrauben.
• Schrauben Sie den Zapfhebel 3 ab.
• Legen Sie den Zapfhebel 3 in milde Spüllauge
und bewegen Sie ihn hin und her.
• Spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
• Lassen Sie, um den Zapfhahn 4 zu reinigen
milde Spüllauge durchlaufen. Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie das Innere des
Zapfhahnes 4 mit einem Pfeifenputzer reinigen.
• Lassen Sie danach klares Wasser durch den
Zapfhahn 4 laufen.
• Schrauben Sie den Zapfhebel 3 wieder auf den
Zapfhahn.
Hinweis:
Sie können auch Eintöpfe im Einkochautomaten
warmhalten. Rühren Sie die Eintöpfe regelmäßig
um, ansonsten brennen diese am Geräteboden an.
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
- 46 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 47
Entkalken
Rezepte
Kalkablagerungen am Geräteboden führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer
des Gerätes.
Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
Grobe Leberwurst
• Benutzen Sie einen handelsüblichen Entkalker.
Gehen Sie so vor, wie in der Anleitung des Entkalkers beschrieben.
• Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit
viel klarem Wasser.
Aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 9 und stecken Sie den Netzstecker in
den Netzsteckerhalter in der Mitte des Gerätebodens.
Bewahren Sie den Einkochautomaten an einem
trockenem Ort auf.
2 kg Schweinebauch mit Schwarte
500 g Schweineleber
500 g Zwiebeln
100 g Schweineschmalz
2 TL zerstoßener Piment
1 EL Thymian und Majoran, getrocknet
1 TL weißer Pfeffer
1 EL Salz
Zubereitung
Kochen Sie den Schweinebauch 1,5 Stunden in
Salzwasser und lassen Sie ihn darin abkühlen.
Anschließend drehen Sie ihn durch eine mittlere
Fleischwolfscheibe. Drehen Sie die Leber durch eine
feine Lochscheibe.
Würfeln Sie die Zwiebeln und dünsten Sie sie im
Schmalz glasig. Geben Sie dann Fleisch, Leber, Gewürze und 1/4 Liter der Schweinebauchbrühe
dazu und verrühren Sie diese kräftig. Füllen Sie die
Masse sofort in vorbereitete Gläser. Füllen Sie nur
1/3 des Glases!
Kochen Sie die Gläser ca. 2 Stunden bei ca. 98°C
ein.
Dieses Rezept können Sie verschiedenartig variieren: zum Beispiel verschiedene Kräuter, Knoblauch
oder Schinkenwürfel hinzugeben.
- 47 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Seite 48
Kürbis süß-sauer
Erdbeer-Konfitüre
2 kg Kürbis
1/2 l Essig
1 l Wasser
1/4 l Weinessig
1 kg Zucker
Saft und Schale von einer Zitrone
eine Ingwerwurzel
(in Scheiben geschnittener frischer Ingwer)
eine Stange Zimt
einige Nelken
Entfernen Sie die Stiele und waschen Sie die Erdbeeren. Pürieren Sie die Erdbeeren. Überstreuen Sie
sie mit Gelierzucker 1:1 (auf 1000 g Erdbeeren
1000 g Zucker). Lassen Sie sie eine Nacht ziehen
und rühren Sie sie um.
Füllen Sie die Erdbeeren in Einmachgläser (nur zu
2/3 füllen) und verschließen Sie die Einmachgläser
gut.
Kochen Sie die Erdbeeren bei 80°C ca. 25 Minuten im Einkochautomaten ein.
Zubereitung
Halbieren Sie den Kürbis und entfernen Sie das
Mark. Schälen Sie den Kürbis und schneiden Sie
ihn in kleine Würfel. Wiegen Sie die Kürbiswürfel
und waschen Sie sie. Übergießen Sie sie in einer
Schüssel mit verdünntem Essig (auf 2 Kilogramm
Kürbisfleisch je 1/2 Liter Essig und 1 Liter Wasser).
Lassen Sie die Kürbiswürfel 12 Stunden darin stehen.Schütten Sie am nächsten Tag das Wasser ab
und lassen Sie die Kürbiswürfel gut abtropfen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Bereiten Sie den Sud aus:
1/4 Liter Weinessig, 1 Kilogramm Zucker, dem Saft
und der Schale von 1 Zitrone, 1 Stück (Wurzel) in
Scheiben geschnittenen frischen Ingwer - ersatzweise 1/2 Teelöffel Ingwerpulver, 1 Stange Zimt,
einige Nelken (ca. ein Esslöffel voll, ersatzweise gemahlen).
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kochen Sie den Sud auf und kochen Sie die Kürbiswürfel darin glasig.
Füllen Sie die Kürbiswürfel in Einmachgläser. Lassen
Sie den Sud noch einmal aufkochen und dann eindicken. Gießen Sie ihn über die Kürbiswürfel und
verschießen Sie die Einmachgläser. Die Einmachgläser dürfen nur zu 1/3 gefüllt sein!
Lassen Sie den Kürbis bei 90°C ca. 30 Minuten im
Einkochautomaten einkochen.
- 48 -
IB_KH1135_46612_LB5new
25.01.2010
10:07 Uhr
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Seite 49
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 49 -