Silvercrest SILVERCREST SWKT 3000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

KITCHEN TOOLS
Hervidor de agua SWKT 3000 A1
Bollitore elettrico
5
Hervidor de agua
Instrucciones de uso
Kettle
Operating instructions
Fervedor de água
Manual de instruções
Bollitore
Istruzioni per l‘uso
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKT 3000 A1-06/11-V1
IAN: 68892
CV_68892_SWKT3000A1_LB5.qxd 03.08.2011 17:22 Uhr Seite 1
SWKT 3000 A1
q
e
w
t
y
u
i
o
r
o
CV_68892_SWKT3000A1_LB5.qxd 03.08.2011 17:22 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Objeto de utilización 2
Datos técnicos 2
Volumen de suministro 2
Elementos de mando 2
Instrucciones de seguridad 2
Puesta en servicio 3
Hervir agua 3
Limpieza y cuidado 4
Conservación 5
Evacuación 5
Garantía y servicio 5
Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 1
- 2 -
HERVIDOR DE AGUA
Objeto de utilización
Este aparato está previsto para el calen-tamiento de
agua para el uso doméstico. No está previsto para
su utilización con otros líquidos o para ámbito
comercial.
Datos técnicos
Tensión : 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Consumo de
potencia : 2500 - 3000 W
Contenido : max. 1,7 litros
min. 0,5 litros
si la instalación doméstica es antigua pueden
saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo
de potencia.
Volumen de suministro
Hervidor de agua con zócalo y filtro vertedor
Manual de instrucciones
Elementos de mando
q
Tapa
w
Botón de desbloqueo
e
Interruptor ON/OFF
r
Luz de marcha
t
Zócalo
y
Regulador de temperatura
u
Jarra
i
Indicador del nivel de llenado
o
Filtro-vertedor
Instrucciones de seguridad
Para evitar el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
Asegúrese de que el zócalo
t
con las conexio-
nes eléctricas no entre nunca en contacto con el
agua. Deje que el zócalo
t
se seque completa-
mente si se ha humedecido por descuido.
Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo
suministrado
t
.
Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de alguna forma. Si estuviese
dañado el cable de red o la clavija de red, deje
que el servicio posventa lo reponga antes de
continuar usando de nuevo el aparato.
En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata
a un técnico autorizado o al servicio de asisten-
cia técnica para evitar riesgos innecesarios.
Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe. No es suficiente con
desconectar ya que mientras esté insertada la
clavija de red en la base de enchufe, le sigue
llegando tensión de red al aparato.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red
o bien la clavija de red no se sumerjan nunca
en agua o en cualquier otro líquido.
Para evitar peligro de
quemaduras y de lesiones:
Caliente el agua siempre con la tapadera cerra-
da
q
, de lo contrario no funcionará el automa-
tismo de desconexión. El agua hirviendo puede
salpicar por encima del borde.
Pueden escapar vapores calientes. Además la
jarra
u
está muy caliente durante el funciona-
miento. Por ello utilice manoplas de cocina.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 2
- 3 -
Asegúrese de que el aparato esté estable y
perpendicular antes de conectarlo. El agua hir-
viendo puede volcar un aparato que no apoye
de forma estable.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria-
les o mentales, así como su falta de conocimien-
tos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia por
una persona encargada de su seguridad o hay-
an sido instruidos como utilizar el aparato cor-
rectamente
Los niños deben estar bajo vigilancia para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Puesta en servicio
Antes de poner el aparato en funcionamiento,
asegúrese de que ...
- el aparato, clavija de red y el cable de red se
encuentren en perfecto estado y ...
que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje de los aparatos.
Llene el aparato de agua hasta la marca MAX y
deje que hierva una vez tal como se describe en
el siguiente apartado. Tire este agua.
Hervir agua
Peligro: No coloque el zócalo eléctrico nunca
en las proximidades del agua – ¡Peligro de
muerte!
Advertencia: Por motivos de seguridad no
debe abrir la tap
q
q a si el agua está hir-
viendo o muy caliente. De otro modo existe
peligro de lesiones.
Caliente sólo tanta agua como sea necesaria para
su consumo. De este modo se ahorra electricidad,
consumo de agua y tiempo:
Saque la jarra
u
para llenarla.
Abra la tapa
q
, presionando sobre
el botón de desbloqueo
w
.
Mantenga la jarra
u
en posición
vertical mientras la llena. Sólo de ese modo el
indicador de nivel de llenado
i
puede mostrar
correctamente la cantidad de agua.
Llene la jarra
u
...
como mínimo hasta la marca MIN,
para que el aparato no se sobrecaliente y,
como máximo, hasta la marca de MAX con el
fin de que no se desborde el agua.
Cierre la tapa
q
...
y coloque después la jarra
u
sobre el zócalo
t
, hasta que esté de pié totalmente recta sobre
el zócalo
t
.
Coloque el regulador de temperatura
y
a la
posición que desee. Para que se ponga a hervir
el agua deberá colocar el regulador de tempe-
ratura
y
en la zona de ebullición a la posición
MAX.
Inserte ahora la clavija de red en la base de
enchufe y presione el interruptor ON/OFF
e
hacia abajo, hasta que se encaje.
La luz de marcha
r
indica que ahora el apara-
to se está calentando.
MIN
MAX
Z
o
n
a
d
e
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
d
e
c
a
l
o
r
Z
o
n
a
d
e
e
b
u
l
l
i
c
i
ó
n
Zona
intermedia
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 3
- 4 -
Regulador de temperatura en la zona de
ebullición
El aparato se desconecta por sí mismo y la luz
de marcha
r
se apaga, tan pronto como el
agua esté hirviendo. El interruptor ON/OFF
e
salta hacia afuera.
Para mantener el agua caliente después de que
hierva, coloque el regulador de temperatura
y
en
la zona de mantenimiento de calor.
Pulse el interruptor ON/OFF
e
hacia abajo, hasta
que se encaje.
Regulador de temperatura en la zona de
mantenimiento de calor
El extremo izquierdo de la zona de mantenimiento
de calor señala la temperatura baja. El extremo
derecho de la zona de mantenimiento de calor
señala la temperatura baja.
(¡El agua no rompe a hervir en la zona de manteni-
miento de calor!).
Después de alcanzar la temperatura deseada el
aparato desconecta el proceso de calentamien-
to. El interruptor ON/OFF
e
y la luz de marcha
r
per-manecen conectados.
Como el aparato está dotado con una función
de mantenimiento de calor, comienza automáti-
camente a calentar de nuevo, tan pronto como
se queda por debajo de la temperatura dese-
ada. El aparato vuelve a calentar, hasta que se
haya alcanzado de nuevo la temperatura dese-
ada. Tenga en cuenta que el aparato no cambia
por sí solo a la función de mantenimiento de
calor. ¡Por ello no deje nunca el aparato sin
vigilancia!
Tan pronto como se levanta la jarra
u
del
zócalo
t
salta hacia afuera el interruptor
ON/OFF
e
y la luz de marcha
r
se apaga.
Para interrumpir el calentamiento vuelva a de-
splazar el interruptor ON/OFF
e
hacia arriba.
La luz de marcha
r
se apaga entonces
igualmente.
Evite colocar el regulador de temperatura
y
en
la zona intermedia, ya que debido a los
diferentes niveles de llenado, el agua puede
romper a hervir.
Limpieza y cuidado
Peligro: No abra nunca las piezas de la car-
casa. No existen elementos de mando den-
tro. Con carcasa abierta puede existir riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
En ningún caso pueden sumergirse las piezas
del aparato en agua u otros líquidos! Aquí
se puede producir peligro de vida a causa
de una descarga eléctrica cuando penetren
restos de líquidos sobre piezas sometidas a
tensión.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 4
- 5 -
Antes de limpiar el aparato, ....
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
y deje enfriar el aparato.
Limpie las superficies externas y el cable de red
con un paño de cocina ligeramente húmedo. Se-
que completamente el aparato, antes de
utilizarlo de nuevo.
No utilice productos de limpieza, abrasivos o
disolventes. Podrían dañar el aparato.
En caso de restos de cal
Utilice para los recipientes de comestibles un
producto antical adecuado del comercio apara
uso doméstico (p.ej. descalcificador para cafete-
ras eléctricas).
Para el suelo del recipiente de acero inoxidable
puede usar productos apropiados del comercio
especializado.
Retirar / insertar el filtro-vertedor
Levante la tapa
q
por completo.
Presione desde arriba sobre el borde el filtro-ver-
tedor
o
, para poder extraerlo.
Limpie el filtro-vertedor
o
con un paño
ligeramente humedecido.
Coloque después de la limpieza el filtro-vertedor
o
desde la parte superior y presiónelo fuerte-
mente.
En caso de que se hayan depositado restos de
cal en el filtro-vertedor
o
, póngalo durante
unas pocas horas en una solución de agua
y vinagre en una proporción de 6:1. Los restos
de cal se disolverán. Enjuague el filtro-vertedor
o
con abundante agua fresca.
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo.
Enrolle el cable de red en el soporte situado en
la base del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 5
- 6 -
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos lega-
les.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 68892
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 6
- 7 -
INDICE PAGINA
Destinazione d'uso 8
Dati tecnici 8
Volume della fornitura 8
Elementi di comando 8
Avvertenze di sicurezza 8
Messa in funzione 9
Bollitura dell'acqua 9
Pulizia e manutenzione 10
Conservazione 11
Smaltimento 11
Garanzia & assistenza 11
Importatore 12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 7
- 8 -
BOLLITORE ELETTRICO
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento
di acqua per uso domestico. Non è previsto per
l'impiego con altri liquidi o per i settori commerciali.
Dati tecnici
Tensione : 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Potenza assorbita : 2500 - 3000 W
Quantità di riempimento: : max. 1,7 litri
min. 0,5 litri
in presenza di impianti elettrici non moderni, a
causa dell'alto assorbimento di potenza, si può
verificare l'attivazione del salvavita (12A).
Volume della fornitura
Bollitore con zoccolo e beccuccio-colino
Istruzioni per l'uso
Elementi di comando
q
Coperchio
w
Tasto di sbloccaggio
e
Interruttore ON/OFF
r
Spia di funzionamento
t
Base
y
Regolatore di temperatura
u
Recipiente
i
Indicatore di riempimento
o
Beccuccio-colino
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il rischio di morte a causa di
scossa elettrica:
Assicurarsi che la base
t
con i collegamenti
elettrici non venga mai a contatto con l'acqua!
In caso di contatto accidentale con l'acqua,
asciugare completamente la base
t
prima di
utilizzarla.
Utilizzare il bollitore solo con la base compresa
nella fornitura
t
.
Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o diventi umido.
Disporlo in modo tale che non si agganci o pos-
sa essere danneggiato in altro modo.
Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla
presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio
poiché questo è ancora sotto tensione fino a
quando la spina è inserita nella presa.
Accertarsi che l'apparecchio, il cavo di allaccia-
mento alla rete o la spina non vengano immersi
in acqua o altri liquidi.
Per evitare il rischio di incendio e di lesioni:
Scaldare l'acqua sempre solo quando il coper-
chio
q
è chiuso, altrimenti il meccanismo di ar-
resto automatico al termine dell'ebollizione non
funziona. L'acqua in fase di ebollizione
potrebbe fuoriuscire dai bordi.
Possono verificarsi perdite di vapore bollente.
Inoltre, il recipiente
u
si surriscalda durante
l'uso. Si consiglia quindi di utilizzare presine
idonee.
Accertarsi che l'apparecchio sia posizionato in
modo stabile ed in verticale prima di accender-
lo. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far
cadere l' apparecchio se posizionato in modo
instabile.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 8
- 9 -
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparec-
chio.
Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu-
si bambini) che per motivi di natura fisica, senso-
riale o mentale, o a causa della scarsa esperien-
za e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito.
Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa-
recchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.
Messa in funzione
Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
accertarsi che ...
- l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in
perfetto stato e
- tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi
dall'apparecchio.
Riempire l'apparecchio con acqua fino al segno
MAX e farla bollire come descritto di seguito.
Versare via quest'acqua.
Bollitura dell'acqua
Pericolo: non portare mai la base elettrica
in prossimità dell'acqua: pericolo di morte!
Avvertenza: Per motivi di sicurezza, non
aprire il coperchio
q
quando l'acqua bol-
le o è molto calda. In caso contrario, si cor-
re il rischio di riportare lesioni.
Riscaldare solo l'acqua necessaria alle esigenze
del momento. In tal modo, si risparmia corrente,
consumo di acqua e tempo.:
Alzare il recipiente togliendolo dalla base
u
per riempirlo!
Aprire il coperchio
q
, premendo sul tasto di
sbloccaggio
w
.
Durante il riempimento, mantenere il recipiente
u
in posizione verticale. Solo in tal modo è
possibile ottenere la visualizzazione corretta
della quantità di acqua tramite l'indicatore di
riempimento
i
.
Riempire il recipiente
u
...
almeno fino all'indicazione MIN, per non
surriscaldare l'apparecchio,
non oltre l'indicazione MAX, per evitare
fuoriuscite di acqua bollente.
Chiudere prima il coperchio
q
...
e quindi poggiare il recipiente
u
sulla base
t
,
fino al corretto posizionamento in verticale sulla
base
t
.
Impostare il regolatore di temperatura
y
nella
posizione desiderata. Per portare l’acqua a bol-
litura, è necessario impostare il regolatore di
temperatura
y
nell’area di cottura alla posizio-
ne MAX.
A questo punto inserire la spina nella presa di
corrente e premere l'interruttore ON/OFF
e
verso il basso, fino al suo inserimento.
La spia di funzionamento
r
indica che
l'apparecchio sta cominciando a riscaldarsi.
MIN
MAX
Z
o
n
a
m
a
n
t
e
n
i
m
e
n
t
o
Z
o
n
a
b
o
l
l
i
t
u
r
a
Zona di mezzo-
zona
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 9
- 10 -
Regolatore della temperatura nella zona di
bollitura
l'apparecchio si spegne da solo e la spia di fun-
zionamento
r
si spegne non appena l'acqua
ha raggiunto la piena eollizione. L'interruttore
ON/OFF
e
scatta.
Per mantenere l'acqua calda dopo la bollitura, im-
postare il regolatore di temperatura
y
nella zona
di mantenimento.
Premere l'interruttore ON/OFF
e
verso il basso,
fino a che non scatta.
Regolatore di temperatura in zona
mantenimento
L'estremità sinistra della zona di mantenimento indi-
ca la temperatura bassa. L'estremità destra della
zona di mantenimento indica la temperatura alta.
(In qusta zona l'acqua non inizia a bollire!).
Una volta raggiunta la temperatura desiderata,
l'apparecchio interrompe il procedimento di ri-
scaldamento. L'interruttore ON/OFF
e
e la spia
di funzionamento
r
restano accesi.
Poiché l'apparecchio è dotato di una funzione di
mantenimento del calore, esso comincia immedi-
atamente a riscaldarsi non appena la temperatu-
ra scende al di sotto del livello desiderato. L'ap-
parecchio si riscalda fino a quando non è
raggiunta di la temperatura desiderata. Ricorda-
re: quando è nella funzione di mantenimento
l'apparecchio non si spegne automaticamente.
Per questo non lasciare mai l'apparecchio
incustodito!
Non appena si stacca il recipiente
u
dalla
base
t
scatta l'interruttore ON/OFF
e
e la
spia di funzionamento
r
si spegne.
per interrompere il riscaldamento, spingere
l'interruttore ON/OFF
e
nuovamente verso
l'alto. Anche la spia di funzionamento
r
si
spegne.
Evitare di portare il regolatore della temperatura
y
oltre la zona prevista, perché in base al livel-
lo di riempimento l'acqua può iniziare a bollire.
Pulizia e manutenzione
Pericolo: non aprire mai nessuna parte
dell'alloggiamento. In esse non sono pres-
enti elementi di comando. L'alloggiamento
aperto comporta il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche.
Non immergere per nessun motivo i com-
ponenti dell'apparecchio in acqua o altri
liquidi! Il contatto fortuito di parti in tensio-
ne con umidità durante il funzionamento
può comportare il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 10
- 11 -
Prima di pulire l'apparecchio, ....
estrarre prima di tutto la spina dalla presa di
corrente e far raffreddare l'apparecchio.
pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete
con un panno leggermente inumidito. Asciugare
l'apparecchio accuratamente in ogni caso,
prima di riutilizzarlo.
Non usare detergenti, sostanze abrasive o
solventi. Potrebbero danneggiare l'apparecchio.
In caso di residui di calcare
utilizzare un comune anticalcare presente in
commercio e adatto per i contenitori di alimenti
(ad es. anticalcare per macchine da caffè).
per la base in acciaio inossidabile del recipiente
è possibile impiegare un prodotto idoneo
reperibile nei negozi specializzati.
Rimuovere / inserire il beccuccio-
colino
aprire completamente il coperchio
q
.
Premere dall'alto sul margine del beccuccio-
colino
o
, per poterlo rimuovere verso l'interno.
Pulire il beccuccio-colino
o
con un panno
leggermente inumidito.
Dopo le operazioni di pulizia reintrodurre il bec-
cuccio- colino
o
dall'alto e premerlo a fondo.
Se nel beccuccio-colino
o
fossero presenti in-
crostazioni di calcare, immergerlo per qualche
ora in una soluzione di acqua e aceto in un rap-
porto di 6:1. In tal modo, le incrostazioni di cal-
care si scioglieranno. Risciacquare il beccuccio-
colino
o
con abbondante acqua corrente.
Conservazione
Prima di conservare l'apparecchio è necessario
farlo raffreddare completamente.
Avvolgere il cavo di alimentazione attorno al
sostegno sotto la base dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 11
- 12 -
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 68892
IAN 68892
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 12
- 13 -
ÍNDICE PÁGINA
Finalidade 14
Dados técnicos 14
Material fornecido 14
Elementos de comando 14
Indicações de segurança 14
Colocação em funcionamento 15
Ferver água 15
Limpeza e tratamento 16
Armazenamento 17
Eliminar 17
Garantia & Assistência Técnica 17
Importador 18
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 13
- 14 -
FERVEDOR DE ÁGUA
Finalidade
Este aparelho destina-se a aquecer água em casa.
Não está previsto para outros líquidos ou para
áreas industriais.
Dados técnicos
Tensão: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Consumo de energia: 2500 - 3000 W
Quantidade
de enchimento: máx. 1,7 litros
mín. 0,5 litros
em instalações em casas antigas o elevado
consumo de energia pode activar o fusível
doméstico (12A).
Material fornecido
Jarro eléctrico com base e filtro de escoamento
Manual de instruções
Elementos de comando
q
Tampa
w
Tecla de desbloqueio
e
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
r
Luz de funcionamento
t
Base
y
Regulador da temperatura
u
Jarro
i
Indicador do nível de enchimento
o
Filtro de escoamento
Indicações de segurança
A fim de evitar perigo de vida por choque
eléctrico:
Certifique-se de que a base
t
com as ligações
eléctricas nunca entra em contacto com água!
Deixe a base
t
secar totalmente se tiver ficado
húmida por engano.
Utilize o jarro eléctrico apenas com a base
fornecida
t
.
Tenha atenção para o cabo de rede nunca ficar
molhado ou húmido quando está em funciona-
mento. O cabo não deve ficar entalado nem da-
nificado.
Fichas ou cabos de rede danificados devem ser
substituídos por técnicos especializados autori-
zados ou pelo serviço de apoio ao cliente para
evitar eventuais perigos.
Depois de usar, retire sempre a ficha da toma-
da. Não basta desligar porque ainda há alg-
uma tensão de rede no aparelho enquanto a fi-
cha de rede estiver encaixada na tomada.
Certifique-se de que nem o aparelho, nem o
cabo de alimentação, nem a ficha de rede
sejam mergulhados em água ou noutros líquidos.
A fim de evitar risco de incêndio
e de ferimentos:
Aqueça água somente quando a tampa
q
estiver fechada , caso contrário o automatismo
de desactiva-ção não funciona. A água a ferver
pode saltar pela borda.
Podem sair nuvens de vapor muito quentes. O
jarro
u
fica então muito quente. Use, por isso,
luvas de cozinha.
Certifiquese que o aparelho assenta firmemente
e está na vertical antes de o ligar. Se o
aparelho não assentar firmemente a água a
ferver pode fazêlo cair.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância para comandar o apa-
relho.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 14
- 15 -
Este aparelho não deve ser utilizado por pesso-
as (inclusive crianças) cujas capacidades físicas,
mentais e de orientação ou cuja falta de experi-
ência e conhecimento possam dificultar a utiliza-
ção do aparelho, caso estas não tenham sido
previamente instruídas e vigiadas.
Explique às crianças os perigos que podem par-
tir do aparelho, para que estas não brinquem
com ele.
Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifiquese de que ...
- o aparelho, a ficha e o cabo de rede se encon-
tram em bom estado ...
- todos os materiais da embalagem foram
retirados do aparelho.
Encha o aparelho com água até à marca MAX
e deixe ferver totalmente - como descrito na pró-
xima secção. Despeje a água.
Ferver água
Perigo: Nunca aproxime a base
eléctrica da água – perigo de vida!
Aviso: Por motivos de segurança não deve
abrir a tampa, quando a água está a ferver
ou está muito quente. Há risco de ferimen-
tos.
Deve aquecer apenas a água que necessita. Desta
forma, poupa energia, água e tempo:
Retire o jarro
u
para encher!
Abra a tampa
q
, premindo a tecla de
desbloqueio
w
.
Mantenha o jarro
u
na vertical quando encher.
Só assim o indicador do nível de enchimento la-
teral pode
i
exibir a quantidade correcta de
água.
Encha o jarro
u
...
pelo menos até à marca MIN, para que o
aparelho não aqueça em excesso,
no máximo até à marca MAX para que não
possa sair água a ferver para fora.
Em primeiro lugar feche a tampa
q
...
e, em seguida, coloque o jarro
u
na base
t
,
até que este fique justo à base
t
.
Coloque o regulador de temperatura
y
na po-
sição desejada. Para ferver a água, tem de co-
locar o regulador de temperatura
y
na posição
MAX, no nível de fervura.
Ligue a ficha de rede à tomada ...
e desloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR
e
para baixo, até encaixar em baixo.
A luz de funcionamento
r
indica que o
aparelho está a aquecer.
MIN
MAX
Z
o
n
a
d
e
m
a
n
t
e
r
q
u
e
n
t
e
Z
o
n
a
d
e
f
e
r
v
u
r
a
Zona
de passagem
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 15
- 16 -
Regulador da temperatura na zona de fervura
O aparelho desligase automaticamente e a luz
de funcionamento
r
apagase, logo que a
água esteja fervida. O interruptor de
LIGAR/DESLIGAR
e
salta.
Para manter a água quente após a fervura, colo-
que o regulador da temperatura
y
na zona de
mantêr quente.
Desloque o interruptor para LIGAR/DESLIGAR
e
para baixo, até este engatar.
Regulador da temperatura na zona de
mantêr quente
A extremidade esquerda da zona de mantêr quen-
te identifica a temperatura mais baixa. A extremida-
de direita da zona de mantêr quente identifica a
temperatura mais elevada.
(Na zona de mantêr quente, a água não ferve!).
Depois de atingir a temperatura desejada, o
aparelho desliga o processo de aquecimento. O
interruptor para LIGAR/DESLIGAR
e
e as luzes
de funcionamento
r
permanecem ligadas.
Como o aparelho está equipado com a função
de manter quente, ele começa automaticamente
a aquecer logo que a temperatura desejada di-
minui. O aparelho volta a aquecer posterior-
mente, até a temperatura pretendida ser nova-
mente atingida. Tenha em atenção que o
aparelho não desliga automaticamente na funç-
ão de mantêr quente. Nunca deixe o aparelho
sem vigilância!
Assim que o jarro
u
é retirado da base
t
, o
interruptor para LIGAR/DESLIGAR
e
soltase e
a luz de funcionamento
r
apagase.
Para interromper o aquecimento,
desloque o interruptor para LIGAR/DESLIGAR
e
novamente para cima. A luz de funcionamen-
to
r
apagase.
Evite colocar o regulador da temperatura y na
zona de passagem, uma vez que, devido aos
diferentes níveis de enchimento, a água pode
começar a ferver.
Limpeza e tratamento
Perigo: Nunca abra quaisquer peças da cai-
xa. Não se encontram lá quaisquer elemen-
tos de comando. A caixa aberta pode repre-
sentar perigo de vida devido a
choques eléctricos.
De modo algum pode mergulhar as peças
do aparelho em água ou em outros líquidos!
Pode haver perigo de vida resultante de cho-
que eléctrico, se a água chegar às peças com
tensão.
Antes de limpar o aparelho, ....
retire a ficha de rede da tomada e deixe
primeiro o aparelho arrefecer.
Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo
de rede com um pano levemente humedecido.
Deve secar muito bem o aparelho antes de
voltar a utilizálo.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
solventes. Estes podem danificar o aparelho.
No caso de resíduos de calcário
Utilize um descalcificador do uso doméstico
adequado a recipientes de alimentos (p.ex.
descalcificador de máquinas de café).
Para o fundo de recipientes em aço inoxidável
pode usar um produto adequado disponível no
mercado.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 16
- 17 -
Retirar / Colocar filtro de escoamento
Coloque a tampa
q
.
Prima o bordo do filtro de escoamento
o
, para
poder removêlo para dentro.
Limpe o filtro de escoamento
o
com um pano
de limpeza ligeiramente humedecido.
Depois de limpar o filtro
o
, coloque por cima e
pressione com alguma força.
Se tiver detectado resíduos de calcário no filtro
o
, coloque-o algumas horas numa solução de
água e vinagre, numa proporção de 6:1. Os
resíduos de calcário soltar-se-ão. Lave o filtro
o
com água limpa em abundância.
Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o guardar.
Enrole o cabo de rede à volta do
suporte no fundo do aparelho.
Guarde o aparelho num lugar seco.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de acordo com o meio ambiente.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-
mercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não efec-
tuadas pelo nosso representante autorizado de as-
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga-
rantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 68892
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 17
- 18 -
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 18
- 19 -
CONTENT PAGE
Intended Use 20
Technical Data 20
Items supplied 20
Operating elements 20
Safety Instructions 20
Starting Up the Device 21
Boiling Water 21
Cleaning and Care 22
Storage 23
Disposal 23
Warranty & Service 23
Importer 23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 19
- 20 -
KETTLE
Intended Use
This device is intended for heating water for house-
hold use. It is not intended for use with other liquids
or for commercial use.
Technical Data
Voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 2500 - 3000 W
Filling capacity: max. 1.7 liters
min. 0.5 liters
In older electrical installations, the building
fuse (12A) may be triggered due to the high
power consumption.
Items supplied
Water boiler with stand and spout strainer
Operating Instructions
Operating elements
q
Lid
w
Unlocking button
e
ON/OFF switch
r
Operating light
t
Base
y
Temperature control
u
Kettle
i
Level indicator
o
Spout screen
Safety Instructions
To avoid the risk of fatalities from electric
shocks:
Make certain that the base
t
with the electrical
connections never comes into contact with
water! Let the base
t
become completely dry
before using if it has accidentally become wet.
Only use the hot water kettle with the supplied
base
t
.
Make sure that the power cord never becomes
wet or damp during operation. Lay the cord such
that it cannot be pinched or otherwise
damaged.
Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
Always pull the plug out of the power socket
after use. Switching off the device is not sufficient
because the device receives power as long as
the power plug is connected to the socket.
Ensure that the appliance, the power cable
and the power plug are NEVER submersed
in water or other fluids.
To prevent the risk of fire or injury:
Always heat water with a closed lid
q
, otherwi-
se the automatic cut-out mechanism doesn’t
work. Boiling water can then spray out over the
edge.
Hot steam clouds may be released. The kettle
u
is also very hot during operation. Wear oven
mits.
Make certain that the device rests firmly and ver-
tically before switching it on. Boiling water can
cause an unstabile kettle to fall over.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 20
- 21 -
Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and know-
ledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
Tell children about the appliance and its potenti-
al dangers so that they do not play with it.
Starting Up the Device
Before starting up the device, make certain that...
the device, plug and power cable are in good
working order and...
all packaging materials have been removed
from the device.
Fill the device with water up to the MAX mark
and let it come to a full boil once as described in
the next section. Pour out this water.
Boiling Water
Danger! Never place the electrical base
near water – life-threatening danger!
Warning: For safety reasons, the lid
q
should not be opened while the water is
boiling or is very hot. Otherwise there is a
risk of injury.
•You should only heat as much water as you need
directly. That helps you save electricity, water and
time:
Lift away the kettle
u
for filling!
Open the lid
q
by pressing down on the unlok-
king button
w
.
Hold the kettle
u
vertically while filling. Only
then will the level indicator
i
on the side
correctly indicate the water volume.
Fill the kettle
u
...
at least to the MIN mark so that the device does
not overheat,
no higher than the MAX mark so that no boiling
water spills out.
First close the lid
q
...
then place the kettle
u
on the base
t
until it sits
straight on the base
t
.
Set the temperature controller
y
at the desired
position. To bring the water to a boil, you need
to place the temperature controller
y
in the coo-
king area at the MAX position.
Now insert the power plug into the power
socket and press the ON/OFF switch
e
down
until it snaps in.
The operating light
r
indicates that the device is
now heating up.
MIN
MAX
k
e
e
p
w
a
r
m
r
a
n
g
e
b
o
i
l
i
n
g
r
a
n
g
e
Transition-
range
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 21
- 22 -
Temperature regulator in the boiling range
The devices switches off automatically and the
operating light
r
goes out as soon as the water is
at a full boil. The ON/OFF switch
e
springs out.
In order to keep the water warm after bringing it to
a boil, set the temperature regulator
y
in the keep
warm range.
Press the ON/OFF switch
e
down, until it snaps in.
Temperature regulator in the keep warm range
The left end of the keep warm range indicates the
lower temperature. The right end of the keep warm
range indicates the higher temperature.
(The water does not start boiling in the keep warm
range!).
After reaching the desired temperature, the ap-
pliance switches off the heating process. The
ON/OFF switch
e
and the operating lights
r
remain switched on.
Because the device is equipped with a heat
maintenance function, the device automatically
begins reheating as soon as the water tempe-
rature falls below the set temperature.
The appliance heats until the desired tempera-
ture is reached. Make sure that the appliance
does not automatically switch on to the keep
warm function. Therefore, do not leave the
appliance unsupervised!
As soon as the kettle
u
is lifted from the base
t
, the ON/OFF switch
e
jumps out and the
operating lights
r
switch off.
In order to halt the heating process, push the
ON/OFF switch
e
up again. The operating
light
r
goes out then as well.
Avoid setting the temperature regulator
y
in
the transition range, as the water can start boi-
ling on account of varying filling levels.
Cleaning and Care
Danger!: Do not open any part of the
housing. There are no operating elements in-
side. An open housing can create the risk of
a life-threatening electrical shock.
Never submerse any parts of the device in
water or other liquids! This can create the
risk of a life-threatening electrical shock if
residual liquid comes into contact with
powered components.
Before cleaning the device, ....
First pull the power plug out of the power socket
and let the device cool completely.
Clean the exterior surfaces and the power cord
with a slighly damp cloth. Always dry the device
well before using it again.
Never use any cleansers, abbrasive substances
or solvents. These can damage the device.
In the event of calcium deposits
Purchase a decalcifying agent suitable for use
with food containers from a household goods
stores (e.g. coffee machine decalcifier).
You can use a suitable product from a
specialised dealer for the stainless steel
container bottom.
Removing / replacing the spout screen
Open the lid
q
completely.
Press down on the edge of the spout screen
o
from above in order to remove it toward the insi-
de.
Clean the spout screen
o
with a lightly
moistened wash cloth.
After cleaning, insert the spout screen
o
from
above and press it firmly into place.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 22
- 23 -
Should the scale deposits in the pourer sieve
o
be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution,
with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale
deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer
sieve
o
with lots of clear water.
Storage
Let the device cool completely before storing it.
Wind the power cord around the holder on the
bottom of the device.
Store the device in a dry place.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 68892
IAN 68892
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 23
- 24 -
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 24
- 25 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 26
Technische Daten 26
Lieferumfang 26
Bedienelemente 26
Sicherheitshinweise 26
Inbetriebnahme 27
Wasser aufkochen 27
Reinigung und Pflege 28
Aufbewahren 29
Entsorgen 29
Garantie und Service 29
Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 25
- 26 -
WASSERKOCHER
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von
Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Technische Daten
Spannung: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Leistungsaufnahme:2500 - 3000 W
Füllmenge: max. 1,7 Liter
min. 0,5 Liter
Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der
hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung
(12A) auslösen.
Lieferumfang
Wasserkocher mit Sockel und Ausgießer-Sieb
Bedienungsanleitung
Bedienelemente
q
Deckel
w
Entriegelungstaste
e
EIN-/AUS-Schalter
r
Betriebsleuchte
t
Sockel
y
Temperaturregler
u
Kanne
i
Füllstandsanzeige
o
Ausgießer-Sieb
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Stellen Sie sicher, dass der Sockel
t
mit den
elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in
Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel
t
erst
vollständig trocknen, wenn er versehentlich
feucht geworden ist.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem
mitgelieferten Sockel
t
.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-
bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netz-
kabel oder der Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlosse-
nem Deckel
q
, andernfalls funktioniert die Ab-
schaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann
dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen.
Die Kanne
u
ist zudem im Betrieb sehr heiß.
Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 26
- 27 -
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu-
gen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und...
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-
Marke und lassen Sie es einmal ganz aufko-
chen, wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
Gießen Sie dieses Wasser weg.
Wasser aufkochen
Gefahr: Bringen Sie niemals den elektri-
schen Sockel in die Nähe von Wasser –
Lebensgefahr!
Warnung: Aus Sicherheitsgründen sollten
Sie den Deckel
q
nicht öffnen, wenn das
Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht
sonst Verletzungsgefahr.
Sie sollten nur soviel Wasser erhitzen, wie Sie gera-
de benötigen. Dies spart Strom und Wasserver-
brauch sowie Zeit:
Nehmen Sie die Kanne
u
ab zum Befüllen!
Öffnen Sie den Deckel
q
, indem Sie auf die
Entriegelungstaste
w
drücken.
Halten Sie beim Befüllen die Kanne
u
senk-
recht. Nur dann kann die seitliche Füllstandsan-
zeige
i
die Wassermenge richtig anzeigen.
Befüllen Sie die Kanne
u
...
mindestens bis zur MIN-Marke, damit das Gerät
nicht überhitzt,
maximal bis zur MAX-Marke, damit kein kochen-
des Wasser heraus schwappt.
Schließen Sie erst den Deckel
q
...
und setzen danach die Kanne
u
auf den Sockel
t
, bis diese ganz gerade auf dem Sockel
t
steht.
Stellen Sie den Temperaturregler
y
in die ge-
wünschte Stellung. Um das Wasser zum Kochen
zu bringen, müssen Sie den Temperaturregler
y
in den Kochbereich auf die Position MAX stellen.
Stecken Sie nun den Netzstecker in die
Steckdose und drücken den EIN-/AUS-Schalter
e
nach unten, bis er unten einrastet.
Die Betriebsleuchte
r
zeigt an, dass das Gerät
nun aufheizt.
MIN
MAX
W
a
r
m
h
a
l
t
e
b
e
r
e
i
c
h
K
o
c
h
b
e
r
e
i
c
h
Übergangs-
bereich
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 27
- 28 -
Temperaturregler im Kochbereich:
Das Gerät schaltet von selber ab und die
Betriebsleuchte
r
erlischt, sobald das Wasser
kocht. Der EIN-/AUS-Schalter
e
springt heraus.
Um das Wasser nach dem Kochen warm zu halten,
stellen Sie den Temperaturregler
y
in den Warm-
haltebereich.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
e
nach unten,
bis er einrastet.
Temperaturregler im Warmhaltebereich:
Das linke Ende des Warmhaltebereichs kennzeich-
net die niedrige Temperatur. Das rechte Ende des
Warmhaltebereichs kennzeichnet die hohe
Temperatur.
(Das Wasser beginnt im Warmhaltebereich nicht zu
kochen!).
Nach Erreichen der eingestellten Warmhaltestu-
fe schaltet das Gerät den Heizvorgang ab. Der
EIN-/AUS-Schalter
e
und die Betriebsleuchte
r
bleiben eingeschaltet.
Da das Gerät mit einer Warmhaltefunktion aus-
gestattet ist, beginnt das Gerät automatisch mit
dem Nachheizen, sobald die gewünschte Tem-
peratur unterschritten wurde. Das Gerät heizt
solange wieder nach, bis die gewünschte Tem-
peratur wieder erreicht wurde. Beachten Sie,
dass sich das Gerät in der Warmhaltefunktion
nicht selbstständig ausschaltet. Lassen Sie das
Gerät deshalb niemals unbeaufsichtigt!
Sobald die Kanne
u
vom Sockel
t
genommen
wird, springt der EIN-/AUS-Schalter
e
heraus
und die Betriebsleuchte
r
erlischt.
Um das Aufheizen abzubrechen, schieben Sie
den EIN-/AUS-Schalter
e
wieder nach oben.
Die Betriebsleuchte
r
erlischt dann ebenfalls.
Vermeiden Sie es, den Temperaturregler
y
in
den Übergangsbereich zu stellen, da aufgrund
von unterschiedlichen Füllständen, das Wasser
zu kochen beginnen kann.
Reinigung und Pflege
Gefahr: Öffnen Sie niemals irgendwelche
Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Be-
dienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäu-
se kann Lebensgefahr bestehen durch elektri-
schen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Tei-
le gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdo-
se und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzka-
bel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 28
- 29 -
Bei Kalk-Rückständen
Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter ge-
eigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarenge-
schäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker).
Für den Edelstahl-Behälterboden können Sie ein
geeignetes Mittel aus dem Fachhandel
verwenden.
Ausgießer-Sieb abnehmen /
einsetzen
Stellen Sie den Deckel
q
ganz auf.
Drücken Sie von oben auf den Rand vom Aus-
gießer-Sieb
o
, um dieses nach innen abnehmen
zu können.
Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb
o
mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch.
Setzen Sie nach dem Reinigen das Ausgießer-
Sieb
o
von oben ein und drücken Sie es fest.
Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb
o
festgesetzt haben, legen Sie es für einige
Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem
Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen
sich. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb
o
mit viel
klarem Wasser ab.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter
dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 29
- 30 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 68892
IAN 68892
IAN 68892
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 30

Transcripción de documentos

CV_68892_SWKT3000A1_LB5.qxd 03.08.2011 17:22 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Hervidor de agua SWKT 3000 A1 Bollitore elettrico 5 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SWKT 3000 A1-06/11-V1 IAN: 68892 Hervidor de agua Instrucciones de uso Bollitore Istruzioni per l‘uso Fervedor de água Manual de instruções Kettle Operating instructions Wasserkocher Bedienungsanleitung CV_68892_SWKT3000A1_LB5.qxd 03.08.2011 17:22 Uhr Seite 4 SWKT 3000 A1 o q w i u e y r t o IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr ÍNDICE Seite 1 PÁGINA Objeto de utilización 2 Datos técnicos 2 Volumen de suministro 2 Elementos de mando 2 Instrucciones de seguridad 2 Puesta en servicio 3 Hervir agua 3 Limpieza y cuidado 4 Conservación 5 Evacuación 5 Garantía y servicio 5 Importador 6 Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros. -1- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr HERVIDOR DE AGUA Seite 2 Instrucciones de seguridad Objeto de utilización Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica: • Asegúrese de que el zócalo t con las conexio- Este aparato está previsto para el calen-tamiento de agua para el uso doméstico. No está previsto para su utilización con otros líquidos o para ámbito comercial. • Datos técnicos • Tensión : Consumo de potencia : Contenido : 220 - 240 V ~ / 50 Hz 2500 - 3000 W max. 1,7 litros min. 0,5 litros  si la instalación doméstica es antigua pueden saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo de potencia. • • Volumen de suministro Hervidor de agua con zócalo y filtro vertedor Manual de instrucciones nes eléctricas no entre nunca en contacto con el agua. Deje que el zócalo t se seque completamente si se ha humedecido por descuido. Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo suministrado t. Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma. Si estuviese dañado el cable de red o la clavija de red, deje que el servicio posventa lo reponga antes de continuar usando de nuevo el aparato. En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios. Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato. Asegúrese de que el aparato, el cable de red o bien la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido. Elementos de mando q Tapa w Botón de desbloqueo e Interruptor ON/OFF r Luz de marcha t Zócalo y Regulador de temperatura u Jarra i Indicador del nivel de llenado o Filtro-vertedor Para evitar peligro de quemaduras y de lesiones: • Caliente el agua siempre con la tapadera cerrada q, de lo contrario no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde. • Pueden escapar vapores calientes. Además la jarra u está muy caliente durante el funcionamiento. Por ello utilice manoplas de cocina. -2- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr • Asegúrese de que el aparato esté estable y perpendicular antes de conectarlo. El agua hirviendo puede volcar un aparato que no apoye de forma estable. • No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente • Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato. Seite 3 Caliente sólo tanta agua como sea necesaria para su consumo. De este modo se ahorra electricidad, consumo de agua y tiempo: • Saque la jarra u para llenarla. • Abra la tapa q, presionando sobre el botón de desbloqueo w. • Mantenga la jarra u en posición vertical mientras la llena. Sólo de ese modo el indicador de nivel de llenado i puede mostrar correctamente la cantidad de agua. Llene la jarra u... – como mínimo hasta la marca MIN, para que el aparato no se sobrecaliente y, – como máximo, hasta la marca de MAX con el fin de que no se desborde el agua. • Cierre la tapa q... • y coloque después la jarra u sobre el zócalo t, hasta que esté de pié totalmente recta sobre el zócalo t. • Coloque el regulador de temperatura y a la posición que desee. Para que se ponga a hervir el agua deberá colocar el regulador de temperatura y en la zona de ebullición a la posición MAX. • Inserte ahora la clavija de red en la base de enchufe y presione el interruptor ON/OFF e hacia abajo, hasta que se encaje. • La luz de marcha r indica que ahora el aparato se está calentando. Puesta en servicio • Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que ... - el aparato, clavija de red y el cable de red se encuentren en perfecto estado y ... – que se hayan retirado todos los materiales de embalaje de los aparatos. • Llene el aparato de agua hasta la marca MAX y deje que hierva una vez tal como se describe en el siguiente apartado. Tire este agua. Peligro: No coloque el zócalo eléctrico nunca en las proximidades del agua – ¡Peligro de muerte! MIN calor Zona intermedia de ebullición Zona Zona de ma nte Hervir agua o de ient nim MAX Advertencia: Por motivos de seguridad no debe abrir la tap q q a si el agua está hirviendo o muy caliente. De otro modo existe peligro de lesiones. -3- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 4  Como el aparato está dotado con una función de mantenimiento de calor, comienza automáticamente a calentar de nuevo, tan pronto como se queda por debajo de la temperatura deseada. El aparato vuelve a calentar, hasta que se haya alcanzado de nuevo la temperatura deseada. Tenga en cuenta que el aparato no cambia por sí solo a la función de mantenimiento de calor. ¡Por ello no deje nunca el aparato sin vigilancia! Regulador de temperatura en la zona de ebullición • El aparato se desconecta por sí mismo y la luz de marcha r se apaga, tan pronto como el agua esté hirviendo. El interruptor ON/OFF e salta hacia afuera. Para mantener el agua caliente después de que hierva, coloque el regulador de temperatura y en la zona de mantenimiento de calor. • Tan pronto como se levanta la jarra u del zócalo t salta hacia afuera el interruptor ON/OFF e y la luz de marcha r se apaga. • Para interrumpir el calentamiento vuelva a desplazar el interruptor ON/OFF e hacia arriba. La luz de marcha r se apaga entonces igualmente. Pulse el interruptor ON/OFF e hacia abajo, hasta que se encaje. Regulador de temperatura en la zona de mantenimiento de calor El extremo izquierdo de la zona de mantenimiento de calor señala la temperatura baja. El extremo derecho de la zona de mantenimiento de calor señala la temperatura baja. (¡El agua no rompe a hervir en la zona de mantenimiento de calor!).  Evite colocar el regulador de temperatura y en la zona intermedia, ya que debido a los diferentes niveles de llenado, el agua puede romper a hervir. • Después de alcanzar la temperatura deseada el aparato desconecta el proceso de calentamiento. El interruptor ON/OFF e y la luz de marcha r per-manecen conectados. Limpieza y cuidado Peligro: No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con carcasa abierta puede existir riesgo de recibir una descarga eléctrica. En ningún caso pueden sumergirse las piezas del aparato en agua u otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de vida a causa de una descarga eléctrica cuando penetren restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión. -4- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 5 Conservación Antes de limpiar el aparato, .... • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar el aparato. Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo. • Enrolle el cable de red en el soporte situado en la base del aparato. • Guarde el aparato en un lugar seco. • Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo. • No utilice productos de limpieza, abrasivos o disolventes. Podrían dañar el aparato. Evacuación En caso de restos de cal En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC. • Utilice para los recipientes de comestibles un producto antical adecuado del comercio apara uso doméstico (p.ej. descalcificador para cafeteras eléctricas). Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras. El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. • Para el suelo del recipiente de acero inoxidable puede usar productos apropiados del comercio especializado. Retirar / insertar el filtro-vertedor • Levante la tapa q por completo. • Presione desde arriba sobre el borde el filtro-vertedor o, para poder extraerlo. • Limpie el filtro-vertedor o con un paño ligeramente humedecido. • Coloque después de la limpieza el filtro-vertedor o desde la parte superior y presiónelo fuertemente. Garantía y servicio Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. • En caso de que se hayan depositado restos de cal en el filtro-vertedor o, póngalo durante unas pocas horas en una solución de agua y vinagre en una proporción de 6:1. Los restos de cal se disolverán. Enjuague el filtro-vertedor o con abundante agua fresca. -5- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 6 Importador En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 68892 -6- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr INDICE Seite 7 PAGINA Destinazione d'uso 8 Dati tecnici 8 Volume della fornitura 8 Elementi di comando 8 Avvertenze di sicurezza 8 Messa in funzione 9 Bollitura dell'acqua 9 Pulizia e manutenzione 10 Conservazione 11 Smaltimento 11 Garanzia & assistenza 11 Importatore 12 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. -7- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 8 BOLLITORE ELETTRICO Avvertenze di sicurezza Destinazione d'uso  Per evitare il rischio di morte a causa di scossa elettrica: • Assicurarsi che la base t con i collegamenti elettrici non venga mai a contatto con l'acqua! In caso di contatto accidentale con l'acqua, asciugare completamente la base t prima di utilizzarla. • Utilizzare il bollitore solo con la base compresa nella fornitura t. • Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo tale che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo. • Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli. • Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché questo è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa. Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento di acqua per uso domestico. Non è previsto per l'impiego con altri liquidi o per i settori commerciali. Dati tecnici Tensione : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Potenza assorbita : 2500 - 3000 W Quantità di riempimento: : max. 1,7 litri min. 0,5 litri  in presenza di impianti elettrici non moderni, a causa dell'alto assorbimento di potenza, si può verificare l'attivazione del salvavita (12A). Volume della fornitura Bollitore con zoccolo e beccuccio-colino Istruzioni per l'uso Accertarsi che l'apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi. Elementi di comando  Per evitare il rischio di incendio e di lesioni: q Coperchio w Tasto di sbloccaggio e Interruttore ON/OFF r Spia di funzionamento t Base y Regolatore di temperatura u Recipiente i Indicatore di riempimento o Beccuccio-colino • Scaldare l'acqua sempre solo quando il coperchio q è chiuso, altrimenti il meccanismo di arresto automatico al termine dell'ebollizione non funziona. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi. • Possono verificarsi perdite di vapore bollente. Inoltre, il recipiente u si surriscalda durante l'uso. Si consiglia quindi di utilizzare presine idonee. • Accertarsi che l'apparecchio sia posizionato in modo stabile ed in verticale prima di accenderlo. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far cadere l' apparecchio se posizionato in modo instabile. -8- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr • Alzare il recipiente togliendolo dalla base u per riempirlo! • Aprire il coperchio q, premendo sul tasto di sbloccaggio w. • Durante il riempimento, mantenere il recipiente u in posizione verticale. Solo in tal modo è possibile ottenere la visualizzazione corretta della quantità di acqua tramite l'indicatore di riempimento i. Riempire il recipiente u... – almeno fino all'indicazione MIN, per non surriscaldare l'apparecchio, – non oltre l'indicazione MAX, per evitare fuoriuscite di acqua bollente. • Chiudere prima il coperchio q... • e quindi poggiare il recipiente u sulla base t, fino al corretto posizionamento in verticale sulla base t. • Impostare il regolatore di temperatura y nella posizione desiderata. Per portare l’acqua a bollitura, è necessario impostare il regolatore di temperatura y nell’area di cottura alla posizione MAX. • A questo punto inserire la spina nella presa di corrente e premere l'interruttore ON/OFF e verso il basso, fino al suo inserimento. • La spia di funzionamento r indica che l'apparecchio sta cominciando a riscaldarsi. • Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparecchio. • Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito. • Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo. Messa in funzione • Prima di mettere in funzione l'apparecchio, accertarsi che ... - l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in perfetto stato e - tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dall'apparecchio. • Riempire l'apparecchio con acqua fino al segno MAX e farla bollire come descritto di seguito. Versare via quest'acqua. Bollitura dell'acqua am Avvertenza: Per motivi di sicurezza, non aprire il coperchio q quando l'acqua bolle o è molto calda. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni. MIN Riscaldare solo l'acqua necessaria alle esigenze del momento. In tal modo, si risparmia corrente, consumo di acqua e tempo.: ento n im e t an Zonadimezzozona bo Zona llitu ra  Pericolo: non portare mai la base elettrica in prossimità dell'acqua: pericolo di morte! Zon  Seite 9 MAX -9- IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 10  Poiché l'apparecchio è dotato di una funzione di mantenimento del calore, esso comincia immediatamente a riscaldarsi non appena la temperatura scende al di sotto del livello desiderato. L'apparecchio si riscalda fino a quando non è raggiunta di la temperatura desiderata. Ricordare: quando è nella funzione di mantenimento l'apparecchio non si spegne automaticamente. Per questo non lasciare mai l'apparecchio incustodito! Regolatore della temperatura nella zona di bollitura • l'apparecchio si spegne da solo e la spia di funzionamento r si spegne non appena l'acqua ha raggiunto la piena eollizione. L'interruttore ON/OFF e scatta. Per mantenere l'acqua calda dopo la bollitura, impostare il regolatore di temperatura y nella zona di mantenimento. • Non appena si stacca il recipiente u dalla base t scatta l'interruttore ON/OFF e e la spia di funzionamento r si spegne. • per interrompere il riscaldamento, spingere l'interruttore ON/OFF e nuovamente verso l'alto. Anche la spia di funzionamento r si spegne. Premere l'interruttore ON/OFF e verso il basso, fino a che non scatta. Regolatore di temperatura in zona mantenimento L'estremità sinistra della zona di mantenimento indica la temperatura bassa. L'estremità destra della zona di mantenimento indica la temperatura alta. (In qusta zona l'acqua non inizia a bollire!). • Una volta raggiunta la temperatura desiderata, l'apparecchio interrompe il procedimento di riscaldamento. L'interruttore ON/OFF e e la spia di funzionamento r restano accesi.  Evitare di portare il regolatore della temperatura y oltre la zona prevista, perché in base al livello di riempimento l'acqua può iniziare a bollire. Pulizia e manutenzione  Pericolo: non aprire mai nessuna parte dell'alloggiamento. In esse non sono presenti elementi di comando. L'alloggiamento aperto comporta il pericolo di morte a causa di scosse elettriche. Non immergere per nessun motivo i componenti dell'apparecchio in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di parti in tensione con umidità durante il funzionamento può comportare il pericolo di morte a causa di scosse elettriche. - 10 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Prima di pulire l'apparecchio, .... • estrarre prima di tutto la spina dalla presa di corrente e far raffreddare l'apparecchio. • pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete con un panno leggermente inumidito. Asciugare l'apparecchio accuratamente in ogni caso, prima di riutilizzarlo. • Non usare detergenti, sostanze abrasive o solventi. Potrebbero danneggiare l'apparecchio. Seite 11 Conservazione Prima di conservare l'apparecchio è necessario farlo raffreddare completamente. • Avvolgere il cavo di alimentazione attorno al sostegno sotto la base dell'apparecchio. • Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. Smaltimento In caso di residui di calcare • utilizzare un comune anticalcare presente in commercio e adatto per i contenitori di alimenti (ad es. anticalcare per macchine da caffè). • per la base in acciaio inossidabile del recipiente è possibile impiegare un prodotto idoneo reperibile nei negozi specializzati. Rimuovere / inserire il beccucciocolino • aprire completamente il coperchio q. • Premere dall'alto sul margine del beccucciocolino o, per poterlo rimuovere verso l'interno. • Pulire il beccuccio-colino o con un panno leggermente inumidito. • Dopo le operazioni di pulizia reintrodurre il beccuccio- colino o dall'alto e premerlo a fondo. • Se nel beccuccio-colino o fossero presenti incrostazioni di calcare, immergerlo per qualche ora in una soluzione di acqua e aceto in un rapporto di 6:1. In tal modo, le incrostazioni di calcare si scioglieranno. Risciacquare il beccucciocolino o con abbondante acqua corrente. Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. - 11 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Seite 12 Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 68892 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 68892 - 12 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr ÍNDICE Seite 13 PÁGINA Finalidade 14 Dados técnicos 14 Material fornecido 14 Elementos de comando 14 Indicações de segurança 14 Colocação em funcionamento 15 Ferver água 15 Limpeza e tratamento 16 Armazenamento 17 Eliminar 17 Garantia & Assistência Técnica 17 Importador 18 Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual. - 13 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 14 FERVEDOR DE ÁGUA Indicações de segurança Finalidade  A fim de evitar perigo de vida por choque Este aparelho destina-se a aquecer água em casa. Não está previsto para outros líquidos ou para áreas industriais. Dados técnicos Tensão: Consumo de energia: Quantidade de enchimento: 220 - 240 V ~ / 50 Hz 2500 - 3000 W máx. 1,7 litros mín. 0,5 litros  em instalações em casas antigas o elevado consumo de energia pode activar o fusível doméstico (12A). Material fornecido eléctrico: • Certifique-se de que a base t com as ligações eléctricas nunca entra em contacto com água! Deixe a base t secar totalmente se tiver ficado húmida por engano. • Utilize o jarro eléctrico apenas com a base fornecida t. • Tenha atenção para o cabo de rede nunca ficar molhado ou húmido quando está em funcionamento. O cabo não deve ficar entalado nem danificado. • Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos. • Depois de usar, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda há alguma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de rede estiver encaixada na tomada. Certifique-se de que nem o aparelho, nem o cabo de alimentação, nem a ficha de rede sejam mergulhados em água ou noutros líquidos. Jarro eléctrico com base e filtro de escoamento Manual de instruções Elementos de comando q Tampa w Tecla de desbloqueio e Interruptor LIGAR/DESLIGAR r Luz de funcionamento t Base y Regulador da temperatura u Jarro i Indicador do nível de enchimento o Filtro de escoamento  A fim de evitar risco de incêndio e de ferimentos: • Aqueça água somente quando a tampa q estiver fechada , caso contrário o automatismo de desactiva-ção não funciona. A água a ferver pode saltar pela borda. • Podem sair nuvens de vapor muito quentes. O jarro u fica então muito quente. Use, por isso, luvas de cozinha. • Certifiquese que o aparelho assenta firmemente e está na vertical antes de o ligar. Se o aparelho não assentar firmemente a água a ferver pode fazêlo cair. • Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para comandar o aparelho. - 14 - 26.07.2011 12:28 Uhr • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, mentais e de orientação ou cuja falta de experiência e conhecimento possam dificultar a utilização do aparelho, caso estas não tenham sido previamente instruídas e vigiadas. • Explique às crianças os perigos que podem partir do aparelho, para que estas não brinquem com ele. Colocação em funcionamento • Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifiquese de que ... - o aparelho, a ficha e o cabo de rede se encontram em bom estado ... - todos os materiais da embalagem foram retirados do aparelho. • Encha o aparelho com água até à marca MAX e deixe ferver totalmente - como descrito na próxima secção. Despeje a água. Ferver água Perigo: Nunca aproxime a base eléctrica da água – perigo de vida!  Aviso: Por motivos de segurança não deve abrir a tampa, quando a água está a ferver ou está muito quente. Há risco de ferimentos. Deve aquecer apenas a água que necessita. Desta forma, poupa energia, água e tempo: • Retire o jarro u para encher! • Abra a tampa q, premindo a tecla de desbloqueio w. • Mantenha o jarro u na vertical quando encher. Só assim o indicador do nível de enchimento lateral pode i exibir a quantidade correcta de água. Encha o jarro u... – pelo menos até à marca MIN, para que o aparelho não aqueça em excesso, – no máximo até à marca MAX para que não possa sair água a ferver para fora. • Em primeiro lugar feche a tampa q... • e, em seguida, coloque o jarro u na base t, até que este fique justo à base t. • Coloque o regulador de temperatura y na posição desejada. Para ferver a água, tem de colocar o regulador de temperatura y na posição MAX, no nível de fervura. • Ligue a ficha de rede à tomada ... • e desloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR e para baixo, até encaixar em baixo. • A luz de funcionamento r indica que o aparelho está a aquecer. MIN uente ter q n ma Zona de passagem a de fervura Zon  Seite 15 Zon ad e IB_68892_SWKT3000A1_LB5 MAX - 15 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 16 Regulador da temperatura na zona de fervura • O aparelho desligase automaticamente e a luz de funcionamento r apagase, logo que a água esteja fervida. O interruptor de LIGAR/DESLIGAR e salta.  Evite colocar o regulador da temperatura y na zona de passagem, uma vez que, devido aos diferentes níveis de enchimento, a água pode começar a ferver. Para manter a água quente após a fervura, coloque o regulador da temperatura y na zona de mantêr quente. Limpeza e tratamento  Desloque o interruptor para LIGAR/DESLIGAR e para baixo, até este engatar. Regulador da temperatura na zona de mantêr quente A extremidade esquerda da zona de mantêr quente identifica a temperatura mais baixa. A extremidade direita da zona de mantêr quente identifica a temperatura mais elevada. (Na zona de mantêr quente, a água não ferve!). Perigo: Nunca abra quaisquer peças da caixa. Não se encontram lá quaisquer elementos de comando. A caixa aberta pode representar perigo de vida devido a choques eléctricos. De modo algum pode mergulhar as peças do aparelho em água ou em outros líquidos! Pode haver perigo de vida resultante de choque eléctrico, se a água chegar às peças com tensão. • Depois de atingir a temperatura desejada, o aparelho desliga o processo de aquecimento. O interruptor para LIGAR/DESLIGAR e e as luzes de funcionamento r permanecem ligadas.  Como o aparelho está equipado com a função de manter quente, ele começa automaticamente a aquecer logo que a temperatura desejada diminui. O aparelho volta a aquecer posteriormente, até a temperatura pretendida ser novamente atingida. Tenha em atenção que o aparelho não desliga automaticamente na função de mantêr quente. Nunca deixe o aparelho sem vigilância! Antes de limpar o aparelho, .... • retire a ficha de rede da tomada e deixe primeiro o aparelho arrefecer. • Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo de rede com um pano levemente humedecido. Deve secar muito bem o aparelho antes de voltar a utilizálo. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou solventes. Estes podem danificar o aparelho. No caso de resíduos de calcário • Utilize um descalcificador do uso doméstico adequado a recipientes de alimentos (p.ex. descalcificador de máquinas de café). • Assim que o jarro u é retirado da base t , o interruptor para LIGAR/DESLIGAR e soltase e a luz de funcionamento r apagase. • Para interromper o aquecimento, desloque o interruptor para LIGAR/DESLIGAR e novamente para cima. A luz de funcionamento r apagase. • Para o fundo de recipientes em aço inoxidável pode usar um produto adequado disponível no mercado. - 16 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Retirar / Colocar filtro de escoamento • Coloque a tampa q. • Prima o bordo do filtro de escoamento o, para poder removêlo para dentro. • Limpe o filtro de escoamento o com um pano de limpeza ligeiramente humedecido. • Depois de limpar o filtro o, coloque por cima e pressione com alguma força. • Se tiver detectado resíduos de calcário no filtro o, coloque-o algumas horas numa solução de água e vinagre, numa proporção de 6:1. Os resíduos de calcário soltar-se-ão. Lave o filtro o com água limpa em abundância. Armazenamento Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar. • Enrole o cabo de rede à volta do suporte no fundo do aparelho. • Guarde o aparelho num lugar seco. Eliminar Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC. Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Seite 17 Garantia & Assistência Técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68892 Elimine todos os materiais de embalagem de acordo com o meio ambiente. - 17 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 18 - Seite 18 IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 19 CONTENT PAGE Intended Use 20 Technical Data 20 Items supplied 20 Operating elements 20 Safety Instructions 20 Starting Up the Device 21 Boiling Water 21 Cleaning and Care 22 Storage 23 Disposal 23 Warranty & Service 23 Importer 23 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 19 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 20 KETTLE Safety Instructions Intended Use  To avoid the risk of fatalities from electric This device is intended for heating water for household use. It is not intended for use with other liquids or for commercial use. Technical Data Voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Power consumption: 2500 - 3000 W Filling capacity: max. 1.7 liters min. 0.5 liters  In older electrical installations, the building fuse (12A) may be triggered due to the high power consumption. Items supplied shocks: • Make certain that the base t with the electrical connections never comes into contact with water! Let the base t become completely dry before using if it has accidentally become wet. • Only use the hot water kettle with the supplied base t. • Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged. • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. • Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the device is not sufficient because the device receives power as long as the power plug is connected to the socket. Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are NEVER submersed in water or other fluids. Water boiler with stand and spout strainer Operating Instructions Operating elements q Lid w Unlocking button e ON/OFF switch r Operating light t Base y Temperature control u Kettle i Level indicator o Spout screen  To prevent the risk of fire or injury: • Always heat water with a closed lid q, otherwise the automatic cut-out mechanism doesn’t work. Boiling water can then spray out over the edge. • Hot steam clouds may be released. The kettle u is also very hot during operation. Wear oven mits. • Make certain that the device rests firmly and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstabile kettle to fall over. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. - 20 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr • Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage. • Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it. Starting Up the Device Danger! Never place the electrical base near water – life-threatening danger!  Warning: For safety reasons, the lid q should not be opened while the water is boiling or is very hot. Otherwise there is a risk of injury. MIN rm ge ra n Transitionrange g range boilin  kee p Boiling Water •You should only heat as much water as you need directly. That helps you save electricity, water and time: • Lift away the kettle u for filling! • Open the lid q by pressing down on the unlokking button w. • Hold the kettle u vertically while filling. Only then will the level indicator i on the side correctly indicate the water volume. Fill the kettle u... – at least to the MIN mark so that the device does not overheat, – no higher than the MAX mark so that no boiling water spills out. • First close the lid q... • then place the kettle u on the base t until it sits straight on the base t. • Set the temperature controller y at the desired position. To bring the water to a boil, you need to place the temperature controller y in the cooking area at the MAX position. • Now insert the power plug into the power socket and press the ON/OFF switch e down until it snaps in. • The operating light r indicates that the device is now heating up. wa • Before starting up the device, make certain that... – the device, plug and power cable are in good working order and... – all packaging materials have been removed from the device. • Fill the device with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once as described in the next section. Pour out this water. Seite 21 MAX - 21 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Cleaning and Care Temperature regulator in the boiling range • The devices switches off automatically and the operating light r goes out as soon as the water is at a full boil. The ON/OFF switch e springs out.  In order to keep the water warm after bringing it to a boil, set the temperature regulator y in the keep warm range. Temperature regulator in the keep warm range The left end of the keep warm range indicates the lower temperature. The right end of the keep warm range indicates the higher temperature. (The water does not start boiling in the keep warm range!).  Before cleaning the device, .... • First pull the power plug out of the power socket and let the device cool completely. • Clean the exterior surfaces and the power cord with a slighly damp cloth. Always dry the device well before using it again. • Never use any cleansers, abbrasive substances or solvents. These can damage the device. In the event of calcium deposits Because the device is equipped with a heat maintenance function, the device automatically begins reheating as soon as the water temperature falls below the set temperature. The appliance heats until the desired temperature is reached. Make sure that the appliance does not automatically switch on to the keep warm function. Therefore, do not leave the appliance unsupervised! • As soon as the kettle u is lifted from the base t, the ON/OFF switch e jumps out and the operating lights r switch off. • In order to halt the heating process, push the ON/OFF switch e up again. The operating light r goes out then as well.  Danger!: Do not open any part of the housing. There are no operating elements inside. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock. Never submerse any parts of the device in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered components. Press the ON/OFF switch e down, until it snaps in. • After reaching the desired temperature, the appliance switches off the heating process. The ON/OFF switch e and the operating lights r remain switched on. Seite 22 • Purchase a decalcifying agent suitable for use with food containers from a household goods stores (e.g. coffee machine decalcifier). • You can use a suitable product from a specialised dealer for the stainless steel container bottom. Removing / replacing the spout screen • Open the lid q completely. • Press down on the edge of the spout screen o from above in order to remove it toward the inside. • Clean the spout screen o with a lightly moistened wash cloth. • After cleaning, insert the spout screen o from above and press it firmly into place. Avoid setting the temperature regulator y in the transition range, as the water can start boiling on account of varying filling levels. - 22 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr • Should the scale deposits in the pourer sieve o be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution, with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve o with lots of clear water. Seite 23 The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Storage Let the device cool completely before storing it. • Wind the power cord around the holder on the bottom of the device. • Store the device in a dry place. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68892 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 68892 Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. www.kompernass.com - 23 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr - 24 - Seite 24 IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr INHALTSVERZEICHNIS Seite 25 SEITE Verwendungszweck 26 Technische Daten 26 Lieferumfang 26 Bedienelemente 26 Sicherheitshinweise 26 Inbetriebnahme 27 Wasser aufkochen 27 Reinigung und Pflege 28 Aufbewahren 29 Entsorgen 29 Garantie und Service 29 Importeur 30 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 26 WASSERKOCHER Sicherheitshinweise Verwendungszweck  Um Lebensgefahr durch elektrischen Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche. Technische Daten Spannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme:2500 - 3000 W Füllmenge: max. 1,7 Liter min. 0,5 Liter  Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung (12A) auslösen. Lieferumfang Schlag zu vermeiden: • Stellen Sie sicher, dass der Sockel t mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel t erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist. • Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel t. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Wasserkocher mit Sockel und Ausgießer-Sieb Bedienungsanleitung Bedienelemente q Deckel w Entriegelungstaste e EIN-/AUS-Schalter r Betriebsleuchte t Sockel y Temperaturregler u Kanne i Füllstandsanzeige o Ausgießer-Sieb Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.  Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel q, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen. • Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne u ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen. - 26 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Inbetriebnahme • Nehmen Sie die Kanne u ab zum Befüllen! • Öffnen Sie den Deckel q, indem Sie auf die Entriegelungstaste w drücken. • Halten Sie beim Befüllen die Kanne u senkrecht. Nur dann kann die seitliche Füllstandsanzeige i die Wassermenge richtig anzeigen. Befüllen Sie die Kanne u... – mindestens bis zur MIN-Marke, damit das Gerät nicht überhitzt, – maximal bis zur MAX-Marke, damit kein kochendes Wasser heraus schwappt. • Schließen Sie erst den Deckel q... • und setzen danach die Kanne u auf den Sockel t, bis diese ganz gerade auf dem Sockel t steht. • Stellen Sie den Temperaturregler y in die gewünschte Stellung. Um das Wasser zum Kochen zu bringen, müssen Sie den Temperaturregler y in den Kochbereich auf die Position MAX stellen. • Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose und drücken den EIN-/AUS-Schalter e nach unten, bis er unten einrastet. • Die Betriebsleuchte r zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt. Wasser aufkochen MIN   Gefahr: Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel in die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! bereich alte h rm Übergangsbereich reich chbe Ko Wa • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ... – das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und... – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. • Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAXMarke und lassen Sie es einmal ganz aufkochen, wie im nächsten Abschnitt beschrieben. Gießen Sie dieses Wasser weg. Seite 27 MAX Warnung: Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel q nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht sonst Verletzungsgefahr. Sie sollten nur soviel Wasser erhitzen, wie Sie gerade benötigen. Dies spart Strom und Wasserverbrauch sowie Zeit: - 27 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Seite 28 Temperaturregler im Kochbereich: • Das Gerät schaltet von selber ab und die Betriebsleuchte r erlischt, sobald das Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter e springt heraus.  Vermeiden Sie es, den Temperaturregler y in den Übergangsbereich zu stellen, da aufgrund von unterschiedlichen Füllständen, das Wasser zu kochen beginnen kann. Um das Wasser nach dem Kochen warm zu halten, stellen Sie den Temperaturregler y in den Warmhaltebereich. Reinigung und Pflege  Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter e nach unten, bis er einrastet. Temperaturregler im Warmhaltebereich: Das linke Ende des Warmhaltebereichs kennzeichnet die niedrige Temperatur. Das rechte Ende des Warmhaltebereichs kennzeichnet die hohe Temperatur. (Das Wasser beginnt im Warmhaltebereich nicht zu kochen!). Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. • Nach Erreichen der eingestellten Warmhaltestufe schaltet das Gerät den Heizvorgang ab. Der EIN-/AUS-Schalter e und die Betriebsleuchte r bleiben eingeschaltet.  Gefahr: Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag. Bevor Sie das Gerät reinigen, .... Da das Gerät mit einer Warmhaltefunktion ausgestattet ist, beginnt das Gerät automatisch mit dem Nachheizen, sobald die gewünschte Temperatur unterschritten wurde. Das Gerät heizt solange wieder nach, bis die gewünschte Temperatur wieder erreicht wurde. Beachten Sie, dass sich das Gerät in der Warmhaltefunktion nicht selbstständig ausschaltet. Lassen Sie das Gerät deshalb niemals unbeaufsichtigt! • ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen. • Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. • Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen. • Sobald die Kanne u vom Sockel t genommen wird, springt der EIN-/AUS-Schalter e heraus und die Betriebsleuchte r erlischt. • Um das Aufheizen abzubrechen, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter e wieder nach oben. Die Betriebsleuchte r erlischt dann ebenfalls. - 28 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Bei Kalk-Rückständen Entsorgen • Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). • Für den Edelstahl-Behälterboden können Sie ein geeignetes Mittel aus dem Fachhandel verwenden. Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen • Stellen Sie den Deckel q ganz auf. • Drücken Sie von oben auf den Rand vom Ausgießer-Sieb o, um dieses nach innen abnehmen zu können. • Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb o mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. • Setzen Sie nach dem Reinigen das AusgießerSieb o von oben ein und drücken Sie es fest. • Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb o festgesetzt haben, legen Sie es für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb o mit viel klarem Wasser ab. Aufbewahren Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. • Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Seite 29 Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. - 29 - IB_68892_SWKT3000A1_LB5 26.07.2011 12:28 Uhr Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Seite 30 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68892 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68892 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68892 - 30 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Silvercrest SILVERCREST SWKT 3000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para